YAMAHA

DSPA595 - Recepteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSPA595 YAMAHA au format PDF.

📄 323 pages PDF ⬇️ Français FR 🔧 SAV 💬 Question IA 11 questions 🖨️ Imprimer
Notice YAMAHA DSPA595 - page 47
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : DSPA595

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques Détails
Type de produit Récepteur audio-vidéo
Puissance de sortie 100 W par canal (8 ohms)
Nombre de canaux 5.1 canaux
Formats audio pris en charge DTS, Dolby Digital, PCM
Connectivité HDMI, RCA, optique, coaxial
Fonctionnalités supplémentaires Traitement numérique du son, réglages d'égalisation
Dimensions 430 x 151 x 350 mm
Peso 8 kg
Consommation électrique 300 W (max)
Utilisation recommandée Home cinéma, musique, jeux vidéo
Maintenance Nettoyage régulier des entrées et sorties, mise à jour du firmware
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser avec une ventilation adéquate
Informations avant achat Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo

FOIRE AUX QUESTIONS - DSPA595 YAMAHA

Comment réinitialiser mon récepteur YAMAHA DSPA595 ?
Pour réinitialiser le récepteur YAMAHA DSPA595, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Standby' tout en le rallumant. Relâchez le bouton lorsque le logo YAMAHA apparaît.
Pourquoi mon récepteur ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le récepteur est correctement branché sur une prise électrique fonctionnelle. Assurez-vous également que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment connecter mon YAMAHA DSPA595 à une télévision ?
Utilisez un câble HDMI ou un câble audio/vidéo RCA pour connecter le récepteur à votre télévision. Assurez-vous de sélectionner la bonne entrée sur votre télévision.
Pourquoi le son de mon récepteur est-il faible ?
Vérifiez le volume du récepteur et des haut-parleurs. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et configurés.
Comment configurer les enceintes avec le YAMAHA DSPA595 ?
Utilisez le menu de configuration du récepteur pour définir la taille et le type des enceintes. Suivez les instructions à l'écran pour ajuster les paramètres.
Comment mettre à jour le firmware de mon récepteur YAMAHA DSPA595 ?
Visitez le site web de YAMAHA pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via USB.
Le récepteur ne détecte pas les signaux Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth de votre appareil est activé et qu'il est en mode de découverte. Essayez de redémarrer le récepteur et votre appareil Bluetooth.
Comment résoudre les problèmes de connexion réseau sur le YAMAHA DSPA595 ?
Vérifiez que votre réseau Wi-Fi fonctionne correctement. Essayez de redémarrer le récepteur et votre routeur. Assurez-vous que le récepteur est connecté au bon réseau.
Pourquoi mon récepteur ne lit-il pas certains formats audio ?
Vérifiez la compatibilité des formats audio avec le YAMAHA DSPA595. Consultez le manuel d'utilisation pour connaître les formats pris en charge.
Comment régler les paramètres de son surround sur mon récepteur ?
Accédez au menu de configuration du son sur le récepteur et sélectionnez les options de son surround. Ajustez les niveaux et les paramètres selon vos préférences.
Que faire si le récepteur affiche un code d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour identifier le code d'erreur. En général, il peut indiquer un problème de surchauffe ou de connexion. Suivez les recommandations pour résoudre le problème.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSPA595 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSPA595 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI DSPA595 YAMAHA

  • Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.

Composition avec amplification à 5 canaux Principale : Puissance de sortie RMS de 65 W + 65 W (8 ohms), distorsion harmonique totale de 0,04%, 20 Hz – 20 kHz Centrale : Puissance de sortie RMS de 65 W (8 ohms), distorsion harmonique totale de 0,04%, 20 Hz – 20 kHz Arrière : Puissance de sortie RMS de 65 W + 65 W (8 ohms), distorsion harmonique totale de 0,04%, 20 Hz – 20 kHz ● Processeur de champ sonore numérique ● Décodeur Dolby Digital ● Décodeur d’effet Dolby Pro Logic ● CINEMA DSP : Recréation de l’univers sonore d’une salle de cinéma grâce à la combinaison du système Dolby Surround et de la technologie DSP de YAMAHA ACCESSOIRES FOURNIS ............................................ 2 CARACTERISTIQUES................................................. 47 ATTENTION ................................................................. 48 ● Introduction

● Fonctionnement de base

● Informations sur le DSP

● Informations plus détaillées

● Entrée de décodeur externe 6 canaux pour DTS et autres formats futurs ● Fonction de contrôle automatique d’équilibre à l’entrée pour l’effet Dolby Pro Logic ● Générateur de signal test destiné à faciliter l’équilibrage du niveau de sortie aux enceintes ● Possibilité de changer le mode de sortie des enceintes ● Entrée/sortie vidéo possible (y compris les raccordements S-vidéo) ● Minuterie de Sommeil ● Télécommande universelle Emetteur avec codes fabricants préréglés DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM4748

1. Pour garantir les meilleures performances possible, lire ce

manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une référence future.

2. Installer votre appareil dans un endroit frais, sec et propre,

loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou chocs électriques, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.

3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans

l’appareil, contacter votre revendeur.

4. Ne pas forcer les commutateurs, boutons ou câbles.

Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres appareils. Ne jamais tirer sur le cordon.

5. Les ouvertures pratiquées sur le couvercle de l’appareil

assurent une ventilation adéquate de l’appareil. Si ces ouvertures sont bouchées, la température va s’élever rapidement à l’intérieur de l’appareil. Par conséquent, éviter de placer des objets sur ces ouvertures, et installer l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout risque d’incendie ou de dommages. <Modèles Royaume-Uni et Europe> Veiller à laisser un espace d’au moins 20 cm derrière, 20 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus du panneau supérieur de l’appareil pour éviter tout risque d’incendie ou de dommages.

6. Respecter la tension indiquée sur l’unité. Le

fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d’accident. YAMAHA ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.

7. Il se peut que les signaux numériques produits par cet

appareil créent des interférences avec des tuners, amplituners ou téléviseurs. Dans ce cas, éloigner cet appareil des appareils en question.

8. Toujours régler la commande de volume sur “∞” avant de

commencer la lecture d’une source audio ; augmenter petit à petit le volume jusqu’à un niveau adéquat une fois que la lecture a commencé.

9. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants

chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre et sec.

10. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant

les erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que votre appareil est en panne.

11. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant

longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise de courant secteur.

12. Pour éviter des endommagements dus à l’orage,

débrancher la prise d’alimentation CA et débrancher le câble d’antenne en cas d’orage.

13. Mise à la terre ou polarisation – Des précautions doivent

être prises de manière à ce que la mise à la terre ou la polarisation d’un appareil ne soit pas annulée.

14. Ne pas raccorder d’appareil audio aux prises CA du

panneau arrière si cet appareil demande plus d’alimentation que la valeur nominale fournie par les prises.

15. Sélecteur de tension (modèles pour la Chine et général

seulement) Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de cet appareil doit être réglé sur la tension locale AVANT de brancher l’appareil sur une prise de courant CA. Les tensions sont de 110/120/220/240V CA 50/60 Hz. Cet appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation CA tant qu’il est branché à la prise secteur, même si l’appareil lui-même est mis hors tension. Cet état est appelé mode veille. Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM4849 Français

CARACTERISTIQUES DE L’EFFET SONORE

Cet appareil possède un processeur de champ sonore numérique à programmes multiples sophistiqué. Le processeur permet d’étendre et de changer électroniquement la forme du champ sonore des sources audio et vidéo, reproduisant l’univers sonore d’une salle de cinéma dans votre salle d’écoute. Cet appareil possède en tout 8 modes de processeur de champ sonore (DSP). On peut créer un champ sonore d’excellente qualité en choisissant un champ sonore approprié (ceci dépend, bien entendu, du type d’enregistrement écouté), et en ajoutant les réglages désirés. De plus, cet appareil est équipé d’un décodeur d’effet Dolby Pro Logic et d’un décodeur Dolby Digital pour la reproduction à canaux multiples de sources vidéo encodées de l’effet Dolby. Le fonctionnement du décodeur d’effet Dolby Pro Logic ou du décodeur d’effet Dolby Digital peut être contrôlé en choisissant un programme de processeur de champ sonore numérique correspondant combinant les fonctionnements du processeur de champ sonore numérique YAMAHA et du décodeur d’effet Dolby Pro Logic ou du décodeur Dolby Digital. Traitement de champ sonore numérique Pourquoi la musique en direct semble-t-elle toujours aussi bonne? Grâce aux perfectionnements des techniques de reproduction sonore, il est pratiquement possible aujourd’hui de retrouver le son d’une représentation sur scène et pourtant il y a toujours quelque chose qui semble manquer : l’environnement acoustique de la salle de concert. Des recherches approfondies sur la nature exacte des réflexions soniques produisant l’ambiance propre aux grandes salles de concert ont permis aux ingénieurs de YAMAHA de reproduire ces mêmes sons dans une salle de séjour. En outre, nos techniciens ont même réussi, en utilisant des instruments de mesure ultra-perfectionnés, à capturer l’acousitque de toute une variété de salles de concert, théâtres, etc. à travers le monde entier, afin de pouvoir recréer chez soi l’environnement acoustique réel d’une représentation sur scène. Effet Dolby Pro Logic Cet appareil utilise un décodeur d’effet Dolby Pro Logic similaire aux décodeurs stéréo Dolby de niveau professionnel utilisés dans de nombreuses salles de cinéma. Grâce au décodeur d’effet Dolby Pro Logic, il est possible de recréer chez soi toute la richesse et tout le réalisme d’une salle de cinéma à effet Dolby Surround. Le système d’effet Dolby Pro Logic utilise un système de cinq enceintes à quatre canaux. Le système d’effet Pro Logic distribue le signal d’entrée sur quatre niveaux : les canaux principaux gauche et droit, le canal central (utilisé pour les dialogues), et les canaux d’effet arrière (utilisés pour les effets sonores, les bruits de fond, et les autres sons ambiants). Le canal central permet même à ceux qui ne sont pas assis à une position d’écoute très favorable d’entendre le dialogue d’un film avec une excellente reproduction d’image en stéréo. L’effet Dolby Surround est encodé sur la piste sonore de bandes vidéo pré-enregistrées, sur les disques laser, et sur certaines émissions de télévision par satellite. Lorsqu’on effectue la lecture d’une source encodée avec l’effet Dolby Surround sur cet appareil, le décodeur d’effet Dolby Pro Logic décode le signal et distribue les effets sonores d’ambiance. Ce décodeur d’effet Dolby Pro Logic utilise un système de traitement de signaux numériques. Ce système augmente la stabilité du son de chaque canal et réduit la diaphonie entre les canaux, ce qui permet de positionner des sons dans la pièce plus précisément qu’avec les systèmes conventionnels de traitement de signaux analogiques. D’autre part, cet appareil dispose d’une commande incorporée d’équilibrage automatique d’entrée. Ceci permet de toujours obtenir un son excellent sans nécessiter de réglage manuel. Système Dolby Digital Le décodeur Dolby Digital vous entraîne dans un univers sonore entièrement nouveau. Le système Dolby Digital représente une nouvelle génération de technologie audio numérique à canaux multiples, le dernier format de traitement spatial du son développé pour les films cinématographiques de 35 mm utilisant un nouveau type de codes audio à faible taux d’octets. Le système Dolby Digital est un système sonore d’ambiance numérique qui offre un système audio à canaux multiples indépendants aux utilisateurs. Le système Dolby Digital à canaux multiples offre cinq canaux à gamme intégrale dans ce que l’on appelle quelquefois la configuration “3/2” : trois canaux avant (gauche, central et droit), plus deux canaux d’ambiance. Un sixième canal d’effet de graves exclusivement fournit aussi une sortie d’effets basses fréquences (LFE) qui sont produits indépendamment des autres canaux. Ce canal est compté comme valeur 0,1, d’où la désignation de 5,1 canaux au total. En comparaison du système d’effet Dolby Pro Logic qui est désigné système “3/1” (canal avant gauche, canal central, avant droit et seulement un canal d’ambiance), le système Dolby Digital inclut deux canaux d’ambiance, appelés canaux d’ambiance stéréo ou séparés, offrant chacun la gamme intégrale de fidélité sonore des trois canaux avant. Les cinq canaux à gamme intégrale reproduisent une plage dynamique sonore de grande amplitude, offrant un niveau d’écoute sensationnel absolument inédit. L’orientation précise des sons effectuée par un traitement numérique discret du champ sonore amplifie encore le réalisme du film original. Les disques laser et vidéonumériques sont des formats audio domestiques dont l’écoute est grandement favorisée par le système Dolby Digital. Très bientôt, le système Dolby Digital sera aussi appliqué aux systèmes DBS, CATV et HDTV. La réalisation actuelle de films cinématographiques utilisant le système stéréo Dolby Digital fournira une source immédiate de logiciels vidéo encodés avec le système Dolby Digital. DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM4950 Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolby, PRO LOGIC et le symbole double-D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Propriété 1992 de Dolby Laboratoires, Inc. Tous droits réservés. Les fonctions originales suivantes du système Dolby Digital offrent l’effet d’ambiance le mieux adapté à votre chaîne et aux conditions d’écoute.

  • La plage dynamique (échelle sonore) de la source peut être modifiée afin de l’adapter parfaitement aux condi- tions d’écoute.
  • L’émission des ultra-graves sur un canal quelconque peut être assignée soit aux bornes MAIN SPEAKERS, soit à la borne SUBWOOFER afin d’obtenir les possibilités maximales du système.
  • L’émission des effets basses fréquences (LFE) peut être assignée soit aux bornes MAIN SPEAKERS, soit à la borne SUBWOOFER afin d’obtenir les possibilités maximales de la chaîne. Dolby Surround + processeur de champ sonore numérique (CINEMA DSP) Le système Dolby Surround démontre ses possibilités maximales dans une grande salle de cinéma, car les sons des films cinématographiques sont conçus à l’origine pour être reproduits dans une grande salle de cinéma utilisant de nombreuses enceintes. Il est difficile de recréer un environnement sonore similaire à celui d’une salle de cinéma dans votre salle d’écoute, car la taille de la salle, les matériaux des murs intérieurs, le nombre d’enceintes, etc., de votre salle d’écoute sont complètement différents de ceux d’une salle de cinéma. La technologie YAMAHA DSP permet d’offrir une expérience sonore proche de celle offerte par les grandes salles de cinéma dans votre salle d’écoute, en compensant le manque de présence et de dynamique sonores de votre salle d’écoute par ses champs sonores numériques originaux combinés au champ sonore du système Dolby Surround. CINEMA DSP Le sigle “CINEMA DSP” de YAMAHA indique que ces programmes sont créés par la combinaison du système d’effet Dolby Surround et de la technologie YAMAHA DSP. Système d’effet Dolby Pro Logic + 2 champs sonores numériques Les champs sonores numériques sont créés respectivement sur le côté présence et sur le côté ambiance arrière du champ de traitement sonore décodé par le système d’effet Dolby Pro Logic. Ces champs sonores numériques produisent un environnement acoustique de grande amplitude et accentuent les effets d’ambiance dans votre salle, et vous sentirez une présence sonore pratiquement équivalente à celle dont vous jouissez dans une salle de cinéma populaire. Cette combinaison est disponible lorsque le programme de champ sonore DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER ou TV SPORTS est sélectionné, et que le signal d’entrée de la source est analogique, PCM audio ou encodé avec le système Dolby Digital en deux canaux. Système Dolby Digital + 3 champs sonores numériques Les champs sonores numériques sont créés sur le côté présence et indépendamment sur chacun des côtés d’ambiance gauche et droit du champ de traitement sonore décodé par le système Dolby Digital respectivement. Ces champs sonores numériques produisent un environnement acoustique de grande amplitude et un effet d’ambiance considérablement accru dans votre salle sans que rien ne soit perdu de l’extrême précision des canaux. Avec la grande plage dynamique du son Dolby Digital, cette combinaison de champs sonores vous donnera l’impression d’être dans une salle de cinéma sophistiquée à acoustique numérique stéréo Dolby. Vous disposerez chez vous du système sonore le plus parfait qui puisse se concevoir aujourd’hui. Cette combinaison est disponible lorsque le programme de champ sonore DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER ou TV SPORTS est sélectionné, et que le signal d’entrée de la source est encodé avec le système Dolby Digital (sauf en deux canaux). DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM5051 Français

LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS

PANNEAU AVANT 1 STANDBY/ON Appuyer sur ce commutateur pour mettre cet appareil en marche. Appuyer une seconde fois pour le mettre en mode veille. Mode veille Dans cet état, cet appareil consomme une très faible quantité de courant afin de pouvoir recevoir les signaux infrarouges provenant de la télécommande. 2 Capteur de télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande. 3 Affichage Indique diverses informations. (Se reporter page 53 pour plus de détails).

4 TAPE/MD MON / EXT. DECODER

Appuyer sur cette touche pour lire une bande ou un minidisque. L’indicateur “TAPE/MD MON” s’allume sur l’affichage. Une seconde pression sur cette touche fait s’éteindre l’indicateur “TAPE/MD MON”, “EXT. DECDR” apparaît sur l’affichage et le signal raccordé aux bornes EXTERNAL DECODER INPUT peut être reproduit. 5 INPUT Tourner ce sélecteur pour choisir la source de programme (VCR, VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) à écouter ou regarder. Le nom de la source de programme sélectionnée apparaît sur l’affichage. 6 VOLUME Cette commande est utilisée pour augmenter ou réduire le niveau du volume. 7 Prise PHONES Pour utiliser un casque, le raccorder à la prise PHONES. Le son à reproduire par les enceintes principales peut être écouté avec ce casque. Pour utiliser seulement un casque, régler les deux touches SPEAKERS A et B sur la position OFF et désactiver le processeur de champ sonore numérique (aucun nom de programme DSP n’apparaît sur l’affichage) en appuyant sur la touche EFFECT. PHONES DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM5152 8 SPEAKERS Régler A ou B (ou A et B) pour le système principal d’enceintes (raccordé à cet appareil) à utiliser sur la position ON. Le (ou les) régler sur la position OFF pour le système principal d’enceintes à ne pas utiliser. 9 EFFECT Active et désactive la sortie des enceintes centrale et arrière de sorte que le son devient normal, sur 2 canaux.

  • Même si la sortie des enceintes centrale et arrière est désactivée, lorsque les signaux Dolby Digital sont décodés, les signaux de tous les canaux sont distribués aux canaux principaux et sortis des enceintes principales. 0 Sélecteur PROGRAM Appuyer sur ces touches pour sélectionner le programme DSP. Le nom du programme sélectionné apparaît sur l’affichage. q Commandes de tonalité Ces commandes n’ont d’effet que pour le son sortant des enceintes principales. BASS Utilisée pour augmenter ou réduire la réponse en basse fréquence. La position “0” produit une réponse plate. TREBLE Utilisée pour augmenter ou réduire la réponse en haute fréquence. La position “0” produit une réponse plate. w BALANCE Cette commande n’a d’effet que pour le son sortant des enceintes principales. Elle règle l’équilibre du volume sorti aux enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre sonore provoqué par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la salle d’écoute. e SET MENU Appuyer sur cette touche pour sélectionner des fonctions dans le mode SET MENU. r TIME/LEVEL Appuyer sur cette touche pour sélectionner le réglage du temps de retard ou des niveaux de sortie des enceintes dans le mode TIME/LEVEL. t +/– Ces touches sont utilisées pour ajuster les réglages du mode SET MENU et du mode TIME/LEVEL. Dans le mode TIME/ LEVEL, appuyer sur + pour augmenter le temps de retard ou les niveaux de sortie des enceintes. Appuyer sur – pour diminuer le temps de retard ou les niveaux de sortie des enceintes. y INPUT MODE Commute le mode du signal d’entrée DVD/LD et TV/DBS (AUTO/ANALOG). u Bornes VIDEO AUX Raccorder un appareil de source d’entrée vidéo ou audio auxiliaire comme un caméscope à ces bornes. Si l’appareil vidéo raccordé est équipé d’une borne de sortie vidéo S, raccordez-le à la borne S VIDEO afin d’obtenir une image à haute définition. La source raccordée à ces bornes peut être choisie par INPUT. DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM5253 Français 1 Affichage multi-informations Il affiche diverses informations, le nom du programme DSP sélectionné et le nom de la source d’entrée sélectionnée, par exemple. 2 Indicateur TAPE/MD MON Il s’allume lorsque la platine à cassette (ou le magnétophone à minidisque, etc.) est sélectionnée comme source d’entrée en appuyant sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER du panneau avant ou TAPE/MD de la télécommande.

Indicateurs , et “ ” s’allume lorsque le décodeur Dolby Digital incorporé est activé et que les signaux de la source sélectionnée codée avec le système Dolby Digital ne sont pas en format 2 canaux. “ ” s’allume lorsque le processeur de champ sonore numérique incorporé est activé et “

s’allume lorsque le décodeur d’effet Dolby Pro Logic incorporé est activé. Selon le programme DSP sélectionné, “

et “ ”, ou “ ” et “ ” s’allumeront. 4 Indicateur SLEEP (minuterie de sommeil) Il s’allume lorsque la minuterie de sommeil (SLEEP) incorporée fonctionne. DSP-A595-f1 3/25/99, 3:55 PM5354

INSTALLATION DES ENCEINTES ACOUSTIQUES

C’est avec une composition à 5 enceintes que l’on obtiendra les meilleures performances sonores de cet appareil, en utilisant des enceintes principales, des enceintes arrière et une enceinte centrale. Les enceintes principales assurent l’émission du son de la source principale et des effets sonores. Ces enceintes sont probablement celles de votre chaîne stéréo actuelle. Les enceintes arrière assurent l’émission des effets sonores et des sons d’ambiance, et l’enceinte centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue, voix, etc.) Si, pour une raison quelconque, il n’est pas possible d’utiliser une enceinte centrale, celle-ci n’est pas indispensable. Il faut noter, cependant, que les meilleurs résultats sont obtenus avec un système complet. Les enceintes principales doivent être des modèles de haut niveau et être assez puissantes pour accepter la puissance de sortie maximale de votre chaîne. Il n’est pas nécessaire que les autres enceintes soient aussi bonnes que les enceintes principales. Pour obtenir une localisation précise des sons, cependant, il est conseillé d’utiliser des modèles de haut niveau pouvant reproduire la gamme intégrale des sons pour l’enceinte centrale et les enceintes arrière. Composition à 5 enceintes C’est la composition recommandée, et qui donnera les meilleurs résultats. Lorsqu’on effectue la lecture d’une source en utilisant le programme de champ sonore numérique (DSP) DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE ou TV SPORTS, ou lorsqu’on effectue la lecture d’une source contenant des signaux de canal central (dialogues, voix, etc.) en utilisant un programme de champ sonore numérique avec le système Dolby Digital décodé, les conversations seront émises à l’enceinte centrale, ce qui produira une ambiance excellente. Remarque: Régler le mode CNTR (ENCEINTE CENTRALE) sur la position “LARGE” ou “SMALL”. (Se reporter à la page 63 pour des informations détaillées.)

L’utilisation d’un subwoofer agrandit votre champ sonore Il est également possible d’améliorer encore le système en y ajoutant un subwoofer et un amplificateur. L’utilisation d’un subwoofer permet non seulement de renforcer les basses fréquences de canaux particuliers ou de tous les canaux, mais aussi de reproduire les sons à effets de basses fréquences (LFE) avec une très grande fidélité lors de la lecture d’une source avec le système Dolby Digital décodé. Pour des raisons de commodité, nous conseillons l’utilisation de YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System qui possède un amplificateur de puissance incorporé. Composition à 4 enceintes Dans cet agencement, il n’y a pas d’enceinte centrale. Lorsqu’on effectue la lecture d’une source en utilisant le programme de champ sonore numérique (DSP) DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/

MONO MOVIE ou TV SPORTS, ou lorsqu’on effectue la lecture d’une source contenant des signaux de canal central (dialogues, voix, etc.) en utilisant un programme de champ sonore numérique avec le système Dolby Digital décodé, les sons normalement acheminés à l’enceinte centrale seront émis aux enceintes principales gauche et droite. Les effets sonores d’autres programmes seront émis de la même manière que pour une composition à 5 enceintes. Remarque: Veiller à régler le mode CNTR (ENCEINTE CENTRALE) sur la position “NONE”. (Se reporter à la page 63 pour des informations détaillées.) Enceinte principale gauche Enceinte arrière gauche Enceinte arrière droite Enceinte centrale Enceinte principale droite Surround sound Dialogue Son d'ambiance Enceinte principale gauche Enceinte arrière

auche Enceinte arrière droite Enceinte principale droite Dialogue Son d'ambiance DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM5455 Français

EMPLACEMENT DES ENCEINTES

Placer les enceintes comme indiqué ci-dessous. Enceintes principales: Les positions qu’elles occupent dans la chaîne stéréo actuelle. Enceintes arrière: Derrière la position d’écoute, dirigées légèrement vers l’intérieur. A environ 1,8 mètre au-dessus du sol. Enceinte centrale: Exactement au milieu des enceintes principales. (Pour éviter des interférences avec le téléviseur, utiliser une enceinte avec blindage anti-magnétique.) Subwoofer: La position du subwoofer n’est pas extrêmement importante, car les sons de basses fréquences ne sont pas très directionnels. Enceinte principale Enceinte centrale Enceinte arrière Subwoofer DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM5556 RACCORDEMENTS Ne jamais brancher cet appareil et d’autres composants avant que tous les raccordements soient terminés.

RACCORDEMENTS AVEC D’AUTRES COMPOSANTS

Lors de raccordements entre cet appareil et d’autres composants, veiller à ce que tous les raccordements soient correctement établis, c’est à dire L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Se reporter également au mode d’emploi de chaque composant à raccorder à cet appareil.

  • Si des composants YAMAHA portent des numéros comme !, @, #, $, etc. sur leur panneau arrière, ils peuvent être facilement raccordés en s’assurant de bien raccorder les bornes de sortie (ou d’entrée) de chaque composant aux bornes portant les mêmes numéros de cet appareil. , : Voir page suivante. Platine tourne-disque Moniteur téléviseur Lecteur de disque vidéonumérique, lecteur de disque laser, etc. Lecteur de disque compact Platine à cassette, magnétophone à minidisque, etc. Tuner téléviseur/satellite VCR (magnétoscope à cassette) Vers sortie CA (Modèle Europe) Tuner DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM5657 Français

SWITCHED AC OUTLET(S) [Prise(s) CA (commutées)] (Modèles pour la Chine et général)............ 3 prises commutées (Modèle Europe) ........................................ 2 prises commutées (Modèle Royaume-Uni) ................................. 1 prise commutée Utiliser ces prises pour brancher les cordons d’alimentation des composants à cet appareil. L’alimentation aux prises SWITCHED est commandée par STANDBY/ON de cet appareil ou POWER et STANDBY de la télécommande fournie. Ces prises fournissent une alimentation aux composants lorsque cet appareil est mis en marche. La puissance maximum (consommation totale des composants) qui peuvent être raccordés à SWITCHED AC OUTLET(S) est de 100 Watts. Borne GND (terre) (pour utiliser une platine tourne-disque) Le branchement du câble de terre de la platine tourne-disque à la borne GND minimisera normalement le ronflement, mais dans certains cas, de meilleurs résultats peuvent être obtenus en ne branchant pas le câble de terre.

RACCORDEMENT A UN DECODEUR EXTERNE

Lors de l’utilisation du DTS ou d’un autre décodeur avec sorties discrètes 6 canaux, raccorder les bornes 6CH DISCRETE OUTPUT du décodeur aux bornes EXTERNAL DECODER INPUT de cet appareil. DTS ou autre décodeur avec sorties discrètes 6 canaux Lecteur de disque vidéonumérique, lecteur de disque laser ou autre appareil avec sorties numériques (Modèle Europe) DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM5758 RACCORDEMENT AUX BORNES NUMERIQUES (COAXIALES ET/OU OPTIQUES) Si le lecteur de disque vidéonumérique (disque laser), le tuner téléviseur/satellite, etc. sont équipés de bornes de sortie de signal audio numérique coaxiales ou optiques, ils peuvent être raccordés aux bornes d’entrée de signal numérique COAXIAL et/ou OPTICAL de cet appareil. Pour établir un raccordement entre des bornes de signal audio numérique optiques, retirer le capuchon de chaque borne, puis les raccorder à l’aide d’un câble en fibre optique en vente dans le commerce conforme aux normes EIAJ. D’autres câbles peuvent ne pas fonctionner correctement. Même si l’on raccorde un appareil audio/vidéo à la borne COAXIAL (ou OPTICAL) de cet appareil, il doit rester raccordé aux bornes de signal audio analogiques de cet appareil portant le même nom, car les signaux numériques ne peuvent pas être enregistrés par une platine à cassette ou un magnétoscope raccordé à cet appareil. La commutation de la sélection des signaux d’entrée entre “numérique” et “analogique” se fait facilement. (Voir page 70 pour plus de détails). Remarques

  • Lors du raccordement d’un appareil audio/vidéo aux bornes numériques et analogiques de cet appareil, veiller à bien raccorder les deux bornes portant le même nom.
  • S’assurer de bien mettre en place les capuchons lorsque les bornes OPTICAL ne sont pas utilisées afin de les protéger de la poussière.
  • Le signal d’entrée provenant des bornes d’entrée de disque vidéonumérique/disque laser est sélectionné selon l’ordre de priorité suivant. (mode d’entrée : Position AUTO) 1 Borne COAXIAL (coaxiale) 2 Borne OPTICAL (optique) 3 Borne ANALOG (analogique)
  • Toutes les bornes d’entrée de signal audio numérique sont utilisables aux fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz. Lecteur de disque vidéonumérique ou lecteur de disque laser Tuner téléviseur/satellite (Modèle Europe) DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM5859 Français

RACCORDEMENT AUX BORNES DE S VIDEO

Si le magnétoscope à cassette et le moniteur téléviseur sont équipés de bornes vidéo “S” (haute définition), ces bornes peuvent être raccordées aux bornes S VIDEO de cet appareil. Raccorder les bornes d’entrée et de sortie vidéo “S” du magnétoscope respectivement aux bornes S VIDEO VCR OUT et IN de cet appareil et raccorder la borne d’entrée vidéo “S” du moniteur téléviseur à la borne S VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. Sinon, raccorder les bornes vidéo composite du magnétoscope à cassette aux bornes vidéo composite de cet appareil et raccorder la borne d’entrée vidéo composite du moniteur téléviseur à la borne MONITOR OUT composite de cet appareil. Remarque Si des signaux vidéo sont appliqués à la fois aux bornes d’entrée S VIDEO et d’entrée composite, les signaux seront envoyés à leurs bornes de sortie respectives. Moniteur téléviseur Magnétoscope à cassette Caméscope RACCORDEMENT AUX BORNES VIDEO AUX (DU PANNEAU AVANT) Ces bornes sont utilisées pour raccorder une source d’entrée vidéo, comme un caméscope, à cet appareil. DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM5960 Remarque Utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à celle indiquée sur le panneau arrière de cet appareil. Remarque concernant le raccordement des enceintes principales : Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet appareil. Si l’on utilise une seule paire d’enceintes, la raccorder aux bornes d’enceintes SPEAKERS A ou B. Remarque concernant le raccordement d’un subwoofer : Un subwoofer peut être ajouté pour renforcer les basses fréquences ou pour sortir les sons très graves par le canal du subwoofer. Si l’on dispose d’un subwoofer avec amplificateur incorporé, y compris YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, raccorder la borne SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil à la borne d’entrée du système de subwoofer. Pour connecter un amplificateur et un subwoofer, raccorder la borne SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil à la borne d’entrée de l’amplificateur de subwoofer, puis raccorder les bornes d’enceintes de l’amplificateur de subwoofer au subwoofer. Remarque concernant le raccordement d’une enceinte centrale : Une enceinte centrale peut être raccordée à cet appareil. La placer sur ou sous le téléviseur.

RACCORDEMENT DES ENCEINTES

Enceintes arrière Système subwoofer Enceinte centrale Droite Gauche Enceintes principales A Enceintes principales B Droite Gauche Droite Gauche (Modèle Europe) DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM6061 Français

BORNES OUTPUT (SORTIE) (POUR ALIMENTER LES ENCEINTES PAR DES AMPLIFICATEURS EXTERNES) (Des bornes MAIN, CENTER et REAR OUTPUT ne sont disponibles que pour les modèles Royaume-Uni et Europe). Raccordement Raccorder les bornes SPEAKERS aux enceintes avec des câbles de calibre adéquat et aussi courts que possible. Si les raccordements sont mal faits, aucun son ne sera entendu des enceintes. Vérifier que la polarité des câbles d’enceintes est correcte, que les repères + et – correspondent bien. Si les polarités sont inversées, le son ne semblera pas naturel et manquera de profondeur des basses. Précaution Veiller à ce que les portions dénudées des câbles d’enceintes ne se touchent pas ni ne touchent de pièce métallique de cet appareil. Cela pourrait endommager cet appareil et/ou les enceintes. Raccordement aux bornes MAIN SPEAKERS (enceintes principales) Rouge : positif (+) Noir : négatif (–) Il est également possible d’utiliser des fiches banane pour les raccordements (sauf modèles Royaume-Uni et Europe). Introduire simplement le connecteur de fiche banane dans la borne correspondante. 1 Dévisser le bouton. 2 Introduire le câble dénudé. [Enlever environ 5 mm de gaine des câbles d’enceintes]. 3 Revisser le bouton et fixer le câble. Raccordement aux bornes REAR et CENTER SPEAKERS (enceintes arrière et centrale) Rouge : positif (+) Noir : négatif (–) Bornes MAIN OUTPUT Ces bornes sont destinées à la sortie de ligne du canal principal. Il n’y a pas de raccordement à ces bornes lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. Cependant, lorsque les enceintes principales sont alimentées par un amplificateur de puissance stéréo externe, raccorder les bornes d’entrée de l’amplificateur externe (bornes MAIN IN ou AUX d’un amplificateur de puissance ou d’un amplificateur intégré) à ces bornes.

  • Les signaux de sortie provenant des bornes MAIN OUTPUT sont affectés par l’utilisation des commandes BASS, TREBLE et BALANCE.

1 Appuyer sur la languette. 2 Introduire le câble dénudé. [Enlever environ 5 mm de gaine des câbles d’enceintes]. 3 Relâcher la languette et fixer le câble. DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM6162 IMPEDANCE SELECTOR (SELECTEUR D’IMPEDANCE) Sélectionner la position qui correspond aux caractéristiques du système d’enceintes. (Position supérieure) Principale : Si l’on utilise une paire d’enceintes principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 4Ω ou plus. Si l’on utilise deux paires d’enceintes principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 8Ω ou plus. Centrale : L’impédance de l’enceinte doit être de 6Ω ou plus. Arrière : L’impédance de chaque enceinte doit être de 6Ω ou plus. (Position inférieure) Principale : Si l’on utilise une paire d’enceintes principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 8Ω ou plus. Si l’on utilise deux paires d’enceintes principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 16Ω ou plus. Centrale : L’impédance de l’enceinte doit être de 8Ω ou plus. Arrière : L’impédance de chaque enceinte doit être de 8Ω ou plus. ATTENTION Ne changez pas le réglage du sélecteur d’impédance IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’amplificateur est sous tension, car cela risquerait d’endommager l’appareil. SI CET APPAREIL NE SE MET SOUS TENSION QUAND

L’INTERRUPTEUR STANDBY/ON EST ACTIONNE

Le sélecteur d’impédance IMPEDANCE SELECTOR n’est pas réglé à fond sur une position ou l’autre. Poussez-le à fond dans un sens ou l’autre. IMPEDANCE SELECTOR (Modèle l’Europe) Bornes CENTER OUTPUT Ces bornes sont destinées à la sortie de ligne du canal central. Il n’y a pas de raccordement à ces bornes lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. Cependant, lorsqu’une enceinte centrale est alimentée par un amplificateur de puissance externe, raccorder la borne d’entrée de l’amplificateur externe à cette borne. Si deux enceintes centrales sont placées une de chaque côté du téléviseur, utiliser deux amplificateurs et raccorder chaque amplificateur à l’une des deux bornes CENTER OUTPUT. Puis raccorder les enceintes centrales aux amplificateurs. Bornes REAR (SURROUND) OUTPUT Ces bornes sont destinées à la sortie de ligne du canal arrière. Il n’y a pas de raccordement à ces bornes lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. Cependant, lorsque les enceintes arrière sont alimentées par un amplificateur de puissance stéréo externe, raccorder les bornes d’entrée de l’amplificateur externe (bornes MAIN IN ou AUX d’un amplificateur de puissance ou d’un amplificateur intégré) à ces bornes. Borne SUBWOOFER OUTPUT Cette borne est destinée au raccordement à la borne d’entrée d’un amplificateur pour alimenter un subwoofer. Lorsque les signaux d’entrée à cet appareil sont de type stéréo normal 2 canaux, cette borne ne sort que les fréquences inférieures à 90 Hz des canaux principal et central. Lorsque des signaux discrets sont appliqués à cet appareil et sont sélectionnés comme source d’entrée, cette borne sort des signaux du canal de subwoofer. Remarque Les niveaux de sortie des signaux de toutes ces bornes sont réglés au moyen de VOLUME du panneau avant ou VOLUME ( ) de la télécommande. DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM6263 Français

Cet appareil offre les cinq fonctions suivantes pour déterminer la méthode de distribution des signaux de sortie vers les enceintes appropriées à la chaîne audio. Lorsque les raccordements des enceintes sont terminés, sélectionner la position adéquate pour chaque fonction afin d’utiliser au mieux les enceintes. (Voir “REGLAGES DANS LE MODE ‘SET MENU’ ” page 79).

Choix : LARGE/SMALL/NONE Position préréglée : LARGE LARGE : Sélectionner cette position lorsque l’enceinte centrale est à peu près de la même taille que les enceintes principales. SMALL : Sélectionner cette position lorsque l’enceinte centrale est plus petite que les enceintes principales. Sur cette position, les signaux ultra graves (inférieurs à 90 Hz) du canal central sont sortis par les enceintes principales (ou la borne SUBWOOFER OUTPUT si la position SMALL est sélectionnée en “3. MAIN” et la position SW est sélectionnée en “4. BASS”). NONE : Sélectionner cette position lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale. Le son du canal central est sorti par les enceintes principales gauche et droite.

Choix : LARGE/SMALL Position préréglée : LARGE LARGE : Sélectionner cette position si les enceintes arrière assurent une très bonne reproduction des graves ou qu’un subwoofer est raccordé en parallèle à l’enceinte arrière. Sur cette position, les signaux de la gamme complète des fréquences sont sortis par les enceintes arrière. SMALL : Sélectionner cette position si les enceintes arrière n’assurent pas une très bonne reproduction des graves. Sur cette position, les signaux ultra graves (inférieurs à 90 Hz) des canaux arrière sont sortis par la borne SUBWOOFER OUTPUT (ou les enceintes principales si la position MAIN est sélectionnée en “4. BASS”).

MAIN (ENCEINTES PRINCIPALES) Choix : LARGE/SMALL Position préréglée : LARGE LARGE : Sélectionner cette position si les enceintes principales assurent une très bonne reproduction des graves. Sur cette position, les signaux de la gamme complète des fréquences présents sur les canaux principaux sont sortis par les enceintes principales. SMALL : Sélectionner cette position si les enceintes principales n’assurent pas une très bonne reproduction des graves. Cependant, si le système ne comprend pas de subwoofer, ne pas sélectionner cette position.

ur cette position, les signaux ultra graves (inférieurs à 90 Hz) des canaux principaux sont sortis par la borne SUBWOOFER OUTPUT si la position SW ou BOTH est sélectionnée en “4. BASS”.

4. BASS (SORTIE EFFETS BASSES

FREQUENCES/GRAVES) Choix : SW/MAIN/BOTH Position préréglée : SW MAIN : Sélectionner cette position si le système ne comprend pas de subwoofer. Sur cette position, les signaux de la gamme complète des fréquences présents sur les canaux principaux, les signaux du canal d’effets basses fréquences (LFE) et les autres signaux ultra graves qui sont sélectionnés en “1. CNTR” à “3. MAIN” pour être distribués sur les autres canaux sont sortis par les enceintes principales. SW/BOTH : Sélectionner la position soit SW soit BOTH si le système comprend un subwoofer. Sur ces positions, les signaux du canal d’effets basses fréquences (LFE) et les autres signaux ultra graves qui sont sélectionnés en “1. CNTR” à “3. MAIN” pour être distribués sur les autres canaux sont sortis par la borne SUBWOOFER OUTPUT. Lorsque la position LARGE est sélectionnée en “3. MAIN”, sur la position SW, aucun signal n’est distribué des canaux principaux à la borne SUBWOOFER OUTPUT ; cependant, sur la position BOTH, les signaux ultra graves des canaux principaux sont sortis à la fois par les enceintes principales et la borne SUBWOOFER OUTPUT.

5. M.LVL (NIVEAU PRINCIPAL)

Choix : NORMAL (NRML)/–10 dB Position préréglée : NORMAL (NRML) NORMAL (NRML) : Normalement, sélectionner cette position. –10 dB : Sélectionner cette position si la sortie sonore des enceintes principales est trop forte et qu’elle ne peut pas être équilibrée avec la sortie sonore des enceintes centrale et arrière. Sur cette position, la sortie sonore des enceintes principales est atténuée. DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM6364

Les opérations doivent être effectuées tout en observant les informations apparaissant sur l’affichage de cet appareil. Si l’on utilise la télécommande, régler le CADRAN SELECTEUR de la télécommande sur la position AMP/TUN ou DSP.

1 Mettre l’appareil en marche. Panneau avant Télécommande

2 Appuyer une fois ou plus sur SET MENU pour sélectionner le titre “1. CNTR” (de sorte que “CNTR” apparaisse sur l’affichage). Panneau avant Télécommande

  • Après avoir appuyé une fois sur SET MENU de la télécommande, il est également possible de sélectionner le titre en appuyant sur . (Une pression sur fait reculer d’une sélection). Apparaît.

3 Appuyer une fois ou plus sur + ou – pour sélectionner la position désirée. Panneau avant Télécommande

Change. 4 Répéter les opérations 2 et 3 pour changer de la même manière les sélections de “2. REAR”, “3. MAIN ”, “4. BASS” et/ou “5. M.LVL”. DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM6465 Français

REGLAGE DE L’EQUILIBRE DES ENCEINTES

Cette procédure permet de régler l’équilibre du niveau de sortie sonore entre les enceintes principales, centrale et arrière à l’aide du générateur de signal test incorporé. Lorsque ce réglage a été effectué, le niveau de sortie sonore de chaque enceinte, entendu à la position d’écoute, sera identique. Ce réglage est important pour obtenir les meilleures performances du processeur de champ sonore numérique, du décodeur Dolby Digital et du décodeur d’effet Dolby Pro Logic. Le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte doit être effectué à la position d’écoute et à l’aide de la télécommande. Après avoir terminé ces réglages, utiliser VOLUME ( ) de la télécommande à la position d’écoute pour vérifier que lesréglages sont satisfaisants.Régler le CADRAN SELECTEUR de la télécommande surla position AMP/TUN ou DSP.

1 Régler VOLUME sur la position “∞”. Panneau avant

2 Mettre l’appareil en marche. Panneau avant Télécommande

3 Sélectionner les enceintes principales à utiliser. Panneau avant* Appuyer sur A et B si deux paires d’enceintes principalessont utilisées. DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM6566 6 Augmenter le volume. Télécommande Un signal test (bruit rose) est émis successivement de l’enceinte principale gauche, de l’enceinte centrale, de l’enceinte principale droite, de l’enceinte arrière droite et de l’enceinte arrière gauche, pendant environ deux secondes pour chaque enceinte. L’affichage change alors comme illustré ci-dessous.

  • Si la fonction “1. CNTR” du mode SET MENU est réglée sur la position NONE, le signal test du canal central est entendu par les enceintes principales gauche et droite. 7 Régler BALANCE de sorte que le niveau de sortie sonore soit le même pour les enceintes principales gauche et droite. Panneau avant Principale (gauche) Centrale Principale (droite) Arrière (droite) Arrière (gauche) 4 Régler BASS, TREBLE et BALANCE sur la position “0”. Panneau avant 5 Appuyer sur TEST (de sorte que “TEST LEFT” apparaisse sur l’affichage). Télécommande Apparaît. DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM6667 Français 8 Régler les niveaux de sortie sonore de l’enceinte centrale et des enceintes arrière de sorte qu’ils soient presque identiques à celui des enceintes principales. Télécommande a) Appuyer une fois ou plus sur ou de sorte que “CENTER”, “R SUR.” ou “L SUR.” apparaisse sur l’affichage.
  • Sélectionner “CENTER” pour régler le niveau de sortie de l’enceinte centrale et “R SUR.” ou “L SUR.” pour régler le niveau de sortie des enceintes arrière. Télécommande b) Régler le niveau.
  • Appuyer sur pour augmenter ou sur pour diminuer le niveau.
  • Pendant le réglage, le signal test est fixé sur l’enceinte sélectionnée. Télécommande 9 Appuyer de nouveau sur TEST pour désactiver le signal test. Télécommande “TEST” disparaît. Remarques
  • Après avoir terminé ces réglages, il est possible de régler le niveau sonore global de la chaîne au moyen de VOLUME (ou VOLUME ( ) de la télécommande) seulement.
  • En cas d’utilisation d’amplificateurs de puissance externes, on peut aussi utiliser leurs commandes de volume pour obtenir un bon équilibre sonore.
  • Si la fonction “1. CNTR” du mode SET MENU est réglée sur la position NONE, on ne peut pas régler le niveau de sortie sonore de l’enceinte centrale à l’étape 8. Le son central est automatiquement sorti des enceintes principales gauche et droite.
  • Si la sortie sonore des enceintes centrale et arrière est insuffisante, on peut diminuer le niveau de sortie des enceintes principales en réglant “5. M.LVL” sur “–10 dB”. DSP-A595-f2 3/25/99, 3:55 PM6768 3 Sélectionner la source d’entrée désirée au moyen de INPUT. (Pour les sources vidéo, mettre en marche letéléviseur/moniteur).En cas d’utilisation d’un décodeur externe ou de lalecture d’une bande ou d’un minidisque, voir page 70.Panneau avant Télécommande Le nom de la source d’entrée sélectionnée apparaît surl’affichage.

REPRODUCTION D’UNE SOURCE

Remarques• Régler le CADRAN SELECTEUR de la télécommande sur la position AMP/TUN.

  • Pour utiliser le lecteur de disque compact, le lecteur de disque vidéonumérique/disque laser, la platine à cassette, le magnétophone à minidisque ou d’autres composants à l’aide de cette télécommande, régler le CADRAN SELECTEUR sur le composant à utiliser. (Voir “CODES DE PREREGLAGE” page 86). 1 Régler VOLUME sur la position “∞“. Panneau avant 2 Mettre l’appareil en marche. Panneau avant Télécommande

3,4 DSP-A595-f3 3/25/99, 3:56 PM6869 Français 8 Si désiré, régler BASS, TREBLE, BALANCE, etc. (voir ci-dessous) et utiliser le processeur de champ sonore numérique (voir page 73). Sélection des enceintes Une ou deux paires d’enceintes pouvant être raccordées (comme enceintes principales) à cet appareil, SPEAKERS permettent de choisir les enceintes A ou B, ou les deux à la fois. Réglage de la commande BALANCE Régler l’équilibre du volume sorti par les enceintes gauche et droite pour compenser un déséquilibre du son provoqué par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce d’écoute. Remarque Cette commande n’a d’effet que sur le son des enceintes principales. Réglage des commandes BASS et TREBLE BASS : La tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter (ou dans le sens inverse pour diminuer) la réponse en basse fréquence. TREBLE : La tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter (ou dans le sens inverse pour diminuer) la réponse en haute fréquence. Remarque Ces commandes n’ont d’effet que sur le son des enceintes principales. 4 Pour une source disque vidéonumérique/laser ou téléviseur/satellite, le mode d’entrée actuel est aussi indiqué.

  • Pour changer le mode d’entrée pour une source disque vidéonumérique/laser ou téléviseur/satellite, appuyer une fois ou plus sur INPUT MODE (ou la touche enfoncée sur la télécommande pour sélectionner la source d’entrée à l’étape 3) jusqu’à ce que le mode d’entrée désiré (AUTO ou ANALOG) soit indiqué sur l’affichage. (Voir page 70 pour plus de détails sur la commutation du mode d’entrée). Panneau avant Télécommande

Mode d’entrée 5 Sélectionner les enceintes principales à utiliser. Panneau avant

  • Pour utiliser deux paires d’enceintes principales, appuyer sur A et B. 6 Reproduire la source. 7 Régler le volume au niveau désiré. Panneau avant Télécommande

DSP-A595-f3 3/25/99, 3:56 PM6970 Pour lire une bande ou un minidisque Appuyer sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER de sorte que l’indicateur “TAPE/MD MON” s’allume sur l’affichage, puis lire la bande ou le minidisque. Panneau avant Télécommande

Pour arrêter la lecture de la bande ou du minidisque, appuyer deux fois sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER de sorte que l’indicateur “TAPE/MD MON” et “EXT. DECDR” disparaissent de l’affichage et la lecture s’arrête (ou appuyer une fois sur TAPE/MD de la télécommande). Pour utiliser un décodeur raccordé aux bornes

EXTERNAL DECODER INPUT

Appuyer une fois ou plus sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER de sorte que “EXT. DECDR” apparaisse sur l’affichage. Démarrer la lecture en utilisant le DTS ou un autre décodeur externe, un lecteur de disque vidéonumérique ou de disque laser. Panneau avant Télécommande

Pour arrêter la lecture, appuyer une fois sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER de sorte que “EXT. DECDR” disparaisse de l’affichage et la lecture s’arrête (ou appuyer sur EXT. DEC. de la télécommande). Lorsque l’on a fini d’utiliser cet appareil Appuyer de nouveau sur STANDBY/ON du panneau avant ou sur STANDBY de la télécommande pour mettre cet appareil en veille. Remarques sur l’utilisation de INPUT

  • Utiliser INPUT pour sélectionner les sources de programme raccordées aux bornes d’entrée du panneau arrière.
  • Pour reproduire une source vidéo raccordée aux bornes VIDEO AUX du panneau avant, régler INPUT sur la position VIDEO AUX.
  • La source audio sélectionnée par INPUT ne sera pas reproduite si l’indicateur “TAPE/MD MON” s’allume ou si “EXT. DECDR” est affiché.
  • Si l’on sélectionne INPUT pour une source vidéo sans annuler la sélection de TAPE/MD MON / EXT. DECODER sur le panneau avant (ou de TAPE/MD ou EXT. DEC. sur la télécommande), la reproduction qui en résulte est l’image vidéo de la source vidéo et le son de la source d’entrée sélectionnée par TAPE/MD MON / EXT. DECODER du panneau avant (ou par TAPE/MD ou EXT. DEC. de la télécommande).
  • Pendant la reproduction d’une source vidéo, son image vidéo ne sera pas interrompue même si INPUT pour une source audio est sélectionnée.
  • Lorsque l’on sélectionne une source d’entrée en utilisant INPUT, le programme DSP (ou aucun programme DSP) qui était utilisé lorsque la même source d’entrée avait été sélectionnée en dernier lieu sera automatiquement rappelé. Commutation du mode d’entrée (pour disque vidéonumérique/disque laser et téléviseur/satellite) Cet appareil permet de commuter le mode d’entrée seulement pour les sources raccordées aux bornes d’entrée DVD/LD et TV/DBS (sur le panneau arrière de cet appareil) qui appliquent deux ou trois types de signaux. Les deux modes d’entrée suivants sont fournis. AUTO : Pour la source raccordée aux bornes d’entrée DVD/LD : Ce mode est automatiquement sélectionné lorsque l’on met cet appareil en marche. Dans ce mode, le signal d’entrée est automatiquement sélectionné selon l’ordre de priorité suivant.

1. Signal d’entrée numérique de la borne COAXIAL

2. Signal d’entrée numérique de la borne OPTICAL

3. Signal d’entrée analogique

Pour la source raccordée aux bornes d’entrée TV/DBS : Ce mode est sélectionné lorsque l’on met cet appareil en marche si la position AUTO est sélectionnée en “10. INPUT” dans le mode SET MENU. (Voir page 80 pour plus de détails). Dans ce mode, le signal d’entrée est automatiquement sélectionné selon l’ordre de priorité suivant .

1. Signal d’entrée numérique de la borne OPTICAL

2. Signal d’entrée analogique

ANALOG : Dans ce mode, seul le signal d’entrée analogique est sélectionné, même si un signal numérique est entré en même temps. Sélectionner ce mode pour utiliser le signal d’entrée analogique au lieu du signal d’entrée numérique. Remarques sur la sélection du mode d’entrée

  • Pour reproduire une source avec Dolby Digital décodé, régler le mode d’entrée sur AUTO.
  • Seulement pour une source TV/DBS, le mode d’entrée sélectionné par la fonction “10. INPUT” dans le mode SET MENU est activé lorsque l’on met cet appareil en marche.
  • Pour reproduire une source dont les signaux sont sur 2 canaux avec un programme d’effet Dolby Pro Logic, sélectionner le mode ANALOG.
  • Dans le mode AUTO, avec certains lecteurs de disque laser ou lecteurs de disque vidéonumérique, il se peut que si on effectue une recherche, pendant la lecture, sur une source codée avec Dolby Digital, puis que la lecture est reprise, la sortie sonore soit interrompue pendant un moment car le signal d’entrée numérique est de nouveau sélectionné. DSP-A595-f3 3/25/99, 3:56 PM7071 Français 1 Sélectionner la source à enregistrer. Panneau avant Télécommande

2 Reproduire la source puis augmenter le réglage de VOLUME pour vérifier la source d’entrée.Panneau avant Télécommande

3 Commencer l’enregistrement sur la platine à cassette, le magnétophone à minidisque ou le magnétoscope àcassette raccordé à cet appareil. ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UNE BANDE OU UN MINIDISQUE

1,4 4 Lorsqu’une platine à cassette ou un magnétophone à minidisque est utilisé pour l’enregistrement, il estpossible de contrôler les sons enregistrés en appuyantsur TAPE/MD MON / EXT. DECODER de sorte quel’indicateur “TAPE/MD MON” s’allume sur l’affichage.Panneau avant Télécommande Remarques• Les réglages du processeur de champ sonore numérique et VOLUME, BASS, TREBLE et BALANCE n’ont aucun effet sur le son enregistré.• Les signaux vidéo composite et S vidéo passentindépendamment par les circuits vidéo de cet appareil. Lorsd’un enregistrement ou d’une copie de signaux vidéo, sil’appareil de source vidéo est raccordé pour ne fournir qu’unsignal S vidéo (ou vidéo composite), il n’est donc possibled’enregistrer qu’un signal S vidéo (ou vidéo composite) sur lemagnétoscope à cassette.• Une source qui est raccordée à cet appareil seulement pardes bornes numériques ne peut être enregistrée que par uneplatine à cassette ou magnétoscope à cassette raccordé àcet appareil.• Vérifier les lois protégeant les droits d’auteur du pays avantd’enregistrer à partir de disques analogiques, disquescompacts, radio, etc. L’enregistrement de matériel protégépar des droits d’auteur peut constituer une infraction à ceslois.Si l’on regarde un logiciel vidéo dont les signaux sontcryptés ou codés afin d’éviter que le logiciel soit copié, il sepeut que l’image elle-même soit affectée par ces signaux. DSP-A595-f3 3/25/99, 3:56 PM7172

REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL

Si l’on utilise la minuterie de sommeil (SLEEP) de cet appareil, il peut passer automatiquement en mode veille. Cette fonction est utile pour s’endormir en écoutant une émission ou une autre source d’entrée. La minuterie de sommeil ne peut être contrôlée que par la télécommande.Remarques

  • Pour régler la minuterie de sommeil (SLEEP) pour cet appareil, régler le CADRAN SELECTEUR sur une position autre que TV. Pour régler la minuterie de sommeil pour le téléviseur, régler le CADRAN SELECTEUR sur la position TV.
  • Les appareils qui sont contrôlés par la minuterie de sommeil sont les sources raccordées aux prises SWITCHED AC OUTLET(S) du panneau arrière de cet appareil. Pour régler la durée SLEEP 1 Appuyer une fois ou plus sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée.TélécommandeIndique la durée SLEEP.Clignote.Des pressions successives sur SLEEP font changer ladurée SLEEP dans l’ordre suivant.(Minutes) La minuterie de sommeil estdésactivée (SLEEP OFF).(Etat avant que SLEEP soitenfoncée).Après un moment, l’indicateur “SLEEP” s’allume et l’afficherevient à l’indication avant que la minuterie de sommeil aitété réglée. 2 L’appareil passe automatiquement en mode veille lorsque la durée SLEEP sélectionnée s’est écoulée. Pour annuler la durée SLEEP sélectionnée TélécommandeAppuyer une fois ou plus sur SLEEP de sorte que “SLEEPOFF” apparaisse sur l’affichage. (Il disparaîtra rapidement etl’indicateur “SLEEP” s’éteindra).RemarqueLe réglage de la minuterie de sommeil peut aussi être annuléen mettant cet appareil en mode veille au moyen de STANDBY/ON du panneau avant (ou STANDBY de la télécommande) ou en débranchant la fiche d’alimentation decet appareil de la prise CA. DSP-A595-f3 3/25/99, 3:56 PM7273 Français CARACTERISTIQUES Reproduit des disques vidéo, des bandes vidéo et sources similaires qui sont codées avec le système Dolby Surround et qui portent le logo “DOLBY SURROUND”. Le décodeur d’effet Dolby Pro Logic ou le décodeur Dolby Digital incorporé reproduit précisément les sons et les effets sonores d’une source codée avec Dolby Surround. La réalisation d’un procédé de décodage hautement efficace améliore la diaphonie, la séparation des canaux et permet un positionnement du son plus doux et plus précis. Reproduit des disques vidéo, des bandes vidéo et sources similaires qui sont codées avec le système Dolby Surround et qui portent le logo “DOLBY SURROUND”. Ce programme simule idéalement les systèmes d’enceintes multi-ambiance d’une salle de cinéma pour films de 35 mm. Le décodage Dolby Surround et le traitement de champ sonore numérique sont effectués avec précision sans altérer l’orientation originale du son. Les effets d’ambiance produits par ce champ sonore enveloppent naturellement le spectateur depuis l’arrière vers la gauche et la droite et vers l’écran. Remarque : Si le son du canal principal est très altéré par un réglage excessif de BASS ou TREBLE, la relation avec les canaux arrière peut produire un effet artificiel. Idéal pour reproduire des disques vidéo, des bandes vidéo et sources similaires qui sont codées avec le système Dolby Surround et qui portent le logo “DOLBY SURROUND”. Ce programme est idéal pour reproduire précisément l’univers sonore des films multi-pistes 70 mm/Dolby Digital les plus récents. Le champ sonore est conçu pour être similaire à celui des cinémas les plus récents, les réverbérations du champ sonore lui-même étant le plus possible restreintes. L’effet tridimensionnel du champ sonore est accentué et le dialogue est orienté précisément sur l’écran. Ce programme est excellent pour visionner des films d’aventure, de science fiction, etc. N° PROGRAMME

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est analogique ou audio PCM, ou codé avec le système Dolby Digital en 2 canaux. Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière DOLBY DIGITAL (

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est codé avec le système Dolby Digital (et non en 2 canaux). Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est analogique ou audio PCM, ou codé avec le système Dolby Digital en 2 canaux. Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est codé avec le système Dolby Digital (et non en 2 canaux). Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière 3 70 mm MOVIE THEATER

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est analogique ou audio PCM, ou codé avec le système Dolby Digital en 2 canaux. Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est codé avec le système Dolby Digital (et non en 2 canaux). Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière

Cet appareil incorpore un processeur de champ sonore numérique à programmes multiples perfectionné. Le processeur permet d’étendre et de changer électroniquement la forme du champ sonore audio provenant de sources audio et vidéo, recréant l’atmosphère d’une salle de cinéma dans votre salle d’écoute. On peut créer un excellent champ sonore en sélectionnant un programme de champ sonore adéquat (ce qui dépendra, bien sûr, du type d’enregistrement écouté) et en ajoutant les réglages désirés. La liste suivante donne une brève description des champs sonores produits par chacun des programmes DSP. Ne pas oublier que la plupart de ces champs sonores sont des restitutions numériques précises d’environnements acoustiques réels. Les données de ces champs sonores ont été enregistrées sur les lieux mêmes à l’aide d’équipements perfectionnés de mesure de champ sonore. Remarque L’équilibre du niveau des canaux entre les enceintes arrière gauche et droite peut varier selon le champ sonore écouté. Cela est dû au fait que la plupart de ces champs sonores sont des restitutions d’environnements acoustiques réels. BREF APERÇU DES PROGRAMMES DE CHAMP SONORE NUMERIQUE DSP-A595-f4 3/25/99, 3:56 PM7374 CARACTERISTIQUES Ce programme est conçu spécifiquement pour mettre en valeur les programmes de source mono. Comparée à un réglage strictement mono, l’image sonore créée dans ce mode est plus large et légèrement à l’avant de la paire d’enceintes, donnant un caractère immédiat au son global. Ce réglage est particulièrement efficace lorsqu’il est utilisé pour d’anciens films, des informations et des dialogues mono. Ce programme dispose d’un champ sonore dense dans lequel le son ne s’étend pas excessivement sur le côté avant, mais le côté d’ambiance arrière produit une expansion dynamique du son. Ce programme convient parfaitement aux programmes de sport. Ce programme recrée l’environnement acoustique d’une discothèque animée au cœur d’une ville très animée. Le son est dense et très concentré. Il est également caractérisé par une grande énergie et une impression de “proximité immédiate”. Ce programme est idéal pour la musique rock. On obtient un champ sonore très dynamique et très vivant. Avec ce programme, le son semblera être profondément derrière les enceintes principales, créant une ambiance étendue, de grande salle de concert. Ce champ sonore convient pour les musiques d’orchestre et d’opéra. N° PROGRAMME 4 MONO MOVIE

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est analogique ou audio PCM, ou codé avec le système Dolby Digital en 2 canaux. Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est codé avec le système Dolby Digital (et non en 2 canaux) Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière 5 TV SPORTS

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est analogique ou audio PCM, ou codé avec le système Dolby Digital en 2 canaux. Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est codé avec le système Dolby Digital (et non en 2 canaux) Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière 6 DISCO

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est analogique ou audio PCM, ou codé avec le système Dolby Digital en 2 canaux. Sortie d’enceintes : principales, arrière

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est codé avec le système Dolby Digital (et non en 2 canaux) Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière 7 ROCK CONCERT

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est analogique ou audio PCM, ou codé avec le système Dolby Digital en 2 canaux. Sortie d’enceintes : principales, arrière

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est codé avec le système Dolby Digital (et non en 2 canaux) Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière 8 CONCERT HALL

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est analogique ou audio PCM, ou codé avec le système Dolby Digital en 2 canaux. Sortie d’enceintes : principales, arrière

Fonctionne lorsque le signal d’entrée est codé avec le système Dolby Digital (et non en 2 canaux) Sortie d’enceintes : principales, centrale, arrière Remarque : Lorsque la position NONE est sélectionnée en “1. CNTR” dans le mode SET MENU, aucun son n’est sorti de ou des enceintes centrale(s). DSP-A595-f4 3/25/99, 3:56 PM7475 Français

REPRODUCTION D’UNE SOURCE AVEC L’EFFET DU PROCESSEUR DE CHAMP SONORE NUMERIQUE (DSP) 1 Effectuer les opérations 1 à 7 indiquées dans “FONCTIONNEMENT DE BASE”, pages 68 et 69. 2 Sélectionner le programme DSP qui convient à la source.Panneau avant TélécommandeAppuyer sur DSP. Pendant que l’indicateur s’allume, environtrois secondes, sélectionner un programme DSP au moyendes touches numériques (1 à 8).* Si le CADRAN SELECTEUR est réglé sur la position DSP,il est également possible de sélectionner un programmeDSP au moyen des touches numériques (1 à 8).Le nom du programme sélectionné apparaîtsur l’affichage. 3 Régler, si désiré, le temps de retard et le niveau de sortie de chaque enceinte. (Voir pages 77 et 78 pourplus de détails).Remarques• Il est possible de sélectionner le programme pour chacunedes sources d’entrée. Une fois qu’un programme a étésélectionné, il est lié à la source d’entrée sélectionnée à cemoment-là. La prochaine fois que l’on sélectionne la sourced’entrée, le même programme est donc automatiquementappelé.• Si l’on souhaite annuler le DSP, appuyer sur EFFECT ouEFCT ON/OFF. Le son sera alors normal, stéréo sur2 canaux sans effet sonore d’ambiance.• Lorsque l’on reproduit une source sonore mono avecDOLBY PRO LOGIC ou DOLBY PRO LOGIC ENHANCED,aucun son n’est entendu des enceintes principales et desenceintes arrière. Le son n’est entendu que par l’enceintecentrale. Cependant, si la position NONE est sélectionnée en“1. CNTR” dans le mode SET MENU, les enceintesprincipales sortent le son du canal central.• Si le son de la source principale est considérablementmodifié par un réglage excessif de BASS ou TREBLElorsque le décodeur d’effet Dolby Pro Logic ou le décodeurDolby Digital de cet appareil est utilisé, la relation entre lescanaux central et arrière peut produire un effet qui n’est pasnaturel. DSP-A595-f4 3/25/99, 3:56 PM7576 Pour regarder et écouter une source vidéo avec l’effet Dolby Pro Logic ou Dolby Digital décodé Lorsque l’on sélectionne le programme DOLBY PRO LOGIC/ DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED ou 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, et que le signal d’entrée de la source est stéréo 2 canaux, l’effet Dolby Pro Logic est décodé. Lorsque l’on sélectionne un programme dont la source est codée avec Dolby Digital, Dolby Digital est automatiquement décodé.

  • Les indicateurs suivants sur l’affichage montrent le traitement sonore qui est en cours. S’allume lorsque Dolby Digital est en train d’être décodé et que les signaux d’entrée de la source sélectionnée codée avec Dolby Digital ne sont pas en 2 canaux. S’allume lorsque le processeur de champ sonore numérique est activé. S’allume lorsque l’effet Dolby Pro Logic est en train d’être décodé.

DIGITAL ENHANCED ou 70 mm MOVIE THEATER/ DIGITAL MOVIE THEATER, le nom du programme affiché change en fonction du type de décodage. (Voir page 73 pour plus de détails). Remarque Si les signaux d’entrée de la source sont codés seulement avec Dolby Digital 2 canaux, ils sont traités de la même manière que des signaux audio analogiques ou PCM. Pour annuler l’effet Il est simple de comparer le son stéréo normal et le son à effet complètement traité en utilisant EFFECT du panneau avant ou EFCT ON/OFF de la télécommande. Pour annuler l’effet et ne contrôler que le son principal, appuyer sur EFFECT ou EFCT ON/OFF. Appuyer de nouveau sur EFFECT ou EFCT ON/OFF pour rétablir l’effet. Panneau avant Télécommande

  • Si l’on annule l’effet pendant que des signaux codés avec Dolby Digital sont appliqués à cet appareil, les signaux de tous les canaux sont mélangés et sortis par les enceintes principales.
  • Si l’on appuie sur EFFECT ou EFCT ON/OFF pour désactiver l’effet pendant que Dolby Digital est décodé, la sortie du son peut être très faible ou ne pas être normale, selon la source. Dans ce cas, appuyer sur EFFECT ou EFCT ON/OFF pour activer l’effet ou utiliser des signaux d’entrée qui ne sont pas codés avec Dolby Digital. Cet appareil incorpore un décodeur Dolby Digital et un décodeur d’effet Dolby Pro Logic pour la reproduction sonore multi-canaux de sources codées avec Dolby Surround. Le fonctionnement de ces décodeurs peut être commandé en sélectionnant un programme DSP correspondant comprenant le fonctionnement combiné du processeur de champ sonore numérique YAMAHA et du système Dolby Digital ou d’effet Dolby Pro Logic. DSP-A595-f4 3/25/99, 3:56 PM7677 Français 2 Appuyer sur la touche + ou – pour ajuster le réglage du temps de retard ou du niveau de sortie de l’enceinte.Panneau avant Télécommande ou 3 Répéter les opérations 1 à 3 pour ajuster le réglage d’un autre élément. REGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Lorsque l’on utilise le processeur de champ sonore numérique comprenant le décodeur d’effet Dolby Pro Logic ou le décodeur Dolby Digital, il est possible de régler à son gré le temps de retard entre le son principal et l’effet sonore, ainsi que le niveau de sortie de chaque enceinte.Méthode de réglageSi l’on utilise la télécommande, régler le CADRANSELECTEUR de la télécommande sur la position AMP/TUNou DSP.

1 Appuyer une fois ou plus sur TIME/LEVEL jusqu’à ce que le nom de l’élément à régler apparaisse surl’affichage.Panneau avant Télécommande

  • Après avoir appuyé une fois sur TIME/LEVEL de latélécommande, il est également possible de sélectionnerle nom d’un élément en appuyant sur Des pressions successives font changer la sélection selonl’ordre suivant :DELAY CENTER R SUR. L SUR. SWFR * Des pressions sur la touche de la télécommande fontchanger la sélection dans l’ordre inverse.* Selon le mode de cet appareil, il n’est pas possible desélectionner tous les éléments.

Temps de retardNiveau de sortie d’enceinte centraleNiveau de sortie d’enceinte arrière droiteNiveau de sortie d’enceinte arrière gaucheNiveau de sortie de subwoofer DSP-A595-f4 3/25/99, 3:56 PM7778 Réglage du temps de retard Il est possible de régler la différence de temps entre le début du son reproduit par les enceintes avant et le début de l’effet reproduit par les enceintes arrière. Plus la valeur est élevée, plus le retard de l’effet est grand. Ce réglage peut être effectué individuellement pour chaque programme. Remarques

  • Un retard trop important peut produire un effet qui n’est pas naturel avec certaines sources.
  • Le son est momentanément interrompu lorsque l’on appuie sur + ou –. Réglage du niveau de sortie des enceintes centrale, arrière droite et arrière gauche, et du subwoofer Programme

Il est possible de régler, si désiré, le niveau de sortie sonore de chaque enceinte même si le niveau de sortie est déjà réglé dans “REGLAGE DE L’EQUILIBRE DES ENCEINTES”, pages 65 à 67. Remarques

  • Il n’est pas possible de régler le niveau de sortie de l’enceinte centrale lorsque le programme DISCO, ROCK CONCERT ou CONCERT HALL est sélectionné et que le signal d’entrée est analogique, audio PCM ou codé avec Dolby Digital 2 canaux. Gamme de commande (dB) MIN, –20 à +10 MIN, –20 à +10 MIN, –20 à +10 MIN, –20 à 0 Valeur préréglée

Gamme de commande (ms) 15 à 30 0 à 15 15 à 30 0 à 15 15 to 30 1 à 99 1 à 99 1 à 99 1 à 99 1 à 99 1 à 99

  • Si la fonction “1. CNTR” dans le mode SET MENU est réglée sur la position NONE, le niveau de sortie sonore de l’enceinte centrale ne peut pas être réglé. Cela parce que dans ce mode, le son central est sorti automatiquement des enceintes principales gauche et droite.
  • Une fois que le niveau de sortie est réglé, il sera le même pour tous les programmes de champ sonore numérique. Remarque Les valeurs du temps de retard, du niveau de sortie des enceintes centrale/arrière/subwoofer réglées en dernier lieu restent mémorisées même lorsque l’on met cet appareil en mode veille. Cependant, si on laisse le cordon d’alimentation débranché pendant plus d’une semaine, ces valeurs reviendront automatiquement aux réglages d’usine initiaux. Enceintes CENTRALE AMBIANCE DROITE (arrière) AMBIANCE GAUCHE (arrière) SUBWOOFER DSP-A595-f4 3/25/99, 3:56 PM7879 Français

(Réglage de la gamme dynamique) Choix : MAX/STD/MIN Position préréglée : MAX

  • Ce réglage n’est actif que lorsque le signal Dolby Digital est décodé. MAX : La “Gamme dynamique” est la différence entre le niveau maximum et le niveau minimum des sons. Les sons d’un film initialement conçu pour les salles de cinéma ont une très large gamme dynamique. La technologie Dolby Digital peut recréer la piste sonore originale en format audio utilisé chez soi, sans changer cette large gamme dynamique. Sur cette position, une source codée avec Dolby Digital est reproduite avec la large gamme dynamique de la piste sonore originale, offrant des sons puissants exactement comme dans une salle de cinéma. La sélection de cette position donnera des résultats encore meilleurs si on peut écouter une source à un niveau de sortie élevé dans une pièce spécialement insonorisée pour apprécier l’audio/vidéo. STD (Standard) : Des sons puissants ayant une gamme dynamique extrêmement large ne conviennent pas toujours chez soi. Selon les conditions de l’environnement d’écoute, il peut être impossible de régler le niveau de sortie sonore aussi haut que dans une salle de cinéma. Cependant, à un niveau qui convient à une écoute dans une pièce, on ne peut souvent pas bien entendre les parties de bas niveau du son de source car les bruits environnants les couvrent. La technologie Dolby Digital permet aussi de réduire la gamme dynamique d’une piste sonore originale en un format audio qui convient à une petite pièce en “comprimant” les données du son. Sur cette position, une source codée avec le système Dolby Digital est reproduite dans la gamme dynamique “comprimée” de la source, adaptée à une écoute à bas niveau. MIN : Sur cette position, la gamme dynamique est plus réduite que sur la position STD. Sélectionner cette position pour écouter une source à un niveau très bas.

REGLAGES DANS LE MODE “SET MENU”

Les dix types de fonctions suivants maximalisent les performances de la chaîne, accroissant le plaisir audio et vidéo.

Voir page 63 pour plus de détails sur “1. CNTR”, “2. REAR”, “3. MAIN”, “4. BASS” et “5. M.LVL”. (Lorsque l’on a sélectionné les modes appropriés, il est inutile de changer les réglages sauf si le système d’enceintes est modifié).

6. LFE [Réglage du niveau de sortie du

canal LFE (effets basses fréquences)] Gamme de commande : –20 dB à 0 dB (par pas de 1 dB) Valeur préréglée : 0 dB

  • Ce réglage n’est actif que lorsque le signal Dolby Digital est décodé et que les signaux de la source sélectionnée codés avec le système Dolby Digital contiennent des signaux LFE. Règle le niveau de sortie du canal LFE (effets basses fréquences). Si les signaux LFE sont mélangés à des signaux d’autres canaux et sortis des mêmes enceintes, le rapport du niveau du signal LFE et du niveau des autres signaux est ajusté. (Voir page 49 pour plus de détails sur le canal LFE).

8. C.DELAY [Réglage du retard des sons

centraux (dialogue, etc.)] Gamme de commande : 0 ms à 5 ms (par pas de 1 ms) Valeur préréglée : 0 ms

  • Ce réglage n’est actif que lorsque le signal Dolby Digital est décodé et que les signaux de la source sélectionnée codés avec le système Dolby Digital contiennent des signaux de canal central. Règle le retard entre les sons principaux (aux canaux principaux) et le dialogue, etc. (au canal central). Plus la valeur est élevée, plus le retard du dialogue, etc. est important. Ce paramètre permet aux sons provenant des enceintes principales gauche, droite et de l’enceinte centrale d’atteindre la position d’écoute en même temps. Cela en retardant le son provenant de l’enceinte centrale si la distance de l’enceinte centrale à la position d’écoute est plus courte que la distance des enceintes principales gauche et droite à la position d’écoute.

Choix : ON/OFF Position préréglée : OFF Pour éviter une altération accidentelle du réglage SET MENU ou d’autres ajustements de cet appareil, sélectionner ON. Les fonctions suivantes de cet appareil peuvent être verrouillées par cette opération.

  • Fonctions dans le mode SET MENU
  • Fonctions dans le mode TIME/LEVEL
  • Fonctions lors de l’utilisation de TEST

INPUT (Sélection du mode d’entrée initial des sources raccordées aux bornes d’entrée téléviseur/satellite) Il est possible de spécifier le mode d’entrée qui est sélectionné automatiquement lorsque cet appareil est mis en marche, seulement pour les sources raccordées aux bornes d’entrée téléviseur/satellite de cet appareil. AUTO : Sur cette position, le mode d’entrée AUTO est toujours sélectionné lorsque cet appareil est mis en marche. LAST : Sur cette position, le dernier mode d’entrée sélectionné est mémorisé et il ne change pas, même si cet appareil est mis en veille.

  • Voir page 70 pour plus de détails sur la commutation du mode d’entrée. Méthode de réglage Effectuer les opérations tout en observant les informations sur l’affichage de l’appareil. Si l’on utilise la télécommande, régler son CADRAN SELECTEUR sur la position AMP/TUN ou DSP.

Appuyer une fois ou plus sur SET MENU de sorte que le titre de la fonction à changer apparaisse sur l’affichage. Panneau avant Télécommande

  • Après avoir appuyé une fois sur SET MENU de la télécommande, il est également possible de sélectionner le titre en appuyant sur . (Une pression sur fait reculer d’une sélection). Appuyer sur la touche + ou – pour sélectionner une position désirée ou éditer des paramètres de la fonction. Panneau avant Télécommande

Répéter ces opérations pour changer et ajuster les réglages d’une autre fonction. DSP-A595-f5 3/25/99, 3:56 PM8081 Français On peut utiliser cette télécommande pour contrôler non seulement cet appareil mais également d’autres composants qui y sont raccordés. Elle est réglée en usine pour contrôler cet appareil et la plupart des composants audio YAMAHA. Pour contrôler des appareils d’autres marques, il faut prérégler la télécommande avec les codes fabricants indiqués pages 311 à 322. 2 Appuyer sur la touche de fonction désirée. Remarque : Appuyer sur la touche en pointant la télécommande vers le panneau avant. TELECOMMANDE Opérations de base 1 Sélectionner l’appareil à contrôler en tournant le CADRAN SELECTEUR. Remarque : Tourner le CADRAN SELECTEUR jusqu’à ce qu’il s’arrête avec un déclic. Appareils qui peuvent être contrôlés Il est possible de sélectionner 9 positions pour contrôler avec cette télécommande des appareils raccordés. La position change comme suit en tournant le CADRAN SELECTEUR : CADRANSELECTEUR Remarques 1. Les positions en ombré sur le schéma ci-dessus indiquent qu’il est possible de prérégler le code du fabricant de l’appareil. Noter qu’un seul code peut être préréglé pour une position. Voir “CODES DE PREREGLAGE” page 86 pour plus de détails.

2. Positions DVD/LD et DVD MENU

  • Vérifier que le CADRAN SELECTEUR est réglé sur la position DVD/LD pour prérégler le code pour un lecteur de disque vidéonumérique ou un lecteur de disque laser. Le code qui est préréglé sur la position DVD/LD est simultanément préréglé sur la position DVD MENU. Il n’est pas possible de prérégler le code pour un lecteur de disque vidéonumérique lorsque le CADRAN SELECTEUR est réglé sur la position DVD MENU.
  • Il est impossible d’effectuer des opérations DVD MENU pour certains lecteurs de disque vidéonumérique. 3. Utilisation d’un second (et troisième) magnétoscope (voir “Pour utiliser un second (et troisième) magnétoscope” page 86 pour plus de détails).
  • Si l’on n’utilise pas un CBL/DBS (télévision par câble ou tuner de satellite), le second (ou troisième) magnétoscope peut être préréglé sur la position CBL/DBS.
  • Si l’on n’utilise pas un lecteur de disque vidéonumérique, le second (ou troisième) magnétoscope peut être préréglé sur la position DVD MENU. Noter que dans ce cas, il faut prérégler un code pour un lecteur de disque laser sur la position DVD/LD même si on n’utilise pas de lecteur de disque laser. DVD/LD & DVD MENU : Un lecteur de disque laser peut être contrôlé en utilisant la position DVD/LD. Un lecteur de disque vidéonumérique peut être contrôlé en utilisant les positions DVD/LD et DVD MENU. Pour utiliser un lecteur DVD YAMAHA (DVD-1000 ou DVD-S700), prérégler toujours le numéro de code “4490”. TAPE/MD : Le code pour une platine à cassette YAMAHA est préréglé. (Prérégler toujours le code correct pour utiliser un magnétophone à minidisque YAMAHA). CD : Le code pour un lecteur de disque compact YAMAHA est préréglé. DSP : Pour contrôler cet appareil et sélectionner directement des programmes DSP. Indicateur L’indicateur clignote lorsque l’on appuie sur la touche. Le nom de l’appareil est affiché dans cette fenêtre. AMP/TUN : Il est possible d’effectuer les opérations de base de cet appareil et de commander un tuner YAMAHA avec le CADRAN SELECTEUR réglé sur cette position. TV : Pour contrôler un téléviseur. CBL/DBS : Pour contrôler un téléviseur par câble ou un tuner de satellite. VCR : Pour contrôler un magnétoscope. DSP-A595-f6 3/25/99, 3:56 PM8182 ■ AMP/TUN Remarque : TV POWER et TV VOLUME fonctionnent si l’on a préréglé le code du téléviseur. 1 POWER Cette touche met cet appareil en marche. 2 INPUT Appuyer sur ces touches pour sélectionner la source de programme. 3 EXT. DEC. Appuyer sur cette touche pour utiliser un décodeur externe. 4 A/B/C/D/E Appuyer sur cette touche pour sélectionner un groupe de stations préréglées lors de l’utilisation du tuner YAMAHA.

Sélecteur DSP Appuyer sur cette touche. Pendant que l’indicateur s’allume, environ trois secondes, sélectionner un programme DSP au moyen des touches numériques (1 à 8). Un programme DSP ne peut pas être sélectionné après que l’indicateur s’éteint.

PRESET (+/–) Appuyer sur ces touches pour sélectionner le numéro de station préréglée lors de l’utilisation du tuner YAMAHA. 7 VOLUME ( ) Appuyer sur ces touches pour régler le niveau du volume. 8 MUTE Appuyer sur cette touche pour mettre le son en sourdine. Pour annuler la mise en sourdine, appuyer de nouveau sur cette touche ou appuyer sur les touches de fonctions de cet appareil. 9 SLEEP Appuyer sur cette touche pour régler la minuterie de sommeil (SLEEP). q (LEFT) Utiliser cette touche pour ajuster les réglages du mode SET MENU et du mode TIME/LEVEL. r TIME/LEVEL Appuyer sur cette touche pour sélectionner l’élément dans le mode TIME/LEVEL. t STANDBY Appuyer sur cette touche pour mettre cet appareil en mode veille. y TEST Appuyer sur cette touche pour sortir un signal test afin de régler le niveau de sortie des enceintes. u EFCT (EFFECT) ON/OFF Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver un programme DSP. p (BACK) Appuyer sur cette touche pour reculer d’une sélection dans le mode SET MENU et le mode TIME/LEVEL. a (RIGHT) Utiliser cette touche pour ajuster les réglages du mode SET MENU et du mode TIME/LEVEL. s (NEXT) Appuyer sur cette touche pour avancer d’une sélection dans le mode SET MENU et le mode TIME/LEVEL. f SET MENU Appuyer sur cette touche pour sélectionner une fonction dans le mode SET MENU. 2 Programme DSP Appuyer sur ces touches pour sélectionner un programme DSP (1 à 8). Pour sélectionner la source d’entrée, régler le CADRAN SELECTEUR sur la position AMP/TUN. Remarque : La fonction de toutes les touches autres que Programme DSP est identique à celle de la position AMP/TUN.

■ DSP Indicateur :Clignote enrouge lorsquel’on appuie surla touche.Fenêtred’indication :Affiche les noms desappareils qui peuventêtre contrôlés.CADRANSELECTEUR :Sélectionnel’appareil àcontrôler. Les touches de couleur pâle ne fonctionnent pas. (TV VOLUME)(TV POWER) DSP-A595-f6 3/25/99, 3:56 PM8283 Français Les touches de couleur pâle ne fonctionnent pas. Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, voir “AMP/TUN” page 82. Se reporter au mode d’emploi de chaque appareil pour plus de détails.

■ CD ■ TAPE/MD Remarque : TV POWER, TV VOLUME et TV INPUT fonctionnent si l’on a préréglé le code du téléviseur. 1 POWER Cette touche met cet appareil en marche selon les réglages par défaut. (Le code pour un lecteur de disque compact YAMAHA est préréglé comme code par défaut). Si d’autres codes sont préréglés, seuls les lecteurs de disque compact munis d’une télécommande ayant POWER seront mis en marche. 6 DISC SKIP (+/–) Appuyer sur cette touche pour passer au disque compact suivant ou précédent. q , (SKIP) Appuyer sur la touche pour passer à la piste suivante. Appuyer sur la touche pour passer à la piste précédente. w (PLAY) Appuyer sur cette touche pour lire un disque compact. e (BACKWARD) Appuyer sur cette touche pour reculer sur la piste qui est en cours de lecture. p (PAUSE) Appuyer sur cette touche pour mettre le fonctionnement en pause. Cette touche fonctionne comme PAUSE/STOP (pause/arrêt) des lecteurs de disque compact YAMAHA avec les réglages par défaut. s (STOP) Appuyer sur cette touche pour arrêter le fonctionnement. Cette touche fonctionne comme PAUSE/STOP (pause/arrêt) des lecteurs de disque compact YAMAHA avec les réglages par défaut. d (FAST FORWARD) Appuyer sur cette touche pour avancer rapidement sur la piste qui est en cours de lecture.

Remarques : • TV POWER et TV VOLUME fonctionnent si l’on a préréglé le code du téléviseur.

  • Prérégler toujours le code correct pour le magnétophone à minidisque. TAPE 1 POWER Cette touche met cet appareil en marche selon les réglages par défaut. (Le code pour une platine à cassette YAMAHA est préréglé comme code par défaut). Si d’autres codes sont préréglés, seules les platines à cassette préréglées munies d’une télécommande ayant POWER seront mises en marche. 0 (REC/PAUSE) Appuyer sur cette touche pour mettre l’enregistrement d’une platine à cassette en pause. q DIR A Appuyer sur cette touche pour sélectionner le sens de lecture de la platine A. w (PLAY) Appuyer sur cette touche pour lire une bande. e (REWIND) Appuyer sur cette touche pour rembobiner une bande. o DECK A/B Appuyer sur cette touche pour sélectionner la platine A ou B d’une double platine à cassette. a (DIR B) Appuyer sur cette touche pour sélectionner le sens de lecture de la platine B. s (STOP) Appuyer sur cette touche pour arrêter le fonctionnement d’une platine à cassette. d (FAST FORWARD) Appuyer sur cette touche pour faire avancer rapidement la bande. (TV VOLUME) (TV POWER) (TV VOLUME) (TV POWER)(TV INPUT)

1 POWER Cette touche met cet appareil en marche si le code pour le magnétophone à minidisque YAMAHA a été préréglé. Si d’autres codes sont préréglés, seuls les magnétophones à minidisque munis d’une télécommande ayant POWER seront mis en marche. 0 (REC/PAUSE) q (SKIP) w (PLAY) e (BACKWARD) i DISPLAY p (PAUSE) a (SKIP) s (STOP)

(FAST FORWARD) DISPLAY DSP-A595-f6 3/25/99, 3:57 PM8384 ■ DVD MENU Les touches de couleur pâle ne fonctionnent pas. Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, voir “AMP/TUN” page 82. Se reporter au mode d’emploi de chaque appareil pour plus de détails. POWER (DVD) Cette touche met cet appareil en marche selon les réglages par défaut. (Le code pour un lecteur de disque vidéonumérique YAMAHA est préréglé comme code par défaut). Si d’autres codes sont préréglés, seuls les lecteurs de disque vidéonumérique munis d’une télécommande ayant une touche POWER seront mis en marche. (LD) Cette touche met cet appareil en marche si le code pour un lecteur de disque laser YAMAHA est préréglé. Si d’autres codes sont préréglés, seuls les lecteurs de disque laser préréglés munis d’une télécommande ayant POWER seront mis en marche. DISC SKIP SKIP/SEARCH PLAY SUBTITLE (DVD)/BACKWARD (LD) SUBTITLE ON/OFF (DVD) DISPLAY PAUSE STOP ANGLE (DVD) / FAST FORWARD (LD) AUDIO (DVD) POWER (DVD) Cette touche met cet appareil en marche selon les réglages par défaut. (Le code pour un lecteur de disque vidéonumérique YAMAHA est préréglé comme code par défaut). Si d’autres codes sont préréglés, seuls les lecteurs de disque vidéonumérique munis d’une télécommande ayant une touche POWER seront mis en marche. Touches numériques +10 DISC SKIP MENU LEFT MENU SELECT SET UP TITLE CLEAR TITLE/INDEX MENU UP MENU RIGHT MENU DOWN RETURN MENU Remarque : TV POWER, TV VOLUME et TV INPUT fonctionnent si l’on a préréglé le code du téléviseur. ■ DVD/LD Remarque : TV POWER, TV VOLUME et TV INPUT fonctionnent si l’on a préréglé le code du téléviseur. (TV POWER) (TV VOLUME) (TV INPUT) (TV POWER) (TV VOLUME) (TV INPUT) DSP-A595-f6 3/25/99, 3:57 PM8485 Français ■ CBL/DBS Remarque : TV POWER, TV VOLUME et TV INPUT fonctionnent si l’on a préréglé le code du téléviseur. ■ VCR Remarque : TV POWER, TV VOLUME et TV INPUT fonctionnent si l’on a préréglé le code du téléviseur. POWER DISPLAY CHANNEL CHANNEL ENTER VCR REC Appuyer deux fois sur cette touche pour démarrer l’enregistrement.

MENU SELECT MENU UP MENU RIGHT MENU DOWN +100 RECALL MENU ■ TV Remarque : Le magnétoscope peut être contrôlé si l’on a préréglé son code. DISPLAY CHANNEL CHANNEL ENTER TV MUTE

TV VOLUME Les touches de couleur pâle ne fonctionnent pas. Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, voir “AMP/TUN” page 82. Se reporter au mode d’emploi de chaque appareil pour plus de détails. (TV VOLUME) (TV INPUT) (TV POWER) (TV VOLUME) (TV INPUT) (VCR REC Appuyer deux fois sur cette touche.) (VCR REWIND) (VCR PLAY) (VCR PAUSE) (VCR STOP) (VCR FAST FORWARD) (TV POWER) DSP-A595-f6 3/25/99, 3:57 PM8586

Pour utiliser un second (et troisième) magnétoscope On peut utiliser les positions CBL/DBS et/ou DVD MENU pour contrôler un second (et/ou un troisième) magnétoscope si un CBL (ou DBS) ou lecteur de disque vidéonumérique n’est pas utilisé. Si l’on utilise la position DVD MENU pour un second (ou troisième) magnétoscope, il faut prérégler un code pour un lecteur de disque laser sur la position DVD/LD.

1. Mettre en marche le magnétoscope

Régler le CADRAN SELECTEUR sur la position CBL/DBS ou DVD MENU.

Appuyer simultanément sur VOLUME ( ) jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois.

4. Appuyer sur MUTE (mise en

5. Appuyer sur les touches numériques

pour introduire le code à quatre chiffres pour un second (troisième) magnétoscope. Vérifier que l’indicateur clignote deux fois. Si l’indicateur ne clignote pas, répéter l’opération 3 et 4, et introduire de nouveau le code. Pour commander les appareils (lecteur de minidisque, lecteur de disque vidéonumérique, téléviseur, etc.)

1. Mettre en marche l’appareil à

3. Appuyer simultanément sur

VOLUME ( ) jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois.

4. Utiliser les touches numériques pour

introduire le code du fabricant à quatre chiffres pour l’appareil à contrôler. Vérifier que l’indicateur clignote deux fois. Si l’indicateur ne clignote pas, répéter l’opération 3 et introduire de nouveau le code.

5. Appuyer sur POWER (ou une autre

touche) de la télécommande pour vérifier si l’on a bien préréglé le code. Si l’appareil ne peut pas être contrôlé avec la télécommande, essayer d’introduire un autre code pour le même fabricant.

6. Appuyer sur POWER (ou une autre

touche) de la télécommande pour vérifier que le code a été préréglé correctement. Si le magnétoscope ne peut pas être contrôlé avec la télécommande, essayer d’introduire un autre code pour le même fabricant. Retour au code par défaut Pour ramener tous les appareils aux codes par défaut, effectuer les opérations suivantes.

1. Appuyer simultanément sur

VOLUME ( ) jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois.

2. Introduire le numéro de code “9987”.

3. Vérifier que l’indicateur clignote

deux fois. Pour ramener un appareil au code par défaut, effectuer les opérations suivantes.

1. Régler le CADRAN SELECTEUR

sur l’appareil à ramener au code par défaut.

2. Appuyer simultanément sur

VOLUME ( ) jusqu’à ce que l’indicateur clignote deux fois.

3. Introduire le numéro de code “9999”.

4. Vérifier que l’indicateur clignote

deux fois. Les codes suivants sont préréréglés comme codes par défaut. Codes par défaut POSITION Appareil Code

TV Téléviseur 0037 0047 CBL/DBS Tuner de satellite

DVD/LD Lecteur de disque vidéo- 4545 YAMAHA numerique CD Lecteur de disque 6187 YAMAHA compact TAPE/MD Cassette 8524 YAMAHA *1 : Modèles Royaume-Uni et Europe *2 : Modèles pour la Chine et général Nous recommandons de noter tous les numéros de codes qui ont été préréglés sur la “Quick Reference Card”. Préréglage de la télécommande Effectuer la procédure de préréglage pour chaque appareil à contrôler avec cette télécommande. Remarque : Si un appareil ne répond à aucun des codes indiqués pour le fabricant, utiliser la télécommande originale fournie avec l’appareil. DSP-A595-f6 3/25/99, 3:57 PM8687 Français

REMARQUES CONCERNANT L’UNITE

DE TELECOMMANDE Installation des piles Remplacement des piles Si la télécommande ne fonctionne que lorsqu’elle est rapprochée de cet appareil, la charge des piles est faible. Remplacer les deux piles par des piles neuves. Toujours remplacer les piles en moins d’environ deux minutes. S’il faut plus de deux minutes, les codes préréglés dans la télécommande reviennent aux codes par défaut. Remarques

  • N’utiliser que des piles AA, R6 ou UM-3 pour le remplacement.
  • Veiller à ce que les polarités soient correctes. (Voir l’illustration à l’intérieur du compartiment des piles).
  • Retirer les piles si l’on n’utilise pas la télécommande pendant longtemps.
  • Si les piles fuient, les jeter immédiatement. Eviter de toucher le liquide ou de le laisser entrer en contact avec des vêtements, etc. Nettoyer soigneusement le compartiment des piles avant de mettre en place des piles neuves. Portée de fonctionnement de la télécommande Remarques
  • Il ne doit pas y avoir d’obstacle important entre la télécommande et cet appareil.
  • Si le capteur de télécommande est frappé directement par une forte lumière (provenant, en particulier, d’une lampe fluorescente de type inverseur, etc.), il se peut que la télécommande ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, changer l’orientation de cet appareil afin d’éviter une exposi- tion directe à la lumière.

Capteur detélécommandePortée de6 m environ DSP-A595-f6 3/25/99, 3:57 PM8788 SYMPTOME L’appareil ne se met pas en marche lorsque l’on appuie sur STANDBY/ ON ou il passe soudain en mode veille peu après s’être mis en marche. L’appareil ne fonctionne pas normalement. Pas de son ou pas d’image. Pas d’image Le son se coupe soudainement. Le son n’est reproduit que par les enceintes d’un seul côté. Le son “bourdonne”. Le niveau du volume est bas pendant la lecture d’un disque. Le niveau du volume ne peut pas être augmenté ou le son est déformé. CAUSE Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou n’est pas complètement introduit. Le commutateur IMPEDANCE SELECTOR du panneau arrière n’est pas complètement réglé sur l’extrémité supérieure ou inférieure. Il y a une interférence de forts parasites externes (éclairage, électricité statique excessive, etc.) ou l’on a effectué une opération incorrecte pendant l’utilisation de cet appareil. Raccordements incorrects des cordons de sortie. La source d’entrée adéquate n’est pas sélectionnée. SPEAKERS ne sont pas correctement réglées. Les enceintes ne sont pas fermement raccordées. Il n’y a pas de raccordement de borne S vidéo entre cet appareil et le téléviseur bien que des signaux S vidéo soient appliqués à cet appareil. Le circuit de protection a été activé du fait d’un court-circuit, etc. La minuterie de sommeil a fonctionné. Réglage incorrect de BALANCE. Raccordement incorrect des cordons. Raccordement incorrect des cordons. Pas de raccordement de la platine tourne-disque à la borne GND. Le disque est lu sur une platine tourne- disque équipée d’une cellule à bobine mobile. L’appareil raccordé aux bornes REC OUT de cet appareil est en mode veille. SOLUTION Brancher fermement le cordon d’alimentation. Régler le commutateur complètement sur l’extrémité inférieure ou supérieure. Mettre cet appareil en mode veille et débrancher le cordon d’alimentation de la prise CA. Attendre environ 30 secondes puis rebrancher le cordon d’alimentation et utiliser de nouveau cet appareil. Raccorder correctement les cordons. Si le problème persiste, les cordons peuvent être défectueux. Sélectionner une source d’entrée adéquate au moyen de INPUT. Régler SPEAKERS correspondant aux enceintes utilisées sur la position ON. Etablir des raccordements fermes. Raccorder la borne S VIDEO MONITOR OUT de cet appareil à la borne d’entrée S vidéo du téléviseur. Mettre cet appareil en mode veille puis de nouveau en marche pour réinitialiser le circuit de protection. Annuler la fonction de minuterie de sommeil. La régler sur la position correcte. Raccorder correctement les cordons. Si le problème persiste, les cordons peuvent être défectueux. Brancher fermement les fiches audio. Si le problème persiste, les cordons peuvent être défectueux. Etablir le raccordement GND entre la platine tourne-disque et cet appareil. La platine tourne-disque doit être raccordée à cet appareil par le préamplificateur à bobine mobile. Mettre l’appareil en marche. Amplificateur

EN CAS DE DIFFICULTE

  • Si cet appareil ne fonctionne pas normalement, vérifier les points suivants afin de déterminer si l’on peut remédier au problème à l’aide des mesures simples suggérées. Si le problème ne peut pas être résolu ou s’il n’est pas indiqué dans la colonne SYMPTOME, débrancher le cordon d’alimentation et prendre contact avec un distributeur ou un centre de service YAMAHA. DSP-A595-f7 3/25/99, 3:57 PM8889 Français SYMPTOME Pas de son des enceintes arrière. Pas de son de l’enceinte centrale. La télécommande ne fonctionne pas. Les sons se dégradent lorsque l’on écoute avec un casque un lecteur de disque compact ou une platine à cassette raccordé à cet appareil. CAUSE Le niveau de sortie sonore des enceintes arrière est réglé sur minimum. Une source sonore mono est reproduite en mode DOLBY PRO LOGIC ou DOLBY PRO LOGIC ENHANCED. Le niveau de sortie sonore de l’enceinte centrale est réglé sur minimum. Le mode du canal central est en mode NONE. Sélection incorrecte du programme de champ sonore. Les rayons du soleil ou une lumière directe (d’une lampe fluorescente de type inverseur, etc.) frappent le capteur de télécommande de l’appareil principal. Le code du fabricant n’est pas correctement réglé. Le code correct du fabricant pour l’appareil à contrôler n’est pas réglé. L’appareil à contrôler n’est pas sélectionné. Cet appareil est en mode veille. SOLUTION Augmenter le niveau de sortie sonore des enceintes arrière. Sélectionner un autre programme de champ sonore adapté à une source sonore mono. Augmenter le niveau de sortie sonore de l’enceinte centrale. Sélectionner LARGE ou SMALL. Sélectionner le programme approprié. Changer la position de l’appareil principal. Régler de nouveau le code. Essayer d’introduire un autre code pour le même fabricant. Régler le CADRAN SELECTEUR sur la position correcte. Mettre cet appareil en marche. Télécommande Autres Amplificateur DSP-A595-f7 3/25/99, 3:57 PM8990 SECTION AUDIO Puissance de sortie minimum RMS Enceintes principales gauche, droite 8 ohms, 20 Hz à 20 kHz, 0,04% de DHT p. 65
  • W + 65 W Centrale 8 ohms, 20 Hz à 20 kHz, 0,04% de DHT p. 65
  • W Arrière gauche, droite 8 ohms, 20 Hz à 20 kHz, 0,04% de DHT p. 65
  • W + 65 W Puissance maximum [Modèles pour la Chine et général seulement] Enceintes principales gauche, droite 8 ohms, 1 kHz, 10% de DHT p. 105
  • W + 105 W Centrale 8 ohms, 1 kHz, 10% de DHT p. 105
  • W Arrière gauche, droite 8 ohms, 1 kHz, 10% de DHT p. 105
  • W + 105 W Puissance dynamique par canal (mesurée par la méthode IHF Dynamic Headroom) 8/6/4/2 ohms p. 90
  • /110/135/160 W Puissance de sortie standard DIN par canal [Modèle Europe seulement] 4 ohms, 1 kHz, 0,7% de DHT p. 110
  • W Puissance IEC [Modèle Europe seulement] 8 ohms, 1 kHz, 0,04% de DHT p. 75
  • W + 75 W Largeur de bande de puissance 8 ohms, 35 W, 0,1% de DHT p. 10
  • Hz à 50 kHz Facteur d’amortissement (SPEAKERS A) 8 ohms, 20 Hz à 20 kHz p. 60
  • ou plus Sensibilité d’entrée/impédance PHONO MM p. 2
  • ,5 mV/47 kilohms CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ VIDEO AUX p. 150
  • mV/47 kilohms EXT. DECODER MAIN L/R mV/47 kilohms p. 150

CENTER/SURROUND L/R/SUBWOOFER

.................................... 150 mV/40 kilohms Signal d’entrée maximum PHONO MM 1 kHz, 0,1% de DHT ........ 100 mV ou plus CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ VIDEO AUX (EFFECT ON) 1 kHz, 0,5% de DHT ............ 2,2 V ou plus Niveau de sortie/Impédance REC OUT ..................... 150 mV/1,2 kilohms PRE OUT [Modèles Royaume-Uni et Europe seulement] ..................... 2,1 V/1,2 kilohms SUBWOOFER (MAIN SP : SMALL) ....... 4,0 V/1,2 kilohms Sortie nominale/impédance prise de casque CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ VIDEO AUX entrée, 1 kHz, 150 mV, 8 ohms ......................................... 0,5 V/390 ohms Réponse en fréquence (20 Hz à 20 kHz) CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ VIDEO AUX à MAIN L/R SP OUT .................................................... 0±0,5 dB Déviation d’égalisation RIAA PHONO MM .................................. 0±0,5 dB Distorsion harmonique totale (20 Hz à 20 kHz) PHONO MM à REC OUT 1 V....................................0,02% ou moins CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ VIDEO AUX à MAIN L/R SP OUT (EFFECT OFF) 8 ohms, 35 W .................0,025% ou moins Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) PHONO MM à REC OUT (5 mV, entrée court-circuité) [Modèles Royaume-Uni et Europe] ............................................ 81 dB ou plus [Modèles pour la Chine et général] ............................................ 86 dB ou plus CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ VIDEO AUX à SP OUT (EFFECT OFF) (150 mV, entrée court-circuité) ............................................ 96 dB ou plus Bruit résiduel (Réseau IHF-A) MAIN L/R SP OUT............ 150 µV ou moins Séparation des canaux (Vol. –30 dB, EFFECT OFF) PHONO MM (Entrée court-circuitée, 1 kHz/10 kHz) ..................... 60 dB ou plus/55 dB ou plus CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ VIDEO AUX (Entrée 5,1 kilohms refermée, 1 kHz/10 kHz) ..................... 60 dB ou plus/45 dB ou plus Caractéristiques de contrôle de tonalité BASS: Augmentation/coupure ............................ ±10 dB (50 Hz) Fréquence de rétablissement ......................................... 350 Hz TREBLE: Augmentation/coupure .......................... ±10 dB (20 kHz) Fréquence de rétablissement ........................................ 3,5 kHz Caractéristiques du filtre MAIN L/R, REAR L/R (SPEAKER : SMALL) (H.P.F) ..................... fc = 90 Hz, 12 dB/oct. SUBWOOFER (L.P.F) ..................... fc = 90 Hz, 18 dB/oct. SECTION VIDEO Type de signal vidéo [Modèles Royaume-Uni et Europe] ....... PAL [Modèles pour la Chine et général] ................................................. NTSC/PAL Niveau de signal vidéo .......... 1 Vp-p/75 ohms Niveau de signal S-vidéo Y ......................................... 1 Vp-p/75 ohms C .................................. 0,286 Vp-p/75 ohms Niveau d’entrée maximum ... 1,5 Vp-p ou plus Rapport signal/bruit .................. 50 dB ou plus Réponse en fréquence de sortie de moniteur ............................... 5 Hz à 10 MHz, –3 dB GENERALITES Alimentation [Modèles Royaume-Uni et Europe] ........................................ AC 230 V, 50 Hz [Modèle pour la Chine] ........................................ AC 220 V, 50 Hz [Modèle général] .............. AC 110/120/220/240 V, 50/60 Hz Consommation [Modèles Royaume-Uni et Europe] ... 300 W [Modèles pour la Chine et général] ... 310 W Consommation maximum [Modèle général seulement] 5 can., 10% de DHT........................ 650 W Prises CA 3 prises commutées [Modèles pour la Chine et général] .................................. 100 W max. au total 2 prises commutées [Modèle Europe]........ 100 W max. au total 1 prise commutée [Modèle Royaume-Uni] .................................. 100 W max. au total Dimensions (L x H x P) .................................. 435 x 151 x 391 mm Poids ...................................................12,5 kg Accessoires ............................Télécommande Piles Caractéristiques techniques modifiables sans préavis. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DSP-A595-f7 3/25/99, 3:57 PM9091 Deutsch ● 5-Lautsprecher-System Haupt: 65 W + 65 W (8Ω) RMS Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz Mitte: 65 W (8Ω) RMS Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz Hinten: 65 W + 65 W (8Ω) RMS Ausgangsleistung, Gesamtklirrfaktor 0,04% THD, 20 Hz – 20 kHz ● Digitaler Klangfeldprozessor ● Dolby Digital Dekoder ● Dolby Pro Logic Surround-Dekoder