MODE D'EMPLOI WG157E.9 WORX
AVERTISSEMENT:
⚠️ Lire tous les
avertissements de
sécurité et toutes les
instructions. Ne pas
suivre les avertissements
et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec l'unité d'alimentation fournie avec l'appareil.
IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE FUTURE
UTILISATION EN SÉCURITÉ
1. INSTRUCTIONS
a) Lire attentivement les instructions, afin de connaître l'utilisation
appropriée pour l'appareil.
b) Cette machine ne peut pas être utilisée par les enfants, les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou avec un manque d'expérience ou de connaissances, ou bien les personnes ne connaissant pas les consignes d'utilisation de la machine. Les règlementations locales peuvent limiter l'âge d'utilisation de l'opérateur.
c) Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des dangers survenant à d'autres personnes ou à leurs biens.
2. PRÉPARATION
a) Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier visuellement la présence de dommages, les dispositifs de protection ou les blindages manquants ou mal placés.
b) Ne pas utiliser la machine, à proximité des gens, particulièrement des enfants, ou des animaux.
3. FONCTIONNEMENT
a) Porter des protections des yeux, des pantalons longs et des grosses chaussures.
b) Éviter d'utiliser la machine par mauvais temps, en particulier lorsqu'il existe un risque foudre.
c) Utiliser l'outil uniquement durant la journée ou bien sous un éclairage artificiel puissant.
d) Ne jamais faire fonctionner la machine quand les dispositifs de protection ou les blindages sont endommagés ou lorsqu'ils ne sont pas à leur place.
e) Tenir les mains et les pieds éloignés des éléments de coupe pour allumer le moteur.
f) Toujours débrancher la machine de la prise d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine).
1) Quand la machine est laissée sans surveillance ;
2) Avant de dégager un encombrement;
3) Avant le contrôle, le nettoyage ou toute opération sur la machine;
4) Après avoir heurter un objet étranger;
5) Quand la machine vibre de façon anormale.
g) Faire attention à ne pas se blesser aux mains et aux pieds avec les éléments de coupe.
h) Toujours s'assurer que les ouies de ventilation ne sont pas bouchées par des débris.
i) Ne jamais utiliser d'éléments coupants en métal.
j) S'assurer du bon équilibre sur les pentes.
k) Marchez, ne courrez jamais.
I) Ne pas se projeter trop loin et toujours rester en équilibre.
m) Ne pas toucher les parties en mouvement dangereuses avant de débrancher la machine du secteur. Les parties en mouvement doivent être à l'arrêt complet.
4. ENTRETIEN
a) Débrancher la machine de la source d'alimentation (par ex., retirer la batterie de la machine) avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de la machine.
b) N'utiliser que les pièces et les accessoires de conseillés recommandés par le fabricant
c) Inspector et entretenir la machine de manière régulière. Seuls les réparateurs officiels peuvent réparer la machine.
d) Lorsqu'elle n'est pas utilisée, stockez la machine hors de portée des enfants.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées.
b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte
ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court-circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques.
Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d'autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les
urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge.
j) Evitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
k) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent
leur capacité maximale.
I) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par Worx. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil.
m) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil.
n) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
o) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
p) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas.
q) Respectez les procédures de mise au rebut.
r) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil.
s) Ne pas retirer les batteries de leur emballage d'origine avant leur utilisation.
t) Noter les signes plus
(+) et moins (-) sur la batterie et respecter la bonne utilisation.
SYMBOLES
 | Lire le mode d'emploi |
| Avertissement |
| Tenez vous à bonne distance |
| Protection des yeux et des oreilles |
 | Ne pas exposer à la pluie |
 | Taillage |
 | Tailler les bordures |
 | Batterie Li-lon Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite recyclé ou démantelé, afin de réduire l'impact sur l'environnement. Les batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses. |
 |
 | Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l'eau si elles sont éliminées de façon inappropriée, ce qui peut être dangereux pour l'écosystème. Ne pas éliminer les batteries usagées comme un déchet municipal non trié. |
 | Ne pas brûler |
 | Portez des gants de protection |
 | Assurez-vous d'avoir retiré la batterie avant de changer les accessoires. |
 | Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte. |
LISTE DES COMPOSANTS
| 1. POIGNÉE AUXILIAIRE |
| 2. CRAN DE SURETÉ |
| 3. INTERRUPTEUR DE MARCHE/ARRET |
| 4. PACK BATTERIE * |
| 5. CAPOT DE PROTECTION |
| 6. COUPE FIL |
| 7. COUVERCLE DE LA TÊTE (Voir Fig. J) |
| 8. FERMETURE DU COUVERCLE (VOIR FIG. J) |
| 9. BOBINE (Voir Fig. J) |
| 10. TÊTE DE COUPE (Voir Fig. J) |
| 11. OEILLET (VOIR FIG. J) |
| 12. BOUTON DE DISTRIBUTION DU FIL(Voir Fig. H) |
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG157E WG157E.9 (1-désignations des pièces, illustration de la taille-bordures sans fil/taille-haies)
| WG157E | WG157E.9 |
| Tension nominale 20V | --- Maxi** Lithium |
| Vitesse a vide nominale 85 | 00/min |
| Diamètre de coupe 25cm | |
| Diamètre du fil 1.65mm | |
| Temps de chargement Environ 5h | / |
| Poids 1.9kg 1.5kg | | |
**La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| Niveau de pression acoustique L_pA | 80dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique L_wA | 94dB(A) |
| K_pA | 3.0dB(A) |
| Porter une protection pour les oreilles. | |
| Valeur de vibration mesurée | a_h < 2.5m/s^2 |
| Incertitude K=1.5m/s2 |
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisée pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outilique peut différer de la valeur déclarée selon
la façon dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la façon dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon état et bien entretenu.
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et l'assurance qu'il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré

AVERTISSEMENT: Pour être précise,
une évaluation du niveau d'exposition en conditions réelles d'utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d'exposition aux vibrations. Utilisez TOUJOURS des burins, des forets et des lames affûtés.
Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrifié (si approprié) Si l'outil doit être utilisé régulièrement, alors investissez dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSORIES
| WG157E | WG157E.9 |
| Chargeur (WA3760) 1 / | | |
| Pack batterie (WA3551.1) | 1 / | |
| Bobine (WA0004) | 1 | 1 |
| Capot de protection | 1 | 1 |
Nous recommandons d'acheter tous les accessoires dans le magasin où l'outil a été acheté. Reportez vous à l'emballage pour de plus amples informations. Le personnel du magasin peut apporter aide et conseils.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, lire attentivement les instructions.
L'appareil est conçu pour tondre le gazon et couper les mauvaises herbes sous les buissons ainsi que sur les talus et sur les bordures inaccessibles aux tondeuses.

AVERTISSEMENT!
Le chargeur et la batterie ont été spécialement conçus pour fonctionner ensemble, ne pas utiliser d'autres dispositifs. Ne jamais insérer d'objets métalliques dans le chargeur ou dans les connexions de la batterie, cela pourrait provoquer un court circuit ou être une source de danger.

AVERTISSEMENT!
Toujours porter un casque anti-bruit. Ne jamais se pencher sur la tête du coupe bordure. Les pierres et les débris peuvent rebondir ou être projetés dans les yeux et le visage de l'opérateur et le rendre aveugle ou causer d'autres blessures graves lorsque l'appareil est ouvert, s'assurer de respecter les mesures ci-dessous :
Porter des lunettes de protection et des vêtements épais. Tenir la poignée frontale d'une main et la poignée auxiliaire de l'autre. Maintenir l'appareil au-dessous du niveau de la ceinture. Travailler uniquement de droit à gauche afin de s'assurer que les débris ne sont pas projetés en direction de l'opérateur. Sans se pencher, maintenir le fil à proximité du sol et parallèle à celui-ci (perpendiculaire lors de la coupe des bordures) et non appuyé sur la surface à tondre.

AVERTISSEMENT!
S'assurer que les deux fils sont extraits avant la mise en marche. S'assurer que le moteur tourne à plein régime avant de débroussailler.

AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement une ligne de découpe de 1,65 mm de diamètre. Des fils de tailles différentes ne s'introduiront pas correctement et la tête de coupe risque de ne pas fonctionner correctement et provoquer des blessures graves. Ne pas utiliser d'autres éléments tels que des fils, des ficelles, des cordes, etc. Les fils peuvent se rompre pendant la coupe et devenir de dangereux projectiles et provoquer des blessures graves.
| Action Illustration | |
| Assemblage | |
| Assemblage de la poignee principaleRemarque: Assurez-vous que la poignée tient bien en place. N'essayez pas de retirer ces pièces après connexion. | Voir Fig. A |
| Assemblage de la poignee principale et de l'arbre!AVERTISSEMENT!Assurez-vous que l'interrupteur de sécurité est sur la position d'arrêt pour éviter un démarrage accidentel. | Voir Fig. B1, B2 |
| Enlever ou installer la batterieRemarque: Lorsque vous retirez la batterie, tenez-la fermement afin d'éviter toute chute ou blessure. | Voir Fig. C1, C2 |
| CHARGE DE VOTRE BATTERIE Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur | Voir Fig. C3 |
| Fonctionnement | |
| Interrupteur de securite marche/arret!AVERTISSEMENT! La tête de coupe continue de tourner après que le coupe-gazon a été éteint; attendez qu'il soit arrêté pour reposer l'outil. | Voir Fig. D |
| Débroussailler Voir Fig. E | |
| Tailler les bordures!AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant d'ajuster la position de latête de coupeRemarque: La tête désherbante ne tournera que dans une direction. | Voir Fig. F, G |
| Pour distribuer manuellement le fil | Voir Fig. H |
| Enlever le bouchon Voir Fig. I1, I2 | |
| Pour remplacer le fil de coupe et la bobine | Voir Fig. J |
| Enrouler manuellement la ligne Voir Fig. K1-K4 | |
ASTUCES DE TRAVAIL
1. SYSTEME DE DISTRIBUTION AUTOMATIQUE DU FIL
Lors du démarrage initial du coupe bordure une petite longueur de fil est distribuée. NE PAS S'ALARMER, c'est un phénomène tout à fait normal. Après environ 5 secondes, le fil sera coupé à la
bonne longueur et le bruit diminuera lorsque le moteur fonctionnera à plein régime.
S'il n'y a aucun bruit de ligne coupée, davantage de fil sera distribué. Pour avoir plus de fil, il est tout d'abord nécessaire d'attendre que la débroussailleuse soit complètement arrêtée, puis la redémarrer et attendre que le moteur tourne à plein régime.
Répéter les instructions ci-dessus jusqu'à entendre les fils entrer en contact avec le coupe-fil
2. POUR DISTRIBUER MANUELLEMENT LE FIL (VOIR FIG. H)
Appuyez sur et relâchez le bouton d'avancement de la ligne (13), tout en tirant doucement sur une des lignes jusqu'à ce qu'elle atteigne le coupe-fil. Si la ligne s'étend au-delà du coupe-fil, une longueur trop longue de ligne a été tirée.
Si une longueur de ligne trop longue a été tirée, retirez le couvercle de la bobine et cliquez sur la bobine dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la ligne soit à la longueur désirée.
RANGEMENT

Retirez toujours la batterie de votre taille-bordures après chaque utilisation.
Conservez dans un endroit sec où le taille-bordures et la batterie peuvent être protégés de l'endommagement.
ENTRETIEN

Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou utretien.
Vérifiez toujours le produit avant son utilisation pour tout signe d'endommagement.
Ne faites jamais fonctionner le produit s'il est endommagé
L'outil motorisé ne requiert pas de graissage ou d'entretien particulier. Il n'y a pas de pièces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de poussière.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils sont collectés
pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
Déclarons ce produit,
Description Worx taille-bordures sans fil/taille-haies
Modèle WG157E WG157E.9 (1-désignations des pièces, illustration de la taille-bordures sans fil/taille-haies)
Fonction Coupe de l'herbe et de la végétation tendre similaire et pour égaliser l'herbe sur les bords
Est conforme aux directives suivantes,
2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU&(EU)2015/863,
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC:
- Procédure d'évaluation de la conformité conformément à Annex VI
- Niveau de pression acoustique 89.8dB(A)
- Niveau d'intensité acoustique 94dB(A)
- Notification réalisée par
Nom: ISET S.r.l. Unipersonale
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
Le tableau suivant présente des problèmes et des actions que vous pouvez effectuer si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n'arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.

ATTENTION: Mettez la machine hors tension et retirez la batterie avant tout dépannage.
| Problèmes Causes possibles Solution | |
| Le coupe-bordures ne fonctionne pas | La batterie est déchargée.La batterie est trop chaude / trop froide.Le moteur est cassé.Le câblage interne de la machine est endommagé. | Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Laissez refroidir / chauffer.Contactez le service après-vente.Contactez le service après-vente. |
| Le coupe-bordures fonctionne de manière intermittente. | Le moteur est casséLa batterie n'est pas entièrement chargée.L'interrupteur marche/arrêt est défectueux. | Contactez le service après-vente.Rechargez la batterie.Contactez le service après-vente. |
| Vibrations/ Bruit excessifs | La machine est défectueuse.La bobine de fil n'est pas correctement enroulée. | Contactez le service après-vente.Enroulez le fil. Reportez-vous au paragraphe" Pour installer la bobine de fil et l'assemblage de la ligne » |
| La durée de coupe avec une charge de la batterie est trop courte | La batterie n'a pas été utilisée durant une longue période ou a été peu chargée.L'herbe est trop haute.La batterie est défectueuse. | Rechargez entièrement la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Coupez par étapes.Remplacez la batterie. |
| La machine ne coupe pas | Le fil est cassé.La batterie n'est pas complètement chargée.Le moteur est cassé (la vitesse est trop faible).Des herbes sont emmêlées autour de la tête de coupe. | Remplacez le fil.Rechargez la batterie; reportez-vous au manuel du chargeur.Contactez le service après-vente.Enlevez les herbes. |
| L'indicateur de la batterie clignote continuellement.La procédure de charge n'est pas possible. | La batterie n'est pas (correctement) insérée.Les bornes de la batterie sont sales.La batterie est défectueuse | Insérez correctement la batterie dans le chargeur.Nettoyez les bornes de la batterie ou remplacez-la. Remplacez la batterie. |
| L'indicateur de charge de la ne s'allume pas. | La prise du chargeur n'est pas branchée (incorrectement).La prise d'alimentation, le câble ou le chargeur est défectueux. | Insérez (complètement) la prise dans la prise secteur.Vérifiez la tension nominale ; faites vérifier le chargeur par le service après-vente agréé. |
| L'alimentation automatique de la ligne ne fonctionne pas | Le fil de coupe n'est pas correctement enroulé.Le fil est emmêlé.Le fil est usé. | Tirez manuellement le fil. S'il ne peut être sorti, enlevez la bobine et enroulez le fil.Remplacez la bobine avec une nouvelle bobine de fil. |
SICUREZZA DEL PRODOTTO AVVISI GENERALI PER LA SICUREZZA