YAMAHA

DSPA595 - Recepteur YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DSPA595 YAMAHA en formato PDF.

📄 323 páginas PDF ⬇️ Español ES 🔧 SAV 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice YAMAHA DSPA595 - page 223
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : YAMAHA

Modelo : DSPA595

Categoría : Recepteur

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DSPA595 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DSPA595 de la marca YAMAHA.

MANUAL DE USUARIO DSPA595 YAMAHA

  • Desembalar el aparato y verificar que los siguientes accesorios están en la caja.
  • Pilas (tamaño AA, R6, UM-3)

INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES........................ 230

● Funcionamiento básico

OPERACIONES BÁSICAS ........................................ 244

PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA

● Información avanzada

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS................................... 264

CARACTERÍSTICAS CONTENIDO ● Control de equilibrio de entrada automático para Dolby Pro Logic Surround ● Generador de tonos de prueba para ajuste fácil del equilibrio de salida de los altavoces ● Cambio del modo de salida de altavoces ● Entrada/Salida de señal de vídeo (Incluye conexiones de S video) ● Temporizador para dormir (SLEEP) ● Transmisor de control remoto universal con códigos de preajuste de fabricante DSP-A595-sp1 3/25/99, 4:04 PM223224 PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.

1. Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor

rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.

2. Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio,

alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evitar aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponer este aparato a la lluvia o al agua.

3. No abrir nunca la caja. Si se introdujese algún objeto

extraño en el interior del aparato, ponerse en contacto con su concesionario.

4. No forzar los conmutadores, controles o cables. Cuando

tenga que mover el aparato, cerciorarse de desenchufar primero la clavija del cable de la alimentación y los cables que conectan al aparato con otros equipos. No tirar nunca del propio cable.

5. Las aberturas de la cubierta del aparato aseguran la

ventilación del aparato. Si se tapan las aberturas la temperatura del interior del aparato sube rápidamente. Por lo tanto, evitar colocar objetos contra estas aberturas, e instalar la unidad en un lugar bien ventilado para evitar un incendio o daños. <Modelos para el Reino Unido y Europa> Cerciorarse de que haya quedado un espacio de 20 cm atrás, 20 cm a ambos lados, y 30 cm sobre el panel de la unidad para evitar un incendido o daños.

6. Se debe usar la misma tensión que la especificada en el

aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes. YAMAHA no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.

7. Las señales digitales generadas por este aparato pueden

interferir con otros equipos tales como sintonizadores, receptores o TV. Aparte este aparato de tales equipos si se notan interferencias.

8. Poner siempre el control de volumen del amplificador de

control en la posición “∞” antes de comenzar a reproducir una fuente de audio. Aumentar el volumen lentamente cuando empiece la reproducción.

9. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque

podría dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un paño limpio y seco.

10. No dejar de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS”

donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que su aparato está averiado.

11. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo

(ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente.

12. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufar el

cable de la alimentación y desconectar la antena durante tormentas eléctricas.

13. Puesta a tierra o polarización: Se deben tomar todas las

precauciones para que la puesta a tierra y la polarización del aparato no se omitan.

14. No conectar un equipo de audio en la toma de CA del

panel trasero si el equipo necesita más potencia que la que le puede proveer la toma.

15. Selector de voltaje (Sólo los modelos para China y

General) El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar el aparato al tomacorriente de CA. La selección de voltajes es para CA de 110/120/220/ 240V, 50/60 Hz. Esta unidad no queda desconectada de la alimentación eléctrica mientras esté enchufada al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado con el interruptor principal. Este estado se llama de espera. En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente. DSP-A595-sp1 3/25/99, 4:04 PM224225 Español

CARACTERÍSTICAS DEL EFECTO DE SONO

Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido digital multiprograma. El procesador le permite expandir y cambiar electrónicamente la forma del campo de sonido de audio de fuentes de audio y vídeo, creando la sensación de que está escuchando el sonido en un cine. Este aparato tiene un total de 8 modos de procesamiento de campo de sonido digital (DSP). Usted puede crear un excelente campo de sonido de audio seleccionando un campo de sonido adecuado (por supuesto esto dependerá de lo que esté escuchando) y podrá agregar los ajustes deseados. Además, este aparato incorpora un decodificador Dolby Pro Logic Surround y un decodificador Dolby Digital para reproducción de sonidos por varios canales del audio proveniente de fuentes de vídeo con sonidos Dolby Surround. El funcionamiento del decodificador Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital se puede controlar seleccionando un programa DSP correspondiente incluyendo el funcionamiento combinado del DSP YAMAHA y el decodificador Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital. Proceso de campo de sonido digital ¿Qué es lo que hace de la música en vivo tan buena? La tecnología de reproducción de sonido avanzada actual le permite acercarse extremadamente al sonido de interpretaciones en vivo, pero existe la probabilidad de que usted siga notando que falta algo, el ambiente acústico de una sala de conciertos en vivo. La investigación extensiva en la naturaleza exacta de los reflejos de sonido que crean el ambiente de una sala grande se ha hecho posible por los ingenieros de YAMAHA para llevarle el mismo sonido a su propia sala de audio, por eso, usted siente todo el sonido de un concierto en vivo. Es más, nuestros técnicos, equipados con un equipo de medición sofisticado, han capturado los sonidos acústicos de una variedad en salas de conciertos reales, teatros, etc., de todo el mundo, para permitirle recrear con precisión uno de estos ambientes de interpretación en vivo, en su propio hogar. Dolby Pro Logic Surround Este aparato emplea un decodificador Dolby Pro Logic Sur- round similar a los decodificadores Dolby Stereo profesionales usados en las salas de cine. Usando el decodificador Dolby Pro Logic Surround puede experimentar el gran realismo e impacto del sonido de un cine con Dolby Surround en su propio hogar. El Dolby Pro Logic emplea un sistema de cuatro canales y cinco altavoces. El sistema Pro Logic Surround divide la señal de entrada en cuatro: los canales izquierdo y derecho principales, el canal central (usado para diálogos), y los canales de sonidos ambientales traseros (usados para los efectos de sonidos, ruidos de fondo y otros ruidos ambientales). El canal central permite a los que escuchan sentados en posiciones menos apropiadas escuchar el diálogo que se origina en la pantalla y disfrutar del efecto estéreo. Los sonidos Dolby Surround se codifican en la pista de sonido de las cintas de vídeo pregrabadas, discos láser y algunas transmisiones de TV/cable. Cuando reproduce una fuente codificada con Dolby Surround en este aparato, el decodificador Dolby Pro Logic Surround descodifica la señal y distribuye los efectos de sonido. Este decodificador Dolby Pro Logic Surround emplea un sistema de procesamiento de señales digitales. Este sistema aumenta la estabilidad del sonido en cada canal y la intermodulación entre canales, para que la ubicación del sonido en la sala sea más precisa comparada con los sistemas de procesamiento analógicos convencionales. Además, esta unidad tiene un control de equilibrio de entrada automático incorporado. Esto le permite lograr el mejor rendimiento sin ajustarlo manualmente. Dolby Digital El decodificador Dolby Digital incorporado le transporta a un nuevo mundo de experiencias auditivas. El Dolby Digital representa una nueva generación de tecnología de audio digital multicanal o el más avanzado formato de procesamiento de sonido espacial para películas de 35 mm que emplea un nuevo tipo de codificación de audio de baja frecuencia. Los sonidos Dolby Digital son un sistema de sonidos ambientales digitales que le brinda un audio multicanal completamente independiente. En la forma multicanal, los sonidos Dolby Digital le brinda cinco canales de rango completo en lo que frecuentemente se refiere a configuración “3/2”: tres canales delanteros (izquierdo, central y derecho), además de dos canales de sonidos ambientales. Además le brinda un sexto canal sólo de graves para la salida del efecto de baja frecuencia (LFE) o los efectos de graves poca intensidad que son independientes de los otros canales. Este canal se cuenta como 0,1, dando como resultado el término 5,1 canales en total. Comparado con los sonidos ambientales Dolby Pro Logic a los que se llama sistema “3/1” (delantero izquierdo, central, delantero derecho y sólo un canal de sonidos ambientales), los sonidos Dolby Digital tienen dos canales de sonidos ambientales, llamados estéreo o sonidos ambientales separados, cada uno de los cuales ofrece una rango amplio de fidelidad como los tres canales delanteros. El sonido de rango dinámico amplio reproducido por los cinco canales de rango completo es mucho más espectacular que cualquier otro. La orientación precisa del sonido mediante el procesamiento de sonido digital expande el realismo que tiene la película original. Los LD y DVD representan un formato de audio para el hogar que se puede beneficiar del Dolby Digital. En el futuro, el Dolby Digital también se empleará para el DBS, CATV y HDTV. Las películas Dolby Stereo Digital actualmente en producción serán las fuentes más inmediatas de vídeo codificado usando Dolby Digital. DSP-A595-sp1 3/25/99, 4:04 PM225226 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. “DOLBY” y “Pro Logic”, el símbolo de la doble D son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Derechos de autor 1992 Dolby Laboratories Inc. Todos los derechos reservados. Las siguientes funciones originales hacen del efecto de sonidos Dolby Digital el más adecuado para su sistema de audio y las condiciones de escucha.

  • El rango dinámico (escala de sonido) de la fuente puede ser cambiado de manera que esté más de acuerdo a las funciones de escucha.
  • La salida de los graves de baja frecuencia de cualquier canal puede ser asignada a los terminales MAIN SPEAKERS o SUBWOOFER para maximizar el rendimiento del sistema.
  • La salida de LFE se puede asignar a los terminales MAIN SPEAKERS o SUBWOOFER para maximizar el rendimiento del sistema. Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP) El sistema Dolby Surround muestra toda su potencia en una sala de cine grande, por que el sonido de las películas se diseña especialmente para reproducir en una sala de cine grande con muchos altavoces. Es muy difícil crear un ambiente sonoro similar al de una sala de cine en su sala de escucha, debido al tamaño de la sala, los materiales de las paredes, el número de altavoces, etc. de su sala es muy diferente al de esas salas de cine. La tecnología DSP de YAMAHA le ofrece la misma experiencia sonora que la de una sala de cine en su sala de escucha gracias a que compensa la falta de presencia y dinámica en su sala con sus campos de sonido digitales exclusivos combinados con el campo Dolby Surround. CINEMA DSP El logotipo “CINEMA DSP” de YAMAHA indica que los programas fueron creados combinando la tecnología Dolby Surround y la DSP de YAMAHA. Dolby Pro Logic + 2 campos de sonido digital Los campos de sonido digital son creados del lado de la presencia y del lado de sonidos ambientales traseros del campo de sonido descodificado respectivamente usando Dolby Pro Logic Surround. Todos crean un ambiente acústico amplio y enfatizan el efecto de sonidos ambientales de la sala, permitiéndole sentir más la presencia como al ver una película en un cine con Dolby Stereo. Esta combinación está disponible cuando se selecciona el programa DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS y la señal de entrada de la fuente es analógica, de audio PCM o codificada con Dolby Digital en 2 canales. Dolby Digital + 3 campos de sonidos digitales Los campos de sonido digital son creados del lado de la presencia y del lado de sonidos ambientales izquierdo y derecho respectivamente del campo de sonido descodificado usando Dolby Digital. Todos crean un ambiente acústico amplio y enfatizan más el efecto de sonidos ambientales de la sala sin perder la separación del canal alto. Con el rango dinámico amplio del sonido Dolby Digital, esta combinación de campo de sonido le hace sentir como si estuviera viendo una película en la más moderna sala de cine con Dolby Stereo Digital. Este es el sonido para cine en el hogar ideal en este momento. Esta combinación está disponible cuando se selecciona el programa DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS y la señal de entrada de la fuente está codificada con Dolby Digital (excepto en 2 canales). DSP-A595-sp1 3/25/99, 4:04 PM226227 Español

CONTROLES Y SUS FUNCIONES

PANEL FRONTAL 1 STANDBY/ON Presione este interruptor para conectar la alimentación de este aparato. Presiónelo de nuevo para poner este aparato en el modo de espera. Modo de espera En este estado, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente para recibir las señales de infrarrojos del transmisor de control remoto. 2 Sensor de las señales de control remoto Recibe las señales del transmisor de control remoto. 3 Visualizador Muestra diversos tipos de información. (Para más detalles, consulte la página 229.)

4 TAPE/MD MON / EXT. DECODER

Presione este botón para reproducir una cinta o un minidisco. El indicador “TAPE/MD MON” se encenderá en el visualizador. Cuando vuelva a presionar este botón, el indicador “TAPE/MD MON” se apagará y “EXT. DECDR” aparecerá en el visualizador, y entonces usted podrá reproducir la señal conectada a los terminales EXTERNAL DECODER INPUT. 5 INPUT Gire este selector para seleccionar la fuente de programa (VCR, VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) que quiera escuchar o ver. El nombre de la fuente de programa seleccionada aparecerá en el visualizador. 6 VOLUME Este control se utiliza para subir o bajar el nivel de volumen. 7 Toma PHONES Cuando quiera utilizar auriculares, conéctelos a la toma PHONES. A través de ellos podrá escuchar el sonido que sale por los altavoces principales. Cuando desee escuchar el sonido únicamente a través de los auriculares, ponga ambos SPEAKERS A y B en la posición OFF y desactive el procesador de campo de sonido digital (de forma que el nombre de programa DSP no aparezca en el visualizador) presionando EFFECT. PHONES DSP-A595-sp1 3/25/99, 4:04 PM227228 8 SPEAKERS Ponga A o B (o ambos A y B) en la posición ON para el sistema de altavoces principales (conectados a este aparato) que vaya a usar. Póngalo (o póngalos) en la posición OFF para el sistema de altavoces principales que no vaya a usar. 9 EFFECT Activa y desactiva la salida de los altavoces central y traseros para obtener un sonido normal de 2 canales.

  • Cuando se descodifica el sonido Dolby Digital, las señales de todos los canales se distribuyen entre los canales principales y el sonido sale por los altavoces principales, aunque el sonido de los altavoces central y traseros esté desactivado. 0 Selector PROGRAM Presione estos botones para seleccionar el programa DSP. El nombre del programa seleccionado aparecerá en el visualizador. q Controles de tono Estos controles solamente son efectivos para el sonido de los altavoces principales. BASS Se utiliza para aumentar o disminuir la respuesta de baja frecuencia. La posición “0” produce una respuesta plana. TREBLE Se utiliza para aumentar o disminuir la respuesta de alta frecuencia. La posición “0” produce una respuesta plana. w BALANCE Este control solamente es efectivo para el sonido de los altavoces principales. Ajuste el equilibrio del volumen de salida de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio de sonido causado por la ubicación de los altavoces o por las condiciones de la sala de escucha. e SET MENU Presione este botón para seleccionar funciones en el modo SET MENU. r TIME/LEVEL Presione este botón para seleccionar la configuración de tiempo de retardo o niveles de salida de los altavoces en el modo TIME/LEVEL. t +/– Estos botones se utilizan para ajustar las configuraciones del modo SET MENU y del modo TIME/LEVEL. En el modo TIME/ LEVEL, presione + para aumentar el tiempo de retardo o niveles de salida de los altavoces. Presione – para disminuir el tiempo de retardo o niveles de salida de los altavoces. y INPUT MODE Cambia el modo de señal de entrada de DVD/LD y TV/DBS (AUTO/ANALOG). u Terminales VIDEO AUX Conecte a estos terminales una fuente de entrada de vídeo o audio auxiliar, tal como una videocámara. Si el aparato de vídeo conectado tiene terminal de salida de vídeo S, conéctelo al terminal S VIDEO para obtener una imagen de alta resolución. La fuente conectada a estos terminales se puede seleccionar con el selector INPUT. DSP-A595-sp1 3/25/99, 4:04 PM228229 Español 1 Visualizador de información múltiple Muestra varios tipos de información, por ejemplo, el nombre del programa DSP seleccionado y nombre de la fuente de entrada seleccionada. 2 Indicador TAPE/MD MON Se enciende cuando se selecciona la platina de casetes (o grabador de MD, etc.) como fuente de entrada presionando TAPE/MD MON / EXT. DECODER en el panel delantero o TAPE/MD en el transmisor de control remoto. VISUALIZADOR

Indicadores , y “ ” se enciende cuando el decodificador Dolby Digital incorporado está activado y las señales de la fuente seleccionada codificada con el Dolby Digital no es en 2 canales. “ ” se enciende cuando el procesador de campo de sonido digital incorporado está activado, y

” se enciende cuando el decodificador Dolby Pro Logic Surround incorporado está activado. Dependiendo del programa DSP seleccionado, se encenderán

INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES

Este aparato fue diseñado para suministrar la mejor calidad de sonido con una configuración de 5 altavoces usando altavoces principales, altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces principales se usan para la fuente principal de sonido más los sonidos de efecto. Posiblemente estos serán los altavoces de su actual sistema estéreo. Los altavoces traseros se usan para los sonidos de efecto y sonidos ambientales, y el altavoz central se usa para el sonido central (diálogo, voces, etc.). Si por alguna razón no resulta práctico usar el altavoz central, es posible no usarlo. Sin embargo, los mejores resultados se obtienen con el sistema total. Los altavoces principales deben ser de alto rendimiento y deben tener potencia suficiente para aceptar la salida máxima de su sistema de audio. Los otros altavoces no necesariamente tienen que ser iguales a los altavoces principales. Sin embargo para el altavoz central y los altavoces traseros y a los efectos de la localización precisa del sonido es ideal usar modelos de alto rendimiento que puedan reproducir los sonidos en toda su gama. Configuración de 5 altavoces Esta configuración es la más efectiva y la recomendada. Cuando se reproduce una fuente utilizando el programa DSP, DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS o cuando se reproduce una fuente que contenga señales de canal central (diálogo, voces, etc.) utilizando cualquiera de los programas DSP con Dolby Digital decodificado, las conversaciones saldrán por el altavoz central y la ambientación será excelente. Nota: Se debe fijar el selector de modo CNTR (ALTAVOZ CENTRAL) en la posición “LARGE” o “SMALL”. (Para más detalles, consulte la página 239.)

CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES

El uso de un altavoz de Subgraves expande su campo de sonido También es posible expandir adicionalmente su sistema con la adición de un altavoz de Subgraves y un amplificador. El uso de un altavoz de Subgraves no sólo es efectivo para reforzar las frecuencias de graves de uno o todos los canales, pero también es efectivo para la reproducción del sonido LFE (efecto de baja frecuencia) con alta fidelidad cuando se reproduce una fuente decodificada Dolby Digital. Tal vez desee escoger la conveniencia del YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System que tiene su propio amplificador de potencia incorporado. Configuración de 4 altavoces En esta configuración no se usa el altavoz central. Cuando se reproduce una fuente utilizando el programa DSP, DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS o cuando se reproduce una fuente que contenga señales de canal central (diálogo, voces, etc.) utilizando cualquiera de los programas DSP con Dolby Digital decodificado, el sonido central saldrá por los altavoces principales izquierdo y derecho. Sin embargo, el efecto de sonido de otros programas será el mismo que en la configuración de 5 altavoces. Nota: Se debe fijar el selector de modo CNTR (ALTAVOZ CENTRAL) en la posición “NONE”. (Para más detalles, consulte la página 239.) Principal izquierdo Trasero

uierdo Trasero derecho Principal derechoCentral Surround sound Diálogo Sonido ambiental Principal izquierdo Trasero izquierdo Trasero derecho Principal derecho Diálogo Sonido ambiental DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:04 PM230231 Español

UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES

Para ubicar los altavoces, consultar a continuación. Principales: La posición del sistema de altavoces estéreo actual. Traseros: Detrás de la posición desde donde se escucha, mirando un poco hacia dentro. A aproximadamente 1,8 m del suelo. Central: Precisamente en el medio de los altavoces principales. (Para evitar interferencia con el televisor, usar altavoces con protección antimagnética.) Altavoz de subgraves: La posición del altavoz de subgraves no es demasiado importante porque los tonos de graves bajos no son muy direccionales. Principal Central Trasero Altavoz de subgraves DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:04 PM231232 CONEXIONES No enchufe nunca este aparato y otros componentes hasta que haya finalizado todas las conexiones.

CONEXIONES CON OTROS COMPONENTES

Cuando haga conexiones entre este aparato y otros componentes, asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierdo) a L, y R (derecho) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Además, consulte el manual de instrucciones de cada componente que vaya a conectar a este aparato.

  • Si tiene componentes YAMAHA numerados como !, @, #, $, etc. en el panel posterior, podrá realizar fácilmente las conexiones asegurándose únicamente de conectar los terminales de salida (o de entrada) de cada componente a los terminales con el mismo número de este aparato. , : Consulte la página siguiente. Tocadiscos Monitor de TV Reproductor de DVD, reproductor de LD, etc. Reproductor de CD Platina de casetes, grabador de MD, etc. Sintonizador TV/DBS Videograbadora A una toma de corriente de CA (Modelo para Europa) Sintonizador DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:04 PM232233 Español

SWITCHED AC OUTLET(S) (TOMA/S DE CORRIENTE DE CA) (Modelos para China y general) .. 3 tomas de corriente SWITCHED (Modelo para Europa) .............. 2 tomas de corriente SWITCHED (Modelo para el Reino Unido) ... 1 toma de corriente SWITCHED Utilice estas tomas de corriente para conectar los cables de alimentación de los componentes que quiera conectar a este aparato. La alimentación de las tomas SWITCHED se controla con STANDBY/ON de este aparato o con POWER y STANDBY del transmisor de control remoto suministrado. Estas tomas de corriente suministrarán alimentación a cualquier componente siempre que este aparato esté encendido. La máxima corriente (el consumo total de corriente de los componentes) que se puede conectar a la toma/s SWITCHED AC OUTLET(S) es de 100 vatios. Terminal de conexión a tierra (GND) (para el tocadiscos) Conectando el cable de conexión a tierra al terminal GND, generalmente se reducirá al mínimo el zumbido, pero en algunos casos se podrá obtener mejores resultados sin conectarlo.

CONEXIÓN A UN DECODIFICADOR EXTERNO

Cuando utilice el DTS u otro decodificador con salidas discretas de 6 canales, conecte los terminales 6CH DISCRETE OUTPUT del decodificador a los terminales EXTERNAL DECODER INPUT de este aparato. DTS u otro decodificador con salidas discretas de 6 canales Reproductor de DVD, reproductor de LD u otro aparato con salidas digitales (Modelo para Europa) DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM233234 CONEXIÓN A LOS TERMINALES DIGITAL (COAXIAL Y/U OPTICAL) Si su reproductor de DVD (LD), sintonizador TV/DBS, etc., están equipados con terminales de salida de señal de audio digital coaxial u óptica, podrán conectarse a los terminales de entrada de señal digital COAXIAL y/u OPTICAL de este aparato. Para hacer una conexión entre los terminales de señal de audio digital óptica, quite los tapones de cada terminal y después conéctelos con un cable de fibra óptica que satisfaga las normas EIAJ, que podrá adquirir en el comercio del ramo. Otros cables podrán no funcionar correctamente. Aunque conecte un aparato de audio/vídeo al terminal COAXIAL (u OPTICAL) de este aparato, ese aparato deberá seguir conectado a los terminales de señal de audio analógica del mismo nombre de este aparato, porque la señal digital no se puede grabar con una platina de casetes o videograbadora conectada a este aparato. Usted podrá cambiar fácilmente la selección de las señales de entrada entre “digital” y “analógica”. (Para más detalles consulte la página 246.) Notas

  • Cuando conecte un aparato de audio/vídeo a ambos terminales digital y analógico de este aparato, asegúrese de conectarlo a ambos terminales del mismo nombre.
  • Cuando los terminales OPTICAL no estén siendo utilizados, asegúrese de ponerle los tapones para protegerlos del polvo.
  • La señal de entrada de los terminales de entrada DVD/LD se selecciona atendiendo al siguiente orden de prioridad. (modo de entrada: posición AUTO) 1 Terminal COAXIAL 2 Terminal OPTICAL 3 Terminal ANALOG
  • Todos los terminales de entrada de señal de audio digital se pueden aplicar a la frecuencia de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz. Reproductor de DVD o LD Sintonizador TV/DBS (Modelo para Europa) DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM234235 Español CONEXIÓN A LOS TERMINALES S VIDEO Si tiene una videograbadora y un monitor equipados con terminales de vídeo “S” (alta resolución), podrá conectar esos terminales a los terminales S VIDEO de este aparato. Conecte los terminales de entrada y salida de vídeo “S” de la videograbadora a los terminales S VIDEO VCR OUT e IN de este aparato respectivamente, y conecte el terminal de entrada de vídeo “S” del monitor al terminal S VIDEO MONITOR OUT de este aparato. De lo contrario, conecte los terminales de vídeo compuesto de la videograbadora a los terminales de vídeo compuesto de este aparato, y conecte el terminal de entrada de vídeo compuesto del monitor al terminal compuesto MONITOR OUT de este aparato. Nota Si las señales de vídeo son enviadas a los terminales de entrada S VIDEO y entrada compuesta, las señales serán enviadas a sus respectivos terminales de salida. Monitor de TV Videograbadora Videocámara CONEXIÓN A LOS TERMINALES VIDEO AUX (EN EL PANEL DELANTERO) Estos terminales se utilizan para conectar a este aparato cualquier fuente de entrada de vídeo, tal como una videocámara. DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM235236 Nota Utilice altavoces de la impedancia especificada mostrada en el panel posterior de este aparato. Nota sobre las conexión de los altavoces principales: A este aparato se puede conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si solamente utiliza un sistema de altavoces, conéctelo a los terminales SPEAKERS A o B. Nota sobre la conexión de un altavoz de subgraves: Tal vez desee añadir un altavoz de subgraves para acentuar las bajas frecuencias o para dar salida al sonido grave bajo por el canal del altavoz de subgraves. Si tiene un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluido el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, conecte el terminal SUBWOOFER OUTPUT de este aparato al terminal de entrada del sistema de altavoz de subgraves. Si tiene un amplificador y un altavoz de subgraves, conecte el terminal SUBWOOFER OUTPUT de este aparato al terminal de entrada del amplificador de altavoz de subgraves, y después conecte los terminales de altavoz del amplificador de altavoz de subgraves al altavoz de subgraves. Nota sobre la conexión del altavoz central: A este aparato se puede conectar un altavoz central. Colóquelo sobre o por debajo del televisor.

CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES

Altavoces traseros Sistema de altavoz de subgraves Altavoz central Derecho Izquierdo Altavoces principales A Altavoces principales B Derecho Izquierdo Derecho Izquierdo (Modelo para Europa) DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM236237 Español TERMINALES OUTPUT (PARA EXCITAR ALTAVOCES CON AMPLIFICADORES EXTERNOS) (Los terminales MAIN, CENTER y REAR OUTPUT están disponibles solamente en los modelos para el Reino Unido y Europa.) Terminales MAIN OUTPUT Estos terminales son para la salida del canal principal. Cuando utilice el amplificador incorporado, no tendrá que hacer ninguna conexión a estos terminales. Sin embargo, si excita los altavoces principales con un amplificador de potencia estéreo externo, conecte los terminales de entrada del amplificador externo (terminales MAIN IN o AUX del amplificador de potencia o amplificador integrado) a estos terminales.

  • Las señales de salida de los terminales MAIN OUTPUT se ven afectadas por el uso de los controles BASS, TREBLE y BALANCE. Cómo hacer las conexiones Conecte los terminales SPEAKERS a sus altavoces con cables del calibre apropiado, y lo más cortos posible. Si las conexiones están mal hechas, no se escuchará sonido por los altavoces. Asegúrese de que las polaridades de los cables de altavoces sean correctas, es decir, que las marcas + y – coincidan. Si invierte los cables, el sonido no será natural y habrá carencia de sonidos graves. Precaución No permita que las partes peladas de los cables de altavoces se toquen entre sí ni que toquen a otras partes metálicas de este aparato, porque podría dañarse el aparato y/o los altavoces. Para conectar los terminales MAIN SPEAKERS Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 1 Desenrosque la perilla. 2 Inserte el cable pelado. [Pele aprox. 5 mm del aislante de los cables de altavoces.] 3 Apriete la perilla para sujetar el cable. Para conectar los terminales REAR y CENTER SPEAKERS Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–)

1 Presione la lengüeta. 2 Inserte el cable pelado. [Pele aprox. 5 mm del aislante de los cables de altavoces.] 3 Suelte la lengüeta para sujetar el cable. También se pueden usar clavijas tipo banana (excepto los modelos para el Reino Unido y Europa). Introducir la clavija tipo banana en el terminal correspondiente. DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM237238 ADVERTENCIA No mueva el interruptor de selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) mientras el aparato esté encendido, ya que podría dañarse la unidad. SI ESTA UNIDAD NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL INTERRUPTOR DE ESPERA/CONEXION (STANDBY/ON) Es posible que el selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) no esté bien deslizado hasta cualquiera de sus extremos. En tal caso, deslícelo completamente. IMPEDANCE SELECTOR (INTERRUPTOR SELECTOR DE IMPEDANCIA) Seleccione la posición que satisfaga los requisitos de su sistema de altavoces. (Posición superior) Principales: Si utiliza un par de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 ohmios o más. Si utiliza dos pares de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o más. Central: La impedancia de este altavoz deberá ser de 6 ohmios o más. Traseros: La impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 ohmios o más. (Posición inferior) Principales: Si utiliza un par de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 ohmios o más. Si utiliza dos pares de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser de 16 ohmios o más. Central: La impedancia del altavoz deberá ser de 8 ohmios o más. Traseros: La impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 ohmios o más. IMPEDANCE SELECTOR Terminales CENTER OUTPUT Estos terminales son para la salida del canal central. Cuando utilice el amplificador incorporado, no tendrá que hacer ninguna conexión a estos terminales. Sin embargo, si excita un altavoz central con un amplificador de potencia externo, conecte el terminal de entrada del amplificador externo a este terminal. Si va a colocar un altavoz central a cada lado del televisor, utilice dos amplificadores y conecte cada amplificador a cada uno de los dos terminales CENTER OUTPUT. Después conecte los altavoces centrales a los amplificadores. Terminales REAR (SURROUND) OUTPUT Estos terminales son para la salida del canal trasero. Cuando utilice el amplificador incorporado, no tendrá que hacer ninguna conexión a estos terminales. Sin embargo, si excita los altavoces traseros con un amplificador de potencia estéreo externo, conecte los terminales de entrada del amplificador externo (terminales MAIN IN o AUX del amplificador de potencia o amplificador integrado) a estos terminales. Terminal SUBWOOFER OUTPUT Este terminal es para conectar el terminal de entrada de un amplificador para excitar un altavoz de subgraves. Cuando las señales de entrada de este aparato estén en estéreo normal de 2 canales, por este terminal saldrán solamente frecuencias de menos de 90 Hz procedentes de los canales principal y central. Cuando entren señales discretas en este aparato y sean seleccionadas como fuente de entrada, por este terminal saldrán señales procedentes del canal del altavoz de subgraves. Nota Los niveles de salida de las señales de todos estos terminales se ajusta mediante el uso del VOLUME del panel delantero o VOLUME ( ) del transmisor de control remoto. (Modelo para Europa) DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM238239 Español

AJUSTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO

SELECCIÓN DE LOS MODOS DE SALIDA Este aparato le ofrece las siguientes cinco funciones para determinar el método de distribución de las señales de salida a los altavoces adecuado para su sistema de audio. Una vez completadas todas las conexiones de los altavoces, seleccione una posición adecuada en cada función para sacarle el máximo partido a su sistema de altavoces. (Consulte “CONFIGURACIONES EN EL MODO ‘SET MENU’ ” en la página 255.)

DESCRIPCIÓN DE CADA FUNCIÓN

1. CNTR (ALTAVOZ CENTRAL)

Selecciones: LARGE/SMALL/NONE Posición preseleccionada: LARGE LARGE: Seleccione esta posición cuando el altavoz central sea aproximadamente del mismo tamaño que el de los altavoces principales. SMALL: Seleccione esta posición cuando utilice un altavoz central que sea más pequeño que los altavoces principales. En esta posición, las señales de graves bajos (de menos de 90 Hz) del canal central salen por los altavoces principales (o por el terminal SUBWOOFER OUTPUT si se selecciona la posición SMALL en “3. MAIN” y se selecciona la posición SW en “4. BASS”). NONE: Seleccione esta posición cuando no tenga un altavoz central. El sonido del canal central saldrá por los altavoces principales izquierdo y derecho.

2. REAR (ALTAVOCES TRASEROS)

Selecciones: LARGE/SMALL Posición preseleccionada: LARGE LARGE: Seleccione esta posición si sus altavoces traseros tienen buena capacidad para la reproducción de graves, o si tiene conectado en paralelo un altavoz de subgraves a los altavoces traseros. En esta posición, las señales de gama completa salen por los altavoces traseros. SMALL: Seleccione esta posición si sus altavoces traseros no tienen buena capacidad para la reproducción de graves. En esta posición, las señales de graves bajos (de menos de 90 Hz) de los canales traseros salen por el terminal SUBWOOFER OUTPUT (o por los altavoces principales si se selecciona la posición MAIN en “4. BASS”).

3. MAIN (ALTAVOCES PRINCIPALES)

Selecciones: LARGE/SMALL Posición preseleccionada: LARGE LARGE: Seleccione esta posición si sus altavoces principales tienen buena capacidad para la reproducción de graves. En esta posición, las señales de gama completa presentes en los canales principales salen por los altavoces principales. SMALL: Seleccione esta posición si sus altavoces principales no tienen buena capacidad para la reproducción de graves. Sin embargo, si su sistema no incluye un altavoz de subgraves, no seleccione esta posición. En esta posición, las señales de graves bajos (de menos de 90 Hz) de los canales principales salen por el terminal SUBWOOFER OUTPUT si se selecciona la posición SW o BOTH en “4. BASS”.

4. BASS (SALIDA DE LFE/GRAVES)

Seleccionnes: SW/MAIN/BOTH Posición preseleccionada: SW MAIN: Seleccione esta posición si su sistema no incluye un altavoz de subgraves. En esta posición, las señales de gama completa presentes en los canales principales, las señales del canal LFE y otras señales de graves bajos, seleccionadas en “1. CNTR” a “3. MAIN” para su distribución por otros canales, salen por los altavoces principales. SW/BOTH: Seleccione la posición SW o bien BOTH si su sistema incluye un altavoz de subgraves. En cualquiera de estas posiciones, las señales del canal LFE y otras señales de graves bajos, seleccionadas en “1. CNTR” a “3. MAIN” para su distribución por otros canales, salen por el terminal SUBWOOFER OUTPUT. Cuando se selecciona la posición LARGE en “3. MAIN”, en la posición SW no se distribuye ninguna señal desde los canales principales al terminal SUBWOOFER OUTPUT, sin embargo, en la posición BOTH, las señales de graves bajos de los canales principales salen por ambos altavoces principales y por el terminal SUBWOOFER OUTPUT.

5. M.LVL (NIVEL PRINCIPAL)

Selecciones: NORMAL (NRML)/–10 dB Posición preseleccionada: NORMAL (NRML) NORMAL (NRML): Normalmente, seleccione esta posición. –10 dB: Seleccione esta posición si la salida de sonido de los altavoces principales es demasiado alta y no se puede equilibrar con la salida de sonido de los altavoces central y traseros. En esta posición, se atenúa la salida de sonido de los altavoces principales. DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM239240

Las operaciones deberán realizarse mientras se ve la información mostrada en visualizador de este aparato. Si está utilizando el transmisor de control remoto, ponga el ANILLO SELECTOR del transmisor de control remoto en la posición AMP/TUN o DSP.

1 Conecte la alimentación. Panel delantero Control remoto

2 Presione SET MENU una o más veces para seleccionar el título “1. CNTR” (de forma que aparezca “CNTR” en el visualizador). Panel delantero Control remoto

  • Después de presionar SET MENU una vez en el transmisor de control remoto, también podrá seleccionar el título presionando . (Al presionar se retrocede una selección.) Aparece.

3 Presione + o – una o más veces para seleccionar la posición que quiera. Panel delantero Control remoto

Cambia. 4 Repita los pasos 2 y 3 para cambiar las selecciones en “2. REAR”, “3. MAIN”, “4. BASS” y/o “5. M.LVL” de la misma manera. DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM240241 Español

AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE LOS ALTAVOCES

Este procedimiento le permite ajustar el equilibrio del nivel de salida de sonido entre los altavoces principales, central, y traseros utilizando el generador de tono de prueba incorporado. Cuando se realice este ajuste, el nivel de salida de sonido escuchado en la posición de escucha será igual en todos los altavoces. Esto es importante para el rendimiento óptimo del procesador de campo de sonido digital, el decodificador Dolby Digital y el decodificador Dolby Pro Logic Surround.El ajuste de nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse desde la posición de escucha con el transmisor de controlremoto. Una vez completado el ajuste de nivel de salida de cada altavoz, compruebe si los ajustes son satisfactoriosutilizando VOLUME ( ) del transmisor de control remoto en su posición de escucha.Ponga el ANILLO SELECTOR del transmisor de controlremoto en la posición AMP/TUN o DSP.

1 Ponga VOLUME en la posición “∞”. Panel delantero

2 Conecte la alimentación. Panel delantero Control remoto

3 Seleccione los altavoces principales a usar. Panel delantero* Si tiene dos sistemas de altavoces principales, presione Ay B. DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM241242 6 Suba el volumen. Control remoto Escuchará un tono de prueba (parecido al ruido rosado) por el altavoz principal izquierdo, después por el central, después por el principal derecho, después por el trasero derecho, y después por el trasero izquierdo, durante unos dos segundos para cada uno. La visualización cambiará de la forma mostrada a continuación:

  • Si la función “1. CNTR” del modo SET MENU está ajustada en la posición NONE, escuchará el tono de prueba del canal central por los altavoces principales izquierdo y derecho. 7 Ajuste BALANCE de forma que el nivel de salida de sonido de los altavoces principales izquierdo y derecho sea igual. Panel delantero Principal (izq.) Central Principal (der.) Trasero (der.) Trasero (izq.) 4 Ponga BASS, TREBLE y BALANCE en la posición “0”. Panel delantero 5 Presione TEST (de forma que aparezca “TEST LEFT” en el visualizador). Control remoto Aparece. DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM242243 Español 8 Ajuste los niveles de salida de sonido del altavoz central y de los altavoces traseros de forma que sea casi igual al de los altavoces principales. Control remoto a) Presione o una o más veces de forma que aparezca “CENTER”, “R SUR.” o “L SUR.” en el visualizador.
  • Seleccione “CENTER” para ajustar el nivel de salida del altavoz central y seleccione “R SUR.” o “L SUR.” para ajustar el nivel de salida de los altavoces traseros. Control remoto b) Ajuste el nivel.
  • Presionando se sube el nivel y presionando se baja.
  • Durante el ajuste, el tono de prueba se fija en el altavoz seleccionado. Control remoto 9 Presione TEST una o más veces para cancelar el tono de prueba. Control remoto “TEST” desaparece. Notas
  • Cuando haya completado estos ajustes, podrá ajustar el nivel de sonido general de su sistema de audio únicamente con VOLUME (o VOLUME ( ) del transmisor de control remoto).
  • Si utiliza amplificadores de potencia exteriores, también podrá utilizar sus controles de volumen para lograr el equilibrio apropiado.
  • Si la función “1. CNTR” del modo SET MENU está ajustada en la posición NONE, en el paso 8 no podrá ajustar el nivel de salida de sonido del altavoz central. El sonido central saldrá automáticamente por los altavoces principales izquierdo y derecho.
  • Si la salida de sonido por los altavoces central y traseros es insuficiente, podrá disminuir el nivel de salida de los altavoces principales ajustando “5. M.LVL” en “–10 dB”. DSP-A595-sp2 3/25/99, 4:05 PM243244 3 Seleccione la fuente de sonido deseada con INPUT. (Para fuentes de vídeo, encienda el TV/monitor.)Si está utilizando un decodificador externo oreproduciendo una cinta o un minidisco, consulte lapágina 246.Panel delantero Control remoto El nombre de la fuente de sonido seleccionada apareceráen el visualizador.
  • Ponga el ANILLO SELECTOR del transmisor de control remoto en la posición AMP/TUN.
  • Para utilizar el reproductor de CD, reproductor de DVD/LD, platina de casetes, grabador de MD, u otros componentes utilizando el transmisor de control remoto, ponga el ANILLO SELECTOR en la posición correspondiente al componente a usar. (Consulte “CÓDIGOS DE CONFIGURACIÓN” en la página 262.) 1 Ponga VOLUME en la posición “∞”. Panel delantero 2 Conecte la alimentación. Panel delantero Control remoto

3,4 DSP-A595-sp3 3/25/99, 4:05 PM244245 Español 8 Si lo desea, ajuste BASS, TREBLE, BALANCE, etc. (consulte abajo), y utilice el procesador de campo de sonido digital (consulte la página 249.) Para seleccionar el sistema de altavoces Dado que a este aparato se pueden conectar uno o dos sistemas de altavoces (como altavoces principales), SPEAKERS le permiten seleccionar el sistema de altavoces A o B, o ambos al mismo tiempo. Para ajustar el control de equilibrio (BALANCE) Ajuste el equilibrio del volumen de salida de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio causado por la ubicación de los altavoces o las condiciones de la sala de escucha. Nota Este control es efectivo solamente para el sonido de los altavoces principales. Para ajustar los controles de graves (BASS) y agudos (TREBLE) BASS: Gire este control hacia la derecha para aumentar (o hacia la izquierda para reducir) la respuesta de baja frecuencia. TREBLE: Gire este control hacia la derecha para aumentar (o hacia la izquierda para reducir) la respuesta de alta frecuencia. Nota Estos controles son efectivos solamente para el sonido de los altavoces principales. 4 Para la fuente DVD/LD o TV/DBS, también se mostrará el modo de entrada actual.

  • Para cambiar el modo de entrada para la fuente DVD/ LD o TV/DBS, presione INPUT MODE (o el botón que ha presionado en el transmisor de control remoto para seleccionar la fuente de entrada en el paso 3) una o más veces hasta que se muestre en el visualizador el modo de entrada deseado (AUTO o ANALOG). (Para más detalles sobre cómo cambiar el modo de entrada, consulte la página 246.) Panel delantero Control remoto

Modo de entrada 5 Seleccione los altavoces principales a utilizar. Panel delantero

  • Si utiliza dos sistemas de altavoces principales, presione A y B. 6 Reproduzca la fuente. 7 Ajuste el volumen al nivel de salida deseado. Panel delantero Control remoto

DSP-A595-sp3 3/25/99, 4:05 PM245246 Para reproducir una cinta o un minidisco Presione TAPE/MD MON / EXT. DECODER de forma que el indicador “TAPE/MD MON” se encienda en el visualizador, y después reproduzca la cinta o el minidisco. Panel delantero Control remoto

Para parar la reproducción de la cinta o del minidisco, presione TAPE/MD MON / EXT. DECODER dos veces de forma que el indicador “TAPE/MD MON” y “EXT. DECDR” desaparezcan del visualizador y se pare la reproducción (o presione TAPE/MD una vez en el transmisor de control remoto). Para utilizar un decodificador conectado a los terminales EXTERNAL DECODER INPUT Presione TAPE/MD MON / EXT. DECODER una o más veces de forma que “EXT. DECDR” aparezca en el visualizador. Comience la reproducción utilizando el DTS u otro decodificador externo, reproductor de DVD o reproductor de LD. Panel delantero Control remoto

Para parar la reproducción, presione una vez TAPE/MD MON / EXT. DECODER de forma que “EXT. DECDR” desaparezca del visualizador y se pare la reproducción (o presione EXT. DEC. en el transmisor de control remoto). Cuando termine de utilizar el aparato Presione otra vez STANDBY/ON en el panel delantero o STANDBY en el transmisor de control remoto para poner el aparato en el modo de espera. Notas sobre el uso del selector INPUT

  • Utilizando INPUT, usted puede seleccionar las fuentes de programa conectadas a los terminales de entrada del panel posterior.
  • Para reproducir una fuente de vídeo conectada a los terminales VIDEO AUX del panel delantero, ponga INPUT en la posición VIDEO AUX.
  • La fuente de audio seleccionada con INPUT no se reproducirá si el indicador “TAPE/MD MON” está encendido o si “EXT. DECDR” est· visualizado.
  • Si seleccionar INPUT para una fuente de vídeo sin haber cancelado la selección de TAPE/MD MON / EXT. DECODER en el panel delantero (o, TAPE/MD o EXT. DEC. en el transmisor de control remoto), el resultado de la reproducción será la imagen de vídeo de la fuente de vídeo y el sonido de la fuente de entrada seleccionada con TAPE/MD MON / EXT. DECODER en el panel delantero (o, TAPE/MD o EXT. DEC. en el transmisor de control remoto).
  • Una vez reproducida una fuente de vídeo, su imagen no se interrumpirá aunque seleccione una fuente de audio con INPUT.
  • Cuando seleccione una fuente de entrada con INPUT, será invocado automáticamente el programa DSP (o no programa DSP) que fuera utilizado cuando se seleccionó la misma fuente de entrada por última vez. Cambio del modo de entrada (para DVD/LD y TV/DBS) Este aparato le permite cambiar el modo de entrada solamente para fuentes conectadas a los terminales de entrada DVD/LD y TV/DBS (en el panel posterior de este aparato) que den entrada a dos o tres tipos de señales. El aparato dispone de los dos modos de entrada siguientes. AUTO: Para la fuente conectada a los terminales de entrada DVD/LD: Este modo se selecciona automáticamente cuando se conecta la alimentación de este aparato. En este modo, la señal de entrada se selecciona automáticamente atendiendo al siguiente orden de prioridad.

1. Señal de entrada digital del terminal COAXIAL

2. Señal de entrada digital del terminal OPTICAL

3. Señal de entrada analógica

Para la fuente conectada a los terminales TV/DBS: Este modo se selecciona cuando se conecta la alimentación de este aparato si “10. INPUT” del modo SET MENU está ajustado en AUTO. (Para más detalles, consulte la página 256.) En este modo, la señal de entrada se selecciona automáticamente atendiendo al siguiente orden de prioridad.

1. Señal de entrada digital del terminal OPTICAL

2. Señal de entrada analógica

ANALOG: En este modo, solamente se selecciona la señal de entrada analógica aunque haya entrada de una señal digital al mismo tiempo. Seleccione este modo cuando quiera utilizar la señal de entrada analógica en lugar de la entrada de señal digital. Notas sobre la selección del modo de entrada

  • Para reproducir una fuente con el decodificador Dolby Digital, ponga el modo de entrada en AUTO.
  • Para la fuente TV/DBS solamente, el modo de entrada seleccionado en la función “10. INPUT” del modo SET MENU será efectivo cuando conecte la alimentación de este aparato.
  • Cuando quiera disfrutar de una fuente que tenga señales normales de 2 canales con un programa Dolby Pro Logic Surround, seleccione el modo ANALOG.
  • En el modo AUTO, dependiendo de algunos reproductores de LD o reproductores de DVD, podrá haber casos en los que cuando realice una búsqueda en una fuente codificada con el Dolby Digital durante la reproducción y después reanude la reproducción, el sonido se interrumpirá por un momento debido a que la señal de entrada digital se vuelve a seleccionar. DSP-A595-sp3 3/25/99, 4:05 PM246247 Español

1 Seleccione la fuente a grabar. Panel delantero Control remoto

2 Reproduzca la fuente y después suba el volumen con VOLUME para confirmar la fuente de sonido.Panel delantero Control remoto

3 Comience a grabar en la platina de casetes, grabador de MD o videograbadora conectada a este aparato. PARA GRABAR UNA FUENTE EN UNA CINTA O MINIDISCO

1,4 4 Cuando la platina de casetes o el grabador de MD se utilice para grabar, usted podrá escuchar el sonido quese está grabando presionando TAPE/MD MON / EXT.DECODER de forma que el indicador “TAPE/MD MON”se encienda en el visualizador.Panel delantero Control remoto Notas

  • Los ajustes de DSP y VOLUME, BASS, TREBLE y BALANCE no tendrán ningún efecto en el material que seesté grabando.• Las señales de vídeo compuesto y vídeo S pasanindependientemente por los circuitos de vídeo de esteaparato. Por lo tanto, cuando grabe o copie señales devídeo, si su aparato de fuente de vídeo conectado suministrasolamente una señal de vídeo S (o solamente un vídeocompuesto), sólo podrá grabar una señal de vídeo S (osolamente un vídeo compuesto) en su videograbadora.• Una fuente que esté conectada a este aparato solamente através de los terminales digitales, no podrá ser grabada enuna platina de casetes o videograbadora conectada a esteaparato.• Le rogamos que compruebe las leyes sobre derechos deautor vigentes en su país para grabar de discos, discoscompactos, radio, etc. El copiar material protegido por losderechos de autor podrá infringir las leyes de los derechosde autor.Si ve un software de vídeo que utilice señales secretas ocodificadas para impedir que puedan ser grabadas, podráhaber casos en los que la imagen en sí se vea afectada poresas señales. DSP-A595-sp3 3/25/99, 4:05 PM247248 Para programar la hora de dormir 1 Presione SLEEP una o más veces para seleccionar la hora de dormir.Control remotoIndica la hora de dormir.Parpadea.Cada vez que presione SLEEP, la hora de dormir cambiaráde la siguiente forma.(Minutos) El temporizador para dormir estáapagado (SLEEP OFF). (El estadode antes de presionar SLEEP.)Después de un tiempo, el indicador “SLEEP” se encenderáy el visualizador volverá a la indicación de antes deprogramar el temporizador para dormir. 2 El aparato se cambiará automáticamente al modo de espera a la hora de dormir seleccionada.

PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR

PARA DORMIR Si utiliza el temporizador para dormir incorporado, podrá programarlo para que ponga automáticamente este aparato en el modo de espera. Esta función le será útil para cuando vaya a dormir mientras disfruta de una emisión de radio u otra fuente de entrada deseada. El temporizador para dormir solamente se puede programar con el transmisor de control remoto.Notas

  • Para programar el temporizador para dormir de este aparato, ponga el ANILLO SELECTOR en una posición diferente a la posición TV. Para programar el temporizador de dormir para su televisor, ponga el ANILLO SELECTOR en la posición TV.
  • El temporizador para dormir controla los componentes fuente conectados a las toma/s SWITCHED AC OUTLET(S) del panel trasero de este aparato. Para cancelar la hora de dormir seleccionada Control remotePresione SLEEP una o más veces de forma que “SLEEP OFF”aparezca en el visualizador. (Enseguida desaparecerá ydespués el indicador “SLEEP” se apagará en el visualizador.) Nota La hora ajustada en el temporizador para dormir se puedecancelar poniendo este aparato en el modo de espera con STANDBY/ON del panel delantero (o con STANDBY del transmisor de control remoto) o desenchufando la clavija dealimentación de este aparato de la toma de corriente de CA. DSP-A595-sp3 3/25/99, 4:05 PM248249 Español CARACTERÍSTICAS Reproduce videodiscos, videocasetes y fuentes similares que estén codificadas con el Dolby Surround y lleven el logotipo “DOLBY SURROUND”. El decodificador Dolby Pro Logic Surround o decodificador Dolby Digital reproduce con precisión los sonidos y efectos de sonido de una fuente codificada con el Dolby Surround. La realización de un proceso de decodificación altamente preciso mejora la separación de interferencias y canales y hace que la ubicación del sonido resulte más fluida y precisa. Reproduce videodiscos, videocasetes y fuentes similares que estén codificadas con el Dolby Surround y lleven el logotipo “DOLBY SURROUND”. Este programa simula inmejorablemente los sistemas de altavoces de múltiple sonido envolvente de una sala de cine de película de 35 mm. El decodificado Dolby Surround y el procesamiento de campo de sonido digital se realizan con precisión sin alterar la orientación del sonido original. Los efectos envolventes producidos por este campo de sonido envuelven al espectador de forma natural desde la parte posterior hacia la izquierda y derecha y hacia la pantalla. Nota: Si el sonido del canal principal se altera considerablemente por un sobreajuste de los controles BASS o TREBLE, su relación con los canales traseros podrá producir un efecto poco natural. Ideal para reproducir videodiscos, videocasetes y fuentes similares que estén codificadas con el Dolby Surround y lleven el logotipo “DOLBY SURROUND”. Este programa es ideal para reproducir con precisión el diseño de sonido de las películas más recientes de 70 mm/Dolby Digital de múltiples pistas. El campo de sonido se ha hecho asemejándolo a los de las salas de cine más modernas, por lo que las reverberaciones del campo de sonido en sí están refrenadas lo más posible. Se acentúa la sensación tridimen- sional del campo de sonido, y el diálogo se orienta de forma precisa en la pantalla. Usted puede disfrutar de películas de ciencia ficción, aventuras, etc. con considerable presencia. N.° PROGRAMA

Funciona cuando la señal de entrada es analógica o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales. Sale por altavoces: principales, central, traseros DOLBY DIGITAL (

Funciona cuando la señal de entrada está codificada con el Dolby Digital (no en 2 canales). Sale por altavoces: principales, central, traseros

Funciona cuando la señal de entrada es analógica o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales. Sale por altavoces: principales, central, traseros

Funciona cuando la señal de entrada está codificada con el Dolby Digital (no en 2 canales). Sale por altavoces: principales, central, traseros 3 70 mm MOVIE THEATER

Funciona cuando la señal de entrada es analógica o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales. Sale por altavoces: principales, central, traseros

Funciona cuando la señal de entrada está codificada con el Dolby Digital (no en 2 canales). Sale por altavoces: principales, central, traseros PARA UTILIZAR EL PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL

Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido digital multiprograma. El procesador le permite ampliar y cambiar electrónicamente la forma del campo de sonido de audio de fuentes de audio y vídeo, creando la sensación de que está escuchando el sonido en una sala de cine. Usted podrá crear un excelente campo de sonido de audio seleccionando un programa de campo de sonido adecuado (por supuesto, esto dependerá de lo que esté escuchando), y podrá añadir los ajustes deseados. La siguiente lista le ofrece una breve descripción de los campo de sonido producidos por cada uno de los programas DSP. Tenga en cuenta que la mayoría de estos campos son recreaciones digitales precisas de ambientes acústicos reales. Los datos de estos campos de sonido se grabaron en lugares reales utilizando sofisticado equipo de medición de campo de sonido. Nota El equilibrio de nivel de canales entre los altavoces traseros izquierdo y derecho podrá variar dependiendo del campo de sonido que esté escuchando. Esto se debe a que la mayoría de estos campos de sonido son recreaciones de ambientes acústicos reales. RESUMEN BREVE DE LOS PROGRAMAS DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL DSP-A595-sp4 3/25/99, 4:05 PM249250 CARACTERÍSTICAS Este programa ha sido diseñado específicamente para realzar los programas de fuente monoaural. Comparado con una reproducción estrictamente monofónica, la imagen de sonido creada con este modo es más amplia y parece salir ligeramente hacia delante del par de altavoces, prestando una inmediatez al sonido general. Es particularmente efectivo cuando se utiliza con películas monoaurales antiguas, noticieros y diálogos. Este programa tiene un campo de sonido “apretado” en el que el sonido no se expandirá excesivamente hacia delante, pero el envolvente trasero produce una expansión de sonido dinámica. Este programa es el más indicado para programas deportivos. Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca bulliciosa en el centro de una bulliciosa ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por un sonido “inmediato” de gran energía. Este programa es ideal para música de rock. Sentirá la sensación de un campo de sonido muy dinámico y vivo. En este programa, el centro parece encontrarse muy por detrás de los altavoces principales, creando el ambiente de una sala de conciertos grande y expansiva. Este campo de sonido es apropiado para música de orquesta y opera. N.° PROGRAMA 4 MONO MOVIE

Funciona cuando la señal de entrada es analógica o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales. Sale por altavoces: principales, central, traseros

Funciona cuando la señal de entrada está codificada con el Dolby Digital (no en 2 canales). Sale por altavoces: principales, central, traseros 5 TV SPORTS

Funciona cuando la señal de entrada es analógica o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales. Sale por altavoces: principales, central, traseros

Funciona cuando la señal de entrada está codificada con el Dolby Digital (no en 2 canales). Sale por altavoces: principales, central, traseros 6 DISCO

Funciona cuando la señal de entrada es analógica o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales. Sale por altavoces: principales, traseros

Funciona cuando la señal de entrada está codificada con el Dolby Digital (no en 2 canales). Sale por altavoces: principales, central, traseros 7 ROCK CONCERT

Funciona cuando la señal de entrada es analógica o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales. Sale por altavoces: principales, traseros

Funciona cuando la señal de entrada está codificada con el Dolby Digital (no en 2 canales). Sale por altavoces: principales, central, traseros 8 CONCERT HALL

Funciona cuando la señal de entrada es analógica o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales. Sale por altavoces: principales, traseros

Funciona cuando la señal de entrada está codificada con el Dolby Digital (no en 2 canales). Sale por altavoces: principales, central, traseros Nota: Si la función “1. CNTR” del modo SET MENU está ajustada en la posición NONE, no saldrá sonido por el altavoz/ces central. DSP-A595-sp4 3/25/99, 4:05 PM250251 Español

PARA REPRODUCIR UNA FUENTE CON EL EFECTO DEL PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) 1 Siga los pasos 1 a 7 mostrados en “OPERACIONES BÁSICAS” en las páginas 244 a 245. 2 Seleccione el programa DSP deseado, apropiado para la fuente a reproducir.Panel delantero Control remotoPresione DSP. Mientras el indicador esté encendidodurante unos tres segundos, seleccione un programa DSPcon los botones numéricos (1 a 8).* Si el ANILLO SELECTOR está ajustado en la posiciónDSP, también podrá seleccionar un programa DSP con losbotones numéricos (1 a 8).El nombre del programa seleccionadoaparecerá en el visualizador. 3 Si lo desea, ajuste el tiempo de retardo y el nivel de salida de cada altavoz. (Para más detalles, consulte laspáginas 253 y 254.)Notas• Puede seleccionar un programa para cada fuente deentrada. Una vez seleccionado, el programa quedarávinculado a la fuente de entrada seleccionada en esemomento. Por lo tanto, la próxima vez que seleccione lafuente de entrada, se invocará automáticamente el mismoprograma.• Si prefiere cancelar el programa DSP, presione EFFECT oEFCT ON/OFF. El sonido será en estéreo normal de2 canales, sin el efecto de sonido envolvente.• Cuando se reproduzca una fuente de sonido monoaural conDOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED,no se escuchará sonido por los altavoces principales ni porlos traseros. El sonido se escuchará solamente por el altavozcentral. Sin embargo, si en el modo SET MENU “1. CNTR”está ajustado en NONE, el sonido del canal central saldrápor los altavoces principales.• Si el sonido de la fuente principal se alteraconsiderablemente por un sobreajuste de BASS o TREBLEcuando se utiliza el decodificador Dolby Pro Logic Surroundo el decodificador Dolby Digital de este aparato, la relaciónentre los canales central y traseros podrá producir un efectopoco natural. DSP-A595-sp4 3/25/99, 4:06 PM251252 Para disfrutar de una fuente de vídeo con el decodificador Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital Cuado seleccione el programa DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED o 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, y la señal de entrada de la fuente sea en estéreo de 2 canales, se decodificará Dolby Pro Logic Surround. Cuando se seleccione un programa y la señal de entrada de la fuente esté codificada con el Dolby Digital, se decodificará automáticamente Dolby Digital.

  • Los indicadores siguientes del visualizador le mostrarán qué procesamiento de sonido está realizándose. Se enciende cuando se está decodificando Dolby Digital y las señales de la fuente de entrada seleccionada codificada con el Dolby Digital no es en 2 canales. Se enciende cuando se activa el procesador de campo de sonido digital. Se enciende cuando se está decodificando Dolby Pro Logic Surround.
  • Además, para el programa DOLBY PRO LOGIC/DOLBY

DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY

DIGITAL ENHANCED o 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, el nombre del programa mostrado en el visualizador cambiará de acuerdo con el tipo de decodificación. (Para más detalles, consulte la página 249.) Nota Si las señales de entrada de la fuente están codificadas con el Dolby Digital en 2 canales solamente, el procesamiento de sonido para ellas será similar al de las señales analógicas o audio PCM. Para cancelar el sonido de efecto EFFECT del panel delantero y EFCT ON/OFF del transmisor de control remoto facilitan la comparación del sonido estéreo normal con el sonido de efecto procesado completamente. Para cancelar el sonido de efecto y escuchar solamente el sonido principal, presione EFFECT o EFCT ON/OFF. Presione EFFECT o EFCT ON/OFF una o más veces para activar los sonidos de efectos. Panel delantero Control remoto

  • Si se cancela el sonido de efecto cuando las señales codificadas con el Dolby Digital están entrando en el aparato, se mezclarán las señales de todos los canales y saldrán por los altavoces principales.
  • Si se presiona EFFECT o EFCT ON/OFF para desactivar los sonidos de efecto cuando se esté decodificando Dolby Digital, dependiendo de la fuente, podrá ocurrir que el sonido se escuche apagado o no se escuche normalmente. En este caso, presione EFFECT o EFCT ON/OFF para activar los sonidos de efecto, o utilice señales de entrada no codificadas con el Dolby Digital. Este aparato lleva incorporados un decodificador Dolby Digital y un decodificador Dolby Pro Logic Surround para reproducción de sonido de múltiples canales de fuentes codificadas con el Dolby Surround. La operación de estos decodificadores se puede controlar seleccionando el correspondiente programa DSP, incluyendo la operación combinada del DSP YAMAHA y Dolby Digital o Dolby Pro Logic Surround. DSP-A595-sp4 3/25/99, 4:06 PM252253 Español 2 Presione + o – para ajustar las configuraciones para el tiempo de retardo o niveles de salida de los altavoces.Panel delantero Control remoto o 3 Repita los pasos 1 a 3 para ajustar las configuraciones de cualquier otro elemento. AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO Y LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Cuando utilice el procesador de campo de sonido digital, incluido el decodificador Dolby Pro Logic Surrond o el decodificador Dolby Digital, podrá ajustar el tiempo de retardo entre el sonido principal y el sonido de efecto, y el nivel de salida que quiera para cada altavoz. Método de ajusteSi está utilizando el transmisor de control remoto, ponga elANILLO SELECTOR del transmisor de control remoto en laposición AMP/TUN o DSP.

1 Presione TIME/LEVEL una o más veces hasta que aparezca en el visualizador el nombre del elementoque quiera ajustar.Panel delantero Control remoto

  • Después de presionar TIME/LEVEL una vez en eltransmisor de control remoto, también podrá seleccionarel nombre de elemento presionado Cuando presione, la selección cambiará de la formasiguiente:DELAY CENTER R SUR. L SUR. SWFR * Si presiona en el transmisor de control remoto, laselección cambiará en orden inverso.* Dependiendo del modo de este aparato, no podráseleccionar todos los elementos.

Tiempo de retardoNivel de salida del altavoz centralNivel de salida del altavoz trasero derechoNivel de salida del altavoz trasero izquierdoNivel de salida de los altavoces desubgraves DSP-A595-sp4 3/25/99, 4:06 PM253254 Ajuste del tiempo de retardo Usted puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido de los altavoces principales y el comienzo del sonido de efecto de los altavoces traseros. Cuanto mayor sea el valor, más tarde será generado el efecto. Este ajuste se puede hacer individualmente a todos los programas. Notas

  • En algunas fuentes, el añadir demasiado retardo producirá un efecto poco natural.
  • Cuando se presiona + o –, el sonido se interrumpe momentáneamente. Ajuste del nivel de salida de los altavoces central, trasero derecho y trasero izquierdo, y del altavoz de subgraves Programa

Si lo desea, puede ajustar el nivel de salida de sonido de cada altavoz aunque el nivel de salida ya haya sido ajustado en “AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE LOS ALTAVOCES” en las páginas 241 a 243. Notas

  • El nivel de salida del altavoz central no se podrá ajustar cuando este seleccionado el programa DISCO, ROCK CONCERT o CONCERT HALL, y la señal de entrada sea analógica, audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en 2 canales.
  • Si la función “1. CNTR” del modo SET MENU está ajustada en la posición NONE, el nivel de salida del altavoz central no se podrá ajustar. Esto se debe a que, en este modo, el sonido central sale automáticamente por los altavoces principales izquierdo y derecho.
  • Una vez ajustado el nivel de salida, el nivel será igual para todos los programas de campo de sonido digital. Altavoces CENTRAL AMBIENTAL DERECHO (Trasero) AMBIENTAL IZQUIERDO (Trasero)

Valor preseleccionado

Gama de control (ms) 15 a 30 0 a 15 15 a 30 0 a 15 15 a 30 1 a 99 1 a 99 1 a 99 1 a 99 1 a 99 1 a 99 Nota Los valores del tiempo de retardo, nivel de salida central/trasero/subgraves que ajuste por última vez permanecerán memorizados aunque este aparato sea puesto en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación permanece desconectado durante más de una semana, estos valores se volverán a cambiar automáticamente a los valores originales ajustados en fábrica. DSP-A595-sp4 3/25/99, 4:06 PM254255 Español En esta posición, una fuente codificada con el Dolby Digital se reproduce en la amplia gama dinámica de la pista de sonido original, ofreciéndole unos potentes sonidos tal como en una sala de cine. La selección de esta posición resultará aún mejor si puede escuchar una fuente a un nivel de salida alto en una sala especialmente insonorizada para el disfrute de audio/vídeo. STD (estándar): Los sonidos potentes de extraordinaria amplia gama dinámica no siempre son apropiados para uso doméstico. Dependiendo de la condición de su ambiente de escucha, tal vez no pueda aumentar el nivel de salida de sonido hasta un nivel tan alto como en una sala de cine. Sin embargo, a un nivel adecuado para escuchar en su habitación, las partes de nivel bajo del sonido fuente muchas veces no se podrán escuchar muy bien porque se perderán entre los ruidos del lugar de escucha. La tecnología Dolby Digital también hace posible la reducción de la gama dinámica de la pista de sonido original para adecuarla al formato de audio doméstico “comprimiendo” los datos de sonido. En esta posición, una fuente codificada con el Dolby Digital se reproduce en la gama dinámica “comprimida” de la fuente, adecuada para escucha a bajo nivel. MIN (Mínimo): En esta posición, la gama dinámica es más reducida que en la posición STD. La selección de esta posición será efectiva cuando una fuente a bajo nivel.

CONFIGURACIONES EN EL MODO “SET MENU”

Los siguientes diez tipos de funciones potencian al máximo las prestaciones de su sistema y amplían el disfrute de la escucha de audio y programas de vídeo.

Para detalles sobre “1. CNTR”, “2. REAR, “3. MAIN”, “4. BASS” y “5. M.LVL”, consulte la página 239. (Cuando haya seleccionado los modos apropiados, no tendrá que cambiar los ajustes a menos que haya alguna alteración en el sistema de altavoces.)

6. LFE [Ajuste del nivel de salida del

canal LFE (efecto de baja frecuencia)] Gama de control: –20 dB a 0 dB (en pasos de 1 dB) Valor preseleccionado: 0 dB

  • Este ajuste es efectivo solamente cuando se decodifica el Dolby Digital y las señales de la fuente seleccionada codificada con el Dolby Digital contiene señales LFE. Ajusta el nivel de salida del canal LFE (efecto de baja frecuencia). Si las señales LFE se mezclan con las señales de otros canales para sacarlas por los mismos altavoces, se ajusta la relación entre el nivel de señales LFE y el nivel de otras señales. (Para más detalles sobre el canal LFE, consulte la página 225.)

7. D.RNG (Ajuste de la gama dinámica)

Selecciones: MAX/STD/MIN Posición preseleccionada: MAX

  • Este ajuste es efectivo solamente cuando se decodifica el Dolby Digital. MAX (Máximo): La “gama dinámica” es la diferencia entre el nivel máximo y el nivel mínimo de los sonidos. Los sonidos de película diseñados originalmente para salas de cine tienen una gama dinámica muy amplia. La tecnología Dolby Digital lleva la pista de sonido original al formato de audio doméstico sin alterar esta amplia gama dinámica.

9. GUARD (PROTECCIÓN DE MEMORIA)

sonidos centrales (diálogos, etc.)] Gama de control: 0 ms a 5 ms (en pasos de 1 ms) Valor preseleccionado: 0 ms

  • Este ajuste es efectivo solamente cuando se decodifica el Dolby Digital y las señales de la fuente seleccionada codificada con el Dolby Digital contiene señales de canal central. Ajusta el retardo entre los sonidos principal (en los canales principales) y de diálogos (en el canal central), etc. Cuanto más alto sea el valor más tarde se generará el diálogo, etc. Esto es para hacer que los sonidos de los altavoces principal izquierdo, central y principal derecho lleguen a su posición de escucha al mismo tiempo. Esto se consigue retardando el sonido del altavoz central, si la distancia desde el altavoz central hasta su posición de escucha es más corta que la distancia desde el altavoz principal izquierdo o derecho hasta su posición de escucha.

Selecciones: ON/OFF Posición preseleccionada: OFF Si desea evitar una alteración accidental del menú de ajustes (SET MENU) y otros ajustes de este aparato, seleccione ON (activado). Con esta operación se pueden bloquear las siguientes funciones de este aparato.

  • Funciones en el modo SET MENU
  • Funciones en el modo TIME/LEVEL
  • Funciones cuando se utiliza TEST

10. INPUT (Selección del modo de

entrada inicial de las fuentes conectadas a los terminales de entrada TV/DBS) Para las fuentes conectadas a los terminales TV/DBS de este aparato solamente; usted puede designar el modo de entrada que se selecciona automáticamente cuando se conecta la alimentación de esta aparato. AUTO (Automático): En esta posición, cuando se conecta la alimentación de este aparato siempre se selecciona el modo de entrada AUTO. LAST (Último): En esta posición, el modo de entrada seleccionado la última vez se memoriza y no se cambia aunque desconecte la alimentación de este aparato.

  • Para más detalles sobre el cambio del modo de entrada, consulte la página 246. Método de ajuste Las operaciones deberán realizarse mientras se ve la información mostrada en el visualizador de este aparato. Si está utilizando el transmisor de control remoto, ponga el ANILLO SELECTOR del transmisor de control remoto en la posición AMP/TUN o DSP.

Presione SET MENU una o más veces de forma que el título de la función que quiera cambiar aparezca en el visualizador. Panel delantero Control remoto

  • Después de presionar SET MENU una vez en el transmisor de control remoto, también podrá seleccionar el título presionando . (Al presionar se retrocede una selección.) Presione + o – para seleccionar cualquier posición deseada o editar parámetros de la función. Panel delantero Control remoto

Repita estos pasos para cambiar y ajustar configuraciones en cualquier otra función. DSP-A595-sp5 3/25/99, 4:06 PM256257 Español El transmisor de control remoto puede utilizarse para controlar no solamente este aparato, sino también otros componentes conectados al mismo. Éste, ha sido ajustado en fábrica para controlar este aparato y la mayoría de los componentes de audio YAMAHA. Para controlar componentes de otras marcas, deberá preconfigurarlo con los códigos de fabricante listados en las páginas 311 a 322. 2 Presione el botón correspondiente a la operación deseada. Nota: Presione el botón apuntando con el transmisor de control remoto al panel delantero.

TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO

Operaciones básicas 1 Seleccione el componente que desee controlar girando el ANILLO SELECTOR. Nota: Gire el ANILLO SELECTOR hasta que se para produciendo un clic. Componentes que se pueden controlar Existen nueve posiciones que se pueden seleccionar con este transmisor de control remoto para controlar componentes conectados. Al girar el ANILLO SELECTOR, la posición cambiará de la forma siguiente: ANILLO SELECTOR Notas

1. Las posiciones sombreadas del diagrama de arriba indican que se puede preajustar el código para el fabricante de su

componente. Tenga en cuenta que solamente puede preajustar un código en cada posición. Para más detalles, consulte “CÓDIGOS DE CONFIGURACIÓN” en la página 262.

2. Las posiciones de DVD/LD y DVD MENU

  • Cuando preajuste el código para un reproductor de DVD o LD, asegúrese de que el ANILLO SELECTOR esté puesto en la posición DVD/LD. El código que preajuste en la posición DVD/LD se preajustará también simultáneamente en la posición DVD MENU. Cuando el ANILLO SELECTOR esté puesto en la posición DVD MENU no se podrá preajustar el código para un reproductor de DVD.
  • Con algunos reproductores de DVD no se podrán ajustar las operaciones de DVD MENU. 3. Cuando se utilice una segunda (y tercera) videograbadora (Para detalles, consulte “Para utilizar una segunda (y tercera) videograbadora” en la página 262.)
  • Si está no está utilizando un CBL/DBS (cablevisión o sintonizador DBS), la segunda (o tercera) videograbadora podrá preajustarse utilizando la posición CBL/DBS.
  • Si no está utilizando un reproductor de DVD, la segunda (o tercera) videograbadora se podrá preajustar utilizando la posición DVD MENU. Tenga en cuenta que en este caso, deberá preajustar un código para el reproductor de LD en la posición DVD/LD aunque no se utilice un reproductor de LD. DVD/LD & DVD MENU: Se puede controlar un reproductor de LD utilizando la posición DVD/LD. Se puede controlar un reproductor de DVD utilizando las posiciones DVD/LD y DVD MENU. Cuando utilice el reproductor de DVD YAMAHA (DVD-1000 o DVD-S700), asegúrese de preajustar el número de código “4490”. AMP/TUN: Con el ANILLO SELECTOR ajustado en esta posición puede realizar las operaciones básicas de este aparato y controlar un sintonizador YAMAHA. TAPE/MD: Se preajusta el código para una platina de casetes YAMAHA. (Asegúrese de preajustar el código apropiado cuando utilice un grabador de MD YAMAHA.) CD: Se preajusta el código para un reproductor de CD YAMAHA. DSP: Se puede controlar este aparato y se pueden seleccionar directamente programas de DSP. VCR: Se puede controlar una videograbadora. CBL/DBS: Se puede controlar cablevisión o sintonizador DBS. TV: Se puede controlar un televisor. Indicador El indicador parpadeará cuando se presione el botón. El nombre de componente se visualiza en esta ventana. DSP-A595-sp6 3/25/99, 4:06 PM257258 ■ AMP/TUN Note: TV POWER y TV VOLUME funcionarán si ha preajustado el código para su televisor. 1 POWER Este botón enciende este aparato. 2 INPUT Presione estos botónes para seleccionar la fuente de programa. 3 EXT. DEC. Presione este botón cuando utilice un decodificador externo. 4 A/B/C/D/E Presione este botón para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas cuando utilice el sintonizador YAMAHA. 5 Selector DSP Presione este butón. Mientras el indicador esté encendido durante unos tres segundos, seleccione un programa DSP con los botones numéricos (1 a 8). Después de apagarse el indicador no se poderá seleccionar ningún programa DSP. 6 PRESET (+/–) Presione estos botones para seleccionar el número de emisora presintonizada cuando utilice el sintonizador YAMAHA. 7 VOLUME ( ) Presione estos botones para ajustar el nivel de volumen. 8 MUTE Presione este botón para enmudecer el sonido. Para cancelar el enmudecimiento, presione este botón una o más veces, o presione los botones de operación de este aparato. 9 SLEEP Presione este botón para programar el temporizador para dormir. q (LEFT) Este botón se utiliza para ajustar las configuraciones del modo SET MENU y modo TIME/LEVEL. r TIME/LEVEL Presione este botón para seleccionar el nombre de elemento en el modo TIME/LEVEL. t STANDBY Presione este botón para poner este aparato en el modo de espera. y TEST Presione este botón para escuchar un tono de prueba para ajustar el nivel de salida de los altavoces. u EFCT (EFFECT) ON/OFF Presione este botón para activar y desactivar el programa DSP. p (BACK) Presione este botón para retroceder una selección en el modo SET MENU y modo TIME/LEVEL. a (RIGHT) Este botón se utiliza para ajustar las configuraciones del modo SET MENU y modo TIME/LEVEL. s (NEXT) Presione este botón para avanzar una selección en el modo SET MENU y modo TIME/LEVEL. f SET MENU Presione este botón para seleccionar funciones en el modo SET MENU. 2 Programa DSP Presione este botón para seleccionar el programa DSP (1 a 8). Cuando seleccione la fuente de entrada, ponga el ANILLO SELECTOR en la posición AMP/TUN. Nota: Las funciones de todos los botones, excepto de programa DSP, son iguales que en la posición AMP/TUN.

■ DSP Indicador:Parpadea en rojocuando sepresiona el botón.Ventana deindicador:Muestra los nombresde los componentesque se puedencontrolar.ANILLOSELECTOR:Selecciona elcomponente acontrolar. Los botones de color tenue no funcionan. (TV VOLUME)(TV POWER) DSP-A595-sp6 3/25/99, 4:06 PM258259 Español Los botones de color tenue no funcionan. Para los botones que aquí no se describen, consulte “AMP/TUN” en la página 258.Para más detalles, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de cada componente.

■ CD ■ TAPE/MD Nota: TV POWER, TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha preajustado el código para su televisor. 1 POWER Este botón enciende este aparato cuando está con los ajustes por defecto. (El código preajustado por defecto es el del reproductor de CD YAMAHA.) Si se preajusta otro código, sólo se encenderán los reproductores de CD preajustados que tengan un controlador remoto dotado de un botón POWER. 6 DISC SKIP (+/–) Presione este botón para saltar al CD siguiente o anterior. q , (SKIP) Presione para saltar a la siguiente canción. Presione para saltar a la canción anterior. w (PLAY) Presione este botón para reproducir un CD. e (BACKWARD) Presione este botón para retroceder en la canción que se está reproduciendo. p (PAUSE) Presione este botón para hacer una pausa en la operación. Este botón funciona como PAUSE/STOP (pausa/parada) para operar los reproductores de CD YAMAHA con las configuraciones por defecto. s (STOP) Presione este botón para parar la operación. Este botón funciona como PAUSE/STOP (pausa/parada) para operar los reproductores de CD YAMAHA con las configuraciones por defecto. d (FAST FORWARD) Presione este botón para avanzar rápidamente la canción que se esté reproduciendo.

Notas:• TV POWER y TV VOLUME funcionarán si ha preajustado el código para su televisor.

  • Asegúrese de preajustar el código apropiado para su grabador de MD. TAPE 1 POWER Este botón enciende este aparato cuando está con los ajustes por defecto. (El código preajustado por defecto es el de la platina de casetes YAMAHA.) Si se preajusta otro código, sólo se encenderán las platinas de casete preajustadas que tengan un controlador remoto dotado de un botón POWER. 0 (REC/PAUSE) Presione este botón para hacer una pausa en la grabación de una platina de casetes. q DIR A Presione este botón para seleccionar la dirección de reproducción de platina A. w (PLAY) Presione este botón para reproducir una cinta. e (REWIND) Presione este botón para rebobinar una cinta. o DECK A/B Presione este botón para seleccionar la platina A o B de doble casete. a DIR B Presione este botón para seleccionar la dirección de reproducción de platina B. s (STOP) Presione este botón para parar la operación de una cinta. d (FAST FORWARD) Presione este botón para avanzar rápidamente una cinta.

1 POWER Este botón encenderá este aparato si ha preajutado el código para el grabador de MD YAMAHA. Si se preajusta otro código, sólo se encenderán los grabadores de MD preajustados que tengan un controlador remoto dotado de un botón POWER. 0 (REC/PAUSE) q (SKIP) w (PLAY) e (BACKWARD) i DISPLAY p (PAUSE) a (SKIP) s (STOP) d (FAST FORWARD) (TV VOLUME) (TV POWER) (TV VOLUME) (TV POWER)(TV INPUT)DISPLAY DSP-A595-sp6 3/25/99, 4:06 PM259260 ■ DVD MENU Los botones de color tenue no funcionan. Para los botones que aquí no se describen, consulte “AMP/TUN” en la página 258. Para más detalles, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de cada componente. POWER (DVD) Este botón enciende este aparato cuando está con los ajustes por defecto. (El código preajustado por defecto es el del reproductor de DVD YAMAHA.) Si se preajusta otro código, sólo se encenderán los reproductores de DVD preajustados que tengan un controlador remoto dotado de un botón POWER. (LD) Este botón encenderá este aparato si ha preajustado el código para el reproductor de LD YAMAHA. Si se preajusta otro código, sólo se encenderán los reproductores de LD preajustados que tengan un controlador remoto dotado de un botón POWER. DISC SKIP SKIP/SEARCH PLAY SUBTITLE (DVD)/BACKWARD (LD) SUBTITLE ON/OFF (DVD) DISPLAY PAUSE STOP ANGLE (DVD)/FAST FORWARD (LD) AUDIO (DVD) POWER (DVD) Este botón enciende este aparato cuando está con los ajustes por defecto. (El código preajustado por defecto es el del reproductor de DVD YAMAHA.) Si se preajusta otro código, sólo se encenderán los reproductores de DVD preajustado que tengan un controlador remoto dotado de un botón POWER. Botones numéricos +10 DISC SKIP MENU LEFT MENU SELECT SET UP TITLE CLEAR TITLE/INDEX MENU UP MENU RIGHT MENU DOWN RETURN MENU Nota: TV POWER, TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha preajustado el código para su televisor. ■ DVD/LD Nota: TV POWER, TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha preajustado el código para su televisor. (TV POWER) (TV VOLUME) (TV INPUT) (TV POWER) (TV VOLUME) (TV INPUT) DSP-A595-sp6 3/25/99, 4:06 PM260261 Español ■ CBL/DBS Nota: TV POWER, TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha preajustado el código para su televisor. ■ VCR Nota: TV POWER, TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha preajustado el código para su televisor. POWER DISPLAY CHANNEL CHANNEL ENTER VCR REC Presione dos veces este botón para empezar a grabar.

MENU SELECT MENU UP MENU RIGHT MENU DOWN +100 RECALL MENU ■ TV Nota: Usted puede controlar su videograbadora si ha preajustado el código para ella. DISPLAY CHANNEL CHANNEL ENTER TV MUTE

TV VOLUME Los botones de color tenue no funcionan. Para los botones que aquí no se describen, consulte “AMP/TUN” en la página 258. Para más detalles, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de cada componente. (TV VOLUME) (TV INPUT) (TV POWER) (TV VOLUME) (TV INPUT) (VCR REC Presione este botón dos veces.) (VCR REWIND) (VCR PLAY) (VCR PAUSE) (VCR STOP) (VCR FAST FORWARD) (TV POWER) DSP-A595-sp6 3/25/99, 4:06 PM261262

CÓDIGOS DE CONFIGURACIÓN

Si está utilizando la posición DVD MENU para una segunda (o tercera) videograbadora, deberá preajustar un código para un reproductor de LD en la posición DVD/LD.

1. Encienda al videograbadora a usar.

2. Ponga el ANILLO SELECTOR en la

) al mismo tiempo hasta que el indicador parpadee dos veces.

5. Introduzca con los botones

numéricos el código de cuatro dígitos para la segunda (o tercera) videograbadora. Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces. Si el indicador no parpadea, repita los pasos 3 y 4, y vuelva a introducir el código.

6. Presione POWER (o cualquier otro

botón) en el transmisor de control remoto para verificar que ha preajustado correctamente el código. Si la videograbadora no se puede controlar con el transmisor de control remoto, pruebe introduciendo otro código para el mismo fabricante. Para controlar sus componentes (Grabador de MD, reproductor de DVD, televisor etc.)

1. Encienda el componente a usar.

2. Ponga el ANILLO SELECTOR en la

posición del componente deseado (TAPE/MD, DVD/LD, TV etc.).

) al mismo tiempo hasta que el indicador parpadee dos veces.

4. Introduzca con los botones

numéricos el código de fabricante de cuatro dígitos para el componente a usar. Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces. Si el indicador no parpadea, repita el paso 3 y vuelva a introducir el código.

5. Presione POWER (o cualquier otro

botón) en el transmisor de control remoto para verificar que ha preajustado correctamente el código. Si el componente no se puede controlar con el transmisor de control remoto, pruebe introduciendo otro código para el mismo fabricante. Para utilizar una segunda (y tercera) videograbadora Usted puede utilizar las posiciones CBL/ DBS y/o DVD MENU para controlar una segunda (y/o tercera) videograbadora si no utiliza un CBL (o DBS) o reproductor DVD. Para reponer los códigos por defecto Para reponer los códigos por defecto de todos los componentes, siga estos pasos.

1. Presione ambos botones VOLUME

( ) al mismo tiempo hasta que el indicador parpadee dos veces.

2. Introduzca el número de código

3. Asegúrese de que el indicador

parpadee dos veces. Para reponer el código por defecto de cada componente por separado, siga estos pasos.

1. Ponga el ANILLO SELECTOR en la

posición del componente cuyo código por defecto quiera reponer.

) al mismo tiempo hasta que el indicador parpadee dos veces.

3. Introduzca el número de código

4. Asegúrese de que el indicador

parpadee dos veces. A continuación se muestran los códigos preajustados por defecto. Códigos por defecto POSICIÓN Componente Códige

DVD/LD Reproductor de DVD 4545 YAMAHA CD Reproductor de CD 6187 YAMAHA TAPE/MD Platina de casete 8524 YAMAHA *1: Modelos para el Reino Unido y Europa *2: Modelos para China y general Se recomienda anotar en la “Quick Reference Card” todos los números de códigos que haya preajustado. Preconfiguración del transmisor de control remoto Realice el procedimiento de preconfiguración para cada componente que quiera controlar con el transmisor de control remoto. Nota: Si su componente no responde a ninguno de los códigos listados para el fabricante, utilice el control remoto original recibido con el componente. DSP-A595-sp6 3/25/99, 4:06 PM262263 Español Alcance del transmisor de control remoto Notas

  • Entre el transmisor de control remoto y este aparato no deberá haber ningún obstáculo grande.
  • Si el sensor de control remoto está iluminado directamente por una luz fuerte (especialmente si es de tipo inversor o lámpara fluorescente, etc.), esta iluminación podrá impedir que el transmisor de control remoto funcione correctamente. En este caso, ponga el aparato en otro lugar para evitar la luz directa. Sensor de control remotoDentro deaproximadamente 6 m

Instalación de las pilas Reemplazo de las pilas Si el transmisor de control remoto funciona solamente cuando está cerca de este aparato, las pilas estarán casi agotadas. Reemplace ambas pilas por otras nuevas. Asegúrese de reemplazar las pilas en un tiempo no superior a dos minutos. Si tarda más de dos minutos, los códigos preajustados en el transmisor de control remoto volverán a sus códigos por defecto. Notas

  • Para reemplazar las pilas, utilice solamente pilas AA, R6, UM-3.
  • Asegúrese de que las polaridades estén orientadas correctamente. (Consulte la ilustración que hay en el interior del compartimento de las pilas.)
  • Si no va a utilizar el transmisor de control remoto durante largo tiempo, extráigale las pilas.
  • Si las pilas tuvieran fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material fugado o que éste entre en contacto con la ropa, etc. Limpie completamente el compartimento de las pilas antes de instalar pilas nuevas.

DSP-A595-sp6 3/25/99, 4:06 PM263264 SÍNTOMA El aparato no se enciende cuando se presiona STANDBY/ON, o se pone en el modo de espera súbitamente poco después de encenderlo. El aparato no funciona normalmente. No hay sonido ni imagen. No hay imagen. El sonido se interrumpe súbitamente. Solamente sale sonido por los altavoces de un lado. Se escucha un sonido de “zumbido”. El nivel de sonido es bajo cuando se reproduce un disco. No se puede subir el nivel de volumen, o el sonido sale distorsionado. CAUSA El cable de alimentación no está enchufado o no está insertado completamente. El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no está puesto completamente en el extremo superior o inferior. Hay una influencia de ruido externo fuerte (relámpagos, excesiva electricidad estática, etc.) u operación incorrecta al utilizar este aparato. Las conexiones de los cables de salida están mal. No se ha seleccionado la fuente de entrada correcta. SPEAKERS no están correctamente ajustados. Las conexiones de los altavoces no son seguras. No hay conexión al terminal vídeo S entre este aparato y el televisor, aunque las señales de vídeo S entran en este aparato. El circuito de protección se ha activado por un corto circuito, etc. El temporizador para dormir ha funcionado. El ajuste de BALANCE es incorrecto. Las conexiones de los cables no son correctas. Las conexiones de los cables no son correctas. No existe una conexión del tocadiscos al terminal GND. El disco se está reproduciendo en un tocadiscos con una cápsula MC. El componente conectado a los terminales REC OUT de este aparato está en el modo de espera. REMEDIO Enchufe firmemente el cable de alimentación. Ponga el interruptor completamente en el extremo superior o inferior. Ponga este aparato en el modo de espera y desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA. Transcurridos unos 30 segundos, vuelva a conectar la alimentación y haga uso de este aparato. Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo problemas, tal vez los cables estén en mal estado. Seleccione la fuente de entrada apropiada con INPUT. Ponga en la posición ON SPEAKERS correspondiente al altavoz a usar. Asegure las conexiones. Conecte el terminal S VIDEO MONITOR OUT de este aparato al terminal de entrada de vídeo S del televisor. Poniendo este aparato en el modo de espera y volviéndolo a encender se repondrá el circuito de protección. Cancele la función del temporizador para dormir. Ajústelo en la posición correcta. Conecte correctamente los cables. Si sigue habiendo problemas, tal vez los cables estén en mal estado. Conecte firmemente las clavijas de audio. Si sigue habiendo problemas, tal vez los cables estén en mal estado. Haga la conexión entre el tocadiscos y el terminal GND de este aparato. El tocadiscos deberá conectarse al aparato a través de un amplificador de la cápsula MC. Encienda el componente. Amplificador

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Si el aparato no funcionase normalmente, compruebe los puntos siguientes para determinar si el problema se puede remediar con las sencillas medidas sugeridas. Si no se pudiera remediar, o si el problema no estuviera listado en la columna S

NTOMA, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA para que le ayuden. DSP-A595-sp7 3/25/99, 4:07 PM264265 Español SÍNTOMA No sale sonido por los altavoces traseros. No sale sonido por el altavoz central. El transmisor de control remoto no funciona. El sonido se degrada cuando se escucha utilizando los auriculares conectados a un reproductor de CD o platina de casetes conectado a este aparato. CAUSA El nivel de salida de sonido de los altavoces traseros está ajustado al mínimo. Se está reproduciendo una fuente de sonido monoaural en el modo DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED. El nivel de salida de sonido del altavoz central está ajustado al mínimo. El modo del canal central está el modo NONE. La selección de programa de campo de sonido no es correcta. El sensor de control remoto del aparato principal está expuesto directamente a los rayos del sol o a una luz. (de tipo inversor o lámpara fluorescente, etc.). El código de fabricante no está ajustado correctamente. No se ha ajustado el código de fabricante para el componente a controlar. No se ha seleccionado el componente a controlar. Este aparato está en el modo de espera. REMEDIO Suba el nivel de salida de sonido de los altavoces traseros. Seleccione otro programa de campo de sonido apropiado para la fuente de sonido monoaural. Suba el nivel de salida de sonido del altavoz central. Seleccione LARGE o SMALL. Seleccione el programa apropiado. Cambie la posición del aparato principal. Vuelva a ajustar el código. Pruebe introduciendo otro código para el mismo fabricante. Ponga el ANILLO SELECTOR en la posición correcta. Encienda el aparato. Transmisor de control remoto Otros Amplificador DSP-A595-sp7 3/25/99, 4:07 PM265266