RD64 - Teclado MIDI ROLAND - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RD64 ROLAND em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Teclado MIDI em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RD64 - ROLAND e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RD64 da marca ROLAND.
MANUAL DE UTILIZADOR RD64 ROLAND
- Con el objetivo de mejorar el producto, las especicaciones y el acabado de la unidad están sujetos a cambios sin previo aviso. Copyright © 2013 ROLAND CORPORATION Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá reproducirse de ninguna forma sin el permiso escrito de ROLAND CORPORATION.Piano Digital Manual do Proprietário Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish2 Uso do RD-64 como um piano (Modo Piano) O RD-64 herda os sons do SuperNATURAL Piano da extremamente popular série RD de pianos de palco. Sons elétricos e acústicos cuidadosamente selecionados foram incorporados, proporcionando apresentações expressivas e sosticadas. Outro destaque é o aclamado teclado ivory-feel da série RD. Com ação de teclas expressiva e excelente resposta a movimentos repetidos com rapidez, o RD-64 é, apesar disso, leve e compacto.O RD-64 é altamente portátil, podendo ser transportado facilmente para o estúdio ou para o local da sua apresentação. Uso do RD-64 em modo Piano Ao ser ligado, o RD-64 será inicializado no modo Piano. Sobre o manual do proprietário Leia este documento. Uso do RD-64 como um teclado controlador MIDI (Modo Controlador) Se você mantiver o botão [A. PIANO] pressionado ao ligar o RD-64, ele funcionará como um teclado controlador MIDI com a mesma funcionalidade*1 que o modelo A-88. Conecte-o ao computador usando um cabo USB disponível no varejo e use-o com seu software DAW para produção musical.
- No modo Controlador, nenhum som é produzido pelo gerador de som interno do RD-64. Além disso, nada acontece quando os botões [TONE SELECT], [TONE VARIATION] ou [REVERB] são pressionados. Uso do RD-64 em modo Controlador Mantenha o botão [A. PIANO] pressionado e ligue o RD-64; ele será inicializado no modo Controlador. Sobre o manual do proprietário Para obter detalhes sobre o uso do RD-64 como um teclado controlador MIDI, consulte o manual em PDF do modelo A-88. Para obter o manual em PDF
Insira a seguinte URL no computador:http://www.roland.com/manuals/
2. Escolha “A-88” como nome do produto.
Diferenças entre o modo Controlador do RD-64 e o A-88 O modo Controlador do RD-64 difere do A-88 nos aspectos a seguir. Ao ler o Manual do Proprietário do A-88 (em PDF), esteja ciente destes pontos.
- Como o RD-64 usa o driver USB fornecido pelo computador (GENERIC), não é necessário instalar o driver USB (tópico abordado no capítulo “Installing the Driver” do Manual do Proprietário do A-88). Basta conectá-lo ao computador usando um cabo USB disponível no varejo, e ele estará pronto para uso. “Roland Digital Piano” será exibido como nome da porta MIDI.
- O RD-64 não possui a funcionalidade “UPPER,” “LOWER,” “DUAL” e “SPLIT” do A-88 (tópico abordado no capítulo “Layering Two Parts” no Manual do Proprietário do A-88). Os dois modos do RD-64 Antes de usar esta unidade, leia com atenção as seguintes seções: “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” (p. 10) e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (p. 12). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto da unidade. Além disso, para ter uma boa compreensão de todos os recursos da sua nova unidade, o Manual do Proprietário deve ser lido por completo. O manual deverá ser guardado em um local de fácil acesso para consultas futuras.3 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Os dois modos do RD-64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso do RD-64 como um piano (Modo Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Uso do RD-64 como um teclado controlador MIDI (Modo Controlador) . . . . . . . . . . . . . . . .2 Posicionamento do RD-64 em um suporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Descrições do painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Conexão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Mudança de ajustes (Modo FUNCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Restauração dos ajustes de fábrica (FACT RESET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Mudança de resposta do teclado (VELO CURVE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Especicação do Valor de Velocidade do Teclado (KEY VELO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Ajuste de acordo com a anação de outros instrumentos (Master Tune) . . . . . . . . . . . . . . .8 Desligamento automático após um tempo (Auto O) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Seleção do driver dedicado (ADVANCED) ou do driver genérico (GENERIC) . . . . . . . . . . . .8 Solução de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 USO SEGURO DO EQUIPAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 OBSERVAÇÕES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sobre o Teclado Ivory Feel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Controle de um Módulo de Som MIDI Externo no Modo Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Especicações principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sumário Posicionamento do RD-64 em um suporte Se quiser colocar o RD-64 sobre um suporte, use o Roland KS-18Z ou KS-12. Posicione o instrumento sobre o suporte seguindo as instruções a seguir. Ao preparar o suporte, tenha cuidado para não prender os dedos. Visão superior KS-18Z Alinhe a parte frontal do RD-64 com a parte frontal do suporte.Ajuste de forma que a altura não exceda um metro (ajuste o suporte em um nível que não seja mais alto do que o quarto nível a partir da parte inferior).Ajuste a largura do suporte para que os pés de borracha do Variable se posicionem no meio do suporte. KS-12 Ajuste a largura do suporte para que os pés de borracha na parte inferior do teclado se encaixem nos orifícios próprios.Visão superior4 Descrições do painel Chave [POWER] Botão [TONE SELECT], [TONE VARIATION] Seleção de tons
Pressione os botões [TONE SELECT] para selecionar o grupo de tons.
2. Pressione os botões [TONE VARIATION] para selecionar uma variação.
Grupo Variação 1 Variação 2 Variação 3A. PIANO CONCERT GRAND BRIGHT PIANO CONCERT MONOE. PIANO PURE VINTAGE TINE EP WURLYCLAV COMBINATION MEDIUM BRILLIANTORGAN JAZZ ORGAN ROCK ORGAN FULL DRAW Alavanca [Pitch Bend/Modulation] Mudança de tom de uma nota soando (Pitch Bend) Mova a alavanca para a esquerda durante a execução para abaixar o tom e para a direita para subir um tom. Esse efeito é chamado “pitch bend”. Aplicação de modulação em uma nota soando (Modulation) Mova a alavanca para a frente para aplicar vibrato. Esse efeito é chamado “modulação”.
- O efeito obtido ao mover a alavanca pode variar de acordo com o tom que está sendo usado. Além disso, o efeito aplicado ao mover a alavanca é predeterminado para cada tom e não pode ser alterado. Botão [MASTER VOLUME] Ajuste do volume Gire o botão para a direita para aumentar o volume ou para a esquerda para abaixá-lo. Botão [FUNCTION] Mudança de ajustes Use este botão quando quiser ajustar o retorno do teclado ou fazer atribuições de pedais. Para obter detalhes, consulte “Mudança de ajustes (Modo FUNCTION)” (p. 7). Botão [SuperNATURAL] No modo Piano, isso permanece aceso e, quando pressionado, nada acontece. Ele é usado somente quando você conecta um “módulo de som compatível com SuperNATURAL” no modo Controlador. Para obter detalhes, consulte “Uso do RD-64 como um teclado controlador MIDI (Modo Controlador)” (p. 2). Efeito de modulaçãoEfeito pitch bend Ligar a energia da unidade
- Quando tudo estiver conectado corretamente (p. 6), siga o procedimento abaixo para ligar a energia. Se o equipamento for ligado na ordem errada, haverá o risco de provocar mau funcionamento ou falha do equipamento.* Esta unidade está equipada com um circuito de proteção. É necessário um breve interva-lo (alguns segundos) após ligar a unidade para que ela possa operar normalmente.* Antes de ligar/desligar a unidade, lembre-se sempre de abaixar o volume. Mesmo com o volume abaixado, você poderá ouvir algum som ao ligar/desligar a unidade. Entretanto, isso é normal e não indica mau funcionamento.
1. Use o botão [MASTER VOLUME] para diminuir o volume.
Além disso, abaixe totalmente o volume de qualquer dispositivo de áudio conectado e outros equipamentos.
Use o botão [MASTER VOLUME] para diminuir o volume.
- Com os ajustes de fábrica, o RD-64 desligará automaticamente quatro horas depois que você parar de tocar ou operar a unidade. Se você não quiser que a unidade seja desligada automaticamente, mude o ajuste “AUTO OFF” para “OFF”, conforme descrito em p. 8.Descrições do painel
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Controlador D-BEAM Mova a mão para aplicar vários efeitos ao som Para ligar o controlador D-BEAM, pressione o botão para que acenda. Botão Função [PITCH] O tom mudará conforme você mover a mão sobre o controlador D-BEAM. [VOL] O volume mudará, permitindo acrescentar expressão à sua execução. [ASSIGN] O efeito aftertouch será aplicado. Botão OCTAVE [−], [+], [TRANSPOSE] Mudança de oitava (Octave Shift) Você pode subir ou descer a oitava do teclado (Octave Shift) usando os botões [+] [–].
- Esse ajuste pode ser alterado na faixa de -4 a 5 oitavas.
- Se você pressionar os botões [+] e [–] simultaneamente, o ajuste será redenido para 0. Mudança de tonalidade (Transpose) Você pode transpor a tonalidade em intervalos de semitons usando os botões [+] [–] enquanto mantém pressionado o botão [TRANSPOSE].
- Esse ajuste pode ser alterado na faixa de -6 a 5.
- Quando o botão [TRANSPOSE] é ligado, o ajuste de transposição é ativado. Quando o botão [TRANSPOSE] é desligado, o ajuste de transposição é desativado.
- Se você pressionar o botão [TRANSPOSE] e os botões [+] e [–] simultaneamente, esse ajuste será redenido para 0. Botão [REVERB] Adição de reverberação ao som (Reverb) Ao pressionar o botão [REVERB] para que acenda, você pode aplicar um efeito de reverberação ao som que está tocando no teclado. A aplicação do efeito de reverberação produzirá o efeito de amplitude na ambientação que se obtém geralmente em uma sala de concerto.
- Não é possível ajustar a intensidade do efeito de reverberação. Botão EQ [LOW], [HIGH] Ajuste das faixas superior e inferior (Equalizer) O RD-64 está equipado com um equalizador de duas bandas. Você pode ajustar o nível das faixas de baixa e alta frequência para cada Tone.
- Os ajustes do equalizador são armazenados individualmente para cada Tone (Pressione e segure o botão [SuperNATURAL], e pressione em seguida os botões [A. PIANO] e [ORGAN] simultaneamente para armazenar todos os 12 sons). Botão [EFX 1], [EFX 2] Aplicação de efeitos ao som Ao pressionar o botão [EFX 1] ou [EFX 2] para que acenda, você pode aplicar um efeito ao som que está tocando no teclado. Os efeitos a seguir são aplicados para cada grupo de Tones.
- Os status de ligado/desligado de [EFX 1] e [EFX 2] são armazenados individualmente para cada Tone (Pressione e segure o botão [SuperNATURAL], e pressione em seguida os botões [A. PIANO] e [ORGAN] simultaneamente para armazenar todos os 12 sons). Grupo EFX 1 EFX 2
Faixa efetiva do controlador D-BEAM Esta ilustração mostra a faixa efetiva do controlador D-BEAM. Nenhum efeito será obtido se você posicionar a mão fora da faixa efetiva.
- A faixa efetiva do controlador D-BEAM varia dependendo das condições de iluminação.
Apagado Aceso -5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 5 Indicador e o ajuste que ele mostra6 Conexão Entradas INPUT Se você conectar um reprodutor de áudio ou dispositivo similar, o som do dispositivo conectado será gerado a partir das saídas OUTPUT e PHONES.
- Use os controles do dispositivo conectado (reprodutor de áudio) para ajustar o volume. Se o RD-64 for conectado ao computador por meio de um cabo USB disponível no varejo, você poderá usar software compatível com MIDI para gravar e reproduzir a execução do RD-64 (dados MIDI).
- Não há suporte para áudio por USB. Conector DC IN Conecte o adaptador CA incluído aqui. Saídas OUTPUT Se você ligar estes conectores a alto-falantes amplicados, o som dessa unidade será reproduzido através deles. Porta USB COMPUTER Conector MIDI OUT Você pode conectar um módulo de som MIDI e tocá-lo. Conector PHONES Conecte fones de ouvido (vendidos separadamente) aqui. Na tomada elétrica Cabo de força Coloque o adaptador CA de modo que o lado com o indicador que voltado para cima e o lado com informações escritas que voltado para baixo. O indicador acenderá quando você conectar o adaptador CA à tomada. Unidade de Pedal (vendida separadamente; RPU-3) Pedal de Sustain incluso ou Pedal (vendida separadamente; Série DP) Conectores para pedal (DAMPER, FC2, FC1) Ligando o pedal incluso ao conector DAMPER, ele pode ser usado como pedal de sustain. Os pedais ligados aos conectores para pedal funcionarão da forma a seguir (com os ajustes de fábrica). Conector Explicação DAMPER Pedal de Sustain Use este pedal para sustentar o som. Quando esse pedal é pressionado, as notas são sustentadas por um tempo prolongado, mesmo se você tirar os dedos do teclado. FC2 Pedal de Sostenuto Este pedal sustenta apenas as notas das teclas que já estavam pressionadas quando você pressionou o pedal. FC1 Pedal de Abafamento Este pedal é usado para gerar um som mais suave. OBSERVAÇÃO
- Para evitar mau funcionamento e falha do equipamento, sempre diminua o volume e desligue todas as unidades antes de fazer qualquer conexão.
- Use apenas o pedal de expressão especicado (EV-5 ou EV-7; vendido separadamente). Se conectar outros pedais de expressão, você correrá o risco de provocar mau funcionamento e/ou danos à unidade (Modo Controlador).
Ajuste a chave no pedal de sustain incluso para “Continuous” quando o pedal for conectado.7 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish No modo FUNCTION, você pode ajustar a resposta do teclado. Como ler a explicações dos procedimentos Valor 0–40–4Pressione o botão [FUNCTION]. Pressione a tecla que tem “VELO CURVE” impresso logo acima.Pressione a tecla que tem “ENTER” impresso logo acima.Pressione as teclas que têm “NUMERIC ENTRY” impresso logo acima.* Valores fora da faixa aceitável não serão inseridos. Restauração dos ajustes de fábrica (FACT RESET) Mudança de resposta do teclado (VELO CURVE) Você pode alterar a sensibilidade da resposta do teclado.Valor 0–4 0–4 Valor Ajuste Explicação0 SUPER LIGHT Um ajuste ainda mais leve do que LIGHT.1 LIGHT Ajusta o teclado com uma resposta leve. Você pode alcançar o fortíssimo () com menos força que o habitual; assim, o teclado parecerá mais leve. Esse ajuste faz com que seja mais fácil tocar, mesmo para crianças. MEDIUM(padrão) Ajusta o teclado com a resposta padrão. Você pode tocar da forma mais natural. Esse é o toque mais próximo da resposta de um piano acústico.3 HEAVY Ajusta o teclado com uma resposta pesada. Você precisa usar mais força no teclado do que o habitual para reproduzir o fortíssimo (); assim, o teclado parecerá mais pesado. O toque dinâmico adiciona mais sensibilidade ao que você toca.4 SUPER HEAVY Um ajuste ainda mais pesado do que HEAVY. Especicação do Valor de Velocidade do Teclado (KEY VELO) Valor 0–127 0–9
- Se você tentar inserir um valor fora da faixa aceitável, serão usados os dois ou três números pressionados por último antes de ENTER.Valor Ajuste Explicação TOUCH(padrão) Os valores de intensidade serão transmitidos conforme a sensibilidade do teclado e a curva selecionada em “Mudança de resposta do teclado (VELO CURVE)” (p. 7). 1 Valor xo A intensidade será transmitida no valor especicado, independentemente da força com que toque o teclado. Mudança de ajustes (Modo FUNCTION)Mudança de ajustes (Modo FUNCTION)
Ajuste de acordo com a anação de outros instrumentos (Master Tune) Para um som em conjunto mais limpo durante a execução com um ou mais instrumentos, verique se a anação básica de cada instrumento está em sintonia com a dos demais. Em geral, o ajuste de um instrumento é indicado pela altura em Hertz (Hz) da nota “A” intermediária. A faixa da altura é de 415,3–440,0–466,2 Hz (padrão: 440,0 Hz). Valor 3 3 0–9 Insira 4 dígitos Exemplo: Se for 440,0 Hz, pressione as teclas na ordem 4, 4, 0, 0 e ENTER. Valor 4153–4662 Uso de NUMERIC ENTRY para inserir um valor Valor 4153–4662 0–9 Teclas NUMERIC ENTRY pressiona- das nesta ordem Este valor é inserido 4, 4, 0, 0, ENTER 440.0 1, 2, 3, 4, ENTER — 1, 4, 3, 8, 0, ENTER 438.0 8, 4, 4, 6, 6, 3, ENTER —
- Se você tentar inserir um valor fora da faixa aceitável, serão usados os quatro números pressionados por último antes de ENTER. Desligamento automático após um tempo (Auto O) AVISO Com os ajustes de fábrica, o RD-64 desligará automaticamente quatro horas depois que você parar de tocar ou operar a unidade. Se você não quiser que a unidade seja desligada automaticamente, mude o ajuste “AUTO OFF” para “OFF”, conforme descrito abaixo. Valor 0–1 0–1 Valor Ajuste Explicação 0 OFF A unidade não será desligada automaticamente. 1 ON (padrão) A unidade será desligada automaticamente 240 minutos (quatro horas) após você ter tocado ou operado a unidade pela última vez. Seleção do driver dedicado (ADVANCED) ou do driver genérico (GENERIC) Normalmente, não é necessário instalar um driver para conectar o RD-64 ao computador. Entretanto, se ocorrer algum problema ou se a execução for ruim, o uso do driver original da Roland poderá resolver o problema. Nesse caso, ajuste o Driver USB para “ADVANCED” no RD-64 conforme descrito abaixo e depois instale o driver USB no computador. Após mudar esse ajuste, é necessário desligar o RD-64 e depois ligá-lo novamente. Normalmente, isso pode car ajustado como “GENERIC”. Botão Ajuste Explicação Botão [+] ADVANCED Escolha esta opção se desejar usar um driver USB baixado do site da Roland. Botão [–] GENERIC (padrão) Escolha esta opção se desejar usar um driver USB genérico que veio com seu computador. Normalmente, você deve usar esse modo. Como instalar o driver USB Para obter detalhes sobre o download e a instalação do driver original da Roland, consulte o site da Roland. Site da Roland http://www.roland.com/support/9 Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Se o RD-64 não funcionar como o esperado, verique os pontos a seguir. Se isso não resolver o problema, consulte seu fornecedor ou a assistência técnica da Roland mais próxima. Problema Verique/Solução Página A energia não quer ligar O adaptador CA e o cabo de força do RD-64 estão ligados corretamente a uma fonte de energia e conectados ao RD-64? p. 6 Não há som A energia dos amplicadores e alto-falantes conectados está ligada? O volume está no ajuste mínimo? p. 4 O botão [MASTER VOLUME] está no ajuste mínimo? p. 4 Os alto-falantes estão conectados corretamente? Conecte os alto-falantes amplicados ou fones de ouvido. p. 6 É possível ouvir som com os fones de ouvido conectados? Se é possível ouvir som através dos fones de ouvido, isso pode indicar um curto-circuito em um cabo de áudio ou algum tipo de problema com o amplicador ou o mixer. Verique os cabos e o equipamento novamente.
O volume foi abaixado operando um pedal ou o controlador D-BEAM? Solte o pedal ou posicione a mão acima do controlador D-BEAM.
O RD-64 foi inicializado em modo Controlador (ligando a energia e mantendo o botão [A. PIANO] pressionado)? O RD-64 não produzirá som no modo Controlador. p. 2 O nível do volume do instrumento ligado à entrada INPUT está muito baixo. O volume do aparelho conectado foi abaixado? Ajuste o volume do aparelho conectado.
Você está usando um cabo de conexão que contém um resistor? Use um cabo de conexão que não contenha um resistor.
Os Tones estão alterados A altura foi alterada operando um pedal ou o controlador D-BEAM? Solte o pedal ou posicione a mão acima do controlador D-BEAM.
Quando uma conexão mono é usada, a qualidade do Tone pode variar, dependendo do tom selecionado e do registro em que é usado. Para a obtenção de qualidade ideal para audição, recomenda-se conectar em estéreo.
A anação está estranha Dependendo do Tone selecionado, alturas reproduzidas em determinados registros serão alteradas e reproduzidas em outras alturas.
Você fez o ajuste de oitava/transposição? p. 5 O tom foi alterado operando um pedal ou o controlador D-BEAM? Solte o pedal ou posicione a mão acima do controlador D-BEAM.
O som é cortado Quando você tenta tocar mais do que o máximo de 128 vozes simultaneamente, os sons que estão sendo reproduzidos podem ser cortados.
O pedal não funciona ou está “preso”/ o pedal não funciona corretamente O pedal está conectado corretamente? Ligue o cabo com rmeza ao conector do pedal. p. 6 Você está usando um pedal de outro fabricante? Use o pedal de sustain incluso ou um pedal RPU-3, DP, Série EV ou similar opcional. p. 6 A reverberação permanece mesmo com o efeito Reverb desligado O som de piano do RD-64 simula de maneira el a intensidade e a ressonância de um piano acústico, e isso pode dar a impressão de reverberação, mesmo com o efeito Reverb desligado.
O som das notas mais agudas muda de repente a partir de uma certa tecla Em um piano acústico, o topo do teclado continuará produzindo som independentemente do pedal de sustento. Essas notas também têm uma característica de timbre um pouco diferente. O RD-64 simula com delidade essa característica dos pianos acústicos. No RD-64, a extensão das notas que não é afetada pelo pedal de sustain mudará de acordo com o ajuste de Octave/Transpose.
Um ruído agudo é produzido O som do piano tem características de brilho e nitidez com componentes substanciais de alta frequência que podem criar um som metálico. Isso ocorre porque as características de um piano verdadeiro estão sendo elmente reproduzidas, não se tratando de um defeito.
As notas graves apresentam som errado ou com ruídos Com determinados Tones, os sons podem parecer distorcidos. Abaixe o volume. Alternativamente, reduza o ajuste de potência geral.
Solução de problemas10 Ele é usado para instruções com o objetivo de alertar o usuário para o risco de ferimento ou dano material se o equipamento for usado inadequadamente. * Dano material se refere a danos ou efeitos adversos causados à residência e a todos os móveis, assim como a animais domésticos ou bichos de estimação. Ele é usado para instruções com o objetivo de alertar o usuário para o risco de morte ou ferimento grave se o equipamento for usado inadequadamente.O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que devem ser feitas. A coisa específica que deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele significa que o plugue do cabo de força tem que ser desligado da tomada.O símbolo alerta o usuário sobre instruções e avisos importantes. O significado específico do símbolo é determinado pela figura dentro do triângulo. No caso do símbolo à esquerda, ele é usado para cuidados gerais, avisos ou alertas de perigo.O símbolo alerta o usuário sobre as coisas que nunca devem ser feitas (proibidas). A coisa específica que não deve ser feita é indicada pela figura dentro do círculo. No caso do símbolo à esquerda, ele significa que o equipamento nunca deve ser desmontado.Sobre alertas de AVISO e CUIDADOSobre os símbolos
SEMPRE OBSERVE O SEGUINTE
USO SEGURO DO EQUIPAMENTO
INSTRUÇÕES PARA A PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS, CHOQUES ELÉTRICOS OU FERIMENTOS EM PESSOAS AVISOCUIDADO AVISO Não desmonte ou faça qualquer modicação por conta própria Não abra (nem modique de nenhuma forma) a unidade ou seu adaptador CA. Não repare ou substitua peças por conta própria Não tente reparar a unidade nem substituir peças internas (exceto quando este manual fornecer instruções especícas para isso). Para manutenção, entre em contato com o revendedor, o Centro de Serviços da Roland ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Information”. Não use ou armazene nos seguintes tipos de locais
- Sujeitos a temperaturas extremas (por exemplo, luz solar direta em veículos fechados, próximo a um duto de aquecimento, em cima de um equipamento que gera calor);• Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou pisos molhados);• Expostos ao vapor ou à fumaça;• Sujeitos à exposição ao sal;• Úmidos;• Expostos à chuva;• Empoeirados ou com areia;• Sujeitos a altos níveis de vibração e instabilidade. Use somente o suporte recomendado. Esta unidade deve ser usada somente com um suporte recomendado pela Roland. Não coloque em local instável Quando estiver usando a unidade com um rack ou suporte recomendado pela Roland, este deverá ser cuidadosamente posicionado de forma a manter-se nivelado e garantir a estabilidade. Se você não estiver usando um rack ou suporte, será necessário vericar se o local escolhido para colocar a unidade tem uma superfície nivelada capaz de suportar a unidade sem balançar. Precauções com relação ao posicionamento desta unidade em um suporte Siga cuidadosamente as instruções do Manual do Proprietário ao posicionar esta unidade sobre um suporte (p. 3).Se ela não for colocada corretamente, você correrá o risco de criar uma situação instável, fazendo a unidade cair ou o suporte tombar e resultando em ferimentos. AVISO Use somente o adaptador CA especicado e a voltagem correta Certique-se de usar somente o adaptador CA fornecido com a unidade. Além disso, verique se a voltagem de linha na instalação corresponde à voltagem de entrada especicada no corpo do adaptador CA. Outros adaptadores CA podem usar uma polaridade diferente ou ter sido projetados para uma voltagem diferente, portanto, o uso desses adaptadores pode resultar em danos, mau funcionamento ou choques elétricos. Use somente o cabo de força incluído Use somente o cabo de força que acompanha a unidade. Além disso, o cabo de força fornecido não deve ser usado em outros aparelhos. Não dobre o cabo de força, nem coloque objetos pesados sobre ele Não dobre nem torça excessivamente o cabo de força, nem coloque objetos pesados sobre ele. Isso pode danicar o cabo, provocando rompimentos nos componentes e curtos-circuitos. Cabos danicados representam perigo de choque e incêndio! Evite o uso prolongado com volume alto Esta unidade, sozinha ou combinada com um amplicador e fones de ouvido ou alto-falantes, pode produzir níveis de som capazes de causar perda permanente de audição. Não use por períodos longos com volume alto ou em um nível desconfortável. Se você perceber perda de audição ou um chiado no ouvido, interrompa o uso imediatamente e procure um audiologista. Não permita que objetos estranhos ou líquidos penetrem na unidade; nunca coloque recipientes com líquido sobre a unidade Não coloque recipientes que contenham líquido sobre este produto. Nunca permita que objetos estranhos (exemplo: objetos inamáveis, moedas, os) ou líquidos (exemplo: água ou suco) penetrem no produto. Isso poderia causar curtos-circuitos, operação defeituosa ou outros problemas. AVISO Desligue o equipamento se ocorrer alguma anormalidade ou um mau funcionamento Desligue a unidade imediatamente, remova o adaptador CA da tomada e solicite manutenção entrando em contato com o revendedor, o Centro de Serviços da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Information”, quando:• O adaptador CA, o cabo de alimentação de energia ou o plugue for danicado;• Ocorrer fumaça ou odores incomuns;• Objetos tiverem caído ou líquido for derramado em cima da unidade;• A unidade tiver sido exposta à chuva (ou ter se molhado);• A unidade não estiver operando normalmente ou apresentar uma mudança signicativa de desempenho. Adultos devem realizar a supervisão em locais onde houver crianças presentes Ao usar a unidade em locais com presença de crianças, tenha cuidado para que a unidade não seja manuseada de forma incorreta. Um adulto deve sempre estar próximo para supervisionar e orientar. Não derrube ou submeta a impactos fortes Proteja a unidade contra impactos fortes.(Não a derrube!) Não ligue a unidade na mesma tomada junto com uma quantidade excessiva de aparelhos Não submeta o cabo de força ao compartilhamento de uma tomada com uma quantidade excessiva de aparelhos. Tenha cuidado especial ao usar extensões — a potência total usada por todos os aparelhos conectados nunca deverá ultrapassar a potência nominal (watts/ampères) da extensão. Cargas excessivas podem aquecer o isolamento do cabo, que pode derreter. Não use em outro país Antes de usar a unidade em um país estrangeiro, consulte seu revendedor, o Centro de Serviços da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Information”. USO SEGURO DO EQUIPAMENTOUSO SEGURO DO EQUIPAMENTO
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish CUIDADO Coloque em um local bem ventilado A unidade e o adaptador CA devem ser colocados em um local ou posição que não interra em sua ventilação apropriada. Use somente os suportes especicados Esta unidade foi projetada para ser usada especicamente com os suportes KS-12 e KS-18Z fabricados pela Roland. Ao usá-la com outros suportes, você correrá o risco de se ferir se o produto cair ou tombar por falta de estabilidade. Avalie a segurança antes de usar suportes Mesmo se você observar os avisos do manual do proprietário, certas formas de manuseio podem fazer o produto cair do suporte ou o suporte virar. Fique atento a qualquer problema de segurança antes de usar o produto. Segure pelo plugue ao conectar ou desconectar o adaptador CA Segure sempre apenas pelo plugue do cabo do adaptador CA ao conectá-lo ou desconectá-lo de uma tomada ou desta unidade. Limpe o plugue do adaptador CA periodicamente Desconecte o adaptador CA e limpe-o regularmente usando um pano seco para remover toda a poeira e outros resíduos de seus contatos. Além disso, desconecte o cabo de força da tomada sempre que a unidade permanecer sem uso por um período prolongado. Qualquer acúmulo de poeira entre o plugue e a tomada pode resultar em deciência no isolamento e causar um incêndio. Cuide dos cabos para oferecer segurança Procure evitar que os e cabos quem embaraçados. Além disso, todos os os e cabos devem ser mantidos fora do alcance de crianças. Evite pisar na unidade ou colocar objetos pesados sobre ela Nunca suba na unidade ou coloque objetos pesados sobre ela. Não conecte ou desconecte o adaptador CA com as mãos molhadas Nunca manuseie o adaptador CA ou seus plugues com as mãos molhadas ao conectá-los ou desconectá-los de uma tomada ou desta unidade. Desconecte tudo antes de mover a unidade Antes de mover a unidade, desconecte o adaptador CA e todos os os provenientes de aparelhos externos. Desconecte o adaptador CA da tomada antes de limpar Antes de limpar a unidade, desligue-a e desconecte o adaptador CA da tomada (p. 6). CUIDADO Se houver possibilidade de raios, desconecte o adaptador CA da tomada Sempre que houver possibilidade de raios na área, desconecte o adaptador CA da tomada.12 Fonte de alimentação
- Não ligue esta unidade na mesma tomada elétrica que esteja sendo usada por aparelhos domésticos controlados por um inversor ou motor (como geladeira, máquina de lavar, forno de micro-ondas ou ar condicionado). Dependendo da forma como o aparelho estiver sendo usado, o ruído da fonte de alimentação poderá fazer com que a unidade não funcione corretamente ou poderá produzir ruídos. Se não for possível usar uma tomada separada, conecte um ltro de ruído da fonte de alimentação entre esta unidade e a tomada elétrica.
- O adaptador CA começará a gerar calor após muitas horas consecutivas de uso. Isso é normal e não é motivo de preocupação.
- Para evitar mau funcionamento e falha do equipamento, lembre-se sempre de desligar a energia de todo o equipamento antes de fazer qualquer conexão.
- Com os ajustes de fábrica, o RD-64 desligará automaticamente quatro horas depois que você parar de tocar ou operar a unidade. Se você não quiser que a unidade seja desligada automaticamente, mude o ajuste “AUTO OFF” para “OFF”, conforme descrito em p. 8. Posicionamento
- O uso desta unidade perto de amplicadores de potência (ou outros equipamentos com grandes transformadores) pode provocar a geração de zumbido. Para atenuar o problema, mude a direção da unidade ou afaste-a da fonte de interferência.
- Este aparelho pode interferir na recepção de rádio e televisão. Não deve, portanto, ser usado perto desses tipos de receptores.
- Aparelhos de comunicação sem o, como telefones celulares, podem produzir ruídos quando usados próximos a esta unidade. Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma conversa. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os dispositivos sem o de lugar, afastando-os da unidade, ou desligue-os.
- Não exponha a unidade à luz solar direta, coloque-a perto de dispositivos que irradiam calor, deixe-a dentro de um veículo fechado ou sujeite-a a temperaturas extremas em geral. Além disso, não permita que dispositivos luminosos que normalmente são usados tendo a sua fonte de luz muito próxima da unidade (como uma luminária para pianos) ou holofotes poderosos sejam direcionados para a área onde está a unidade por períodos prolongados. O calor excessivo pode deformar ou descolorir a unidade.
- Ao mover a unidade de um local para outro onde a temperatura e/ou umidade seja diferente, gotículas de água (condensação) podem se formar no interior da unidade. Se você tentar usar a unidade nessas condições, isso poderá provocar danos ou mau funcionamento. Portanto, antes de usar a unidade, você deverá deixá-la em repouso por várias horas até que a condensação evapore completamente.
- Não deixe que borracha, vinil ou materiais similares permaneçam sobre esta unidade por períodos prolongados. Tais objetos podem descolorir ou afetar de maneira prejudicial o acabamento.
- Não deixe objetos sobre o teclado. Isso pode causar mau funcionamento, como as teclas pararem de produzir som.
- Não cole adesivos, decalques ou similares neste instrumento. A remoção de tais materiais do instrumento pode danicar o acabamento exterior.
- Dependendo do material e da temperatura da superfície sobre a qual você colocar a unidade, os pés de borracha poderão perder a cor ou marcar a superfície. Você pode colocar um pedaço de feltro ou pano sob os pés de borracha para evitar que isso aconteça. Se zer isso, certique-se de que a unidade não possa deslizar ou se mover acidentalmente.
- Não coloque nada que contenha água sobre esta unidade. Além disso, evite o uso de inseticidas, perfumes, álcool, esmalte de unhas, latas de spray etc. próximo à unidade. Remova rapidamente qualquer líquido derramado sobre a unidade usando um pano seco e macio. Manutenção
- Para limpar a unidade, utilize um pano seco e macio, ou levemente umedecido. Tente limpar toda a superfície aplicando força uniforme ao passar o pano. Esfregar a mesma área com muita força pode danicar o acabamento.
- Nunca use benzina, diluentes, álcool ou solventes de nenhum tipo, para evitar descoloração e/ou deformação. Reparos e dados
- Observe que todos os dados contidos na memória desta unidade serão apagados quando o equipamento for enviado para reparos, pois a memória será redenida com os ajustes de fábrica. Precauções adicionais
- A Roland não assumirá responsabilidade por tal perda de dados, nem terá a obrigação de recuperá-los.
- Seja cuidadoso ao usar os botões, os controles deslizantes ou os demais controles da unidade, e também ao usar os plugues e os conectores. Manuseá-los de forma abrupta pode ocasionar mau funcionamento.
- Ao desconectar todos os cabos, segure no próprio conector — nunca puxe pelo cabo. Isso evitará curtos-circuitos ou danos aos componentes internos dos cabos.
- Para evitar incomodar as pessoas próximas, mantenha o volume da unidade em níveis razoáveis. Se preferir, use fones de ouvido, assim não precisará se preocupar com as pessoas ao redor.
- O som das teclas ao serem pressionadas e as vibrações produzidas ao tocar um instrumento pode ser transmitidos através do chão e da parede até uma extensão inesperada. Tome cuidado para não causar incômodo a outras pessoas perto de você.
- Quando precisar transportar a unidade, use a embalagem original completa (inclusive o enchimento interno da embalagem), se possível. Caso contrário, use materiais de embalagem equivalentes.
- Use apenas o pedal de expressão especicado (EV-5 ou EV-7; vendido separadamente). Se conectar outros pedais de expressão, você correrá o risco de provocar mau funcionamento e/ou danos à unidade.
- Alguns cabos de conexão contêm resistores. Não use cabos com resistores para conectar a esta unidade. O uso de tais cabos pode prejudicar o nível do som, fazendo com que ele que baixo ou impossível de ser ouvido. Para obter informações sobre as especicações dos cabos, entre em contato com o fabricante do cabo.
- A faixa utilizável do controlador D-BEAM cará extremamente reduzida quando usada sob forte luz solar direta. Observe isso ao utilizar o controlador D-BEAM em ambientes externos. Direitos autorais/licenças/marcas comerciais
- Os direitos autorais de propriedade do conteúdo deste produto (os dados da forma de onda sonora, dados de estilo, modelos de acompanhamento, dados de expressão, loops de áudio e dados de imagem) são reservados pela Roland Corporation.
- Os compradores deste produto têm a permissão de utilizar tal conteúdo para criação, execução, gravação e distribuição de trabalhos musicais originais.
- Os compradores deste produto NÃO têm a permissão de extrair tal conteúdo na forma original ou modicada com a nalidade de distribuir a parte gravada de tal conteúdo ou disponibilizá-lo em uma rede de computadores.
- MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refere-se a um portfólio de patentes relacionado a uma arquitetura de microprocessadores, desenvolvida pela Technology Properties Limited (TPL). A Roland licenciou essa tecnologia do TPL Group.
- Roland e SuperNATURAL são marcas registradas ou nomes comerciais da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou em outros países.
- Os nomes de empresas que aparecem neste documento são marcas registradas ou nomes comerciais de seus respectivos proprietários.
OBSERVAÇÕES IMPORTANTES13
Deutsch Français Italiano Español Português NederlandsEnglish Sobre o Teclado Ivory Feel Recursos de um teclado ivory feel As teclas de um piano tradicional são feitas dos materiais mais nobres: marm para as teclas brancas e ébano para as pretas. O teclado Ivory Feel usa a tecnologia mais avançada para reproduzir a sensação proporcionada por esses materiais.Um teclado Ivory Feel oferece os recursos a seguir.
- Temos certeza de que você vai adorar a textura diferenciada dessas teclas, que ca melhor quanto mais você toca.
- As superfícies incorporam faixas de material que absorve a umidade, melhorando o toque e a capacidade de resposta.
- As teclas apresentam um brilho sutil e cores sóbrias, com um visual nobre e elegante.
- As teclas brancas têm um acabamento levemente amarelado, para reproduzir elmente a cor do marm verdadeiro. Manuseio
- Não escreva no teclado com caneta ou outro instrumento e não estampe ou coloque nenhuma marcação no instrumento. A tinta se inltrará nas linhas da superfície e se tornará irremovível.
- Não cole adesivos no teclado. Você pode não conseguir remover adesivos que utilizam colas fortes, e o adesivo pode provocar descoloração. Cuidado e manutenção Observe os pontos a seguir. Se estas recomendações não forem seguidas, isso poderá resultar em arranhões no acabamento da superfície, danos ao brilho, descoloração ou deformação.• Para remover sujeira, use um pano macio. Usando um pano úmido e bem torcido, limpe toda a sujeira delicadamente. Não esfregue a superfície vigorosamente.
- Para remover as sujeiras mais difíceis, utilize um limpador de teclado disponível para venda que não contenha abrasivos. Comece limpando levemente. Se a sujeira não sair, limpe aumentando gradualmente a pressão e tomando cuidado para não arranhar as teclas.
- Não use benzina, tíner ou álcool no instrumento. Controle de um Módulo de Som MIDI Externo no Modo Piano No modo Piano do RD-64, você pode especicar o canal MIDI e transmitir mensagens MIDI como bank select, troca de programa e aftertouch a um módulo de som MIDI externo. Para obter detalhes, consulte as seções “Setting the MIDI Transmit Channel (MIDI CHANNEL)”, “Switching Sounds” e “Using the D-BEAM to Modify the Sound” do manual do proprietário do A-88. Se ocorrerem problemas como notas travadas ou som inesperado em seu módulo de som MIDI externo, envie uma mensagem de reinicialização para resolver o problema. Para obter detalhes, consulte a seção “Halting Stuck Notes (PANIC)” do manual do proprietário do A-88.14 Especicações principais Roland RD-64: Piano Digital Teclado Teclado 64 teclas (Teclado Ivory Feel-G com Escapament) Sensibilidade de toque Resposta das teclas: 5 tipos Gerador de som Gerador de som SuperNATURAL Piano SuperNATURAL (E. Piano) Virtual Tone Wheel Organ Polifonia máx. 128 vozes Tones 12 tones Master Tuning 415,3 Hz–466,2 Hz (ajustável em intervalos de 0,1 Hz) Transposição Transposição de teclas: -6–+5 (em semitons) Efeitos EFX 1, EFX 2, REVERB Equalizador Equalizador digital de duas bandas Outros Controladores Knobs: [MASTER VOLUME], EQ [LOW], [HIGH] Alavanca [Pitch Bend/Modulation] Controlador D-BEAM Botões Botões [A. PIANO], [E. PIANO], [CLAV], [ORGAN], TONE VARIATION [1] [2] [3], [FUNCTION], [SuperNATURAL], OCTAVE [+] [−], [TRANSPOSE]
Notice-Facile