SPIDEM Divina Deluxe SUP025MYR - Machine à café

Divina Deluxe SUP025MYR - Machine à café SPIDEM - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Divina Deluxe SUP025MYR SPIDEM au format PDF.

📄 61 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SPIDEM Divina Deluxe SUP025MYR - page 28
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Machine à café expresso avec moulin intégré
Marque Spidem
Modèle Divina Deluxe SUP025MYR
Dimensions (L x H x P) 280 x 385 x 390 mm
Capacité du réservoir à eau 1,3 L
Capacité du réservoir à grains 230 g
Pression de la pompe 15 bars
Matériau de la chaudière Aluminium
Matériau du corps Thermoplastique (ABS)
Type de café utilisable Café en grains et café moulu
Fonctions principales Café expresso, café allongé, eau chaude, vapeur pour cappuccino
Réglage de mouture Oui, graduations de 1 à 16
Réglage de dose Oui, par pommeau
Programmations Dureté de l'eau, cycle de rinçage, pré-infusion, pré-mouture
Système anti-calcaire Détartrage programmé avec voyant indicateur
Sécurité Valve de sécurité pression chaudière, thermostat de sécurité
Nettoyage et entretien Groupe de distribution amovible, bac à marc, détartrage régulier
Longueur du cordon 1200 mm
Garantie Garantie constructeur standard

FOIRE AUX QUESTIONS - Divina Deluxe SUP025MYR SPIDEM

Comment régler la mouture du café ?
Tournez le pommeau de réglage de mouture situé à l'intérieur du réservoir à grains uniquement lorsque le moulin est en marche. Les chiffres 1 à 16 indiquent le degré : plus le chiffre est bas, plus la mouture est fine. Si le café coule trop vite, tournez vers un chiffre plus bas ; s'il coule goutte à goutte, vers un chiffre plus élevé.
Comment nettoyer le groupe de distribution ?
Éteignez la machine et débranchez-la. Ouvrez le panneau avant, retirez la cuvette d'égouttoir et le réceptacle. Saisissez le groupe par la poignée, appuyez sur la touche PUSH et retirez-le. Lavez-le à l'eau chaude uniquement, sans détergent. Nettoyez les filtres avec la clé fournie. Remontez le tout après séchage.
Que faire si le café ne coule pas ?
Vérifiez d'abord que le réservoir d'eau est rempli et que le circuit est chargé. Si le voyant rouge 27 clignote, le circuit n'est pas chargé : ouvrez le bec vapeur jusqu'à ce que l'eau coule. Vérifiez aussi que le groupe de distribution est propre et que la dose n'est pas trop élevée. Un détartrage peut être nécessaire.
Comment préparer un cappuccino ?
Remplissez un tiers d'un récipient de lait froid. Dirigez le bec vapeur dans le lait, ouvrez le pommeau vapeur et faites des mouvements de bas en haut pour faire mousser. Attention aux brûlures. Fermez le pommeau après utilisation et nettoyez le bec avec un chiffon humide.
À quelle fréquence détartrer la machine ?
Détartrez tous les 3 à 4 mois ou lorsque le voyant rouge 26 clignote. Utilisez un détartrant non toxique pour machines à café. N'utilisez jamais de vinaigre. Suivez le cycle automatique décrit au chapitre 11 de la notice.
Que signifie le voyant rouge clignotant ?
Selon la position : Voyant 26 clignotant = besoin de détartrage ; Voyant 27 clignotant = circuit d'eau non chargé ; Voyant 28 clignotant = bac à marc plein ; Voyant 29 clignotant = moteur du moulin bloqué. Consultez le chapitre 15 pour plus de détails.
Puis-je utiliser du café moulu ?
Oui, utilisez la mesure fournie pour doser le café moulu spécial expresso. Ouvrez le couvercle du doseur (5), versez une mesure, refermez et appuyez sur le bouton 22. Ne mettez jamais de café en grains dans le doseur de café moulu.
Comment programmer la dureté de l'eau ?
Entrez en mode programmation en appuyant simultanément sur les touches 23 et 25 tout en allumant l'interrupteur général. Appuyez sur la touche 22 : le nombre de voyants allumés indique le degré actuel. Appuyez plusieurs fois sur 22 pour modifier (1 à 4). Utilisez la lame fournie pour tester la dureté.
La machine ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que la machine est branchée sur une prise fonctionnelle. Assurez-vous que l'interrupteur général (7) est en position I. Si le problème persiste, contactez un centre de service agréé.
Comment vider le bac à marc ?
Ouvrez le panneau avant, retirez la cuvette d'égouttoir (12) et sortez le réceptacle (10). Videz-le et nettoyez-le. Le bac doit être vidé lorsque la machine est allumée ; attendez au moins 5 secondes avant de le remettre.

Questions des utilisateurs sur Divina Deluxe SUP025MYR SPIDEM

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Divina Deluxe SUP025MYR - SPIDEM et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Divina Deluxe SUP025MYR de la marque SPIDEM.

MODE D'EMPLOI Divina Deluxe SUP025MYR SPIDEM

Felicitations pour vous choix.

Gréce à cette machine, vous pouvez notamment dégister chez vous un précieux espritou un cappuccino.

Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d'éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.

1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l'emballage, avant demettre la machine en marche.
2 Ne pas touchier les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou boutons.
3 Ne pas prolonger le fil électrique, la prise ou l'apparil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide.
4 Faire tres attention lorsque l'appareil est utilisé par ou pres des enfants.
5 Debrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en service et laissez-le refroidir avant de retard les accessoires pour le nettoyage ou de lesmettre en place.
6 Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une prise en mouvais état ou après que l'appareil ait ete endommagé de quelspe maniere que ce soit. Confiez voitre appareil au service après-vento autorise le plus proche pour examen ou reparation.
7 L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil pourrait poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l'extérieur.
9 Ne pas laisser le cordonPENDRE de la table ou de la surface de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisine et ou dans un four chaud.
11 Metre tous jours l'appareil en position «eteint» avant de le débrancher. Metre aussi tous les interrupteurs «eteint» avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulment.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.

GARDER CES ISTRUCTIONS

PRECAUTIONS

Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l'entretien usual par l'usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l'eau. Pour évierer les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune piece qui demande un entretien de la part de l'usager. Tout réparation doit être effectuee par le personnel d'un service après-venture autorisé.

1 Verifier si le voltage correspond bien aux specifications apparaissant sur la plaque des données techniques.
2 Ne jomais mettre de I'eau tiède ou choude dans le réservoir; mais always de I'eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'apparéil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électricque.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs.
5 Utiliser de I'eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE

A Voite appeeil est muni d'un cordon eletrique court afin d'évitier qu'il ne s'emmèle ou qu'on ne s'y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électricque ennant certaines précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est ou moins égale à celle de l'appareil
2 qu'elle est munie d'une prise a trois fiches, avec mise a la terre, si c'est le cas pour le cordon de l'appareil
3 que le cable ne pende pas de la table offin d'éviter de treibucher.

1 GENÉRALITÉS

Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso à partir de cafe en grains ou de cafe moulé; elle est dotée d'une valve vapeur et eau chaude.

Le corps de la machine, à l'élegant design, a été concu pour un usage domestique et n'est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.

Attention. Aucune responsabilité n'est assumed pour les évventuels dommages resultant de:
- Emploi errone et non conforme aux buts prévus;
- Reparations effectuees en dehors des centres de service autorisés;
- Manipulation frauduleuse du cordon d'alimentation;
Manipulation frauduleuse de I'un composants de la machine;
- Emploi de pieces de rechange et d'accessaires non originaux.
Dans les cas ci-dessus, la garantie déchoit.

1.1 Pour facilitier la lecture

SPIDEM Divina Deluxe SUP025MYR - Pour facilitier la lecture - 1

Le triangle d'avertissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l'utilisateur. Suivre scrupuleusement des indications pour évier les risques

de blessures graves.

SPIDEM Divina Deluxe SUP025MYR - Pour facilitier la lecture - 2

Ce symbole seront a titre en exergue les informations les plus importantes, une utilisation optimale de la machine.

SPIDEM Divina Deluxe SUP025MYR - Pour facilitier la lecture - 3

Voustrouverez lesillustrations correspondantau texte de la presentebrochure dans le volet de la

jaquette. Tenir ces pages ouvertes pendant la lecture du mode d'emploi.

1.2 Utilisation du mode d'emploi

Conserver celle brochure dans un endroi sur et la joindre à la machine si une autre personne deoit l'utiliser. Pour d'ultérieurs renseignements

FRANCAISFRAN

ou en cas de problèmes non traités ou insuffisantement traités dans la presente brochure, veillez vous adresser aux Centres de Services autorisés.

2 DONNÉES TECHNIQUES

Tension nomingle
Voir plaque située sur l'appareil
Puisssance nominale
Voir plaque située sur l'appareil
- Matériau du corps de la machine Thermoplasique (ABS)
- Dimensions (l x o x p) (mm) 280x385x390
- Poids K_g
Longueur du cordon {mm} 1200
Tableau de commande Frontal
- Réservoir à cou
- Alimentation

Voir plaque située sur l'appareil

  • Réservoir à eau [li:t.]

,3

  • Capacité du récipient à café (g.)

230 g de café en grains

  • Pression pompe [bars]

Chaudière

Aluminium

Dispositifs de sécurité

Valve de sécurité pression chaudiere; thermostat de sécurité.

Sous réserves de modifications de construction et d'exécution dues au progrès technologique.

Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l'élimination des perturbations radiotechniques.

SPIDEM Divina Deluxe SUP025MYR - DONNÉES TECHNIQUES - 1

3. NORMES DE SECURITE

SPIDEM Divina Deluxe SUP025MYR - NORMES DE SECURITE - 1

Ne jamais mettre au contact de I'eau les parties sous courant: risques de courtcircuit! La vapeur surchauffee et I'eau chaude peuvent provquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d'eau chaude vers des parties du corps et toucher avec précaution le bec vapeur / eau chaude: risques de brûlures!

A qui cette machine est destinée

  • Celle machine est réservée exclusivement à un usage domestique.
    Toute modification technique et tout employ illicite sont formellement interdis, a cause des risques qu'ils comptant!
    Celle machine doit être utilisée uniquement par des adults en bonnes conditions psychologiques et physiques.

Courant electrique

  • Brancher la machine à une prise de courant appropriée.
    La tension doit correspondé à celle qui est indiquée sur la plaque de l'opporeil.

Cordon d'alimentation (Fig.A)

  • Ne jamais utiliser cette machine si le cordon d'alimentation est defecquentux.
    Faire tout de suite remplorecer par un centre de service autorisé les prises et les cordons défectueux.
  • No pas faire passer le cardon d'alimentation par des angles, sur des crètes vives et sur des objets très chauds, et le protégé de l'hule.
  • Ne pas porter ni tirer la machine en la tenant par le cordon.
  • Ne pos débrancher l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation; ne pas touchier la fiche avec des mains et des pieds mouilles.
  • Éviter que le cordon d'alimentation pende librement d'une table ou d'une étagère.

FRANCAISFRAN

Protection d'autres personnes (Fig.B)

Assurez-vous qu'aucun enfant n'ait la possiblite de jourer avec la machine a cofe. Les enfants ne se rendent pas compte des dangereis lies aux apparreils electromenagers.
- La laissez pas les salariés aux employés pour émballer la machine à la portée des enfants.

Danger de brûlures (Fig.C)

  • Ne pas diriger contre soi-même et/ou chaque un d'autres le et de vapeur surchauffé et/ou d'eau chaudi: danger de brûlures.
  • Utilisez plusieurs poignées ou les boutons prévus à cet effet.
  • No pas inscrer d'objets à travers les ouvertures de l'opacire.

Espace nécessaire pour l'installation, l'utilisation et la maintenance (Fig.D)

  • Choisir un plan d'appui bien nivele.
  • Positionner la machine à café dans un lieu sur où personne ne peut la remverter ou se blosser.
  • Choisir un environnement suffisamment éclaire, propre et avec une prise de courant facile d'accès:
  • Ne pasposer la machine sur des surfaces très chaudes ou a proximite de flammes vives pour éviler que la carcasse ne fonde ou ne s'obîme.
  • Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson.
    -Ne pas laisser la machine a une température inférieure à 0^ : le gel risque de l'endommager.
  • La prise de courant doit pouvoir être alleine à tout moment.
  • Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.

Nettoyage (Fig.E)

Avant de nettoyer la machine, il est indispensable de mettre l'interruption generel [7] sur , puis de débrancher le cordon életrique de la prise de courant.
- Allendre également que la machine ail refroiéd.
- Ne jamais plonger la machine dans l'eau!
Eviter qu'elle entre en contact avec des jets d'eau.

  • Il est strictement interdié de démonier la base de la machine.

Rangement de la machine

  • Lorsque la machine n'est pas employée pendant longtemps, l'éteindre et débrancher le cordon électrique de la prise.
  • La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants.
    -La proteger de la poussiere et de la soleté.

Réparations / Entretien

  • En cas de pannes, de défouts ou d'apparances défectueues après une chule, débrancher lout de suite le cordon électriche de la prise de courant. Ne jamais mettre en marche une machine défectueue.
  • Seuls les centres de services autorisés peuvent effecuer des intervenctions et réparations.
  • En cas d'interventions et/ou réparations non exécutées par des centres de services autorisés, on décline toute responsabilité pour les évênts dommoges en résultat.

Dispositif ignifugé

En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO). Ne pas utiliser d'eau ni d'extracteurs à poudre.

DESCRIPTION DES COMPOSANTS:

Fig.01

1 Récipient à café en grains
2 Couverde mobile du recipient a cafe en grains (protège-arome)
3 Pommeau de reglage de lo mouture
4 Pommeou de regloge de la dose
5 Couvercle doseur cafe moulu
6 Plan d'appui des tasses
7 Interrupteur general (ON/OFF)
8 Couvercle du réservoir a eau
9 Reservoir a ecu
10 Réceptacle
11 Cordon d'alimentation
12 Cuvette d'égoutoir + grille
13 Distributeur de café reglable en hauteur
14 Conduit vapeur / eau chaude
15 Panneau avant
16 Pommeau selection vapeur
17 Element percolateur
18 Tableau de comm
19 Clé de l'élément percolateur
20 Brosse pour le nettoyage
21 Mesure cafe moulu

Tableau de commande

22 Bouton/Voyant selection cafe moulu
23 Boulon écoulement calé espresso/Voyant de température correcte allente
24 Boulon ecoulement cafe allongé / Voyant de température corredte allente
25 Boulon/Voyant de selection fonction eau chaude
26 Bouton/Voyont de selection fonction détartrage
27 Voyant lumineux indiquant qu'il n'y a plus d'eau
28Voyont lumineux indiquant qu'il n'y a plus de cafe en grains ou qu'il faut vider le receptacle.
29 Voyant lumineux indiquant undyslonctionnement
30 Voyant indiquant que la cuvette d'egoutfair est pleine

4 INSTALLATION

Pour sa sécurité personnelle et celle des autres, suivre scrupuleusement les «Normes de sécurité» indiquées au chapitre 3.

4.1 Emballage

L'emballege d'origine ete conqu et realized pour proteger la machine pendant son transport. Il est recommande de le conserver pour un eventuel transport ulterieur.

4.2 Opérations préliminaires

  • Retirer la machine de son emballege et l'instructor dans un endroit approprié répondant aux caractéristiques requisés et décrites dans les normes de sécurité (chap.3).
    Ouvr la port de la machine; deballer la cuvette d'ecoulement (12) et y introduire le bac a marc (10); puis installer la cuvette d'ecoulement dans la machine (Fig.21).
    S'assurer que la cuvette d'égoutoir munie de sa grille (Fig.01 - pos.12), le réceptacle (10) et l'élément percolateur (17) soit bien enclenchés et que le panneau avant (15) soit bien fermé.
  • Conserver à portée de main la brosse pour le nellyoyage [20] ainsi que la clé de l'élément percolateur [19] qui sont fournis avec la machine. Si, à la mise sous tension de la machine, la LED rouge [29] reste allumée, cela veut dire qu'une des pièces cîées supra n'est pas bien installée.

Note importante: Il est important de dire le contenu du Chapitre 15, dans lequel il est expliqué en détaïl le sens de tous les signaux que la machine fournit à l'usager, par l'intériminaire des voyageants lumineux situés sur le tableau de commande.

4.3 Première utilisation

Ouvrir le couvercle du réservoir a eau (Fig.02) et aler le réservoir (Fig.03).Le nincer et le remplir d'eau froide potable (Fig.04);il est recommande de ne pas dépasser la ligne

FRANCAISFRAN

MAX. Reinsere le réserve à eau dans son logement et replaces le couvercle au-dessus de celui-ci.

Remplir le réserve (9) exclusivement avec de I'eau froide non gazeuse. L'eau chaude, de meme que les autres liquides, risquerait d'endommager le réserve et/ou la machine. Je jamais mettre la machine en marche sans eau: vérifier si le réserve en contient siffisamment.

  • Soulever le couvercle (Fig.05) etmetre du cafe en grains dans le recipient (Fig.06).

Utiliser exclusivement du café en grains. Le café en poudre, lyophilise ou autre risquerais d'endommager la machine.

  • Replacer le couvercle sur le recipient à café (1).
  • Brancher le cordon d'alimentation à la prise de courant située à l'arrière de la machine (Fig.07), après s'est assures que l'interrupteur général (7) soit bien en position (0). Brancher l'autre)coté du cordon électrique à une prise de courant murale adaptée.
    L'internupleur de la machine doil normalement etre sur la position [O]; pour l'allumer il suffit d'oppuyer sur le bouton (Fig.08);les voyageants [23] et (24) du tableau de commande commencement alors a clignoter.
    Pour charger le circuit, diriger le bec à vapeur (Fig.01 - pos.14) sur la cuvette d'égoubloir,mettre ensuite une tasse ou un recipient adapté sous le bec à vapeur, appuyer sur le bouton (25) et tourner le pommeau (Fig.09) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et attendre que l'eau s'écoule, régulierement, du bec à vapeur. Pour interrompree l'écoulement de l'eau, tourner le pommeau dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Appuyer de nouveau sur le bouton (25) pour remettre la machine en mode de fonctionnement normal.

i Note: Avant de remettre la machine en marche, si cette-ci n'est pas utilisée

59 58

sur une longue période, si le réservoir a eau ete completement vide ou si le voyant lumineux [27] clignote, il est obligatoire de charger le circuit de la machine.

  • Avres l'allumage, pendant la phase de chaudiage de la machine, les voyageurs (23) et (24) clignent simultanement. Lorsque la phase de chaudiage est terminée, les voyageurs (23) et (24) restent allumés de maniere fixe.
  • Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la machine est préte à l'emploi.
    Pour distribuer du cafe, de I'eau chaude ou de la vapeur, et utiliser correctement la machine, suive attentivement les instructions suivantes

5 MOULIN A CAFÉ (FIG.10)

Attention! Le bouton de réglage de la mouture, situé à l'intérieur du recipient à café (Fig.10), doit être tourné uniquement lorsque le moulin à café est en marche. Ne pas mettre de café moulu et/ou lyophilisé dans le recipient à café en grains.

Il est interdit d'introduire autre chose que du café en grains. Le moulin a café contient des organes en mouvement qui peuvent etre dangereux; il est interdit d'y introduire lesdoits et/ou d'autres objets.Avant d'intervenir,pourquelque raison que ce soit, a l'intérieur du recipient a cafe, eteindre l'interrupteur general (7) et debrancher le cordon electrique de la prise de courant. Ne pas ajouter de cafe en grains quand le moulin a cafe est en marche.

La qualite et le gout du cafe dependent non seulement du melange utilise, mais aussi du type de moutre.

La machine est datée d'un pommeau (Fig.10) qui permet de regler la mouture du café. Pour changer de type de mouture, tourner le pommeau gradualer lorsque le moulin a caffe est en marche; les chiffres reportés sur le bouton indiquent le degré de mouture.

Chaque apporeil est reglé, en essence, sur un degré de moulure moyen: si la moulure est trop fine il fait tourner le boulon vers des chiffres plus

eleves; si la mouture est trop grosse il fouitourne la bouton vers des chiffres plus bos.
Le changement de type de mouture ne se
remarquera qu'après I'ecoulement de trois/
quelte cafés.

Utilisez长期以来 des melanges de café en grains pour machines à expresson. Evitez d'utiliser des types de moutre extremes (Fx. 1 - 16); dans ces cas, utiliser des melanges de café différents. Conserve le café au霏is dans un bocal étanche.

La mouture doit être régée si le café ne s'écoule pas parfaitement bien. Si le café coule trop vite, cela signifie qu'il est moulu trop gros et il faut donc régler le bouton sur des chiffres plus bas.

Si le café coule au goutte a goutte ou ne coule pas du tout, cela signifie qu'il est moulu trop fin et il faut donc regler le boulon sur des chiffres plus elevés.

6 RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ (FIG.11)

Cette machine permet de regier la quantite de cafe (dose) que l'on saouhite moudre. La dose est regie par le fabricant sur une vapeur moyenne qui satisfoil la plupari des exigences.

En tournant le pommeau (Fig.11), situated à l'intérieur du réseau à café, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, on augmente la dose de café en poudre; en tournant le pommeau dans le sens des aiguilles d'une montre on diminue la dose de café en poudre.

Le réglage de la dose doit être effectué avant d'appuyer sur le bouton de distribution de café.

Ce système permet d'obtenir un écoulement optimal avec tous les types de café que l'on trouve dans le commerce

7 DISTRIBUTION DU CAFÉ

Note: Si le café ne passse pas, vérifier si le réservier contien suffisment d'eau.

  • Avant de distribuer le café, vérifier si les voyants veis de température [23] et [24] restent allumés, et si le réserve à eau et le réservoir à café sont pleins.
  • Placeze une ou deux tosses sous les becs de distribution; vous pouvez regler la houleur du distributeur en le déploçaant manuellement vers le haut ou vers le bas (Fig.12), afin qu'il s'adopte à vos tosses.
  • On peut utiliser des tasses de grandes dimensions en basissant les becs verseurs du distributeur et en déplacant en arrêté le corps du distributeur (Fig.13).

7.1 Distribution avec du café en grains

Pour que le cafe s'ecoule, il faut appuyer sur le bouton de distribution du cafe (23 ou 24); la touche selectionnee commence a clignoter (voir chapitre 15) et celle qui n'est pas selectionnee reste étiente.

Pour oblten 1 cafe, placez une seule tasse sous les becs de distribution de cafe et appuyez une seule fois sur le bouton (23 ou 24); pour oblten 2 cafés, placez deux tasses sous les becs de distribution de cafe et appuyez 2 fois de suite sur le bouton (23 ou 24).

Dans cette modalité de fonctionnement, la machine se charge automatiquement de moudre et de doser laonne quantite de cafe; la préparation de deux cafés nécessite deux cycles de mouture et deux cycles de distribution gerés automatiquement par la machine.

Le cycle de distribution demorre ensuite.
- Après avoir accompli le cycle de pré-infusion, le café commencerà à sourir du bec de distribution (Fig.01 - pos.13)

L'écoulement du café s'arrête automatiquement lorsque le niveau préalbumément sélectionné (voir par.7.3) sera atteint; il est néanmoins possible d'intermcompe l'écoulement du café en appuyant sur le bouton (Fig.01- pos.23 ou 24).

7.2 Distribution avec du café moulu

Pour utiliser cette fonction, retirez de l'intérieur de la machine la mesure (Fig.01-pos.21) servant a doser le café moulu.

FRANCAISFRAN

N'inserez dans le doseur (5) que du café moulu pour machines espesso; le cafe en grains, lyophilise ou autre risquerait d'endommager votre machine.

Il est interdir d'introduire les doigs à l'intérieur du doseur de café moulu car il contient des organes en mouvements.

Pourmettrebononquintonedefcafémoul dansle doseur,utilisezela mesure (21)fournie avecla machine.Mettezeuneulesemeuresede café moulà la fois;pourobtenirdeuxcafés,il fauteffectuerdeuxcycles séparésl'unapres l'outre.

  • Appuyez sur le bouton [22] pour sélectionner la fonction désirée; le voyant lumineux du bouton s'illum.
  • Soulavez la couvercle du doseur de café moulu (Fig. 14).
  • Prenaz, à l'aide de la mesure, une dose de café; enlevez la quantité excessive de café contenu dans la mesure.
  • Videz le café moulu contenu dans le doseur (Fig. 15).
  • Refermez le couvercle du doseur à café moulou.
  • Pour obltenir un café, apoyuez sur la touche de distribution de café (23 ou 24): la touche sélectionnée commence à clignoler (voir chap.15), et cette qui n'est pas sélectionnée resté éleante.
    Le cycle de distribution demarre.
  • Apre'seavacompilielecyclede pre-infusion, le cafe commencera tosartin du bec de distribution(15).
    L'ecoulement du cafe s'arrête automatiquement lors que le niveau préalblement selectionné (voir par.7.3) sera abient; it is neanmoins possible d'internompe I'ecoulement du cafe en appuyant sur le bouton (23 ou 24).
  • Ensuite, la machine returne automatiqueau fonctionnement normal (voir par.7.1).

7.3 Reglage de la quantite de cafe par tasse

Celle machine a ete conque pour distribuer 2

61 60

types de café: café expresso: touche (23) et café allongé: touche (24).

Pour adapter les valeurs programmes aux dimensions des tosses, place une tasse sous le distributeur (13), appuyez sur la touche de distribution du type de café désiré (23 ou 24) et maintenence-la appuyée.

Attendez que la tasse se remplisse avec la quantite de cafe desirede, puis relachez la touche.

i Precautions: maintenez la touche (23 ou 24) appuyee pendant toute la distribution du cafe.

De cette manière, la machine est programmée pour distribuer la quantité de café que vous désiré.

8 DISTRIBUTION D'EAU CHAUBE

Attention: Au début, il est possible qu'un peu d'eau s'échappe de la machine: faites attention à ne pas vous brûler.

Le conduit de distribution d'eau chaude peut atteindre des températures élevées: évitez de le toucher directement avec les mains.

  • Avant de distribuer l'eau chaude, vérifie si les voyants lumineux verts de bonne température alleante (23 et 24) restent allumés.
    Lorsque la machine est prete a distribuer le cafe, suivez les instructions suivantes:
    Appuyer sur le bouton [25]
  • Placez une tasse et/ou un réciptant sous le conduit eau chaude/vapeur (Fig.16).
    Ouvrez, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le pomméau comme indiqué à la Fig.16.
  • Premez la quantite d'eau chaude désiree; pour arrer l'ecoulement de I'eau chaude tourneze le pomeau dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Appuyer de nouveau sur le bouton (25) pour remelter la machine en mode de fonctionnement normal.

9 DISTRIBUTION DE VAPEUR / PREPARATION DU CAPPUCCINO

i You pouvez utiliser la vapeur pour faire mousse le lait de votre cappuccino, mais vous pouvez également l'utiliser pour chauffer vos boissons.

Risques de brûlures! Au début, il est possible qu'un peu d'eau s'échéappe de la machine.

Le conduit de distribution d'eau chaude peut atteindre des températures élevées: évité de le toucher directement avec les mains.

  • Avont de distribuer la vapeur, contrézole que les voyants versés le température prete (23 et 24) se soient allumés et restent allumés sans clignoter.
    La machine est prete pour distribuer la vapeur.
    Dirigez le bec à vapeur (14) sur l'égoulloir, ouvrez le poinneau (16) «Eau chaude/ vapeur pendant quelques instanis, afin de faire sortir toute l'eau du conduit à vapeur; très vite, il ne commencero plus à sourir que de la vapeur.
    Fermez le pommeau (16).
  • Remplissez avec du lait froid 1/3 du recipient que vous utiliserez pour préparer votre cappuccino.

Pour préparer un excellent cappuccino, le lait et la tasse utilisée doivent être friouds.

  • Plongez le conduit à vapeur dans le lait à chaufler et ouvrez le pommeau [16]; faîtes tourné le recipient avec des mouvements lent de bas en haut afin de former une mousse uniforme (Fig.17).
    Lorsque you aurez要考虑 d'utiliser la vopeur, femeze le pommeeau (16).
  • Pouvez utiliser ce même système pour rechauffer d'autres boissons.
  • Àprouc cette opération, nettoyez le conduit à vapeur à l'aide d'un chiffon humide (Fig. 18).

10 NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Nettoyage général

L'entrelien et le nettoyage ne peuvent etre

effectues que lorsque la machine est froide et qu'elle est débranchée.

  • Ne pas plonger la machine dans l'eau et ne pasmettre ses composants ou lave-vaiselle.
    N'utilise pas d'objets acerés ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour la nettoyer.
    N'utilise pas de four à micro-ondes et/ou un four traditionnel pour secher la machine et/ou ses composants
    Il est recommendé de netoyer quotidiennement le réserve à eau et de changer l'eau qu'il contient.
    Nettoyez quotidiennement le doseur a café moulou.
  • Prenez le pinceau fourni avec la machine et nettoyez le doseur (Fig.19).
  • Pour nettoyer le corps de la machine, utilisez un chiffon humide.
  • Nettoyez le corps de la machine et le groupe de distribution.
    Il est recommendé de vider et de nettoyer tous les jours la cuvette d'égoutoir (12) ainsi que la récepplacé (10); pour effectuer cette opération il faut ouvoir le panneau avant (Fig.20) et sourir la cuvette d'égoutoir (Fig.21), après quoi, il est possible de la vider et de nettoyer tous ses composants.
    L'elément percolateur peut être enlevé pour le nettoyer (Fig.24):

  • Boisser les becs verseurs du distributeur.

  • Saisir le distributeur comme l'indique la Fig.24 et l'extraire de son logement.
  • Laver le foult avec de l'eau chaude.

10.1 Groupe de distribution

Le groupe de distribution (17) doit être nettoyé à chaque fois que l'on remplit le recipient à café en grains ou au moins une fois par semaine.

  • Eteignez la machine en appuyant sur l'interrupteur [7] en position (0) et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant murale.
  • Ouvrez le panneau de service (15), puis étèze la cuvette d'égouttoir (12) et le réceptacle.
  • Retirrez le groupe de distribution en le tenant par le pomméau et en appuyant sur la touche «PUSH» (Fig.22).
  • Verifiez si les deux filtrés en acier ne

contiennent pas de résidus de café. Le filtre supérieur peut être en devissant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le pivot en plastique à l'aise de la clé fournie avec la machine [Fig.23].

Le groupe de distribution ne peut etre lave qu'vec de I'eau chaude sans deferent. Tous ses composants doivent etre laves et seches soignement.
- Remontez le filtre et vissez a nouveau, avec soin, le pivot en plastique à l'aide de la clé prévue à cet effet.
Nettoyez saignement le compartment interne de la machine.
- En le tenant par le pomméau, introduisez à nouveau le groupe de distribution dans son logement et voirlez à ce qu'il soit bien enclenché.
- Insérez le réceptacle et la grille dans la cuvette d'égoubloir et insérez cette的最后一在这里 dans la machine.
Refermez le panneau (15).

11 DETARTRAGE

La formation de tartre est liée à la fréquence d'utilisation de la machine; détarrez celle-ci tous les 3-4 mois si vous observez une réduction du débit d'eau ou lorsque le voyant (26) clignote.

Si vous pouze effectuer vous-meme le détartrage de votre machine, utilisez un détartrant pour machines à café de type non toxique et/ou nocif, que vous trouverez facilement dans le commerce.

Attention! N'utilise enaucn cas du vinaigre pour detartrer vous machine.

Pour détartrer la machine, suivez les instructions suivantes:

  • Mélangez le détrarant avec de l'eau comme cette est indiqué sur l'emballage du produit et remplissée en le réserve à eau.
  • Appuyez sur l'interrupteur général (7) pour allumer la machine.
  • Appuyez sur la touche (26) pendant au moins 5 secondes pour scélectionner la fonction; le voyageant restéro allumé sans intermilité.

  • Dirigez le bec à vapeur (14) sur la cuvelle d'égoutoir.

  • Placez un récipient d'une contenance adoptée sous le bec à vapeur et ouyrez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le pampleau eau chaudié (16). La machine commence un cycle automatique de détr longer avec des pauses prétablels par le fabricant et gérées automatiquement par cel ci.
    A la fin du cycle, la solution détartrante ne s'écoule plus et les 5 touches commencer à clignoter simultanément.
  • Refermez le pomméau d'écoulement d'eau chaude (16) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Levoyant (27) clignote également.
    Rince le réserveoir a eai et remplisseze-le d'eau fraide potable.
  • Placez un réseau d'une contention adaploé sous le bac à vapeur et videez les 2/3 du contenu du réserve à eau en tournant le pommeau vapeur (16) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; pour arrêté l'écoulement d'eau, tournez le pommeau (16) dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Loissez chauffer la machine et vide le contenu restant du réseau à eau en tournant le pommeau vapeur (16) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; pour arréter l'écoulement d'eau, tourmez le pommeou dans le sens des aiguilles d'une montre.

Si vous utilisez une solution différente de cette qui est recommandee dans cette brochure, veillez a respecter les instructions du fabricant reportees sur la solution detartrante que vous avez可以选择.
Si vous éteignez la machine, le cycle de détartrage sera interrompu, et il repartira si vous la rallumez.

12 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE

La machine permet de programmer differents paramètres en fonction des exigencies de l'usager.

Pour programmer ces fonctions il est obligatoire d'entrée dans la modalite de programmation en suivant les instructions suivantes:

  • Vérifie que l'interrupteur général (7) de la machine soit sur la position (0) et que le pomméau eau chaude (16) soit bien fermé.
  • Appuyez en même temps sur les touches (23) et (25) et allumez la machine en appuyant sur l'interrupteur général (7).

Vousetesainsdansla modalite de programmationde la machine.

Pour sortir de la programmation et activer les fonctions programmées, éteindre et rallumer la machine en appuyant sur l'interrupteur général (7).

12.1 Programmation durete de I'eau

Etant donne que I'eau du robinet peut etre plus ou moins calcaire selon les regions,voire machinepeutetre reglee selon le degrede de durete(de1à4)de I'eau dela regiona laquelle elle est destinée.

La machine est déjà programmée sur une valeur moyenne (durete 3).

Avant d'effectuer ce réglage, il faut vérifier la durée de l'eau à l'aide de la lame fournie avec la machine. Plongez brievement (pendant 1 seconde) la lame dans l'eau et secouze-la légarement. Àpres une minute, les résultats du test sont visibles sur la lame.

Pour programmer cette fonction, suivez les instructions suivantes:

Appuyez sur la touche [22]; le nombre de touches qui s'allumeront indique la durée de l'eau programmee;
- Si vous désirez modifier le degré de durée de l'eau, appuyez plusieurs fois sur la touche (22) jusqu'à ce que l'allumage des touches indiqué le degré de durée seLECTIONné.

Durete 1 = touches (22) et (23) allumées
Durete 2 = touches (22), (23) et (24) allumées;
Durete 3 = touches (22), (23), (24) et (25) allumées

Durelé 4 - touches (22), (23), (24), (25) et (26) allumées.

L'indice de durée de l'eau correspond aux valeurs 1-4 de la lame.

12.2 Programmation du «cycle de rinceage»

Tout de suite après l'allumage de la machine, I'eau qui est restée dans les conduits est automatiquement eliminee afin de garantir que les cafés soient exclusivement préparés avec de I'eau fraîche.

Pour programmer cette fonction, suivez les instructions suivantes:
- Appuyez sur la touche (23); lorsque la fonction est activée, levoyant (27) s'allume.

12.3 Programmation de la «préinfusion»

Le processus de pré-infusion, avec lequel le café est légément humidié avant la veritable infusion, rehauserse tout l'arome du café, qui acquière ainsi un goût excellent.

Pour programme cette fonction, suivez les instructions suivantes:
- Appuyez sur la touche (24); lorsque la fonction est activée, levoyant (28) s'allume.

Note: cette fonction est déjà activée par le fabricant.

12.4 Programmation de la «pré-mouture»

Avec le processus de pré-mouture, la machine moud deux fois le cafe: la première mouture pour le type de cafe selectionné, la deuxieme pour le cafe suivant (pas encore selectionné).
Celle fonction n'est utile que lorsqu'on doit préparer en même temps plusieurs cafés (par ex. lors d'une visite, une féte, etc.).

Pourprogrammercettefonction,suiveles

FRANCAISFRAN

instructions suivantes:

  • Appuyez sur la touche (25); lorsque la fonction est activée, levoyant (29) s'allume.

13 INFORMATIONS A CARACTERE JURIDIQUE

  • La presente brochure contient toutes les informations permettant d'employer et d'entretenir correctement la machine.
  • Ces connaissancees ainsi que l'observation des presents instructions représentent les premises pour une utilisation sans dangere et conforme aux normes de sécurité concernant le fonctionnement ou l'entretien de la machine. Si vous désirez d'ultérieures informations, ou en cas de problèmes particuliers n'était pas clairement expliqués dans la presente brochure, vous venezuez-vous adresser à un revendeur local ou directement au fabricant de la machine.
  • Nous vous faisons en outre remarquer que le contenu du present mode d'emploi ne fait partir d'aucune convention precedente ou déjà existante, d'aucun accord ou contrat légal et qu'illes n'en changent pas la substance.
    Toutes les obligations du fabricant sont basées sur le contrat de vente correspondant qui contient le règlement complet et exclusif des prestations de garantie.
  • Les normes de garantie contractuelles ne sont ni limitées ni étendues en fonction des présentes explications.
  • La presente brochure contente des informations protégées par le droit d'auteur.
    Il est interdir de la photocopier et de la traduire dans une autre langue sans l'accord ecrit du fabricont.

14 DESTRUCTION

  • Rendre inutilisables les machines qui ne sont plus employées.
  • Débrancher le cordon électrique de la prise de courant et couper le cordon.
  • Livre les machines hors d'usage à un centre de collecte prévu à ce effet.

15 VOYANTS DU TABLEAU DE COMMANDE

LUMIÈRE VERTE (22)

Machine prete pour la distribution de cafe moulu

LUMIÈRE VERTE (23) FIXE

LUMière VERTE (24) FIXE SIMULTANÉMENT

  • Machine à la bonne température:

Préte à verser le café

Préte à verser la vapeur

LUMIERE VERTE (23) CLIGNOTANTE

LUMière VERTE (24) CLIGNOTANT SIMULTANÉMENT

Machine en phase de chauffage avant la distribution de cafe et vapeur

LUMIÈRE VERTE (23) CLIGNOTANT LENTEMENT

Machine en cours de distribution d'1 café expresso

LUMIERE VERTE (23) CLIGNOTANT RAPIDEMENT

  • Machine en cours de distribution de 2 cafés expresso

LUMIÈRE VERTE (24) CLIGNOTANT LENTEMENT

Machine en cours de distribution d'1 cafe allongé

LUMIÈRE VERTE (24) CLIGNOTANT RAPIDEMENT

Machine en cours de distribution de 2 cafés allongés

LUMIÈRE VERTE (25) FIXE

Machine a laonne temporelure. Prele a verser I'eou chaude

LUMIÈRE ROUGE (26) CLIGNOTANTE

  • la machine a besoin d'un cycle de détartrage

Effecuier le détartrage comme le déscrié parrapoghe 11.

Pour annuler la presélection, appuyer sur une autre touche tout en mainenant le robinet fermé.

LUMIÈRE ROUGE (26) FIXE

La fonction de détartrage a été selectionnée.

Pour effectuer le détorrage comme le désrit le paragraph 11, ouvrir le pommeau eau chaude (16).

FRANCAISFRAN

VOYANT ROUGE (27)FIXE

Quantité d'eau insuffisante dans le réservoir.

Remplir le réserve avec de l'eau froide potable, charger le circuit et recommencer la Procedure.

VOYANT ROUGE (27) CLIGNOTANT

Circuit d'eau non charge

Charger le circuit

VOYANT ROUGE (28) FIXE

Réservoir à café en grains vide

Remplir le réservei a cafe en grains et recommencer la procedure.

VOYANT ROUGE (28) CLIGNOTANT

  • Réceptacle plein

Pour éleindre le témoin rouge qui clignole, vider le bac à marc.

VOYANT ROUGE (29) FIXE

  • Le groupe de distribution, la cuvette d'égoutoir et le panneau avant ne sont pas bien positionnés pour que la machine puise fonctionner.

Pour eteindre le témoin rouge, vérifier si tous ces composants sont correctement instilles ou fémés.

VOYANT ROUGE (29) CLIGNOTANT

Moteur du moulin a café bloqué

  • Le moteur du distributeur est bloqué.

S'adresser au centre de service autorisé.

i ** Note importante: le receptacle ne doit etre vide que lorsque la machine est allumue. Le receptacle doit etre retire pendant au moins 5 secondes. Si vous videz le receptacle lorsque la machine est eteinte, le cafe ne pourra pas s'ecouler lorsque sous la rallumerez.

16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÉDES

ProblèmesCausesRemèdes
La machine ne sallume pasLa machine n'est pas branchéeBrancher le cordon d'alimentation de la machine à une prise de 40
Le café nest pas assez chaudiLes tasses sont froidesChauffer les tasses
L'âne chaude ou la vapeur ne seront pasL'onfice du bac à vapeur est bouchéNaïoyer l'onfice du bac à vapeur à l'âne d'une angulé
Le calfe coule trop longementLe calfe est moulu trop finChanger de mélange de calfe ou régrêer la moisture comme indiqué au paragraphe 5. Diminuer la dose (paré)
Le groupe de distribution est saleNettoyer le groupe de distribution GAB
Le calfe n'a pas assoz de mousseLe mélange n'est pas adapté, le calfe n'est pas friechement tortifié ou il est moulu trop grosChanger de mélange de calfe ou régrêer la moisture comme indiqué au paragraphe 5. Augmenter la dose (paré)
La machine met trop de temps à chaudié ou la quantité d'eau qui sort du conduit est limitéeLe circuit de la machine est entantiéDétermir la machine
Le groupe de distribution ne peut pas être retiréLe groupe de distribution est mal enclenchéAttemer la machine. Fermer le panneau de service. Le groupe de distribution se remet automatiquément dans sa position initiale.
Récapacité inséréEnlever deréscapable avant du sortir le groupe de distribution.
La cafe ne coule pasIl n'y a pas assoz d'eauRémpartir le réservoir à cufla et recharger le réseau.
Le groupe est saleNettoyer le groupe
La dose est trop élevéDiminuer la dose
Le circlut n'est pas chargéRecharger le circlut.
La cafe coule à l'extérieur du distributeurLe distributeur n'est pas bien positionnéRemettre le distributeur dans la borne position
Le distributeur est bouchéNettoyer le distributeur et ses anciences
Le calfe coule trop viteIl n'y a pas assez de calfe dans le récipient à calfe.Rémpartir le récepient à calfe de calfe en poudre non lyophilisé
La calfe est moulu trop grosChanger de type de mélange.
La dose est trop BASSEAugmenter la dose.
De l'eau sur de la cuvette d'égoutoirCuvette dégoutoir trop pleineVérifier la position du filtreur et visiter la cuvette d'égoutoir.

FRANCAISFRAN

NOTA-NOTE-BEMERKUNG-NOTE-NOTA-NOTA-OPMERKING

PRECAUCIONES IMPORTANTES

Protection de autres personnes (Fig.B)

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SPIDEM

Modèle : Divina Deluxe SUP025MYR

Catégorie : Machine à café