ROLAND RD64 - Clavier MIDI

RD64 - Clavier MIDI ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RD64 ROLAND au format PDF.

📄 104 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ROLAND RD64 - page 32
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLAND

Modèle : RD64

Catégorie : Clavier MIDI

Caractéristique Détails
Type de produit Clavier MIDI
Nombre de touches 64 touches sensibles à la vélocité
Connectivité USB, MIDI In/Out
Alimentation Alimentation par USB ou adaptateur secteur
Fonctionnalités supplémentaires Contrôleurs assignables, Pitch Bend, Modulation
Dimensions Largeur : 1 000 mm, Profondeur : 300 mm, Hauteur : 100 mm
Poids Environ 5 kg
Utilisation recommandée Idéal pour la composition musicale, les performances live et l'enregistrement en studio
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité
Sécurité Utiliser uniquement l'adaptateur secteur recommandé, ne pas exposer à des températures extrêmes
Garantie 2 ans (sous conditions de garantie standard)

FOIRE AUX QUESTIONS - RD64 ROLAND

Comment connecter mon ROLAND RD64 à mon ordinateur ?
Utilisez un câble USB pour connecter le ROLAND RD64 à un port USB de votre ordinateur. Assurez-vous que les pilotes nécessaires sont installés.
Mon clavier ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Essayez de brancher le clavier sur une autre prise pour tester.
Comment régler la sensibilité des touches ?
Accédez au menu de configuration sur le RD64 et recherchez l'option de sensibilité des touches. Vous pouvez ajuster les paramètres selon vos préférences.
Puis-je utiliser le RD64 avec des logiciels de production musicale ?
Oui, le ROLAND RD64 est compatible avec la plupart des logiciels de production musicale. Assurez-vous de sélectionner le bon périphérique MIDI dans les paramètres du logiciel.
Comment réinitialiser le RD64 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le RD64, maintenez enfoncé le bouton 'Shift' et appuyez sur le bouton 'Power'. Suivez les instructions à l'écran pour confirmer la réinitialisation.
Les sons ne sortent pas, que dois-je vérifier ?
Vérifiez le volume du clavier et assurez-vous qu'il n'est pas en mode 'mute'. Vérifiez également les connexions audio et les réglages de votre système de son.
Comment ajouter des sons supplémentaires au RD64 ?
Vous pouvez ajouter des sons supplémentaires en utilisant un logiciel d'édition MIDI ou en téléchargeant des banques de sons compatibles et en les transférant sur le RD64.
Le clavier ne répond pas aux commandes MIDI, que faire ?
Vérifiez que le RD64 est correctement configuré pour envoyer des messages MIDI et que les paramètres MIDI de votre logiciel de musique sont correctement définis.

Téléchargez la notice de votre Clavier MIDI au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RD64 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RD64 de la marque ROLAND.

MODE D'EMPLOI RD64 ROLAND

  • Änderungen der technischen Daten und des Designs sind möglich. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION Alle Rechte vorbehalten, Vervielfältigung, als Druck oder Datei, als Ganzes oder in Teilen, bedarf einer schriftlichen Genehmigung der ROLAND CORPORATION.Piano numérique Mode d'emploi Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish2 Utilisation du RD-64 comme piano (mode Piano) Le RD-64 bénécie du son SuperNATURAL Piano caractéristique de la gamme RD, qui est l'un des eurons des pianos de scène. Des sons acoustiques et électriques soigneusement sélectionnés sont intégrés dans l'instrument pour permettre un jeu expressif. Le clavier Ivory Feel réputé de la gamme RD est également inclus. S'il permet un jeu de touches expressif et ore une excellente réponse à des touchers rapides répétés, le RD-64 n'en est pas moins léger et compact. Le RD-64 est extrêmement portable et peut facilement être transporté jusqu'à un studio ou une salle de concert. Utilisation du RD-64 en mode Piano À la mise sous tension, le RD-64 démarre en mode Piano. À propos du mode d'emploi Lisez ce document. Utilisation du RD-64 comme clavier contrôleur MIDI (mode Contrôleur) Si vous maintenez enfoncé le bouton [A. PIANO] tout en mettant l'instrument sous tension, le RD-64 fonctionnera comme clavier contrôleur MIDI avec les mêmes fonctionnalités*1 que le modèle A-88. Connectez-le à votre ordinateur en utilisant un câble USB disponible dans le commerce, et utilisez-le avec votre logiciel DAW de production musicale.
  • En mode Contrôleur, le générateur de son interne du RD-64 ne produit aucun son. De même, il ne se passe rien lorsque vous appuyez sur les boutons [TONE SELECT], [TONE VARIATION] ou [REVERB]. Utilisation du RD-64 en mode Contrôleur Maintenez enfoncé le bouton [A. PIANO] et mettez l'instrument sous tension ; le RD-64 démarre en mode Contrôleur. À propos du mode d'emploi Pour plus de détails sur l'utilisation du RD-64 comme clavier contrôleur MIDI, reportez-vous au manuel PDF du modèle A-88. Pour obtenir le manuel PDF

Entrez l'URL suivante dans votre ordinateur.http://www.rolandce.com/fr/fr/support/manuels

2. Choisissez « A-88 Mode d'emploi » de la liste.

Diérences entre le mode Contrôleur du RD-64 et de l'A-88 Le mode Contrôleur du RD-64 dière de celui de l'A-88 des manières suivantes. Lorsque vous consultez le Mode d'emploi de l'A-88 (manuel PDF), tenez compte des points suivants.

  • Étant donné que le RD-64 utilise le pilote USB fourni par l'ordinateur (GENERIC), vous n'avez pas besoin d'installer le pilote USB (voir le chapitre «Installing the Driver » dans le Mode d'emploi de l'A-88). Connectez simplement l'instrument à votre ordinateur au moyen d'un câble USB disponible dans le commerce. L'instrument est prêt à être utilisé. «Roland Digital Piano » s'ache comme nom du port MIDI.
  • Le RD-64 n'est pas équipé de la fonction «UPPER,» «LOWER,» «DUAL»et «SPLIT» de l'A-88 (voir le chapitre «Layering Two Parts» dans le Mode d'emploi de l'A-88). Les deux modes du RD-64 Avant d'utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées : «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» (p.10) et «REMARQUES IMPORTANTES» (p.12). Ces sections fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de l'appareil. En outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le Mode d'emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main an de pouvoir vous y reporter si besoin.3 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Les deux modes du RD-64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Utilisation du RD-64 comme piano (mode Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Utilisation du RD-64 comme clavier contrôleur MIDI (mode Contrôleur) . . . . . . . . . . . . . . .2 Installation du RD-64 sur un support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Description du panneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Modication des réglages (mode FUNCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Rétablissement des paramètres d'usine (FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Modication du toucher du clavier (VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Spécication de la Valeur de Vélocité du Clavier (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Accordage sur la hauteur de son d'autres instruments (diapason) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Mise hors tension automatique à l'expiration d'un délai (AUTO OFF) . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Sélection du pilote dédié (ADVANCED) ou du pilote générique (GENERIC) . . . . . . . . . . . . .8 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 REMARQUES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 À propos du clavier Ivory Feel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Contrôle d'un Générateur de Son MIDI Externe en Mode Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Spécications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sommaire Installation du RD-64 sur un support Si vous souhaitez installer le RD-64 sur un support, utilisez la référence Roland KS-18Z ou KS-12. Placez l'instrument sur le support comme suit. Faites attention à ne pas pincer vos doigts lorsque vous installez le support. KS-12 Ajustez la largeur du support de manière à ce que les pieds en caoutchouc sur le côté du clavier dans sa partie inférieure s'ajustent dans les orices prévus.Vue de dessusVue de dessus KS-18Z Alignez l'avant du RD-64 avec l'avant du support.Réglez le support de manière à ce que la hauteur ne dépasse pas 1 mètre (réglez le support sur un niveau ne dépassant pas le quatrième niveau à partir du bas).Réglez la largeur du support de manière à ce que les pieds en caoutchouc du RD-64 viennent se placer de part et d'autre du support.4 Description du panneau Commutateur [POWER] Bouton [TONE SELECT], [TONE VARIATION] Sélection de sons

1. Appuyez sur les boutons [TONE SELECT] pour sélectionner le groupe de sons.

2. Appuyez sur les boutons [TONE VARIATION] pour sélectionner une variation.

Groupe Variation 1 Variation 2 Variation 3A. PIANO CONCERT GRAND BRIGHT PIANO CONCERT MONOE. PIANO PURE VINTAGE TINE EP WURLYCLAV COMBINATION MEDIUM BRILLIANTORGAN JAZZ ORGAN ROCK ORGAN FULL DRAW Levier [Pitch Bend/Modulation] Modication de la hauteur de la note jouée (Pitch Bend) Vous pouvez actionner le levier vers la gauche pour diminuer la note, ou vers la droite pour l'augmenter. C'est ce qu'on appelle un eet de «pitch bend ». Application d'une modulation à la note jouée (Modulation) Si vous éloignez le levier de vous, vous appliquez alors un vibrato. C'est ce qu'on appelle un eet de «modulation ».

  • L'eet obtenu lorsque vous déplacez le levier peut varier selon le son utilisé. Par ailleurs, l'eet appliqué en déplaçant le levier est prédéterminé pour chaque son et ne peut pas être modié. Bouton [MASTER VOLUME] Réglage du volume Tournez le bouton vers la droite pour augmenter le volume, ou vers la gauche pour le baisser. Bouton [FUNCTION] Modication des réglages Utilisez ce bouton pour ajuster le toucher du clavier ou procéder à des aectations de pédale. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section «Modication des réglages (mode FUNCTION)» (p.7). Bouton [SuperNATURAL] En mode Piano, ce bouton reste allumé et il ne se passe rien lorsque vous appuyez dessus. Il est uniquement utilisé lorsque vous avez connecté un «générateur de son compatible SuperNATURAL» en mode Contrôleur. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section «Utilisation du RD-64 comme clavier contrôleur MIDI (mode Contrôleur)» (p.2). Eet de modulationEet Pitch bend Mise sous tension
  • Une fois que l'équipement est correctement connecté (p. 6), suivez la procédure de mise sous tension décrite ci-après. Si vous n'allumez pas l'équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l'équipement.
  • Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un bref délai (quelques secondes) après la mise hors tension de l'appareil est nécessaire avant que ce dernier fonctionne correctement.
  • Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler le volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant l'appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait normal et n'indique aucunement un dysfonctionnement.

1. Baissez le volume à l'aide du bouton [MASTER VOLUME].

Réglez également au minimum le volume de tout dispositif audio connecté ou autre équipement.

2. Mettez le commutateur [POWER] sur la position ON.

3. Mettez sous tension les périphériques externes connectés.

4. Réglez le volume du RD-64 et des appareils externes

connectés. Mise hors tension

Baissez le volume à l'aide du bouton [MASTER VOLUME].

2. Mettez hors tension les périphériques externes connectés.

3. Mettez le commutateur [POWER] sur la position OFF.

  • Le RD-64 est réglé en usine pour s'éteindre automatiquement quatre heures après que vous ayez arrêté de jouer ou d'utiliser l'appareil. Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, dénissez le réglage «AUTO OFF» sur «OFF» (Désactivé) en suivant les instructions données à la section p. 8.Description du panneau

Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Contrôleur D-BEAM Application de divers eets au son en déplaçant la main Pour activer le contrôleur D-BEAM, appuyez sur le bouton de manière à ce qu'il s'allume. Bouton Fonction [PITCH] La note change lorsque vous déplacez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM. [VOL] Le volume change, ce qui vous permet d'ajouter de l'expression à votre jeu. [ASSIGN] L'eet aftertouch est appliqué. Bouton OCTAVE [−], [+], [TRANSPOSE] Changement d'octave (Octave Shift) Vous pouvez utiliser les boutons [+] [–] pour augmenter ou diminuer la note du clavier (déplacement d'octave).

  • Vous pouvez modier ce réglage dans une plage de -4 à 5 octaves.
  • Si vous appuyez simultanément sur le bouton [+] et le bouton [–], ce réglage sera réinitialisé à 0. Modication de la note (Transpose) En maintenant enfoncé le bouton [TRANSPOSE], vous pouvez utiliser les boutons [+] [–] pour transposer la note par demi-tons.
  • Vous pouvez modier ce réglage dans une plage de -6 à 5.
  • Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est activé, le réglage de transposition est activé. Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est désactivé, le réglage de transposition est désactivé.
  • Si vous appuyez simultanément sur le bouton [TRANSPOSE], le bouton [+] et le bouton [–], ce réglage sera réinitialisé à 0. Bouton [REVERB] Ajout de réverbération au son (Reverb) En appuyant sur le bouton [REVERB] pour l'allumer, vous pouvez appliquer un eet de réverbération (Reverb) au son que vous jouez au clavier. L'application de l'eet de réverbération reproduit l'ambiance spacieuse caractéristique des salles de concert.
  • Vous ne pouvez pas régler la quantité d'eet de réverbération. Bouton EQ [LOW], [HIGH] Réglage des plages supérieures et inférieures (Égaliseur) Le RD-64 est équipé d'un égaliseur à deux bandes. Vous pouvez régler le niveau de la plage basses fréquences et de la plage hautes fréquences pour chaque son.
  • Les réglages de l'égaliseur sont stockés individuellement pour chaque son (Maintenez le bouton [SuperNATURAL] enfoncé et appuyez sur les boutons [A. PIANO] et [ORGAN] simultanément pour sauvegarder les 12 sons). Bouton [EFX 1], [EFX 2] Application d'eets au son En appuyant sur le bouton [EFX 1] ou [EFX 2] jusqu'à ce qu'il s'allume, vous pouvez appliquer un eet au son que vous jouez au clavier. Les eets suivants sont appliqués pour chaque groupe de sons.
  • Les statuts activé/désactivé des boutons [EFX 1] et [EFX 2] sont mémorisés individuellement pour chaque son (Maintenez le bouton [SuperNATURAL] enfoncé et appuyez sur les boutons [A. PIANO] et [ORGAN] simultanément pour sauvegarder les 12 sons). Groupe EFX 1 EFX 2

Plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM Cette illustration montre la plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM. Vous n'obtiendrez aucun eet si vous positionnez votre main en-dehors de la plage opérationnelle.

  • La plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM change suivant les conditions d'éclairage.

Éteint Allumé -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 Voyant et réglage indiqué6 Connexion Prises INPUT Si vous connectez un lecteur audio ou dispositif similaire, la sortie audio du dispositif branché s'eectue depuis les prises OUTPUT et PHONES.

  • Utilisez les commandes du dispositif branché (lecteur audio) pour régler le volume. Si le RD-64 est connecté à votre ordinateur au moyen d'un câble USB disponible dans le commerce, vous pouvez utiliser le logiciel compatible MIDI pour enregistrer et écouter vos performances au RD-64 (données MIDI).
  • L'audio USB n'est pas pris en charge. Prise DC IN Connectez ici l'adaptateur secteur fourni. Prises OUTPUT Si vous branchez ces prises à des haut-parleurs ampliés, ils produiront le son de cet appareil. Port USB COMPUTER Connecteur MIDI OUT Vous pouvez connecter et jouer un générateur de son MIDI. Prise PHONES Connectez le casque (vendu séparément) ici. Vers une prise secteur Cordon d'alimentation Installez l'adaptateur secteur de sorte que le témoin soit orienté vers le haut et le texte vers le bas. Le témoin s'allume lorsque vous branchez l'adaptateur secteur à une prise secteur. Pédale (vendue séparément ; RPU-3) Pédale forte fournie ou commutateur à pédale (vendu séparément ; série DP) Prises pédale (DAMPER, FC2, FC1) Lorsque vous connectez la pédale fournie à la prise DAMPER, la pédale peut être utilisée comme pédale forte. Les pédales connectées aux prises pédale fonctionnent comme suit (avec les paramètres d'usine). Prise Explication DAMPER Pédale forte Cette pédale maintient le son. Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues de façon prolongée même si vous relâchez les touches. FC2 Pédale sostenuto Cette pédale maintient uniquement les notes des touches que vous avez actionnées juste avant d'enfoncer la pédale. FC1 Pédale douce Cette pédale adoucit le son. REMARQUE
  • Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l'équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l'alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
  • Utilisez exclusivement la pédale d'expression spéciée (EV-5, EV-7 ; vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager l'appareil ou de provoquer des dysfonctionnements (mode Contrôleur).

Réglez le commutateur de la pédale forte fournie sur «Continuous » lorsque la pédale est connectée.7 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish En mode FUNCTION, vous pouvez régler la sensibilité du clavier. Comprendre les explications des procédures Appuyez sur la touche avec «VELO CURVE » imprimé au-dessus.Valeur 0–4 0–4 Appuyez sur la touche avec «ENTER » imprimé au-dessus.Appuyez sur le bouton [FUNCTION].Appuyez sur les touches avec «NUMERIC ENTRY» imprimé au-dessus.* Les valeurs non comprises dans la plage acceptable ne seront pas entrées. Rétablissement des paramètres d'usine (FACT RESET) Modication du toucher du clavier (VELO CURVE) Vous pouvez régler la sensibilité tactile du clavier.Valeur 0–4 0–4 ValeurRéglage Explication0 SUPER LIGHT Un réglage encore plus léger que LIGHT.1 LIGHT Avec ce réglage, le piano réagit à un toucher léger. Vous pouvez jouer fortissimo ( ) en exerçant moins de force sur les touches que pour le réglage «normal». Ce réglage facilite le jeu, notamment pour les enfants. MEDIUM (valeur par défaut) Avec ce réglage, le piano réagit à un toucher standard. Vous pouvez ainsi jouer en bénéciant d'un toucher le plus naturel possible, le plus proche du toucher d'un piano acoustique.3 HEAVY Avec ce réglage, le piano réagit à un toucher lourd. Il faut exercer une force plus importante qu'avec le réglage «normal» pour jouer fortissimo (); le clavier semble plus dur. Un toucher dynamique rend votre jeu plus expressif.4 SUPER HEAVY Un réglage encore plus lourd que HEAVY. Spécication de la Valeur de Vélocité du Clavier (KEY VELO) Valeur 0–127 0–9

  • Si vous tentez d'entrer une valeur non comprise dans la plage acceptable, les deux ou trois numéros appuyés immédiatement avant ENTER seront utilisés.ValeurRéglage Explication TOUCH (valeur par défaut) Les valeurs de vélocité émises sont fonction de la sensibilité clavier/courbe de vélocité sélectionnées par le biais du paramètre «Modication du toucher du clavier (VELO CURVE)» (p.7). 1 Valeur xe La valeur de vélocité émise est xe, quelle que soit la force avec laquelle on appuie sur les touches du clavier. Modication des réglages (mode FUNCTION)Modication des réglages (mode FUNCTION)

Accordage sur la hauteur de son d'autres instruments (diapason) Pour obtenir un son d'ensemble harmonieux avec un ou plusieurs instruments, il faut veiller à ce que la hauteur de son de référence de chaque instrument soit accordée en fonction de celle des autres instruments. En règle générale, l'accordage d'un instrument est indiqué par la hauteur de son en Hertz (Hz) de la note centrale «La». La plage de hauteur de son est comprise entre 415,3–440,0–466,2 Hz (par défaut : 440,0 Hz). Valeur 3 3 0–9 Entrez 4 chires Exemple : Si la valeur est 440,0 Hz, appuyez sur les touches dans l'ordre 4, 4, 0, 0 et ENTER. Valeur 4153–4662 Utilisation de NUMERIC ENTRY pour saisir une valeur Valeur 4153–4662 0–9 Touches NUMERIC ENTRY appuyées dans cet ordre Cette valeur est entrée 4, 4, 0, 0, ENTER 440.0 1, 2, 3, 4, ENTER — 1, 4, 3, 8, 0, ENTER 438.0 8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER —

  • Si vous tentez d'entrer une valeur non comprise dans la plage acceptable, les quatre numéros appuyés immédiate- ment avant ENTER seront utilisés. Mise hors tension automatique à l'expiration d'un délai (AUTO OFF) AVERTISSEMENT Le RD-64 est réglé en usine pour s'éteindre automatiquement quatre heures après que vous ayez arrêté de jouer ou d'utiliser l'appareil. Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, dénissez le réglage «AUTO OFF» sur «OFF» (Désactivé) en suivant les instructions données ci-dessous. Valeur 0–1 0–1 Valeur Réglage Explication 0 OFF La mise hors tension automatique de l'appareil est désactivée. 1 ON (valeur par défaut) L'appareil est mis automatiquement hors tension 240minutes (quatreheures) après que vous ayez arrêté de jouer ou d'utiliser l'appareil. Sélection du pilote dédié (ADVANCED) ou du pilote générique (GENERIC) En règle générale, vous n'avez pas besoin d'installer un pilote pour connecter le RD-64 à votre ordinateur. Toutefois, si un problème se produit ou si la performance n'est pas satisfaisante, vous pouvez utiliser le pilote Roland d'origine an de résoudre le problème. Dans ce cas, réglez le pilote USB sur «ADVANCED» sur le RD-64 comme décrit ci-dessous, puis installez le pilote USB sur votre ordinateur. Après avoir modié ce réglage, vous devez éteindre le RD-64, puis le rallumer. En règle générale, vous pouvez laisser ce réglage sur « GENERIC ». Bouton Réglage Explication Bouton [+] ADVANCED Choisissez ce réglage si vous souhaitez utiliser un pilote USB que vous avez téléchargé sur le site Web de Roland. Bouton [–] GENERIC (valeur par défaut) Choisissez ce réglage si vous souhaitez utiliser le pilote USB générique fourni avec votre ordinateur. En règle générale, il est recommandé d'utiliser ce mode. Procédure d'installation du pilote USB Pour plus de détails sur le téléchargement et l'installation du pilote Roland d'origine, reportez-vous au site Web de Roland. Site Web de Roland http://www.roland.com/support/9 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Si le RD-64 ne fonctionne pas de la manière attendue, commencez par vérier les points suivants. Si le problème n'est toujours pas résolu, consultez votre revendeur ou la Roland Service Station la plus proche. Problème Vérication/Solution Page Impossible d'allumer l'appareil L'adaptateur secteur et le cordon d'alimentation du RD-64 sont-ils correctement branchés sur une source d'alimentation et connectés au RD-64? p. 6 Aucun son Les amplicateurs et les haut-parleurs connectés sont-ils allumés ? Le volume est-il réglé au minimum ? p. 4 Le bouton [MASTER VOLUME] est-il réglé au minimum ? p. 4 Les haut-parleurs sont-ils correctement connectés ? Connectez des haut-parleurs ampliés ou un casque. p. 6 Des sons sont-ils audibles lorsque le casque est connecté ? Des sons audibles via le casque peuvent indiquer un court-circuit dans un câble audio ou un problème d'amplicateur ou de console de mixage. Vériez à nouveau les câbles et l'équipement.

Est-il possible que le volume ait été baissé en utilisant une pédale ou le contrôleur D-BEAM ? Enfoncez la pédale ou positionnez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.

Le RD-64 a-t-il été démarré en mode Contrôleur (en mettant l'instrument sous tension tout en maintenant le bouton [A. PIANO] enfoncé)? Le RD-64 ne produira pas de son en mode Contrôleur. p. 2 L'instrument branché à la prise INPUT a un volume insusant. Le volume du dispositif connecté a-t-il été baissé ? Réglez le volume du dispositif connecté.

Utilisez-vous un câble contenant une résistance ? Servez-vous d'un câble qui ne contient pas de résistance.

Les tons sont altérés La hauteur de son a-t-elle été modiée en utilisant une pédale ou le contrôleur D-BEAM ? Enfoncez la pédale ou positionnez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.

En cas de connexion mono, la qualité sonore peut varier selon le son sélectionné et le registre dans lequel il est utilisé. Pour une qualité d'écoute optimale, une connexion en stéréo est recommandée.

La hauteur de son est bizarre Selon le son sélectionné, les hauteurs de son jouées dans certains registres seront modiées et jouées à d'autres hauteurs.

Avez-vous activé Octave/Transpose? p. 5 La hauteur de son a-t-elle été modiée en utilisant une pédale ou le contrôleur D-BEAM ? Enfoncez la pédale ou positionnez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.

Le son est coupé Lorsque vous tentez de jouer simultanément plus des 128 voix maximum, le son en cours d'émission peut être coupé.

La pédale ne fonctionne pas ou est bloquée/la pédale ne fonctionne pas correctement Le pédale est-elle correctement branchée? Enfoncez correctement la che du câble dans la prise Pedal. p. 6 Utilisez-vous une pédale d'un autre fabricant ? Utilisez la pédale fournie ou une pédale en option de la série RPU-3, DP, EV, ou pédale similaire. p. 6 La réverbération continue même après coupure de l'eet Le son de piano du RD-64 reproduit dèlement la profondeur et la résonance d'un piano acoustique. Cela peut donner l'impression que l'eet de réverbération n'a pas été coupé.

Le son des notes les plus hautes change subitement à partir d'une certaine touche Sur un piano acoustique, les touches à droite du clavier continuent de résonner indépendamment de la pédale forte. Ces notes ont aussi un timbre légèrement diérent. Le RD-64 simule dèlement cette caractéristique des pianos acoustiques. Sur le RD-64, la plage de notes qui n'est pas aectée par la pédale forte change en fonction du réglage Octave/Transpose.

Un signal très haut est audible Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant évoquer une sonnerie métallique. Ce phénomène reproduit dèlement le son d'un piano et n'est pas un dysfonctionnement.

Les notes graves sonnent faux ou bourdonnent Dans le cas de certains sons, il peut y avoir une impression de distorsion. Baissez le volume. Vous pouvez sinon diminuer le paramètre Master gain.

Guide de dépannage10 Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. * Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie. Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un risque de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil. À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTIONÀ propos des symbolesVEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTATTENTION CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE AVERTISSEMENT N'eectuez aucun démontage ou modication vous-même N'ouvrez pas (ou ne modiez pas d'une quelconque manière) l'appareil ou son adaptateur secteur. Ne réparez pas ou ne remplacez pas les pièces vous-même N'essayez pas de réparer l'appareil ou d'en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spéciques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page «Information»). N'utilisez pas l'instrument et ne le rangez pas dans les types d'emplacement suivants :

  • exposés à des températures extrêmes (par exemple, exposition directe à la lumière du soleil dans un véhicule fermé, près d'un conduit de chauage, ou sur un équipement produisant de la chaleur) ;• embués (par exemple, salle de bains, cabinet de toilettes, sol mouillé) ;• exposés à la vapeur ou à la fumée ;• exposés au sel ;• humides ;• exposés à la pluie ;• poussiéreux ou sableux ;• soumis à de fortes vibrations et secousses. Utilisez uniquement le support recommandé Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support recommandé par Roland. Ne le placez pas sur une surface instable Lorsque vous utilisez l'appareil avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez le rack ou le support avec précaution sur une surface plane et stable. Si vous n'utilisez pas de rack ou de support, vous devez toutefois vous assurer que l'emplacement d'installation de l'appareil ore une surface plane capable de supporter l'appareil et de l'empêcher d'osciller. Précautions lors de l'installation de l'appareil sur un support Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d'emploi lorsque vous installez l'appareil sur un support (p. 3).S'il n'est pas correctement installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d'entraîner la chute de l'appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures. AVERTISSEMENT Utilisez uniquement l'adaptateur secteur fourni et la tension correcte Servez-vous exclusivement de l'adaptateur secteur fourni avec l'appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l'installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l'adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une tension diérente, leur utilisation risque de provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une décharge électrique. Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d'alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d'alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Ne pliez pas le cordon d'alimentation et ne placez pas d'objets lourds dessus Évitez de tordre ou de plier le cordon d'alimentation de manière excessive, et ne placez pas d'objets lourds dessus. Vous risqueriez d'endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les cordons endommagés entraînent un risque d'incendie et d'électrocution! Évitez une utilisation prolongée à volume élevé Utilisé seul ou en association avec un amplicateur et des casques stéréo ou des haut-parleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d'entraîner une perte auditive dénitive. Ne l'utilisez pas longtemps à un niveau de volume élevé ou inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d'oreille, cessez immédiatement d'utiliser l'appareil et consultez un audiologiste. Veillez à ce qu'aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans l'appareil. Ne placez jamais de récipients contenant des liquides sur l'appareil Ne placez pas de récipients contenant des liquides sur ce produit. Veillez à ce qu'aucun corps étranger (par exemple objets inammables, pièces de monnaie, ls) ou liquide (par exemple eau ou jus de fruits) ne pénètre dans le produit. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des courts-circuits, un fonctionnement défectueux ou autres dysfonctionnements. AVERTISSEMENT Mettez l'appareil hors tension en cas d'anomalie ou de dysfonctionnement Mettez immédiatement l'appareil hors tension, débranchez l'adaptateur secteur de la prise de courant et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (voir la page «Information»), dans les situations suivantes:• l'adaptateur secteur, le cordon d'alimentation ou la prise est endommagé(e) ;• en cas de fumée ou d'odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l'appareil ;• l'appareil a été exposé à la pluie (ou à l'humidité de quelque autre façon) ;• l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une modication notable des performances. Les adultes doivent exercer une surveillance dans les endroits où il y a des enfants Lorsque vous utilisez l'appareil dans des endroits où des enfants sont présents, faites attention à ce que l'appareil ne soit pas endommagé. Un adulte doit toujours assurer une surveillance et un accompagnement. Ne laissez pas tomber l'appareil et ne le soumettez pas à de forts impacts Protégez l'appareil des forts impacts.(Ne pas le laisser tomber !) Ne branchez pas l'appareil sur une prise à laquelle sont raccordés de nombreux appareils Ne branchez pas le cordon d'alimentation de l'appareil sur une prise à laquelle sont raccordés de nombreux appareils. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs: la puissance totale utilisée par l'ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer la surchaue de l'isolation du cordon, voire sa fonte. N'utilisez pas l'appareil à l'étranger Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page «Information»). CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ

Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish ATTENTION Placez l'instrument dans un endroit bien aéré L'appareil et l'adaptateur secteur doivent être placés de sorte que leur position ne nuise pas à une ventilation adéquate. Utilisez uniquement le(s) support(s) spécié(s) Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison avec des supports spéciques (KS-12, KS-18Z) fabriqués par Roland. S'il est utilisé en association avec d'autres supports, vous risquez de vous blesser suite à la chute ou au basculement du produit en raison d'un manque de stabilité. Évaluez les risques de sécurité avant d'utiliser des supports Même si vous tenez compte des avertissements mentionnés dans le mode d'emploi, il peut arriver que le produit tombe du support ou que le support bascule suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous les risques de sécurité avant d'utiliser ce produit. Lorsque vous connectez ou déconnectez l'adaptateur secteur, saisissez-le par la che Saisissez toujours le cordon de l'adaptateur secteur par la che lorsque vous branchez à une prise murale ou à l'appareil, ou que vous l'en débranchez. Nettoyez régulièrement la che de l'adaptateur secteur Vous devez régulièrement débrancher l'adaptateur secteur et le nettoyer à l'aide d'un chion sec an de débarrasser les broches de toute la poussière et d'autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période. L'accumulation de poussière entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner un défaut d'isolation et provoquer un incendie. Respectez les consignes de sécurité pour la manipulation des câbles Essayez d'éviter que les cordons et les câbles ne s'entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Ne montez pas sur l'appareil et ne déposez pas d'objets lourds dessus Ne montez jamais sur l'appareil et ne déposez jamais d'objets lourds dessus. Ne branchez/débranchez jamais l'adaptateur secteur lorsque vous avez les mains mouillées Ne manipulez jamais l'adaptateur secteur ou ses prises avec les mains mouillées lorsque vous procédez au branchement ou au débranchement d'une prise murale ou de l'appareil. Débranchez l'ensemble avant de déplacer l'appareil Avant de déplacer l'instrument, débranchez l'adaptateur secteur et tous les cordons provenant d'appareils externes. Débranchez l'adaptateur secteur de la prise avant de le nettoyer Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le hors tension et débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale (p. 6). ATTENTION S'il y a un risque d'orage, débranchez l'adaptateur secteur de la prise Chaque fois qu'il y a un risque de foudre dans votre zone, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.12 Alimentation électrique

  • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou qui comporte un moteur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four micro-ondes ou un climatiseur). Suivant le mode d'utilisation de l'appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l'appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un ltre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique.
  • Au bout de longues heures consécutives d'utilisation, l'adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur. Ceci est normal et ne devrait pas vous inquiéter.
  • Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de l'appareil, veillez à mettre hors tension l'ensemble de votre équipement avant de connecter un appareil.
  • Le RD-64 est réglé en usine pour s'éteindre automatiquement quatre heures après que vous ayez arrêté de jouer ou d'utiliser l'appareil. Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, dénissez le réglage «AUTO OFF» sur «OFF» (Désactivé) en suivant les instructions données à la section p. 8. Emplacement
  • Lorsque l'appareil est utilisé à proximité d'amplicateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d'importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour contourner ce problème, modiez l'orientation de l'appareil ou éloignez-le de la source d'interférence.
  • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N'utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs.
  • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans l (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l'appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l'émission d'un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit éloigner les appareils sans l concernés à une plus grande distance de l'appareil, soit les éteindre.
  • N'exposez pas l'appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d'appareils produisant de la chaleur, ne le laissez pas à l'intérieur d'un véhicule fermé, et ne le soumettez pas de quelque manière que ce soit à des températures extrêmes. Par ailleurs, évitez de laisser des luminaires utilisés normalement à proximité immédiate de l'appareil (comme une lampe de piano), ou des projecteurs puissants illuminer la même zone de l'appareil pendant une période prolongée. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'appareil.
  • En cas de déplacement d'un endroit vers un autre où la température et/ou l'humidité sont très diérentes, des gouttelettes d'eau (de la condensation) peuvent se former à l'intérieur de l'appareil. L'appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l'utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d'utiliser l'appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu'à ce que la condensation se soit complètement évaporée.
  • Évitez de déposer du caoutchouc, du vinyle ou des matériaux similaires sur l'appareil pour une période prolongée. Ces matières peuvent décolorer ou endommager la nition.
  • Ne laissez pas d'objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son).
  • Ne collez pas d'autocollants, de décalcomanies ou d'autres objets similaires sur cet instrument. Vous risqueriez d'endommager la nition de l'instrument en les décollant.
  • Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l'appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chion sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l'appareil ne risque pas de glisser ou d'être déplacé accidentellement.
  • Ne posez aucun objet contenant de l'eau sur cet appareil. Évitez également toute utilisation d'insecticide, parfum, alcool, vernis à ongle, atomiseur et autre à proximité de l'appareil. Essuyez rapidement tout liquide qui s'est répandu sur l'appareil en utilisant un chion sec et doux. Entretien
  • Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chion doux et sec, ou un chion légèrement imbibé d'eau. Eorcez-vous d'exercer une pression égale lorsque vous passez le chion sur toute la surface pour la nettoyer. Un frottement excessif à un même endroit peut endommager la nition.
  • N'utilisez jamais de benzine, de diluant, d'alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, an d'éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Réparations et données
  • Vous devez savoir que toutes les données se trouvant dans la mémoire de l'appareil seront réinitialisées aux paramètres d'usine lorsque vous donnez l'appareil à réparer. Précautions supplémentaires
  • Roland décline toute responsabilité quant à l'éventuelle perte de données et toute obligation relative à leur récupération.
  • Manipulez avec susamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l'appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation brutale peut entraîner des dysfonctionnements.
  • Lors du débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble.
  • Pour éviter de déranger vos voisins, eorcez-vous de maintenir le volume de l'appareil à des niveaux de volume raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque d'écoute an de ne pas déranger votre entourage.
  • Le son produit en appuyant sur les touches et les vibrations émises en jouant d'un instrument peuvent se transmettre au sol ou aux murs de façon insoupçonnée. Veillez à ne pas déranger vos voisins.
  • Lorsque vous devez transporter l'appareil, utilisez si possible l'emballage d'origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
  • Utilisez exclusivement la pédale d'expression spéciée (EV-5, EV-7 ; vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager l'appareil ou de provoquer des dysfonctionnements.
  • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne branchez pas de câbles qui comportent des résistances à cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d'informations sur les spécications de câble, prenez contact avec le fabricant du câble.
  • La plage utilisable du contrôleur D-BEAM deviendra extrêmement réduite en cas d'utilisation sous une lumière directe forte du soleil. Gardez ceci à l'esprit lorsque vous utilisez le contrôleur D-BEAM à l'extérieur. Droits d'auteur/Licences/Marques commerciales
  • Les droits d'auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d'ondes sonores, les données de style, les motifs d'accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d'image) sont réservés par Roland Corporation.
  • Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu susmentionné pour la création, l'exécution, l'enregistrement et la distribution d'œuvres musicales originales.
  • Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d'origine ou une forme modiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique.
  • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait référence à un portefeuille de brevets en rapport avec l'architecture des microprocesseurs, développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland a obtenu la licence de cette technologie du TPL Group.
  • Roland, SuperNATURAL sont des marques déposées ou des marques commerciales de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
  • Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques déposées ou des marques de leurs propriétaires respectifs. REMARQUES IMPORTANTES13 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish À propos du clavier Ivory Feel Caractéristiques d'un clavier Ivory Feel Les touches des pianos traditionnelles sont fabriquées à partir d'un matériaux précieux : l'ivoire pour les touches blanches, et l'ébène pour les touches noires. Le clavier Ivory Feel utilise la technologie la plus récente pour reproduire le toucher et la sensation de ces matériaux. Un clavier Ivory Feel présente les caractéristiques suivantes.
  • Nous sommes convaincus que vous serez séduit par la texture spéciale de ces touches qui s'améliore à mesure que vous jouez.
  • La surface des touches intègre des bandes d'un matériau absorbeur d'humidité pour améliorer le toucher et la facilité de jeu.
  • Les touches se distinguent par un coloris brillant et rané qui met en valeur l'élégance de l'instrument.
  • La nition des touches blanches présente une teinte légèrement jaune qui simule l'aspect du véritable ivoire. Manipulation
  • N'écrivez pas sur le clavier avec un stylo ou autre instrument, et n'eectuez aucun marquage ou poinçonnage sur l'instrument. De l'encre s'introduirait de manière indélébile dans les lignes de la surface.
  • N'apposez pas d'étiquettes sur le clavier. Vous risquez de ne plus pouvoir retirer les étiquettes qui utilisent des colles fortes, lesquelles sont susceptibles de décolorer l'instrument. Précautions et entretien Veuillez tenir compte des consignes suivantes. Si ces consignes ne sont pas respectées, il peut en résulter des rayures sur la nition de la surface, une dégradation de la brillance ou autres phénomènes de décoloration ou de déformation.• Utilisez un chion doux pour retirer les saletés. Éliminez soigneusement toutes les saletés à l'aide d'un chion humidié bien essoré. Ne frottez pas vigoureusement la surface.
  • Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier disponible dans le commerce et ne contenant pas de produits abrasifs. Commencez par frotter en douceur l'appareil. Si cela ne sut pas pour éliminer les saletés, exercez peu à peu davantage de pression en prenant soin de ne pas rayer les touches.• N'appliquez pas de benzène, de diluant ou d'alcool sur l'instrument. Contrôle d'un Générateur de Son MIDI Externe en Mode Piano Lorsque vous utilisez le mode Piano du RD-64, vous pouvez spécier le canal MIDI et transmettre des messages MIDI (par exemple des messages bank select, program change et aftertouch) à un générateur de son MIDI externe. Pour en savoir plus, reportez-vous aux sections du mode d'emploi de l'A-88, «Setting the MIDI Transmit Channel (MIDI CHANNEL)», «Switching Sounds » et «Using the D-BEAM to Modify the Sound». Si vous rencontrez des problèmes tels que des notes coincées ou un son inattendu sur votre générateur de son MIDI externe, vous pouvez envoyer un message de réinitialisation pour résoudre le problème. Pour plus de détails, reportez-vous à la section du mode d'emploi de l'A-88 intitulée «Halting Stuck Notes (PANIC)».14 Spécications principales Roland RD-64 : Piano numérique Clavier Clavier 64touches (clavier «Ivory Feel-G» avec échappement) Sensibilité au toucher Toucher du clavier : 5 types Générateur de sons Générateur de sons SuperNATURAL Piano SuperNATURAL (E. Piano) Virtual Tone Wheel Organ Polyphonie maximale 128voix Sons 12sons Diapason 415,3Hz–466,2Hz (réglable par pas de 0,1Hz) Transposition Transposition clavier : -6–+5 (par demi-tons) Eets EFX 1, EFX 2, REVERB Égaliseur Égaliseur numérique 2 bandes Autres Contrôleurs Boutons de réglage : [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH] Levier [Pitch Bend/Modulation] Contrôleur D-BEAM Boutons Bouton [A. PIANO], bouton [E. PIANO], bouton [CLAV], bouton [ORGAN], boutons TONE VARIATION [1] [2] [3], bouton [FUNCTION], bouton [SuperNATURAL], boutons OCTAVE [+] [−], bouton [TRANSPOSE] Boutons [EFX 1], [EFX 2], bouton [REVERB] Commutateurs Commutateur [POWER] Écran Témoin DEL d'alimentation, témoin DEL d'octave Connecteurs Prise DAMPER : type jack TRS 6,35 mm Prises FC1, FC2 : type jack TRS 6,35 mm Connecteur MIDI OUT Port USB COMPUTER (USB de type B) Prises OUTPUT (L/MONO, R) : type jack 6,35 mm Prises INPUT (L, R) : type phono RCA Prises PHONES : type jack stéréo 6,35 mm Prise DC IN Alimentation électrique Adaptateur secteur Consommation 4 W Dimensions 1114 (L) x 273 (P) x 116 (H) mm Poids 12,8 kg Accessoires Mode d'emploi Pédale forte (détection continue) Adaptateur secteur, cordon d'alimentation (pour adaptateur secteur) Options (vendues séparément) Casque Support clavier (KS-18Z, KS-12) Pédale (RPU-3) Pédale forte (DP-10) Commutateur à pédale (DP-2) Pédale d'expression (EV-5, EV-7)