BEURER LB 88 - Humidificateur

LB 88 - Humidificateur BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB 88 BEURER au format PDF.

📄 96 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice BEURER LB 88 - page 25
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEURER

Modèle : LB 88

Catégorie : Humidificateur

Caractéristiques techniques Humidificateur à ultrasons, capacité de réservoir de 3,5 litres, débit d'humidité réglable, niveau sonore faible.
Utilisation Idéal pour les pièces jusqu'à 40 m², fonctionnement continu jusqu'à 30 heures, indicateur de niveau d'eau.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier du réservoir recommandé, filtre à air remplaçable, pas de pièces nécessitant un entretien complexe.
Sécurité Arrêt automatique lorsque le réservoir est vide, protection contre la surchauffe.
Informations générales Garantie de 3 ans, consommation énergétique faible, design compact et moderne.

FOIRE AUX QUESTIONS - LB 88 BEURER

Comment nettoyer mon humidificateur Beurer LB 88 ?
Pour nettoyer votre humidificateur, débranchez-le et videz le réservoir d'eau. Utilisez un chiffon doux et de l'eau tiède pour essuyer l'extérieur. Pour l'intérieur, utilisez une solution de vinaigre blanc et d'eau pour éliminer le calcaire.
Pourquoi mon humidificateur ne produit-il pas de vapeur ?
Vérifiez si le réservoir d'eau est vide ou mal installé. Assurez-vous également que l'appareil est correctement branché et que le bouton de mise en marche est en position 'ON'.
À quelle fréquence dois-je changer l'eau dans le réservoir ?
Il est recommandé de changer l'eau tous les jours pour éviter la prolifération de bactéries et de moisissures.
Puis-je utiliser des huiles essentielles dans le Beurer LB 88 ?
Non, il est déconseillé d'utiliser des huiles essentielles dans cet humidificateur, car cela peut endommager l'appareil.
Quel est le niveau sonore de l'humidificateur Beurer LB 88 ?
L'humidificateur Beurer LB 88 fonctionne silencieusement, avec un niveau sonore d'environ 26 dB, ce qui le rend adapté à une utilisation pendant la nuit.
Comment régler le niveau d'humidité ?
Utilisez le bouton de réglage pour sélectionner le niveau d'humidité souhaité. L'appareil dispose de plusieurs réglages pour s'adapter à vos besoins.
Que faire si l'humidificateur émet une odeur désagréable ?
Cela peut être dû à une accumulation de calcaire ou à de l'eau stagnante. Nettoyez soigneusement le réservoir et l'appareil, et changez l'eau régulièrement.
Est-ce que le Beurer LB 88 a un arrêt automatique ?
Oui, l'humidificateur est équipé d'une fonction d'arrêt automatique qui s'active lorsque le réservoir est vide.

Téléchargez la notice de votre Humidificateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB 88 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB 88 de la marque BEURER.

MODE D'EMPLOI LB 88 BEURER

Humidificateur d´air Mode d’emploi ........................... 25

  • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com

prennent les risques.

  • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
  • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
  • Débranchez l’appareil pendant son remplissage et son nettoyage.
  • En cas d’utilisation avec la fonction évaporation de l’eau activée, la vapeur qui sort est chaude et peut causer des brûlures.
  • N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.

Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être mis au rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être mis au rebut. Chère cliente, cher client, nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Sincères salutations, Votre équipe Beurer Familiarisation avec l’appareil Nous passons la plus grande partie de notre temps dans des pièces fermées. L’air ambiant idéal doit contenir une humidité relative de 40 à 60%. Cette valeur baisse principalement en hiver lorsqu’on aère une pièce et que l’air extérieur, froid et sec, entre et se réchauffe à l’intérieur. Cet air ambiant plus sec absorbe l’humidité et assèche donc les muqueuses et la peau ainsi que les meubles. L’air ambiant trop sec a des conséquences négatives:

Il assèche les muqueuses et les lèvres

’air sec favorise les infections et maladies des voies respiratoires

puisement, fatigue et trouble de la concentration

es animaux domestiques et les plantes d’appartement peuvent être affectés

l favorise le dépôt de poussière

l augmente la charge électrostatique des textiles et des fibres synthétiques, comme les tapis et les revêtements de sol en plastique

l endommage les meubles en bois et notamment les parquets

l désaccorde les instruments de musique26 L’humidificateur d’air LB 88:

fonctionne grâce à une double technologie de nébulisation ultrasonique et d’évaporation de l’eau,

offre des performances en termes d’humidification élevées, max. 550ml/h,

est adapté à des pièces jusqu’à 48m²,

humidifie l’air de manière particulièrement hygiénique - possibilité de tuer les bactéries par chauffage,

est adapté à l’utilisation avec des arômes,

peut être utilisé avec des plaquettes anti-calcaire en fonction de la dureté de l’eau afin d’éviter un entar- trage important,

s’éteint automatiquement lorsqu’il n’y a plus d’eau,

est facile à nettoyer avec le pinceau de nettoyage.

Base de l’humidificateur d’air

Humidificateur d’air à réservoir d’eau

2. Symboles utilisés

Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique: AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de bles- sures ou des dangers pour votre santé Fabricant ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Signe CE Ce produit répond aux exigences des directi- ves européennes et nationales en vigueur. Information sur le produit Indication d’informations importantes

PAP Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Lire les consignes Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Appareil de classe de sécurité II L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection et répond à la classe de sécurité2 Sommaire

3. Consignes d’avertissement et de mise

9. Accessoires et pièces de rechange .............. 33

10. Que faire en cas de problèmes?.................. 34

11. Élimination .................................................... 35

12. Caractéristiques techniques ......................... 35

13. Garantie / Maintenance ................................ 3527

3. Consignes d’avertissement et de mise en garde

Lisez attentivement ce mode d’emploi! Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions. AVERTISSEMENT Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer. Choc électrique AVERTISSEMENT

Comme tout appareil électrique, cet humidificateur d’air doit être utilisé avec précaution et prudence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques.

Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter: – utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil, – ne l’utilisez jamais quand l’appareil ou les accessoires sont visiblement endommagés, – ne l’utilisez pas pendant un orage.

En cas de défaut ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez l’alimentation. Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise électrique. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez à distance les câbles des surfaces chaudes.

Utilisez l’appareil seulement dans des pièces à l’intérieur et à l’abri de l’humidité (par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna).

Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement la prise.

N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires présentent des dommages apparents.

Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil.

’utilisez pas l’appareil pendant un orage.

e coincez pas le câble d’alimentation.

ssurez-vous que le câble d’alimentation et la fiche ne soient pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides. Réparation AVERTISSEMENT

La base ne doit pas être ouverte.

Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service-client ou à un revendeur agréé. Risque d’incendie AVERTISSEMENT

Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux présentes instructions d’utilisation peut entraîner un risque d’incendie!

’utilisez jamais l’humidificateur d’air

  • recouvert par une couverture ou des coussins, par exemple.

n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables.28 Risque de brûlures AVERTISSEMENT

En cas d’utilisation avec la fonction évaporation de l’eau activée, la vapeur qui s’échappe est chaude.

Ne mettez jamais vos mains ou votre visage au-dessus des buses de sortie lorsque l’appareil fonctionne.

Évitez le contact avec des surfaces chaudes.

N’essayez pas de retirer les buses de sortie ou la plaquette anti-calcaire lorsque l’appareil fonctionne ou dans les 15minutes suivant l’arrêt et le débranchement de l’appareil. Ces pièces doivent uniquement être retirées à des fins de nettoyage.

Comme les températures peuvent être très élevées dans cet humidificateur d’air, veuillez prendre les mesures de précautions nécessaires, en particulier en présence d’enfants et placez l’appareil dans un endroit inaccessible aux enfants. Utilisation ATTENTION

L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque nettoyage.

’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu res- ponsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.

lacez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher.

’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.

e posez aucun objet sur l’appareil.

’exposez pas l’appareil à des températures élevées.

anipulez l’appareil avec précaution afin d’éviter tout dégât des eaux (des éclaboussures sur un parquet peuvent occasionner un dégât des eaux).

i l’appareil est renversé par inadvertance, de l’eau peut s’écouler, même si l’appareil est éteint et débran- ché.

a zone autour de l’humidificateur d’air peut être mouillée.

’eau calcaire peut créer des dépôts blancs.

e posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (par ex. sur une table, une commode).

lacez l’appareil de manière à ce que la sortie de la vapeur ne soit pas orientée vers des objets.

idez l’eau restante lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

’exposez pas l’appareil à des températures élevées.

4. Utilisation conforme aux recommandations

Cet humidificateur d’air est conçu pour humidifier l’air ambiant. L’appareil est conçu pour un usage domestique. AVERTISSEMENT

Si vous souffrez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consultez votre médecin avant d’utiliser l’humidificateur d’air.

L’appareil est conçu pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.29

2. Interrupteur rotatif lumineux

indiquant le fonctionnement de l’appareil

3. Touche d’activation de

l’évaporation de l’eau

de l’eau niveau2 (si 4 et 5 illumi

6. Affichage du niveau d’eau

7. Poignée encastrée (pour retirer la

sortie de la vapeur d’eau)

9. Base de l’humidificateur d’air

10. Fermeture à vis du réservoir

11. Capteur du niveau de remplis

13. Compartiment à arôme

14. Sortie de la vapeur avec 2buses

15. Tampon anti-tartre

Principe de fonctionnement A Les vibrations à haute fréquence provoquent la formation de goutte- lettes à la surface de l’eau. B Le courant d’air créé par le ventilateur diffuse l’air humidifié vers l’extérieur. C L’évaporation de l’eau peut également être activée. D Si vous le souhaitez, l’appareil peut aussi être utilisé avec des arômes.

Retirez à présent l’ensemble des films de protection.

Vérifiez que l’appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés. Remplir d’eau

  • Déconnectez l’appareil du secteur quand vous versez l’eau dans le réservoir.
  • Retirez la buse de sortie de la vapeur.
  • Prenez le réservoir d’eau par la poignée encastrée et tournez-la vers l’arrière.
  • Pour remplir le réservoir d’eau, ouvrez la fermeture à vis sous le réservoir.

Versez l’eau dans le réservoir, qui peut contenir 6litres au max., le niveau de l’eau est visible depuis l’extérieur.

  • Fermez bien le réservoir d’eau avec la fermeture à vis.

Si vous le souhaitez, une plaquette anti-calcaire (15) peut désormais être placée dans la cuve de l'évaporateur. Nous vous recommandons de le faire si l'eau utilisée est dure.

e réservoir doit alors reposer fermement sur la base.

érifiez que la buse de sortie de la vapeur repose bien sur le réservoir d’eau. ATTENTION

N’ajoutez aucune huile essentielle ou substance aromatique à l’eau. L’utilisation d’autres additifs pourrait décolorer et endommager la matière plastique et la membrane à ultrasons.

Utilisez de l’eau fraîche dans l’appareil.

Utilisez de l'eau chaude (30°C-45°C) et remplissez toujours le réservoir au maximum, sinon les conditions physiques peuvent entraîner des fuites sur l'appareil. Installation

Placez l’humidificateur d’air sur une surface plate, solide et résistante à l’eau.

Placez l’humidificateur d’air à proximité d’un radiateur pour augmenter l’évaporation, notamment dans des grandes pièces (ne pas dépasser une température maximale de 50 °C). Veillez à ce que l’entrée et la sortie d’air ne soient jamais couvertes et que l’air circule en permanence.

ATTENTION Vérifiez toujours le taux d’humidité de l’air ambiant. L’utilisation intensive de l’appareil peut rendre la pièce trop humide. L’humidité relative de l’air ne doit pas dépasser 60%. Allumer l’appareil

rancher la fiche dans la prise électrique.

ourner le bouton tournant de la position min/ vers la droite. L’interrupteur lumineux bleu est allumé. S’il n’y a pas ou pas assez d’eau dans le réservoir d’eau, une LED rouge s’allume et l’appareil s’est éteint pour des raisons de sécurité.

égler la puissance de l’évaporation souhaitée à l’aide du bouton tournant. L’évaporation maximale est de 550ml par heure.

  • Lorsque vous allumez l'appareil, une LED bleue indique que l’évaporation est déjà réglée sur le niveau 1. Si vous appuyez sur le bouton de commande du milieu ( ), la puissance d'évaporation passe au niveau2 (la deuxième LED bleue s'allume). Si vous appuyez encore une fois, les deux LED s’allument et indiquent le niveau

3. (puissance d'évaporation). L’évaporation s’arrête lorsque le bouton est à nouveau tourné vers la gauche.

ontrôlez régulièrement le niveau d’eau lorsque l’appareil fonctionne et remplissez le réservoir si nécessaire. REMARQUE Si vous le souhaitez, vous pouvez verser quelques gouttes d'arôme/d'huile parfumée sur le coussi- net aromatique placé dans le compartiment à arôme (13). Cela fera alors office de parfum d'intérieur.31

8. Nettoyage et entretien

Il est nécessaire de nettoyer régulièrement l’appareil pour une utilisation efficace et hygiénique. Le nettoyage de l’humidificateur d’air requiert peu de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces. Videz et nettoyez impérativement l’humidificateur d’air en entier si l’appareil, rempli d’eau, n’a pas été utilisé depuis au moins 3jours. En cas de nettoyage et d’hygiène insuffisants, des bactéries, algues et champignons peuvent se développer dans l’eau. Nous recommandons les intervalles de nettoyage suivants: Tous les trois jours Au besoin x Nettoyer la membrane à ultrasons avec un pinceau, rincer la base x Rincer le réservoir d’eau, renouveler l’eau x Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’humidificateur d’air x Détartrage REMARQUE

ettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions.

ucun liquide ne doit pénétrer dans la base.

’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants.

our le nettoyage et la désinfection de l’appareil, n’utilisez que du produit vaisselle doux ou du vinaigre. Nettoyer la membrane à ultrasons avec un pinceau, rincer la base REMARQUE Videz l’eau du fond par le biseau latéral.

Nettoyez la membrane à ultrasons avec le pinceau de nettoyage fourni. Si des résidus restent dans la base, versez un peu d’eau fraîche et claire dans la base et videz-la par l’arête latérale. Nettoyez la cuve de l’évaporateur REMARQUE

a cuve de l’évaporateur est chaude lorsque l’appareil fonctionne. Laissez l’appareil refroidir suf- fisamment avant le nettoyage.

1) Prenez la sortie d’air dans une main et tournez-la

légèrement vers l’arrière.

2) Tenez bien la sortie d’air et posez-la sur le côté.32

3) Retirez éventuellement la plaquette anti-calcaire.

4) Nettoyez la cuve de l’évaporateur avec le pinceau

de nettoyage. En cas de résidus importants, uti

lisez un produit de nettoyage doux, laissez-le agir avec l’eau dans la cuve pendant 10-15minutes. Puis nettoyez-la une nouvelle fois avec le pinceau de nettoyage.

5) S’il reste des résidus dans la cuve de l’évaporateur,

versez un peu d’eau fraîche et claire et videz-la par l’arête latérale.

6) Rincez la plaquette anti-calcaire à l’eau claire.

7) Remettez la plaquette anti-calcaire et replacez la sortie d’air sur la base.

Rincer le réservoir d’eau, renouveler l’eau

ettoyer régulièrement le réservoir d’eau, nettoyer le réservoir au moins une fois par semaine en cas d’utilisation quotidienne.

tiliser un produit de nettoyage doux ou du vinaigre.

ettoyer la vis filetée de la fermeture à vis avec le pinceau.

emplir le réservoir d’eau à moitié avec de l’eau.

ermer le réservoir d’eau avec la fermeture à vis.

asculer plusieurs fois le réservoir d’eau en l’agitant.

ider entièrement l’eau du réservoir.

épéter la procédure avec de l’eau fraîche et claire. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’humidificateur d’air

ider l’eau de la base par l’arête latérale.

ssuyer l’extérieur et l’intérieur de l’humidificateur d’air avec un chiffon humide.

our le nettoyage de l’appareil, n’utiliser que du produit vaisselle doux ou du vinaigre.33 Détartrage Détartrer la membrane à ultrasons De l’eau dure peut provoquer un entartrage de l’appareil et surtout de la membrane à ultrasons. Un dépôt blanc est alors visible. Détartrez régulièrement l’appareil.

ppliquer quelques gouttes de détartrant sur la membrane à ultrasons.

ettoyer la membrane à ultrasons avec le pinceau de nettoyage.

incer la base 2 fois à l’eau claire et fraîche. Nettoyer l’intérieur de la base

longer un chiffon doux et humide brièvement dans une solution de détartrage.

  • Essuyer l'intérieur de la base avec un chiffon.

erser avec précaution un peu d’eau fraîche et claire dans la base.

ider l’eau de la base par l’arête latérale.

épéter la procédure avec de l’eau fraîche et claire. Détartrer le réservoir d’eau

emplir le réservoir d’eau à moitié avec de l’eau.

jouter une petite quantité de détartrant.

ermer le réservoir d’eau avec la fermeture à vis.

asculer plusieurs fois le réservoir d’eau en l’agitant.

etirer entièrement la solution de détartrage du réservoir.

incer la base 2 fois à l’eau claire et fraîche. Stockage Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, nous vous recommandons de le ranger dans son emballage d’origine après l’avoir entièrement vidé, nettoyé et séché et de le stocker dans un endroit sec, sans rien poser dessus.

9. Accessoires et pièces de rechange

CONSEIL! Si l’eau utilisée est dure, nous recommandons d’utiliser le filtre anti-calcaire en option en plus des plaquettes anti-calcaire fournies. REMARQUE

i l’appareil s’entartre malgré le filtre anti-calcaire ou si un dépôt blanc se forme autour de l’appareil, le filtre anti-calcaire doit être changé.

a durée de vie du filtre anti-calcaire est de 2 à 3mois au maximum.

i l’appareil n’est pas utilisé pendant un long moment, le filtre anti-calcaire doit être retiré du réservoir d’eau et séché. Installer le filtre anti-calcaire

etirer le réservoir d’eau et le retourner.

uvrir la fermeture à vis du réservoir d’eau.

isser le filtre anti-calcaire à l’intérieur sur la fermeture à vis.

errouiller le réservoir d’eau avec la fermeture à vis.34 Articles de rechange Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les consommables/articles supplémentaires sont disponibles à la vente. Article Référence de l’article 10 plaquettes anti-calcaire 163.141 10 coussinets aromatiques. 163.142 Huile aromatique Beurer by Taoasis «Vitality» (10 ml) 681.30 Huile aromatique Beurer by Taoasis «Harmony» (10 ml) 681.31 Huile aromatique Beurer by Taoasis «Relax» (10 ml) 681.32 Huile aromatique Beurer by Taoasis «Sleep Well» (10 ml) 681.33 Filtre anti-calcaire 162.843

10. Que faire en cas de problèmes?

Problème Cause Solution Pas d’éclairage de l’interrupteur rotatif Le câble d’alimentation n’est pas branché. Brancher la prise Le bouton tournant est sur la posi

tion minimum. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position maximum Aucune LED ne s’allume Le câble d’alimentation n’est pas branché. Brancher la prise Le bouton tournant est sur la posi

tion minimum. Tourner le bouton tournant dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position maximum La LED s’allume en rouge Le niveau d’eau est trop bas, le ré- servoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. Aucune vapeur ne sort La LED s’allume en rouge. Remplir le réservoir d’eau. La LED n’est pas allumée. Brancher la fiche. La vapeur a une odeur bizarre Appareil neuf. Retirer le réservoir d’eau, tourner et retirer la fermeture à vis. Aérer pendant 12heures le réservoir d’eau vide et ouvert dans un lieu frais et sec. Eau pas fraîche ou sale. Vider la base et le réservoir d’eau et bien nettoyer. Remplir le réservoir d’eau claire. Bruit suspect Le réservoir d’eau n’est pas placé correctement sur la base. Retirer le réservoir d’eau et le placer correcte

ment sur la base. Le réservoir doit être bien placé sur la base. Il y a trop peu d’eau dans le réservoir. Remplir le réservoir d’eau. L’appareil n’est pas à l’horizontal et stable. Placer l’appareil sur un support horizontal et solide.35 Problème Cause Solution De la vapeur sort sous le réservoir d’eau. Le réservoir d’eau n’est pas placé correctement sur la base. Retirer le réservoir d’eau. Vérifier si le conduit entre la base et le réser

voir d’eau est propre. Nettoyer au besoin. Placer le réservoir d’eau correctement sur la base. Le réservoir doit être bien placé sur la base.

Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive eu- ropéenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

12. Caractéristiques techniques

Dimensions (LxlxH) env. 29,5 cm x 19,5 cm x 28 cm Longueur du câble env. 1,4 m Poids à vide env. 2,24 kg Tension/fréquence 220-240V AC / 50/60Hz Puissance nominale 280watts Taille de la pièce jusqu’à 48m

Contenance env. 6litres Puissance d’évaporation 550ml/heure

13. Garantie / Maintenance

La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur dé

coulant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé. Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux disposi- tions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.36 Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste « Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente - une copie de la facture/du reçu et - le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément - toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ; - les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ; - les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ; - les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client

- les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ; - les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des récla

mations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. Sous réserve d’erreurs et de modifications37 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. ADVERTENCIA

En las presentes instrucciones de uso y en la placa de características se utilizan los siguientes símbolos: AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de bles- sures ou des dangers pour votre santé Fabricant ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Signe CE Ce produit répond aux exigences des directi- ves européennes et nationales en vigueur. Information sur le produit Indication d’informations importantes

PAP Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Lire les consignes Marque de certification pour les produits qui sont exportés en Fédération de Russie et dans les pays de la CEI Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Aparato de la clase de protección II El aparato cuenta con una protección de aisla- miento doble y cumple también los requisitos de la clase de protección 2 Contenido