RD64 - Teclado midi ROLAND - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RD64 ROLAND en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Teclado midi en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RD64 - ROLAND y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RD64 de la marca ROLAND.
MANUAL DE USUARIO RD64 ROLAND
- Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, le speciche tecniche e/o l'aspetto dell'unità sono soggetti a variazioni senza ulteriore preavviso. Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, in alcuna forma, senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION.Piano digital Manual de instrucciones Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish2 Utilizando el RD-64 como Piano (Modo Piano) El RD-64 hereda los sonidos de SuperNATURAL Piano de los inmensamente populares pianos de escenario de la serie RD. La unidad integra sonidos acústicos y eléctricos cuidadosamente seleccionados que permiten alcanzar unos matices expresivos de gran riqueza. También integra el aclamado teclado con tacto de marl de la serie RD. Con una acción de tecla expresiva y una excelente respuesta a las pulsaciones repetidas con rapidez, el RD-64 resulta sin embargo ligero y compacto.El RD-64 es altamente portátil y puede llevarse con facilidad tanto al estudio como al lugar de la interpretación. Utilizar el RD-64 en modo Piano Al activarlo, el RD-64 se inicia automáticamente en modo Piano. Acerca del manual de instrucciones Lea este documento. Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador) Si se mantiene pulsado el botón [A. PIANO] mientras activa el instrumento, el RD-64 funcionará como un teclado controlador MIDI con la misma funcionalidad*1 que el A-88. Conéctelo a su ordenador con un cable USB disponible en el mercado, y úselo con el software DAW para la producción musical.
- En el modo Controlador, el generador de sonido interno del RD-64 no produce sonido alguno. Además, no sucederá nada al pulsar los botones [TONE SELECT], [TONE VARIATION] o [REVERB]. Utilizar el RD-64 en modo Controlador Si se mantiene pulsado el botón [A. PIANO] mientras se activa la unidad, el RD-64 se activará en el modo Controlador. Acerca del manual de instrucciones Para obtener más información sobre el uso del RD-64 como un teclado controlador MIDI, consulte el manual en formato PDF del A-88. Para obtener el manual en formato PDF
1. Escriba la siguiente URL en su ordenador.
http://www.roland.com/manuals/
2. Seleccione “A-88” como nombre de producto.
Diferencias entre el modo Controlador del RD-64 y del A-88 El modo de Controlador del RD-64 diere del A-88 en las formas siguientes. Al leer el Manual de instrucciones del A-88 (manual en formato PDF), por favor, tenga en cuenta los siguientes puntos.
- Puesto que el RD-64 utiliza el controlador USB que viene con el ordenador (GENERIC), no es necesario instalar el controlador USB (el capítulo “Installing the Driver” en el Manual de instrucciones del A-88). Basta con conectarlo al ordenador mediante un cable USB disponible en el mercado, y está listo para utilizar. Como nombre de puerto MIDI se visualizará “Roland Digital Piano”.
- El RD-64 no dispone de las funcionalidades “UPPER,” “LOWER,” “SPLIT” y “DUAL” del A-88 (el capítulo “Layering Two Parts” en el Manual de instrucciones del A-88). Los dos modos del RD-64 Antes de utilizar el instrumento, lea con atención las secciones tituladas: “UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA” (p. 10) y “NOTAS IMPORTANTES” (p. 12). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, para familiarizarse con todas las funciones que le ofrece esta nueva unidad, lea con atención y por completo el Manual de instrucciones. Conserve este manual y téngalo a mano para consultarlo como referencia.3 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Los dos modos del RD-64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Utilizando el RD-64 como Piano (Modo Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador) . . . . . . . . . . . . . .2 Colocar el RD-64 en un soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Descripciones del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Cambiar los ajustes (modo FUNCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Restablecer los ajustes de fábrica (FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Cambiar el tacto del teclado (VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Especicación del Valor de Velocidad del Teclado (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Sintonizar con el tono de otros instrumentos (Master Tune) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Desactivación automática de la unidad transcurridos algunos minutos (Auto O) . . . . .8 Seleccionar el controlador especíco (ADVANCED) o el controlador GENERIC . . . . . . . . . .8 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 NOTAS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Acerca del teclado con tacto de marl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Control de un Módulo de Sonido MIDI Externo en el Modo Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Especicaciones principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Contenido Colocar el RD-64 en un soporte Si desea colocar el RD-64 en un soporte, use los Roland KS-18Z o KS-12. Coloque el instrumento en el soporte de la forma siguiente. Procure no pillarse los dedos al instalar el soporte. KS-12 Ajuste la anchura del soporte de modo que los pies de goma la parte inferior del teclado encajen en los oricios previstos para los mismos.Vista superiorVista superior KS-18Z Alinee la parte frontal del RD-64 con la parte delantera del soporte.Ajuste de manera que la altura no sea superior a 1 metro (Ajuste el soporte a un nivel no superior al cuarto nivel desde la parte inferior).Ajuste la anchura del soporte de modo que los pies de goma del RD-64 queden a ambos lados del soporte.4 Descripciones del panel Interruptor [Power] [TONE SELECT], botón [TONE VARIATION] Seleccionar tonos
Pulse los botones [TONE SELECT] para seleccionar el grupo de tonos.
2. Pulse los botones [TONE VARIATION] para seleccionar una variación.
Grupo Variación 1 Variación 2 Variación 3A. PIANO CONCERT GRAND BRIGHT PIANO CONCERT MONOE. PIANO PURE VINTAGE TINE EP WURLYCLAV COMBINATION MEDIUM BRILLIANTORGAN JAZZ ORGAN ROCK ORGAN FULL DRAW Palanca [Inexión de tono/Modulación] Cambiar el tono de la nota que suena (Inexión de tono) Si mientras toca mueve la palanca hacia la izquierda, el tono disminuirá; mientras que si la mueve hacia la derecha, aumentará. Este efecto se denomina “inexión de tono”. Aplicar modulación a la nota que suena (Modulación) Si aleja la palanca de su posición se aplicará vibrato. Este efecto se denomina “modulación”.
- El efecto que se obtiene al mover la palanca depende del tono que se utiliza. Además, el efecto aplicado al mover la palanca está predetermina- do para cada tono, y no se puede cambiar. Mando [MASTER VOLUME] Ajustar el volumen Gire el mando a la derecha para subir el volumen, o a la izquierda para bajarlo. Botón [FUNCTION] Cambiar los ajustes Utilice este botón cuando desee ajustar el tacto del teclado, o para realizar las asignaciones del pedal. Para obtener información detallada, consulte “Cambiar los ajustes (modo FUNCTION)” (p. 7). Botón [SuperNATURAL] En el modo Piano, permanecerá encendido y no sucederá nada aunque se pulse. Este botón se utiliza solo cuando se ha conectado un “módulo de sonido compatible SuperNATURAL” en el modo Controlador. Para más información, consulte la sección “Utilizar el RD-64 como un Teclado Controlador MIDI (Modo Controlador)” (p. 2). Efecto de modulaciónEfecto de inexión de tono Activar la unidad
- Una vez todo esté correctamente conectado (p. 6), asegúrese de seguir el procedimiento siguiente para activar los dispositivos. Si los activa en un orden incorrecto, puede provocar un funcionamiento anómalo o fallos de los dispositivos.* Esta unidad incorpora un circuito de protección. Se requiere un breve espacio de tiempo (unos segundos) después de activar la unidad para que funcione con total normalidad.* Antes de activar o desactivar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, es posible que se pueda escuchar algún sonido al apagar o encender la unidad. Sin embargo, es perfectamente normal y no indica ningún error.
Utilice el mando [MASTER VOLUME] para minimizar el volumen. Baje también al mínimo el volumen de cualquier otro dispositivo y equipo audio conectado.
2. Active el conmutador [POWER].
3. Active los dispositivos externos conectados.
Ajuste el volumen del RD-64 y de los dispositivos externos conectados. Apagar la unidad
2. Desactive los dispositivos externos conectados.
3. Desactive el conmutador [POWER].
- Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará automáticamente cuatro horas después de que haya dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no desea que la unidad se desactive automáticamente, ajuste “AUTO OFF” a “OFF” tal como se describe en p. 8.Descripciones del panel
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Controlador D-BEAM Mueva la mano por encima para aplicar distintos efectos al sonido Para activar el controlador D-BEAM, pulse el botón para que se ilumine. Botón Función [PITCH] El tono cambiará al mover la mano por encima del controlador D-BEAM. [VOL] El volumen cambiará y podrá añadir expresión a su interpretación. [ASSIGN] Se aplicará el efecto aftertouch. OCTAVE [−], [+], botón [TRANSPOSE] Cambiar la octava (Cambio de octava) Puede utilizar los botones [+] [–] para aumentar o disminuir el rango de tono del teclado (Cambio de octava).
- Puede cambiar este ajuste en el intervalo de -4 a 5 octavas.
- Si pulsa simultáneamente los botones [+] y [–], este ajuste se reiniciará a 0. Cambiar el tono (Transposición) Mientras se mantiene pulsado el botón [TRANSPOSE], puede utilizar los botones [+] [–] para transponer el tono en intervalos de semitonos.
- Puede cambiar este ajuste en el intervalo de -6 a 5.
- Si el botón [TRANSPOSE] está activado, el ajuste de transposición está activado. Si el botón [TRANSPOSE] está desactivado, el ajuste de transposición está desactivado.
- Si pulsa simultáneamente el botón [TRANSPOSE] y los botones [+] y [–], este ajuste se reiniciará a 0. Botón [REVERB] Añadir reverberación al sonido (Reverb) Pulsando el botón [REVERB] hasta que se ilumina, se puede aplicar un efecto de reverberación al sonido que esté tocando con el teclado. Aplicar el efecto de reverberación producirá el ambiente espacioso que se suele escuchar cuando se toca en una sala de conciertos.
- No puede ajustar el valor del efecto de reverberación. Mando EQ [LOW], [HIGH] Ajustar los rangos superior e inferior (ecualizador) El RD-64 está equipado con un ecualizador de dos bandas. Se puede ajustar el nivel de la gama de baja frecuencia y el rango de alta frecuencia para cada tono.
- Los ajustes del ecualizador se almacenan individualmente para cada tono (Mantenga pulsado el botón [SuperNATURAL] y pulse los botones [A. PIANO] y [ORGAN] simultáneamente para guardar los 12 tonos). Botón [EFX 1], [EFX 2] Aplicar efectos al sonido Pulsando el botón [EFX 1] o [EFX 2] hasta que se ilumine, se puede aplicar un efecto al sonido que esté tocando con el teclado. Los efectos siguientes se aplican para cada grupo de tono.
- Los estados on/o de [EFX 1] y [EFX 2] se almacenan individualmente para cada tono (Mantenga pulsado el botón [SuperNATURAL] y pulse los botones [A. PIANO] y [ORGAN] simultáneamente para guardar los 12 tonos). Grupo EFX 1 EFX 2
Alcance operativo del controlador D-BEAM Esta ilustración muestra el alcance operativo del controlador D-BEAM. No obtendrá ningún efecto si coloca la mano fuera de dicho alcance.
- El alcance operativo del controlador D-BEAM cambiará según las condiciones de iluminación.
Apagado Iluminado -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 El indicador y los ajustes que muestra6 Conexiones Conectores INPUT Si conecta un reproductor de audio o un dispositivo similar, el sonido del dispositivo conectado se emitirá desde los conectores OUTPUT y PHONES.
- Utilice los controles del disposi- tivo conectado (reproductor de audio) para ajustar el volumen. Si el RD-64 se ha conectado al ordenador utilizando un cable USB disponible en el mercado, podrá utilizar un software compatible con MIDI para grabar y reproducir la interpretación del RD-64 (datos MIDI).
- Audio USB no compatible. Conector DC IN Conecte aquí el adaptador de CA que se incluye. Conectores OUTPUT Si conecta estos conectores a altavoces amplicados, el sonido de esta unidad se escuchará a través de ellos. Puerto USB COMPUTER Conector MIDI OUT Puede conectar un módulo de sonido MIDI y reproducirlo. Conector PHONES Conecte los auriculares (se venden por separado) aquí. A la salida de CA Cable de alimentación Coloque el adaptador de CA de manera que el lado en el que se encuentra el indicador luminoso quede hacia arriba y el lado que tiene la información de texto quede hacia abajo. El indicador se iluminará cuando se conecte el adaptador de CA a una salida de CA. Pedalera (se vende por separado; RPU-3) Pedal Damper incluido o interruptor del pedal (se vende por separado; serie DP) Conector de pedal (DAMPER, FC2, FC1) Si conecta el pedal incluido al conector DAMPER, podrá utilizar el pedal como un pedal Damper. Los pedales conectados a los conectores de pedal funcionarán de la siguiente forma (con los ajustes de fábrica). Conector Explicación DAMPER Pedal Damper Utilice este pedal para sostener el sonido. Mientras mantenga pisado este pedal, las notas se sostendrán durante un periodo de tiempo prolongado incluso si suelta las teclas del teclado. FC2 Pedal Sostenuto Este pedal sostiene solo las notas de las teclas que ya están pulsadas al pisar el pedal. FC1 Pedal celeste Este pedal se utiliza para suavizar el sonido. NOTA
- Para evitar funcionamientos incorrectos y fallos de los equipos, baje siempre el volumen y desactive todas las unidades antes de realizar cualquier conexión.
- Utilice solo el pedal de expresión especicado (EV-5, EV-7; se venden por separado). Si conecta otros pedales de expresión diferentes, podrá causar anomalías en el funcionamiento o daños a la unidad (Modo Controlador).
Ajuste el conmutador del pedal Damper incluido a “Continuous” cuando el pedal esté desconectado.7 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish En el modo FUNCTION, puede ajustar el tacto del teclado. Cómo deben entenderse las explicaciones de los procedimientos Valor 0–4 0–4 Pulse el botón [FUNCTION]. Pulse la tecla con “VELO CURVE” impreso encima.Pulse las teclas con “NUMERIC ENTRY” impreso encima.* Los valores fuera del intervalo aceptable no se introducirán.Pulse la tecla con “ENTER” impreso encima. Restablecer los ajustes de fábrica (FACT RESET) Cambiar el tacto del teclado (VELO CURVE) Puede ajustar la sensibilidad táctil del teclado.Valor 0–4 0–4 Valor Ajuste Explicación0 SUPER LIGHT Un ajuste incluso más ligero que LIGHT.1 LIGHT Ajusta el teclado a un tacto ligero. Puede conseguir una reproducción fortissimo () tocando con menos fuerza de la habitual, de modo que el teclado tenga un tacto más suave. Con este ajuste interpretar es más fácil, incluso para los niños. MEDIUM(predeterminado) Ajusta el teclado a un tacto estándar. Puede tocar de la forma más natural. Es el tacto más parecido al de un piano acústico. 3 HEAVY Ajusta el teclado a un tacto pesado. Debe tocar el teclado con más fuerza de la habitual para interpretar en fortissimo (), ya que el tacto del teclado es más pesado. Tocando de un modo dinámico se añade más sentimiento a la interpretación.4 SUPER HEAVY Un ajuste incluso más duro que HEAVY. Especicación del Valor de Velocidad del Teclado (KEY VELO) Valor 0–127 0–9
- Si intenta introducir un valor fuera del intervalo aceptable, se utilizarán los dos o tres números pulsados inmediatamente antes de ENTER.Valor Ajuste Explicación TOUCH(predeterminado) Los valores de velocidad se transmitirán de acuerdo con la sensibilidad del teclado y la curva que seleccionó en “Cambiar el tacto del teclado (VELO CURVE)” (p. 7). 1 Valor jo La velocidad se transmitirá al valor especicado, independientemente de lo fuerte que toque el teclado. Cambiar los ajustes (modo FUNCTION)Cambiar los ajustes (modo FUNCTION)
Sintonizar con el tono de otros instrumentos (Master Tune) Para conseguir un sonido de grupo más claro mientras toque con uno o más instrumentos, asegúrese de que el tono básico de cada instrumento está sintonizado con el de los otros instrumentos. Normalmente, la sintonización de un instrumento se indica por el tono en Hercios (Hz) de la nota “A” media. El intervalo del tono es 415,3–440,0–466,2 Hz (predeterminado: 440,0 Hz). Valor 3 3 0–9 Entre 4 dígitos Ejemplo: Para 440,0 Hz, pulse las teclas en el orden 4, 4, 0, 0, y ENTER. Valor 4153–4662 Utilizar NUMERIC ENTRY para introducir un valor Valor 4153–4662 0–9 Teclas NUMERIC ENTRY pulsadas en este orden Se introduce este valor 4, 4, 0, 0, ENTER 440.0 1, 2, 3, 4, ENTER — 1, 4, 3, 8, 0, ENTER 438.0 8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER —
- Si intenta introducir un valor fuera del intervalo aceptable, se utilizarán los cuatro números pulsados inmediata- mente antes de ENTER. Desactivación automática de la unidad transcurridos algunos minutos (Auto O) AVISO Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará automáticamente cuatro horas después de que haya dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no desea que la unidad se desactive automáticamente, ajuste “AUTO OFF” a “OFF” como se describe a continuación. Valor 0–1 0–1 Valor Ajuste Explicación 0 OFF La unidad no se desactivará automáticamente. 1 ON (predeterminado) La unidad se apagará automáticamente 240 minutos (cuatro horas) después de que haya dejado de tocarla o de utilizarla. Seleccionar el controlador especíco (ADVANCED) o el controlador GENERIC En general, no es necesario instalar un controlador para conectar el RD-64 al ordenador. Sin embargo, si se produce algún problema o si el rendimiento es bajo, puede solucionarlo utilizando el controlador Roland original. En este caso, ajuste el controlador USB a “ADVANCED” en RD-64 como se describe a continuación e instale el controlador USB en su ordenador. Después de cambiar este ajuste, deberá desactivar el RD-64 y, a continuación, volver a activarlo. En general, se puede dejar ajustado a “GENERIC”. Botón Ajuste Explicación Botón [+] ADVANCED Selecciónelo si desea utilizar un controlador USB descargado desde el sitio web de Roland. Botón [–] GENERIC (predeterminado) Selecciónelo si desea utilizar el controlador USB genérico incluido con el ordenador. En general, debe utilizar este modo. Cómo instalar el controlador USB Para más detalles acerca de la descarga e instalación del controlador Roland original, consulte el sitio web de Roland. Sitio web de Roland http://www.roland.com/support/9 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Si el RD-64 no funciona de la forma esperada, primero compruebe los puntos siguientes. Si después de estos pasos el problema aún persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con el distribuidor Roland más cercano. Problema Comprobación/Solución Página La unidad no se activa ¿El adaptador de CA y el cable de alimentación del RD-64 están correctamente conectados a una fuente de alimentación y también al RD-64? p. 6 No se emite sonido ¿Los amplicadores y altavoces están conectados y activados? ¿El volumen está completamente bajado? p. 4 ¿El mando [MASTER VOLUME] está completamente bajado? p. 4 ¿Los altavoces se ha conectado correctamente? Conecte unos auriculares o unos altavoces amplicados. p. 6 ¿Se oyen sonidos con los auriculares conectados? Si puede oír sonidos con los auriculares, quizá exista un cortocircuito en un cable de audio o algún tipo de problema con el amplicador o el mezclador. Vuelva a comprobar los cables y la unidad.
¿Es posible que haya bajado el volumen al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM? Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM.
¿Es posible que haya iniciado el RD-64 en el modo Controller (ha activado la unidad con el botón [A. PIANO] pulsado)? El RD-64 no producirá ningún sonido en el modo Controller. p. 2 El nivel del volumen del instrumento conectado al conector INPUT es demasiado bajo. ¿Es posible que haya desactivado el volumen del dispositivo conectado? Ajuste el volumen del dispositivo conectado.
¿Es posible que esté utilizando un cable de conexión que incorpore una resistencia? Utilice un cable de conexión que no tenga una resistencia.
Los tonos están alterados ¿Es posible que haya cambiado el tono al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM? Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM.
Cuando se utiliza una conexión mono, la calidad del tono puede variar dependiendo del tono seleccionado y del registro en que se utiliza. Para una calidad de audición óptima, se recomienda conectar en estéreo.
El tono es extraño Según el tono seleccionado, los tonos que se toquen en determinados registros cambiarán y se tocarán con otras anaciones.
¿Ha ajustado Octave/Transpose? p. 5 ¿Es posible que haya cambiado el tono al utilizar un pedal o el controlador D-BEAM? Pise el pedal o mueva la mano por encima del controlador D-BEAM.
Se corta el sonido Si intenta interpretar simultáneamente más de las 128 voces permitidas, se pueden cortar los sonidos que se están reproduciendo.
El pedal no funciona, o está “atascado”/ El pedal no funciona correctamente ¿El pedal está conectado correctamente? Conecte el cable rmemente al conector de pedal. p. 6 ¿Está utilizando un pedal de otro fabricante? Utilice el pedal Damper incluido o un pedal opcional de la serie RPU-3, DP, EV o parecido. p. 6 La reverberación se mantiene aunque desactive el efecto Reverb El sonido de piano del RD-64 simula elmente la profundidad y la resonancia de un piano acústico, y esto puede causar la impresión de reverberación incluso si ha desactivado el efecto Reverb.
El sonido de las notas superiores cambia de repente a partir de una tecla en concreto En un piano acústico, la parte superior del teclado continuará sonando independientemente del pedal Damper. Estas notas también tienen un carácter tonal algo diferente. El RD-64 simula elmente esta característica de los pianos acústicos. En el RD-64, el intervalo que no queda afectado por el pedal Damper cambiará dependiendo del ajuste de Octave/Transpose.
Se oye un timbre muy agudo Los sonidos de piano con un carácter brillante y nítido contienen un número considerable de componentes de alta frecuencia, con lo que pueden sonar como si se hubiera añadido un timbre metálico. Esto es debido a que se está reproduciendo elmente la calidad de un piano real, y no se trata de un funcionamiento incorrecto.
Las notas graves suenan mal, o con zumbidos Con algunos tonos, los sonidos pueden parecer distorsionados. Baje el volumen. También puede bajar el ajuste Master gain.
Solución de problemas10 Se utiliza para destacar las instrucciones cuyo objeto es advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones o daños materiales si la unidad no se utiliza correctamente. * Por daños materiales se entienden los daños o efectos adversos causados en el hogar y su contenido, así como a los animales domésticos o mascotas. Se utiliza para destacar las instrucciones cuyo objeto es advertir al usuario sobre el riesgo de lesiones graves o mortales si la unidad no se utiliza correctamente. El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones que es necesario realizar. La acción concreta que debe realizarse viene indicada por el dibujo que hay dentro del triángulo. En el caso del símbolo de la izquierda, signica que el enchufe del cable de alimentación debe desenchufarse de la toma de corriente.El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre instrucciones o advertencias importantes. El signicado concreto del símbolo viene determinado por el dibujo que hay dentro del triángulo. Por ejemplo, el símbolo de la izquierda se usa para precauciones generales, advertencias o alertas de peligro. El símbolo tiene por objeto advertir al usuario sobre acciones que nunca deben realizarse (están prohibidas). La acción concreta que no debe realizarse viene indicada por el dibujo que hay dentro del círculo. En el caso del símbolo de la izquierda, signica que la unidad nunca debe desmontarse.Acerca de los símbolosADVERTENCIAPRECAUCIÓNAcerca de los avisos ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES PERSONALES
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LO SIGUIENTE
ADVERTENCIA No desmonte ni modique la unidad usted mismo No abra (ni modique de ningún modo) la unidad o el adaptador de CA. No repare ni sustituya las piezas usted mismo No intente reparar la unidad ni sustituir sus elementos internos (excepto cuando el manual le proporcione instrucciones especícas para hacerlo). Siempre que tenga que realizar algún tipo de reparación, póngase en contacto con su proveedor, con el Centro de Servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland, mostrados en la lista de la página “Information”. No lo utilice ni lo guarde en los siguientes tipos de ubicaciones
- Lugares expuestos a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz directa del sol en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, encima de algún equipo que genere calor, etc.); ni• lugares húmedos (por ejemplo, cuartos de baño o suelos mojados); ni• lugares expuestos a vapor o a humos; ni• lugares expuestos a entornos salinos; ni• entornos húmedos; ni• lugares expuestos a la lluvia; ni• lugares polvorientos o arenosos; ni• lugares expuestos a altos niveles de vibraciones y sacudidas. Utilice solo el soporte recomendado Esta unidad solo se debe utilizar con el soporte recomendado por Roland. No lo coloque en un sitio inestable Cuando utilice la unidad con el soporte o estante recomendados por Roland, deberán colocarse de forma que queden nivelados y estables. Si no utiliza un estante o soporte, debe asegurarse de que el lugar donde coloca la unidad tiene una supercie nivelada que la mantendrá en una posición estable. Precauciones referentes a la ubicación de esta unidad sobre un soporte Asegúrese de seguir las instrucciones del Manual de instrucciones cuando coloque esta unidad sobre un soporte (p. 3).Si no se coloca correctamente, la unidad o el soporte podrían caerse y provocar lesiones. ADVERTENCIA Utilice solo el adaptador de CA incluido y el voltaje correcto Asegúrese de utilizar únicamente el adaptador de CA que se incluye con la unidad. Asimismo, compruebe que el voltaje de la instalación eléctrica coincida con el voltaje de entrada especicado en la carcasa del adaptador de CA. Es posible que otros adaptadores de CA utilicen polaridades diferentes, o que estén diseñados para un voltaje distinto, de modo que al utilizarlos podría causar daños, un funcionamiento anómalo, o descargas eléctricas. Utilice solo el cable de alimentación incluido Utilice únicamente el cable de alimentación incluido. Igualmente, el cable de alimentación proporcionado no debe emplearse con ningún otro dispositivo. No doble el cable de alimentación ni coloque objetos pesados sobre el mismo No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre el mismo. De hacerlo podría dañar el cable, provocando el corte de los componentes y cortocircuitos. ¡Los cables dañados son peligrosos y pueden producir incendios y descargas eléctricas! Evite el uso prolongado a un volumen alto Esta unidad, utilizada de manera independiente o junto con un amplicador y auriculares o altavoces, puede generar niveles de sonido susceptibles de provocar una pérdida permanente de audición. No la utilice durante períodos prolongados con un nivel de volumen elevado o que resulte molesto. Si experimenta cualquier pérdida de audición u oye zumbidos en los oídos, deje de utilizar la unidad inmediatamente y consulte con un médico especialista. No permita que penetre en el equipo ningún objeto ni ningún tipo de líquido; no coloque nunca ningún recipiente con líquido encima de la unidad No coloque recipientes con líquido encima de esta unidad. No introduzca nunca objetos extraños (p.ej., objetos inamables, monedas, alambres) o líquidos (p.ej., agua o zumo) en esta unidad. Si lo hiciera podrían producirse cortocircuitos, problemas de funcionamiento u otros fallos. ADVERTENCIA Desactive la unidad si se producen irregularidades o un funcionamiento incorrecto Desactive inmediatamente la unidad, desconecte el adaptador de CA de la toma y solicite asistencia al distribuidor, al Centro de Servicio Roland más cercano o a un distribuidor Roland autorizado, que aparecen en la página “Information”, en estos casos:• El adaptador de CA, el cable de alimentación o el conector estén dañados; o• la unidad emite humo o un olor extraño; o• haya caído algún objeto, o se haya derramado algún líquido en el interior de la unidad; o• la unidad haya estado expuesta a la lluvia (o se haya mojado por cualquier causa); o• la unidad no funcione normalmente o muestre cambios notables de rendimiento. Un adulto debe supervisar siempre el uso de la unidad en lugares concurridos por niños Si utiliza la unidad en lugares donde suela haber niños, asegúrese de que no puedan hacer un mal uso de la unidad. Un adulto debería estar presente para supervisar el uso y ayudar en todo momento. No la deje caer ni la someta a impactos fuertes Evite que el equipo sufra golpes fuertes.(¡No la deje caer!) No comparta una toma de corriente con un número elevado de dispositivos No conecte la unidad a una toma de corriente donde haya conectados un número excesivo de dispositivos. Tenga especial cuidado si utiliza cables alargadores. La corriente total consumida por todos los dispositivos conectados a la toma del cable alargador no debe sobrepasar nunca la clasicación de potencia (vatios/amperios) del cable. Una carga excesiva podría hacer que se calentara el material de aislamiento del cable y llegara a fundirse. No lo utilice en el extranjero Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en contacto con su distribuidor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor Roland autorizado; encontrará una lista de los mismos en la página “Information” UTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURAUTILIZAR LA UNIDAD DE FORMA SEGURA
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish PRECAUCIÓN Colóquela en un lugar bien ventilado La unidad y el adaptador de CA deben colocarse en un lugar o posición que permita su ventilación adecuada. Utilice solo el(los) soporte(s) especicado(s) Esta unidad está diseñada para utilizarse junto con soportes especícos (KS-12, KS-18Z) fabricados por Roland. Si se utiliza con otros soportes, la unidad podría caerse y provocar lesiones debido a una falta de estabilidad. Evalúe la seguridad antes de utilizar los soportes Aunque observe las precauciones establecidas en el manual de instrucciones, ciertos tipos de manejo pueden provocar que el producto se caiga del soporte, o que este se vuelque. Tenga en cuenta todos los protocolos de seguridad antes de utilizar este producto. Sujete el conector al conectar o desconectar el adaptador de CA Sujete siempre solo el conector del adaptador de CA al conectarlo o al desconectarlo de una toma de corriente o de la unidad. Limpie periódicamente el conector del adaptador de CA De vez en cuando, debería desconectar el adaptador de CA y limpiarlo utilizando un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de las clavijas. Si no va a utilizar la unidad durante un largo periodo de tiempo, desconecte el conector de alimentación de la toma de corriente. Si se acumula polvo entre el conector y la toma de corriente se puede debilitar el aislamiento y provocar un incendio. Organice los cables de forma segura Trate de evitar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben estar fuera del alcance de los niños. No se suba nunca sobre la unidad ni coloque objetos pesados encima No se suba a la unidad ni coloque objetos pesados encima. No conecte ni desconecte el adaptador de CA con las manos mojadas Nunca debe manipular el adaptador de CA ni sus conectores con las manos mojadas al conectarlos o desconectarlos de la toma de corriente o de la unidad. Desconecte todos los cables antes de mover la unidad Antes de mover la unidad, desconecte el adaptador de CA y todos los cables de los dispositivos externos. Desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente antes de limpiar la unidad Antes de limpiar la unidad, desactívela y desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente (p. 6). PRECAUCIÓN En caso de tormenta eléctrica, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos en su zona, desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente.12 Alimentación
- No conecte esta unidad a la misma toma de corriente que esté utilizando un dispositivo eléctrico controlado por un inversor o por un motor (como por ejemplo, una nevera, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado). Dependiendo de la forma en que se utilice el electrodoméstico, el ruido en la fuente de alimentación podría provocar fallos de funcionamiento o ruidos audibles. Si no resulta práctico utilizar una toma de corriente distinta, conecte un ltro para las interferencias de la fuente de alimentación entre esta unidad y la toma de corriente.
- El adaptador de CA empezará a generar calor después de unas horas de uso continuado. Esto es completamente normal y no representa motivo alguno de preocupación.
- Para evitar un funcionamiento anómalo o un fallo de la unidad, desactive siempre todos los dispositivos antes de realizar ninguna conexión.
- Con los ajustes de fábrica, el RD-64 se desactivará automáticamente cuatro horas después de que haya dejado de tocar o utilizar la unidad. Si no desea que la unidad se desactive automáticamente, ajuste “AUTO OFF” a “OFF” tal como se describe en p. 8. Ubicación
- La utilización de la unidad cerca de amplicadores de potencia (u otros equipos con transformadores de energía de gran tamaño) puede producir zumbidos. Para solucionar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la fuente emisora de las interferencias.
- Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o televisión. No lo utilice en las proximidades de este tipo de receptores.
- La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, en las proximidades de la unidad puede originar ruidos. Este tipo de ruido se puede producir al recibir o al realizar una llamada, o durante la conversación. Si experimenta este tipo de problemas, aleje los dispositivos inalámbricos de la unidad o desactívelos.
- No exponga la unidad a la luz solar directa, ni la coloque cerca de dispositivos que desprendan calor, ni la deje dentro de un vehículo cerrado, ni la someta a temperaturas extremas. Tampoco sitúe cerca de la unidad equipos de iluminación muy potentes, como luces de pianos o focos potentes, ni permita que proyecten su luz sobre la unidad durante períodos muy prolongados. El calor excesivo puede deformar o decolorar la unidad.
- Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura o humedad sean extremadamente diferentes, es posible que en su interior se origine condensación. Si intenta hacer funcionar la unidad en estas condiciones, podría dañarse o presentar desperfectos. Por lo tanto, antes de utilizar la unidad, deber dejarla en reposo varias horas hasta que la condensación se haya evaporado por completo.
- No deje goma, vinilo o materiales similares sobre la unidad durante largos períodos de tiempo. Estos objetos pueden decolorar o dañar el acabado.
- No deje objetos encima del teclado. Podría provocar fallos de funcionamiento, por ejemplo, que las teclas dejaran de producir sonido.
- No pegue adhesivos, calcomanías, ni elementos similares en este instrumento. Al despegarlos del instrumento podría dañar el acabado exterior.
- Según el material y la temperatura de la supercie en la que coloque la unidad, es posible que los tacos de goma se decoloren o estropeen la supercie. Para evitarlo, puede colocar un trozo de eltro o ropa debajo de los tacos de goma. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no pueda moverse ni caerse accidentalmente.
- No coloque sobre esta unidad ningún objeto que contenga agua. Evite también usar insecticidas, perfumes, alcohol, laca de uñas, aerosoles, etc., cerca del equipo. Limpie rápidamente cualquier líquido que se vierta sobre la unidad utilizando un paño seco y suave. Mantenimiento
- Para la limpieza de la unidad, utilice un paño suave y seco o ligeramente humedecido. Limpie toda la supercie utilizando la misma fuerza al mover el paño. Si frota demasiado fuerte en la misma zona puede dañar el acabado.
- No utilice alcohol o benceno, ni disolventes de ningún tipo, para evitar que la unidad se deforme o decolore. Reparaciones y datos
- Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria de esta unidad se restaurarán a los ajustes de fábrica cuando la envíe a reparar. Otras precauciones
- Roland no asume ninguna responsabilidad por dicha pérdida de datos, ni está obligada a recuperarlos.
- Tenga cuidado al utilizar los botones, deslizadores y demás controles de la unidad, así como los conectores. Una utilización incorrecta puede provocar desperfectos.
- Cuando desconecte todos los cables, sujételos por el conector y nunca tire del cable. De este modo evitará provocar cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable.
- Para no molestar a los que se encuentran cerca, trate de mantener el volumen de la unidad a unos niveles razonables. Puede optar por utilizar auriculares y así no tendrá que preocuparse por los que tenga a su alrededor.
- El sonido de las teclas y las vibraciones producidas por un instrumento pueden transmitirse a través de una pared o el suelo. Procure no molestar a los demás.
- Cuando tenga que transportar la unidad, en la media de lo posible, embálela dentro de su caja original (incluido el material de relleno). En caso de no ser posible, utilice otros materiales de embalaje equivalentes.
- Utilice solo el pedal de expresión especicado (EV-5, EV-7; se venden por separado). Si conecta otros pedales de expresión diferentes, podrá causar anomalías en el funcionamiento o daños a la unidad.
- Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea demasiado bajo o prácticamente inaudible. Para obtener más información sobre las especicaciones de los cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión.
- El intervalo utilizable del controlador D-BEAM se reducirá notablemente cuando se use bajo la luz directa del sol. Téngalo en cuenta cuando utilice el controlador D-BEAM en exteriores. Copyrights/Licencias/Marcas comerciales
- El copyright del contenido de este producto (datos de forma de onda del sonido, datos de estilo, patrones de acompañamiento, datos de frase, bucles de audio y datos de imagen) es propiedad de Roland Corporation.
- Los compradores de este producto tienen derecho a utilizar este contenido para crear, interpretar, grabar y distribuir obras musicales originales.
- Queda prohibido extraer dicho contenido de forma original o modicada, con el objetivo de distribuir soportes grabados de dicho contenido, o publicarlos en una red informática.
- MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una serie de patentes relacionadas con la arquitectura de microprocesador que ha desarrollado Technology Properties Limited (TPL). Roland tiene la licencia de esta tecnología del TPL Group.
- Roland y SuperNATURAL son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en los Estados Unidos o en otros países.
- Los nombres de empresas y de productos mencionados en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. NOTAS IMPORTANTES13 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Acerca del teclado con tacto de marl Características de un teclado con tacto de marl Las teclas de los pianos tradicionales están fabricadas con los mejores materiales: marl (para las teclas blancas) y ébano (para las teclas negras). El teclado con tacto de marl utiliza la tecnología más innovadora para reproducir el tacto y la sensación de estos materiales. Un teclado de marl ofrece las siguientes características.
- Estamos seguros de que quedará satisfecho de la inconfundible textura de estas teclas, satisfacción que aumentará cuanto más las utilice.
- Las supercies incorporan líneas de materiales que absorben la humedad para mejorar el tacto y facilitar la interpretación.
- Las teclas exhiben un discreto color sutilmente satinado que realza su elegante diseño.
- A las teclas blancas se les ha dotado de un tono ligeramente amarillento para conseguir el aspecto del verdadero marl. Utilización
- No escriba sobre el teclado con un bolígrafo u objeto similar, y no selle ni marque el instrumento de ninguna forma. La tinta podría ltrarse por las líneas de la supercie y no podría eliminarse.
- No pegue pegatinas en el teclado. Podría resultar imposible quitar las pegatinas que utilizan adhesivos fuertes, y el adhesivo podría decolorar el instrumento. Cuidado y mantenimiento Tenga en cuenta los siguientes puntos. Si no los tiene en cuenta, podría rayar el acabado de la supercie, dañar el satinado, o decolorar o deformar el instrumento.• Para eliminar la suciedad, utilice un paño suave. Limpie la suciedad pasando suavemente un paño ligeramente húmedo y totalmente escurrido. No frote la supercie con fuerza.
- Para eliminar la suciedad persistente, aplique uno de los productos especícos para limpiar teclados que no contenga abrasivos. Empiece limpiándolo con suavidad. Si no consigue eliminar la suciedad, límpielo aplicando una presión cada vez mayor y procurando no rayar las teclas.• No utilice gasolina, disolventes, ni alcohol para limpiar el instrumento. Control de un Módulo de Sonido MIDI Externo en el Modo Piano En el modo Piano del RD-64 puede especicar el canal MIDI y transmitir mensajes MIDI como la selección de banco, el cambio de programa y el aftertouch a un módulo de sonido MIDI externo. Para obtener información detallada, consulte las secciones “Setting the MIDI Transmit Channel (MIDI CHANNEL)”, “Switching Sounds” y “Using the D-BEAM to Modify the Sound” del manual de instrucciones del A-88. Si tiene problemas como notas atascadas o sonidos inesperados en el módulo de sonido MIDI externo, puede solucionar el problema enviando un mensaje de restablecimiento. Para obtener información detallada, consulte la sección “Halting Stuck Notes (PANIC)” en el manual de instrucciones.14 Especicaciones principales Roland RD-64: Piano digital Teclado Teclado 64 teclas (Teclado Ivory Feel-G con escape) Sensibilidad al tacto Tacto de las teclas: 5 tipos Generador de sonido Generador de sonido SuperNATURAL Piano SuperNATURAL (E. Piano) Virtual Tone Wheel Organ Polifonía máxima 128 voces Tonos 12 tonos Anación principal 415,3 Hz–466,2 Hz (ajustable en incrementos de 0,1 Hz) Transposición Transposición de tono: -6–+5 (en semitonos) Efectos EFX 1, EFX 2, REVERB Ecualizador Ecualizador digital de 2 bandas Otros Controladores Mandos: [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH] Palanca [Inexión de tono/Modulación] Controlador D-BEAM Botones Botón [A. PIANO], botón [E. PIANO], botón [CLAV], botón [ORGAN], botones TONE VARIATION [1] [2] [3], botón [FUNCTION], botón [SuperNATURAL], botones OCTAVE [+] [−], botón [TRANSPOSE] botones [EFX 1], [EFX 2], botón [REVERB] Interruptores Interruptor [Power] Tecla Indicador LED de alimentación, el indicador LED de octava Conectores Conector DAMPER: Tipo TRS phone de 1/4 de pulgada Conectores FC1, FC2: Tipo TRS phone de 1/4 de pulgada Conector MIDI OUT Puerto USB COMPUTER (USB tipo B) Conectores OUTPUT (L/MONO, R) : Tipo phone de 1/4 de pulgada Conectores INPUT (L, R): Tipo Phono RCA Conector PHONES: Tipo phone de 1/4” estéreo Conector DC IN Alimentación Adaptador de CA Consumo 4 W Dimensiones 1.114 (Ancho) x 273 (Fondo) x 116 (Alto) mm Peso 12,8 kg Accesorios Manual de instrucciones Adaptador de CA, cable de alimentación (para el adaptador de CA) Opciones (se venden por separado) Auriculares Soporte para teclado (KS-18Z, KS-12) Unidad de pedal (RPU-3) Pedal Damper (DP-10) Interruptor del pedal (DP-2) Pedal de expresión (EV-5/EV-7)
ManualFacil