DSPA595 - Heimkinoverstärker YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DSPA595 YAMAHA als PDF.
Benutzerfragen zu DSPA595 YAMAHA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heimkinoverstärker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DSPA595 - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DSPA595 von der Marke YAMAHA.
BEDIENUNGSANLEITUNG DSPA595 YAMAHA
- 5-Lautsprecher-System
Gesamtkirrfactor 0,04% THD,
20 Hz - 20 kHz
Mitte: 65 W (8Ω) RMS
Ausgangsleistung,
Gesamtkirrfaktor 0,04% THD,
20 Hz - 20 kHz
Hinten: 65 W + 65 W (8Ω) RMS
Ausgangsleistung,
Gesamtkirrfaktor 0,04% THD,
20 Hz - 20 kHz
-
Digitaler Klangfeldprozessor
-
Dolby Digital Dekoder
-
Dolby Pro Logic Surround-Dekoder
CINEMA DSP: Theateröhnliches
Tonerlebnis durch die Kombination von Dolby Surround und DSP-Technik von YAMAHA
- 6kanaliger externer Decoder-Eingang für
DTS und sonstige zukünftige
Signalformate
- Automatische Eingangsbalanceregelung
für Dolby Pro Logic Surround
- Testtongenerator für einfache
Laufsprecherbalance-Einstellung
Wahl des Laufsprecher-Ausgangsmodus
- Möglichkeit für Videosignal-Ein/Ausgang
(einschließlich S Video-Anschlusses)
Einschlaf-Timer
- Universalfernbedienung Geber mit
voreingestellten Herstellercodes
INHALT
MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE 2
BESONDERHEITEN 91
ZUR BEACHTUNG 92
- Einleitung
BESONDERETONEFFEKTE 93
BEDIENUNGSELEMENTE UND
IHRE FUNKTIONEN 95
Vorbereitungen
LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG 98
ANSCHLUSSE 100
EINSTELLUNGEN VOR GEBRAUCH
DES GERÄTES 107
- Grundlegende Bedienung
GRUNDBEDIENUNG. 112
EINSTELLUNG DES EINSCHLAFTIMERS 116
Informationen zum DSP
DIGITALER KLANGFELDPROZESSOR (DSP) 117
- Weiterführende Funktionen
EINSTELLUNGEN IM MODUS "SET MENU" 123
Fernbedienung
FERNBEDIENUNG 125
GERATECODES 130
HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG. 131
STÖRUNGSSUCHE 132
TECHNISCHE DATEN 134
VERZEICHNIS DER HERSTELLER CODES 311
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
1.itte lessen Sie these Bedienungsanleitung sorgfaltig durch, um sich grundlich mit dem Gerat vertraut zu machen. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch nachschlagen zu konnen.
2. Das Gerät an einem kühlen, trockenen und sauberen Platz aufstellen - entfernt von Fenstern, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren) auf, und setzen Sie es nicht Regen oder Feuchtigkeit aus, um elektrische Schläge und Feuer zu vermeiden.
3. Niemals das Gehäuse öffnen. Wenden Sie sich an ihren Fachhändler, wenn Gegenstände in das Geräte eingedrungen sind.
4. Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel ausüb. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten lösen. Immer am Stecker, niemals am Kabel selbstziehen.
5. Die Öffnungen in der Geräteabdeckung dieren zur Belüfung des Gerätes. Wenn diese abgedeckt sind, steigt die Innentemperatur des Gerätes rasch an. Blockieren Sie deshalb die Entlüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen und stellen Sie zur Verhütung eines Brandausbruch oder anderer Beschädigungen das Gerät an einem gut belüfteten Ort auf.
Auf beiden Seiten, sollte ein freier Abstand von 20 cm, auf der Rückseite ein Abstand von 20 cm und auf der Oberseite ein Abstand von 30 cm vorhanden sein, um einen Brandausbruch oder andere Beschädigungen zu verhufen.
- Die auf thisem Gerät angegebene Spannung muß verwendet werden. Der Betrieb des Gerätes mit einer Spannung, die hörher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Unfällt, z.B. Brand, oder zu Beschädigungen führen. YAMAHA kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
- Die Digitalschaltkreise im Geräteinnern konnen den Empfang von Radios, Receiving oder Fernsehgräten stären. Beim Auftreten von Störungen müssen Sie diese Gerät weiter von den anderen Geräten entfernt aufstellen.
- Stellen Sie den Lautstärkeregler immer auf “∞”, bevor Sie mit der Tonwiedergabe beginnen und stellen Sie danach den gewünschten Lautstärkepegel ein.
- Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden, weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden kann. Das Gerät mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
-
Der Abschnitt "STÖRUNGSSUCHE" beschreibenhäufige Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt, bevor Sie auf einen Defekt des Gerätes schreiben.
-
Falls Sie das Gerät für längerere Zeit nicht benutzten (z.B. während der Ferien), sollen den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
- Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdoseziehen und das Antennenkabel aus der Antennenbuchseziehen.
- Erdung oder Polarisation - Es muß beachtet werden, daß die Erdung oder Polarität eines Gerätes nicht unterbrochen bzw. geändert werden damit.
- Netzsteckdose An die Netzsteckdose an der Rückseite keine Geräte anschließen, die mehr als die angegebene Nennleistung aufnehmen.
- Spannungswahlschalter (nur China- und allgemeines Modell) Der Spannungswahlschalter an der Rückseite these Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR der Netzstecker an eine Netzsteckdose angeschlossen wird. Die einstellbaren Netzspannungen sind 110/120/220/240V, 50/60 Hz.
Bei angeschlossenem Netzstecker ist diese Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt, auch nicht bei ausgeschalteten Gerät. Dieser Zustand wird als Betriebsbereitschaft bezeichnet. Bei angeschlossenem Netzstecker wird immer eine sehr kleine Menge Strom verbraucht.
BESONDERETONEFFEKTE
Dieses Gerät ist mit einem digitalen Multi-Programm-Klangfeldprozessor ausgerüstet. Mit thisem Prozessor kann das Klangfeld sowohl von Audio- als auch von Videoquellen elektronisch erweiter und verändert werden, um in ihrem Wiedergaberaum eine theaterähnliche Atmosphäre zu erzeugen. Insgesamt stehen 8 Digital-Klangfeldbetriebsarten (DSP) zu Verfugung. Für eine ausgezeichnete Tonwiedergabe können Sie je nach der Tonquelle ein geeignetes Klangfeld auswahlen und die gewünschten Klangeinstellungen vornehen.
Digitale Klangfeldsimulation
Was macht Denn Live-Musik so mitreiBend? Das Klangfeld und die Prasenz. Obwohl die Wiedergabe mit heutigen Stereosystemen schonrecht nahe an die Atmosphare von LiveKonzerten kommt, fehl't die akustische Prasenz, das Klangfeld der Konzerthalle, was das Nachempfinden der Konzertatmosphare auBerst erschwert. Aufgrund ausgedehnter MeB- und Analysearbeiten ist es den YAMAHA-Ingenieuren gelungen, die Schallreflexionen, die die raumspezifische Akustik schaffen, in beliebiger Umgebung simulieren zu konnen.
Dolby Pro Logic Surround
Dieses Gerät ist mit einem Dolby Pro Logic Surround-Dekoder ausgerüstet, der ähnlich wie die professionellen Dolby Stereo-Dekoder Funktioniert, die in Kinos Verwendung finden. Dank dem integrierten Dolby Pro Logic Surround-Dekoder konnen Sie sich den Realismus von Kinovorstellungen in das eigene Wohnzimmer holen. Dolby Pro Logic verwendet vier Kanäle mit fünf Laufsprechern. Das Pro Logic Surround-System teilt die Eingangssignale in vier Signale auf: für den linken und rechten Hauptkanal, den Mittenkanal (für Dialoge) und die hinteren Surround-Kanäle (für Tonefekte, Hintergrund- und andere Umgebungsgeräusache). Wegen des Mittenkanals kommt der Dialog ungeachtet von der Hörerposition stets vom Bildschirm und der Stereoeffekt bietet eine gute räumliche Auflösung. Dolby Surround ist auf der Tonspur von bespielen Videokassetten und Laserdises aufgezeichnet und wird von einigen Fernsehsenden bzw.
Dolby Digital
Der eingebaute Dolby Digital Dekoder bietet Ihnen eine ganz neuartige Erfahrung.
Dolby Digital ist eine neue digitale Mehrkanal-Audio-Technik, entwickelt als neues Format für eine räumliche Tonwiedergabe für 35mm-Filme unter Verwendung einer speziellen Audiokodierung.
Dolby Digital ist ein digitales Surroundsystem für eine vollständig unabhängige Mehrkanal-Tonwiedergabe. Als Mehrkanalquelle bietet Dolby Digital fünf separate Kanäle, was manchmal auch als "3/2"-Konfiguration bezeichnet wird: drei Frontkanäle (links, Mitte, rechts) und zwei Surroundkanäle. Ein sechter Baßeffekt-Kanal für Tieffrequencyeffekte (low frequency effect LFE) ist ebenfalls vorhanden, der unabhängig von den anderen Kanälen ist. Dieser Kanal wird als 0,1 gezählt, so daß insgesamt von 5,1 Kanälen gesprochen wird.
AuBerdem ist这点es Gerät mit einem Dolby Pro Logic Surround-Dekoder und einem Dolby Digital Dekoder für Mehrkanal-Wiedergaben von Videoquellen, die mit Dolby-Surround codiert sind, ausgerüstet. Die Wiedergabe vom Dolby-Pro-Logic-Surround-Dekoder und vom Dolby Digital Dekoder kann durch die Auswahl eines entsprechenden DSP-Programms, einschließlich einer Kombination eines YAMAHA-DSP-Programms mit dem Dolby-Pro-Logic-Surround-Dekoder bzw. dem Dolby Digital Dekoder gesteuert werden.
Dazu wurden die Akustikparameter der verschiedenesten Konzerthallen, Theatern usw. mit hochwertigen Meßinstrumenten erfaßt und digital festgehalten. Durch Verarbeitung dieser Parameter kann der DSP die Klangfelder dieser Konzertstätten nachahmen und Ihr Wohnzimmer auf Knopfdruck in einen berühmen Konzertsaal verwandeln.
Kabelfernsehsendern ausgestrahlt. Bei der Wiedergabe einer solchen Dolby Surround-Tonquelle mit thisem Gerät werden die Signale vom Dolby Pro Logic Surround-Dekoder verarbeitet und als Surrounddefekte verteil.
Für den Dolby Pro Logic Surround-Dekoder wird ein digitaler Signalprozessor verwendet, um die Tonstabilität der einzelnen Kanäle und die Übersprechdämpfung zwischen den Kanälen zu verbessern. Damit wird eine bessere räumliche Auflösung der Tonwiedergabe als bei der konventionellen analogen Signalverarbeitung erreicht.
Außer dem verfügbar这点es Gerät über eine automatische Eingangs-Balancegelung, um die Wiedergabe ohne manuelles Nachstellen immer optimal einzustellen.
Verglichen mit Dolby Pro Logic, das auch als "3/1"-System bezeichnet wird (vorne links, Mitte, vorne rechts und ein Raumklangkanal), stehen bei Dolby Digital zwei Raumklangkanale für Stereo-Raumklang bzw. aufgeitelten Raumklang für eine volle und wirklichkeitsgetreue Wiedergabe wie für die drei Frontkanäe zur Verfugung.
Die große Dynamik, die durch die f芮 Wiedergabekanäe ermöglich wird, garantiert einen vollkommen neuen TongenuB. Die prazise Raumorientierung durch die diskrete digitale Tonverarbeitung bringt die volle Wirklichkeit eines originalen Films voll zur Geltung.
LD und DVD sind Tonformate, die sehr viel von Dolby Digital profitieren können. In naher Zukunft wird Dolby Digital auch für DBS, CATV und HDTV angewendet. Die Veröffentlichung von Dolby Stereo Digital-Filmen bietet eine gute Quelle für Video-Software mit Dolby Digital kodierter Tonwiedergabe.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, PRO LOGIC und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing Corporation. Copyright 1992 Dolby Laboratories, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Die folgenden Funktionen erhögen eine optimale Anpassung der Dolby Digital Wiedergabe an ihre Stereoanlage und an die Wiedergabebedingungen.
Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP)
Das Dolby Surround-System ist am besten für die Wiedergabe in einem großen Kino geeignet, weil die Filmvertonung speziell für die Vorführung in einem groben Raum mit vielen Lautsprechern ausgelegt wurde. Es ist natürlich schwierig ähnliche Bedingungen in einem kleinen Raum zu schaffen, weil sich der Wiedergaberaum stark von den idealen Bedingungen eines Kinos unterscheidet und weil Einschränkungen der Raumgroße, der Wände, der verwendeten Materialien, der Lautsprecherzahl usw. bestehen.
- Der Dynamikbereich kann für die Ampassung an die gegebenen Wiedergabebedingungen geändert werden.
Die Tiefbaßwiedergabe eines Kanals kann für eine bessere Systemleistung über die MAIN SPEAKERS-Buchsen oder die SUBWOOFER-Buchse wiedergegeben werden. - Für eine maximale Leistung des Systems kann der Tieffrequencyeffekt (LFE)-Ausgang sowohl über die MAIN SPEAKERS-Buchsen als auch über die SUBWOOFER-Buchse wiedergegeben werden.
Mit der DSP-Technik von YAMAHA ist es möglich, eine ähnliche Tonwiedergabe wie in einem großen Kino zu schaffen. Dazu muß der Mangel an Prasenz und Dynamik Ihrches Raums mit einer Kombination des originalen Klangfelds und des Dolby Surround-Klangfelds kompensiert werden.
CINEMA DSP
Das Zeichen "CINEMA DSP" von YAMAHA bedetet, daß diese Programme mit Hilfe der Dolby Surround- und der YAMAHA DSP-Technik hergestellt wurden.
Dolby Pro Logic + 2 digitale Klangfelder
Digitale Klangfelder sind auf der Prasenz- und auf der hinteren Raumklangseite des dekodierten Klangfeldes der Dolby Pro Logic Surround-Wiedergabe vorhanden. Sie erzeugen einen weiten akustischen Eindruck und betonnen den Raumklangeffekt im Wiedergaberaum, so daß Sie fast die gleiche Prasenz führten können, als wenn Sie sich einen Dolby Stereo-Film in einem Kino ansehen.
These combinations konnen Sie mit den Klangfeldprogrammen DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER oder TV SPORTS für analoge Signalquellen, PCM-Audio Tonquellen oder für kodierte Dolby Digital-Signalquellen, auf 2 Kanalen, verwenden.

Dolby Digital + 3 digitale Klangfelder
Digitale Klangfelder sind auf der Prasenz- und auf beiden hinteren Raumklangseiten des dekodierten Klangfeldes der Dolby Digital-Wiedergabe vorhanden. Damit wird im Raum ein weiter akustischer Eindruck mit Raumklang erzeugt, ohne EinbuBe bei der gute Kanaltrennung. Mit der groBen Dynamik einer Dolby Digital-Wiedergabe fuhlen Sie sich mit dieser Klangfeld kombination mitten in ein modernes Dolby Stereo Digital-Kino versetzt. Zur Zeit ist dies der idealste Filmsound, den Sie zu Hause genießen konnen.
These kombination konnen Sie mit den Klangfeldprogrammen DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER oder TV SPORTS für kodierte Dolby Digital-Signalquellen, außer auf 2 Kanalen, verwenden.

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
FRONTPLATTE

STANDBY/ON
These Taste zum Einsatz des Gerätes drücken. Durch erneutes Drücken wird das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschählt.
Bereitschaftsmodus
In thisem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr weniger Strom, um Infrarotsignale von der Fernbedienung zu empfangen.
Fernbedienungssensor
Dieser Sensor empfängt die Steuersignale von der Fernbedienung.
3 Display
Das Display zeigt verschiedene Informationen an. (Einzelheiten hierzu auf Seite 97.)
These Tastes drucken, um ein Band oder eine MD
wiederzugeben. Die Anzeige "TAPE/MD MON" leuchtet im Display auf.
Bei erneutem Drucken der Taste erlischt "TAPE/MD MON" und die Anzeige "EXT. DECDR" leuchtet auf, wonach das Signal de an die Buchsen EXTERNAL DECODER INPUT
angeschlossenen Signalquelle wiedergegeben werden kann.
5 INPUT
Durch Drehen these Knopfes wird die gewünschte Ton-oder Bildsignalquelle gewählt (VCR,VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO).
Der Name der gewählten Signalquelle erscheint im Display.
6 VOLUME
Dieser Regler dient zum Anheben oder Absenken des Lautstärkepegels.
PHONES-Buchse
These Buchse dient zum Anschluß eines Kopfhörers. Bei dem Kopfhörersignal handelt es sich um den Tonausgang der Hauptlautsprecher.
Soll der Ton nur über den Kopfhörer wiedergegeben werden, rasten Sie bereits Tasten SPEAKERS A und B auf OFF aus, und schalten Sie den digitalen Klangfeldprozessor durch Drucken von EFFECT aus (so daß kein DSP-Programm im Display angezeigt wird).

8 SPEAKERS
Rasten Sie entweder die Taste A oder B (oder beiden Tasten A und B) auf die Position ON ein, je nachdem, welches der an diesen Gerät angeschlossenen Hauptlautsprechersysteme Sie benutzen wollen. Um ein Hauptlautsprechersystem abzuschalten, ist die entsprechende Taste auf die Position OFF auszurasten.
9 EFFECT
Mit dieser Tasse wird die Tonausgabe über den Center- und die Rücklautsprecher ein- und ausgeschelt, was einer Umschaltung zwischen Raumklang- und normaler 2-Kanal-Wiedergabe entspricht.
- Selfest wenn Center- und Rücklautsprecher abgeschelt sind, werden bei der Decodierung des Dolby Digital-Signals die Signale aller Kanäle auf die beiden Hauptkanäle verteil und über die Hauptlautsprecher wiedergegeben.
10 PROGRAM-Wahltaste
These Tasten dieren zur Wahl des DSP-Programms.
Der Name des gewählten Programms erscheint im Display.
1 Klangregler
These Regler beeinflussen nur die Tonwiedergabe der Hauptlautsprecher.
BASS
Dient zum Verständen oder Abschwachen der Baßwiedergabe. Die Stellung "0" liefert einen linearen Frequenzgang.
TREBLE
Dient zum Verständen oder Abschwächen der Höhenwiedergabe.
Die Stellung "0" liefert einen linearen Frenzgang.
12 BALANCE
Dieser Regler beeinfluft nur die Tonwiedergabe der Hauptlautsprecher.
Mit thisem Regler kann die Lautstärkebalance zwischen dem linken und rechten Laufsprecher eingestellt werden, um ein durch die Lautsprecheraufstellung oder die Hörraumverhältnisse verursachtes Ungleichgewicht der Tonwiedergabe auszugleichen.
13 SET MENU
These Taste dient zur Wahl von Funktionen im Modus SET MENU.
14 TIME/LEVEL
These Taste dient zur Wahl der Verzogungszeiteinstellung oder der Laufsprecher-Ausgangspiegel im Modus TIME/LEVEL.
15 +/
These Tasten dienen zur Einstellung der Werte für die Modi SET MENU und TIME/LEVEL. Im Modus TIME/LEVEL betätigten Sie die Taste +, um die Verzögerungszeit oder Lautsprecher-Ausgangspiegel zu erhöhen. Umgekehrt betätigten Sie die Taste - drücken, um die Verzögerungszeit oder Lautsprecher-Ausgangspiegel zu erniedrigen.
16 INPUT MODE
These Taste dient zur Wahl des Eingangssignalmodus (AUTO/ANALOG) fur DVD/LD und TV/DBS.
VIDEO AUX-Buchsen
An diese Buchsen kann eine zusätzliche Video- oder Audiosignalquelle, wie z.B. ein Camcorder, angeschlossen werden. Falls das angeschlossene Videogerät über eine S-Video-Ausgangsbuchse verfügt, ist diese mit der Buchse SVIDEO zu verbinden, um eine höhere Bildauflösung zu erzielen. Die an diese Buchsen angeschlossene Signalquelle kann mit INPUT angewählt werden.


Multianzeige
Hier werden verschiedene Informationen angezeigt, z.B. der Name des gewählten DSP-Programms und der Name der gewählten Eingangssignalquelle.

TAPE/MD MON-Anzeige
These Anzeige leuchtet auf, wenn das Cassettendeck (bzw. der MD-Recorder usw.) durch Drücken von TAPE/MD MON / EXT. DECODER an der Frontplatte oder von TAPE/MD an der Fernbedienung als Eingangssignalquelle angewählt wird.

Anzeigen DSD PROLOGIC
"Digital" auf, wenn der eingebaute Dolby Digital-Decoder eingeschaltet ist und das Signal der angewählten und mit Dolby Digital codierten Quelle kein 2-Kanal-Signal ist. "DSP" leuchtet auf, wenn der eingebaute digitale Klangfeldprozessor eingeschaltet ist, und "PROLOGIC" leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby Pro Logic Surround-Decoder eingeschaltet ist. Je nach dem gewählten DSP-Programm leuchten beide Anzeigen "DODIGITAL" und "DSP" oder "DSP" und "DAIROLOGIC

SLEEP-Anzeige
These Anzeige leuchtet bei aktiviertem Einsatztimer (SLEEP) auf.
LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG
VERWENDETELAUTSPRECHER
Mit thisem Gerät wird die Beste Raumklangwiedergabe erreicht, wenn 5-Laatsprecher-System verwendet werden, bestehend aus einem Hauptlatsprecherpaar, einem hinteren Lautsprecherpaar und einem mittleren Lautsprecher. Das Hauptlatsprecherpaar wird für die Wiedergabe der Haptonquelle und der Klangeeffekte verwendet. Wahrscheinlich werden Sie dazu ihre Lautsprecher verwenden wollen, die Sie bereits besitzen. Über das hintere Lautsprecherpaar werden Klangeeffekte und die Raumklangeffekte und über den mittleren Lautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte, wie Dialog, Gesang usw. wiedergegeben.
Falls aus irgendwelchen Gründen kein mittlerer Laufsprecher verwendet werden kann, können Sie trotzdem eine eindrucksvolle WiedergabeGENIeBen. Das volle Potential des Gerätes wird jederoch nur mit kompletten Laufsprechersystem ausgeschöpt.
Die Hauptlautsprecher mussen eine genügend hohe Belastbarkeit aufweisen, die für die Wiedergabe der Maximalausgangsleistung ihrer Stereoanlage ausreichend ist. An die anderen Lautsprecher werden keine so hohen Leistungsanforderungen gestellt. Für eine genaue Ortbarkeit ist es allerdings ideal gute Lautsprecher zu verwenden, die den ganzen Tonbereich des Zentrums- und der hinteren Kanäle wiedergeben konnen.
Durch die Verwendung eines Subwoofer's kann das Klangfeld stark erweitert werden.
Sie konnen Ihr System auch um einen Subwoofer und einen Verstärker erweitern. Ein Subwoofer dient nicht nur für eine wirkungsvolle Baßwiedergabe eines bestimmen oder aller Kanäle, sondern auch für eine wirklichkeitsgetreue Tieffrequencywiedergabe bei der Wiedergabe von Tonquellen, die mit Dolby Digital kodiert sind. In thisem Fall empfeht sich ein YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, da dieser eine Endstufe eingebaut hat.
LAUTSPRECHERSYSTEME
5-Laufsprecher-System
Dieses System wird empfohlen, weil es das idealste ist. Bei der Wiedergabe von Tonquellen mit dem DSP-Programm, DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE oder TV SPORTS, oder bei der Wiedergabe einer Tonquelle mit Mittenkanalsignalen (Dialog, Gesang usw.) mit einem beliebigen DSP-Programm, das mit Dolby Digital kodiert ist, erfolgt die Dialogwiedergabe über den mittleren Lautsprecher, um eine ausgezeichnete Klangfeldwiedergabe zu erreichen.
Hinweis: Stellen Sie die Betriebsart "CNTR" (CENTER- LAUTSPRECHER) auf "LARGE" oder "SMALL". (Für weitere Einzelheiten wird auf Seite 107 verwiesen.)

Rückloutsprecher, links
Rücklautsprecher, rechts
4-Laufsprecher-System
Für diesen System wird kein Center-Lautsprecher verwendet. Bei der Wiedergabe von Tonquellen mit dem DSP-Programm, DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE oder TV SPORTS, oder bei der Wiedergabe einer Tonquelle mit Mittenkanalsignalen (Dialog, Gesang usw.) mit einem beliebigen DSP-Programm, das mit Dolby Digital kodiert ist, erfolgt die Wiedergabe der Mittenposition über das Hauptloutsprecherpaar wiedergegeben. Bei den anderen Wiedergabearten entspricht das Klangfeld dem 5-Lautsprecher-System.
Hinweis: Stellen Sie die Betriebsart "CNTR" (CENTER- LAUTSPRECHER) auf "NONE". (Für weitere Einzelheiten wird auf Seite 107 verwiesen.)

Rückloutsprecher, links
Rücklautsprecher, rechts
Beachten Sie bei der Aufstellung die folgenden Punkte.


Subwoofer
Hauptlautsprecherpaar: Die Position ihrer bereits vorhandenen Lautsprecher
Rücklautsprederpaaar: hinter der Hörposition, leicht gegen die Raummitte gerichtet und etwa 1,8 Meter hoch angeordnet
Center-Lautsprecher: genau in der Mitte zwischen den Hauptlautsprechem (Zur Verhütung von Störungen sollen ein magnetisch abgeschirmter Lautsprecher verwendet werden.)
Subwoofer: Die genaue Position des Subwoofoers ist weniger wichtig, weil niedrige Frenzen nicht mit genauer Richtwirkung wahrgenommen werden.
ANSCHLUSSE
Schlieben Sie these Gerät und die übrigen Komponenten erst dann ans Stromnetz an, nach dem Sie alle Anschlüsse ausgeführten haben.
ANSCHLUSS VON ANDEREN KOMPONENTEN
Achten Sie beim Anschlieben anderer Komponenten auf korrekten Anschluß der Kanäle und Polaritäten an diesen Gerät:
z.B. L (links) an L, R (rechts) an R, "+" an "+" und "-" an "-". Nehmen Sie außer dem die Bedienungsanleitungen der an these Gerat anzuschliebenden Komponenten zur Hand.
- Wenn Sie YAMAHA-Komponenten besitzen, die auf der Rückseite mit 1, 2, 3, 4 usw. numeriert sind, können Sie die Anschlüsse möglich ausführten, indem Sie einfach die Aus- bzw. Eingangsbuchsen jeder Komponente mit den gleich numerierten Buchsen diesen Gerätes verbinden.

^1, ^2 Siehe nachste Seite.
\* SWITCHED AC OUTLET(S) (Netzausgabe)
(China- und allgemeines Modell) ... 3 beschaltete Netzausgabe (Europa-Modell) ... 2 beschaltete Netzausgabe (Großbritannien-Modell) ... 1 beschalteter Netzausgang
An diese Netzausgabe konnen weitere Komponenten angeschlossen werden.
Die Stromversorgung der Netzausgabe SWITCHED wird durch STANDBY/ON des Gerätes oder POWER und STANDBY der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert. Die angeschlossenen Komponenten werden mit Strom versorgt, sobald these Gerät eingeschaltet wird.
An die Netzausgabe SWITCHED AC OUTLET(S) konnen Komponenten mit einer maximalen Leistungsaufnahme von 100 W angeschlossen werden.
\*2 Erdungsklemme (GND) (fur Plattenspieler)
Durch Anschlieben des Plattenspieler-Erdleiters an die Klemme GND wird Brummen normalerweise reduziert, aber in manchen Fällen werden bessere Ergebnisse erzielt, wenn der Erdleiter nicht angeschlossen wird.
ANSCHLUSS EINES EXTERNEN DECODERS
Wenn Sie einen DTS oder einen anderen Decoder mit getrennten 6-Kanal-Ausgangen verwenden, verbinden Sie die Buchsen 6CH DISCRETE OUTPUT des Decoders mit den Buchsen EXTERNAL DECODER INPUT这点es Gerätes.

ANSCHLUSS AN DIE DIGITALBUCHSEN (COAXIAL UND/ODER OPTICAL)
Wenn Ihr DVD-(LD-)Spieler, TV-/Satellitentuner usw. mit koaxialen oder optischen Digitalaudiosignal-Ausgangsbuchsen ausgestattet ist, können diese mit den Digitalsignal-Eingangsbuchen COAXIAL und/oder OPTICAL these Gerätes verbunden werden.
Um Anschlüsse zwischen optischen Digitalaudiosignalbuchsen vorzunehmen, müssen zuerst die Kappen von den Buchsen entfernt werden. Verbinden Sie dann die Buchsen mit einem im Fachhandel erhaltenen Lichtleiterkabel, das den EIAJ-Normen entspricht. Andere Kabel gewährleisten möglichtherweise keine korrekte Datenübertragung.
Selbst wenn Sie eine Audio/Video-Komponente an die Buchse COAXIAL (oder OPTICAL) theses Gerätes anschließen, müssen Sie die Komponente auch an die gleichnamigen analogen Audiosignalbuchsen theses Gerätes anschließen, weil das Digitalsignal nicht von einem an theses Gerät angeschlossenen Cassettendeck oder Videorecorder aufgezeichnet werden kann. Die Eingangssignale setzen sich bequem zwischen "digital" und "analog" umschalten. (Einzelheiten auf Seite 114.)
Hinweise
- Wenn Sie eine Audio/Video-Komponente sowohl an die digitalen als auch an die analogen Buchsen these Gerätes anschließen, achten Sie darauf, die Anschlüsse an die Buchsen mit der gleichen Bezeichnung vorzunehmen.
- Bringen Sie unbedingt die Kappen an, wenn Sie die Buchsen OPTICAL nicht benutzen, um sie vor Staub zu schätzen.
- Das Eingangssignal von den Eingangsbuchsen DVD/LD wird in der folgenden Prioritätenrangordnung gewählt. (Eingangsmodus: Position AUTO)
1 Buchse COAXIAL
2 Buchse OPTICAL
3 Buchse ANALOG
- Alle digitalen Audiosignal-Eingangsbuchsen sind mit den Abtastfrequenzen von 32 kHz, 44,1 kHz und 48 kHz kompatibel.

ANSCHLUSS AN DIE BUCHSEN SVIDEO
Falls Ihr Videorecorder und Monitor mit S-Video-Buchsen (hohe Auflösung) ausgestattet ist, können Sie diese mit den Buchsen SVIDEO这点es Gerätes verbinden. Verbinden Sie die S-Video-Eingangs- und Ausgangsbuchsen des Videorecorders mit den Buchsen SVIDEO VCR OUT bzw. IN these Gerätes, und die S-Video-Eingangsbuchse des Monitors mit der Buchse SVIDEO MONITOR OUT这点es Gerätes. Anderenfalls verbinden Sie die Videosignalbuchsen des Videorecorders mit den Videosignalbuchsen这点es Gerätes, und die Videosignal-Eingangsbuchse des Monitors mit der Buchse MONITOR OUT这点es Gerätes.
Hinweis Wenn Videosignale sowohl an den Eingangsbuchsen SVIDEO als auch die Videosignalbuchsen anliegen, werden die Signale unabhängig zu den jeweiligen Ausgangsbuchsen geleitet.

ANSCHLUSS AN DIE BUCHSEN VIDEO AUX (AN DER FRONTPLATTE)
Anthese Buchsen kann eine Videosignalquelle,wie z.B. ein Camcorder,angeschlossen werden.


Hinweis
Verwenden Sie Laufsprecher mit der auf der Rückseite deses Gerätes angegebenen Impedanz.
Hinweis zum Anschluß der Hauptloutsprecher:
Sie können ein oder zwei Lautspricherpaare an diesen Gerät anschließen. Wenn Sie nur ein Lautspricherpaar anschließen, verwenden Sie entweder die Klemmen SPEAKERS A oder B.
Hinweis zum Anschluß eines Subwoofer:
Auf Wunsch können Sie einen Subwoofer anschließen, um die Basse hervorzuheiten oder die tiefen Frenzen bei der Wiedergabe von diskreten Signalen über den Subwooferkanal wiederzugegeben.
Wenn Sie einen Subwoofer mit Verständner, einschließlich des YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, besitzen, verbinden Sie die Buchse SUBWOOFER OUTPUT deses Gerätes mit der Eingangsbuchse des Subwoofer-Systems.
Wenn Sie einen Subwoofer mit Verträger besitzen, verbinden Sie die Buchse SUBWOOFER OUTPUT these Gerätes mit der Eingangsbuchse des Subwoofer-Verträgers, und dann die Lautsprecherklemmen des Subwoofer-Verträgers mit dem Subwoofer.
Hinweis zum Anschluß eines Center-lautsprechers:
Ein Center-Lautsprecher kann an these Gerät angeschlossen werden. Stellen Sie den Center-Lautsprecher auf oder unter das Fernsehgeberat.
Anschlußverfahren
Schlieben Sie die Lautsprecher mit Kabeln von ausreichendem Querschnitt an die Klemmen SPEAKERS an und halten Sie die Kabel so kurz wie möglich. Bei fehlerhaften Anschlüssen erfolgt keine Tonwiedergabe über die Lautsprecher. Achten Sie beim Anschlieben der Lautsprecherkabel an die Klemmen darauf, daß die Polaritäten (+ und -) stimmen. Falls die Kabel mit vertauschen Polaritäten angeschlossen werden, resultiert eine unnaturliche Tonwiedergabe mit schwachen Bässen.
Vorsicht
Die blanken Lautsprecherdrechte durren weder kurzgeschlossen noch mit irgendwelchen Metallteilen these Gerätes in Berührung gebracht werden, weil es sonst zu einer Beschädigung these Gerätes und/oder der Lautsprecher kommt kann.
Anschluß an die Klemmen MAIN SPEAKERS
Rot:positiv (+)
Schwarz: negativ (-)

① Den Knopf losschrauben.
② Den blanken Draht einführen. [Die Lautsprecherkabel um ca. 5 mm abisolieren.]
③ Den Knopf zum Sichern des Kabels festziehen.
- Für den Anschluß konnen auch Bananenstecker verwendenten, werden (außer beim Großbritannien- und Europa-Modell).
Steen Sie den Bananenstecker einfach in die entsprechende Klemme.
Anschluß an die Klemmen REAR und CENTER SPEAKERS
Rot:positiv (+)
Schwarz: negativ (-)

① Den Hebel
hineindrucken.
② Den blanken Draht einführen. [Die Lautsprecherkabel um ca. 5 mm abisolieren.]
③ Den Hebel zum Sichern des Kabels loslassen.

AUSGANGSBUCHSEN (ZUM ANSTEUERN VON LAUTSPRECHERN MIT EINEM EXTERNEN VERSTÄRKER)
(Die Klemmen "MAIN", "CENTER" und "REAR OUTPUT" sind nur beim Großbritannien- und Europa-Modell vorgesehen.)


Buchen MAIN OUTPUT
These Buchsen sind für die Ausgabe der Hauptkanä vorgesehen. Bei Verwendung des eingebauten Verstärkers sind diese Buchsen abgeschaltet.
Wenn Sie jedoch für die Hauptlautsprecher einen separates Stereo-Endversteller verwenden sollen, verbinden Sie die Eingangsbuchsen des externen Verstärkers (MAIN IN oder AUX eines Endversteller oder eines integrierten Verstärkers) mit diesen Buchsen.
- Die an den Buchsen MAIN OUTPUT ausgegebenen Signale werden durch die Klangregler BASS, TREBLE und BALANCE beeinflübt.
Buchsen CENTER OUTPUT
These Buchsen sind für die Ausgabe des Mittenkanals vorgesehen. Bei Verwendung des eingebauten Verstärkers sind diese Buchsen abgeschaltet.
Wenn Sie jedoch für den Center-Lautsprecher einen separates Endversteller verwenden wollen, verbinden Sie die Eingangsbuchse des externen Verständerkers mit dieser Buchse. Wenn Sie zwei Center-Lautsprecher links und rechts vom Fernsehgerät aufstellen wollen, verwenden Sie zwei Verständker, und verbinden Sie jeder Verstandker mit einer der beiden Buchsen CENTER OUTPUT. Schließen Sie dann die Center-Lautsprecher an die Verständker an.
Buchsen REAR (SURROUND) OUTPUT
These Buchsen sind für die Ausgabe der Surroundkanale vorgesehen. Bei Verwendung des eingebauten Verstärkers sind diese Buchsen abgeschaltet.
Wenn Sie jedoch für die Rücklautsprecher einen separates Stereo-Endversteller verwenden sollen, verbinden Sie die Eingangsbuchsen des externen Verstärkers (MAIN IN oder AUX eines Endversteller oder eines integrierten Verstärkers) mit diesen Buchsen.
These Buchse wird mit der Eingangsbuchse eines Verständerkers zur Ansteuerung eines Subwoofoers verbunden.
Wenn es sich bei den Eingangssignalen these Gerätes um normale 2-Kanal-Stereosignale handelt, liegen an dieser Buchse nur die Frenzen unterhalb 90Hz von den Hauptkanalen und dem Mittenkanal an. Werden diskrete Signale in these Geräteingespeist und als Eingangssignalquelle angewählt, liegen an dieser Buchse die Signale des Subwooferkanals an.
Hinweis
Der Ausgangspegel der an diesen Buchsen anliegenden Signale kann mit VOLUME an der Frontplatte oder VOLUME ( an der Fernbedienung eingestellt werden.
IMPEDANCE SELECTOR (Impedanzwahlschalter)
WARNING
Betätigten Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist. Andernfalls konnte das Gerät damit Schadennehmen.
WENN DIESES GERAT NICT EINSCHALTET, WENN DER NETZSCHALTER (STANDBY/ON) GEDRUCKT WIRD Der Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) ist möglichereise nicht fest in eine der Endstellungen eingerast. In thisem Fall den Schalter fest in die richtige Stellung schiben.

IMPEDANCE SELECTOR
Wahlen Sie die Position, deren Anforderungen ihre Laufsprecheranlage erfüllt.

(Obere Position)
Hauptloutsprecher:
Bei Verwendung von einem Hauptlautsprecherpaar muß die Impedanz jeder Lautsprechers muß 4 Ohm oder mehr betragen.
Bei Verwendung von zwei Hauptlautsprecherpaaren muß die Impedanz eines Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen.
Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautspechers muß 6 Ohm oder mehr betragen.
Rücklautsprecher:
Die Impedanz jeges Lautsprechers muß 6 Ohm oder mehr betragen.

(Untere Position)
Hauptloutsprecher:
Bei Verwendung von einem Hauptlautsprecherpaar muß die Impedanz eines Lautsprechers 8 Ohm oder mehr betragen.
Bei Verwendung von zwei Hauptlautsprecherpaaren muß die Impedanz eines Lautsprechers 16 Ohm oder mehr betragen.
Center-Lautsprecher:
Die Impedanz des Lautspechers muß 8 Ohm oder mehr betragen.
Rücklautsprecher:
Die Impedanz jeges Lautsprechers muß 8 Ohm oder mehr betragen.
EINSTELLUNGEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTES
WAHL DES AUSGANGSMODUS
Dieses Gerat besitzt die folgenden fuf Funktionen, mit denen Sie bestimmten konnen, wie die Ausgangssignale auf die fur ihre Audioanlage geeigneten Laatsprecher verteil werden. Nachdem Sie alle Laatsprecheranschlüsse ausgeführht haben, wahlen Sie die passende Position für jeder Funktion, um ihre Laatsprecheranlage optimal auszunutzen. (Siehe "EINSTELLUNGEN IM MODUS 'SET MENU' " auf Seite 123.)
- CNTR (CENTER- LAUTSPRECHER) 2. REAR (RUCKLAUTSPRECHER)
- MAIN (HAUPTLAUTSPRECHER) 4. BASS ( NIEDERFREQUENZEFFEKT) 5. M.LVL (HAUPTPEGEL)
BESCHREIBUNG DER EINZELNEN FUNKTIONEN
1. CNTR (CENTER-LAUTSPRECHER)
Auswahl: LARGE/SMALL/NONE
Voreinstellung: LARGE
LARGE: Wahlen Sie diese Position, wenn Ihr Center-Lautsprecher ungebär die gleiche große wie die Hauptlautsprecher hat.
SMALL: Wahlen Sie diese Position, wenn Ihr Center-Lautsprecher kleiner als die Hauptloutsprecher ist. In dieser Position werden tiefe Baßsignale (unter 90 Hz) des mittleren Kanals über die Hauptloutsprecher ausgegeben (oder die Buchse SUBWOOFER OUTPUT, wenn die Position SMALL in "3. MAIN" und die Position SW in "4. BASS" gewählt wird).
NONE: Wahlen Sie diese Position, wenn Sie keinen Center-Lautsprecher verwenden. Die Signale des mittleren Kanals werden vom linken und rechten Hauptlautsprecher wiedergegeben.
2. REAR (RÜCKLAUTSPRECHER)
Auswahl: LARGE/SMALL
Voreinstellung: LARGE
LARGE: Wahlen Sie diese Position, wenn ihre Rücklautsprecher eine gute Baßeistung liefern, oder wenn ein Subwoofer parallel zu den Rücklautsprechem angeschlossen ist. In dieser Position werden Vollbereichssignale von den Rücklautsprechem wiedergegeben.
SMALL: Wahlen Sie diese Position, wenn ihre Rücklautsprecher keine gute Baßleistung liefern. In dieser Position werden tiefe Baßsignale (unter 90 Hz) der rückwärtingen Kanäle über die Buchse SUBWOOFER OUTPUT ausgegeben (oder die Hauptlautsprecher, wenn die Position MAIN in "4. BASS" gewählt wird).
3. MAIN (HAUPTLAUTSPRECHER)
Auswahi: LARGE/SMALL
Voreinstellung:LARGE
LARGE: Wahlen Sie diese Position, wenn ihre Hauptloutsprecher eine gute BaBleistung liefern. In dieser Position werden die Vollbereichssignale der Hauptkanäle von den Hauptloutsprechers wiedergegeben.
SMALL: Wahlen Sie diese Position, wenn ihre Hauptlautsprecher keine gute Baßleistung liefern. Wenn Sie keinen Subwoofer verwenden, sollen den Sie diese Position jedoch nicht wahren. In dieser Position werden tiefe Baßsignale (unter 90Hz der Hauptkanä über die Buchse SUBWOOFER OUTPUT ausgegeben, wenn die Position SW oder BOTH in "4. BASS" gewählt wird.
4. BASS (NIEDERFREQUENZEFFEKT)
Auswahl: SW/MAIN/BOTH
Voreinstellung: SW
MAIN: Wahlen Sie diese Position, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden. In dieser Position werden die Vollbereichssignale der Hauptkanäle, Signale vom LFE-Kanal und andere Tiefbaßsignale, die in "1. CNTR" bis "3. MAIN" für die Verteilung auf andere Kanäle vorgesehen sind, von den Hauptloutsprechern wiedergegeben.
SW/BOTH:
Wahlen Sie entweder die Position SW oder BOTH, wenn Sie einen Subwoofer verwenden. In beiden Positionen werden Signale vom LFE-Kanal und andere Tiefbaßsignale, die in "1. CNTR" bis "3. MAIN" für die Verteilung auf andere Kanäle vorgesehen sind, an die Buchse SUBWOOFER OUTPUT ausgegeben. Wird die Position LARGE in "3. MAIN" gewählt, werden in der Position SW keine Signale von den Hauptkanälen an die Buchse SUBWOOFER OUTPUT ausgegeben, aber in der Position BOTH werden Tiefbaßsignale der Hauptkanäle sowohl an die Hauptloutsprecher als auch an die Buchse SUBWOOFER OUTPUT ausgegeben.
5. M.LVL (HAUPTPEGEL)
Auswahl: NORMAL (NRML)/-10 dB
Voreinstellung: NORMAL (NRML)
NORMAL (NRML): Normalerweise wird diese Position gewählt.
-10 dB: Wahlen Sie diese Position, falls der Ausgangspiegel der Hauptlautsprecher zu hoch ist und nicht mit dem Ausgangspiegel des Center-Lautsprechers und der Rücklautsprecher in Einklang gebracht werden kann. In dieser Position wird der Ausgangspiegel der Hauptlautsprecher abgeschwacht.
EINSTELLVERFAHREN
Führn Sie die Bedienungsschritte unter Beobachtung der Informationen auf dem Display deses Gerätes aus.



Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, stellen Sie das EINSTELLRAD an der Fernbedienung auf die Position AMP/TUN oder DSP.

oder

1 Schalten Sie das Gerät ein.

Frontplatte Fernbedienung
oder

2 Drücken Sie SET MENU einzelmal oder mehrmals, um den Titel "1. CNTR" zu wahren (so daß "CNTR" auf dem Display erscheint).

Frontplatte Fernbedienung
oder

- Nach einmaligem Drucken von SET MENU an der Fernbedienung konnen Sie außerdem den Titel wahren, indem Sie drucken. (Durch Drucken von Δwird auf den vorgen Titel zurückgekehrt.)

Erscheint.
3 Drücken Sie + oder - einmal oder mehrmals, um die gewünschte Position zu wahren.

Frontplatte Fernbedienung

Wechsel.
CNTR:SMALL
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die Einstellungen in "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" und/oder "5. M.LVL" auf dieGLEiche Weise zu ändern.
Dieses Verfahren gestattet die Einstellung der Balance des Tonausgangspegels zwischen den Hauptlautsprechern, dem Center-Lautsprecher und den Rücklautsprechern mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators. Nach dieser Einstellung ist der an der Hörposition wahrnehmbare Tonausgangspegel für jeder Lautsprecher gleich. Dies ist wichtig, um die Beste Leistung des digitalen Klangfeldprozessors, des Dolby Digital-Decoders und des Dolby Pro Logic Surround-Decoders zu erzielen.
Fuhren Sie die Ausgangspegel-Einstellung eines Lautspechers mit Hilfe der Fernbedienung von ihrer Hörposition aus durch.
Prufen Sie anschliebend das Ergebnis der Einstellung mit Hilfe von VOLUME ( )an der Fernbedienung von ihrer Hörposition aus.


Stellen Sie das EINSTELLRAD an der Fernbedienung auf die Position AMP/TUN oder DSP.


oder
1 Stellen Sie VOLUME auf die Position

Frontplatte
2 Schalten Sie das Gerät ein.

Frontplatte Fernbedienung
oder

3 Wahlen Sie das zu verwendende Hauptlautsprecherpaar.

Frontplatte
- Wenn Sie zwei Hauptloutsprecherpaare verwenden, drücken Sie A und B.
4 Stellen Sie BASS, TREBLE und BALANCE auf die Position "0".

5 Drücken Sie TEST (so daß "TEST LEFT" auf dem Display erscheint).

Fernbedienung
6 Erhöhen Sie die Lautstärke.

Fernbedierung
Ein Teston (rosa Rauschen) wird jeweils zwei Sekunden lang in der Reihenfolge linker Hauptlautsprecher, CenterLaufsprecher, rechter Hauptlautsprecher, rechter Rücklautsprecher und linker Rücklautsprecher abgegeben. Dabeiändert sich die Anzeige wie folgt.

- Wenn Sie die Funktion "1. CNTR" im Modus SET MENU auf die Position NONE eingestellt haben, wird der Testton des mittleren Kanals vom linken und rechten Hauptlautsprecher wiedergegeben.
7 Stellen Sie BALANCE so ein, daß der effektive Tonausgangspegel des linken und rechten Hauptlautspechers gleich ist.

Frontplatte
8
Gleichen Sie die Tonausgangspegel des CenterLaufsprechers und der Rücklautsprecher in etwa dem der Hauptlautsprecher an.
Fernbedienung

a) Drucken Sie oder einzelmal oder mehrmals, so daß "CENTER", "R SUR." oder "L SUR." auf dem Display erscheint.
- Wahlen Sie "CENTER", um den Ausgangspegel des Mittenlautsprechers, und "R SUR." oder "L SUR.", um den Ausgangspegel der Rücklautsprecher einzustellen.
Fernbedienung

b) Stellen Sie den Pegel ein.
- Durch Drücken von > wird der Pegel erhöht und durch Drücken von < verringt.
- Wahrend der Einstellung bleibt der Testton auf den gewählten Laufsprecher fixiert.
Fernbedienung

9
Drucken Sie TEST erneut, um den Testton auszuschalten.
Fernbedienung


"TEST"verschwindet.
Hinweise
- Nach Abschluss dieser Einstellungen können Sie den Gesamtlautstärkepegel ihrer Audioanlage nur mit VOLUME (oder VOLUME ( ) ) an der Fernbedienung) einstellen.
- Bei Verwendung externer Endversteller können Sie die Balance auch mit den Lautstärkereglern dieser Versteller einstellen.
- Wenn Sie die Funktion "1. CNTR" im Modus SET MENU auf die Position NONE eingestellt haben, kann der Tonausgangspiegel des Center-Lautsprechers in Schritt 8 nicht eingestellt werden. Die Signale des mittleren Kanals werden automatisch vom linken und rechten Hauptlautsprecher ausgegeben.
- Falls der Tonausgangspegel des Center-Lautsprechers und der Rücklautsprecher ungenügd ist, konnen Sie den Ausgangspegel der Hauptlautsprecher verringn, indem Sie "5. M.LVL" auf "-10 dB" einstellen.
GRUNDBEDIENUNG
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE



Hinweise
- Stellen Sie das EINSTELLRAD an der Fernbedienung auf die Position AMP/TUN.
- Um einen CD-Spieler, DVD/LD-Spieler, ein Cassettendeck, einen MD-Recorder oder andere Komponenten mit der Fernbedienung zu bedieten, stellen Sie das EINSTELLRAD auf die zu benutzende Komponente ein. (Siehe "GERÄTECODES" auf Seite 130.)
1 Stellen Sie VOLUME auf die Position

Frontplatte
2 Schalten Sie das Gerät ein.

FrontplatteFernbedienung
3 Wahlen Sie die gewünschte Eingangssignalquelle mit Hilfe von INPUT. (Schalten Sie für Videosignalquellen das Fernsehgerät bzw. den Monitor ein.)
Lesen Sie die Hinweise auf Seite 114, wenn Sie einen externen Decoder verwenden oder ein Band bzw. eine MD wiedergeben wollen.

Frontplatte Fernbedienung
Der Name der angewählten Eingangssignalquelle erscheint auf dem Display.
4 Im Falle der Signalquellen DVD/LD oder TV/DBS wird auch der gegenüber Eingangsmodus angezeigt.
- Um den Eingangsmodus für die Signalquellen DVD/LD oder TV/DBS zuändern, drücken Sie INPUT
MODE (oder die Taste der Fernbedienung, mit der Sie die Signalquelle in Schritt 3 gewählt haben)omal oder mehrmals, bis der gewünschte Eingangsmodus (AUTO oder ANALOG) auf dem Display angezeigt wird. (Einzelheiten zum Umschalten des Eingangsmodus finden Sie auf Seite 114.)

FrontplatteFernbedienung
5 Wahlen Sie das zu verwendende-Hauptlautsprecherpaar.

Frontplatte
SPEAKERS A B
- Wenn Sie zwei Hauptlautsprecherpaare verwenden, drücken Sie A und B.
6 Geben Sie die Signalquelle wieder.
7 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Ausgangspiegel ein.

Frontplatte Fernbedienung
8 Auf Wunsch können Sie BASS, TREBLE, BALANCE usw. einstellen (siehe unter) und den digitalen Klangfeldprozessor verwenden. (Siehe Seite 117.)
Wahl des Hauptlautsprecherpaars
Da zwei Hauptlautsprecherpaare an diese Geränt angegeschlossen werden können, gestatten SPEAKERS die Wahl entweder von Laatsprecherpaar A oder B oder beiden Laatsprecherpaare.

Einstellen des Reglers BALANCE
Mit thisem Regler kann die Lautstärkebalance zwischen dem linken und rechten Laatsprecher eingestellt werden, um durch die Laatsprecheraufstellung oder die Hörraumverhältnisse verursachtes Ungleichgewicht der Tonwiedergabe auszugleichen.

Hinweis
Dieser Regler beeinfluft nur die Tonwiedergabe der Hauptlautsprecher.
Einstellen der Regler BASS und TREBLE
BASS: Drehen Sie diesen Regler nach rechts, um die Basse zu verstärken, oder nach links, um die Basse abzuschwächen.
TREBLE: Drehen Sie diesen Regler nach rechts, um die Höhen zu verstärken, oder nach links, um die Höhen abzuschwächen.

Hinweis
These Regler beeinflussen nur die Tonwiedergabe der Hauptlautsprecher.
Wiedergabe einer Cassette oder MD
Drücken Sie TAPE/MD MON / EXT. DECODER, so daß die Anzeige "TAPE/MD MON" auf dem Display aufleuchtet, und spielten Sie dann die Cassette oder MD ab.

Frontplatte Fernbedienung
oder

Um die Wiedergabe der Cassette oder MD zu stoppen, drücken Sie TAPE/MD MON / EXT. DECODER zweimal, so daß die Anzeigen "TAPE/MD MON" und "EXT. DECDR" vom Display verschwinden und die Wiedergabe stoppt (oder TAPE/MD an der Fernbedienung einmal).
Verwendung eines an die Buchsen EXTERNAL DECODER INPUT angeschlossenen Decoders
Drücken Sie TAPE/MD MON / EXT. DECODER einzelmal oder mehrmals, so daß "EXT. DECDR" auf dem Display erscheint. Starten Sie die Wiedergabe, indem Sie den DTS oder anderen externen Decoder, DVD-Spieler oder LD-Spieler entsprechend bedieten.

Frontplatte Fernbedienung
oder

Um die Wiedergabe zu stoppen, drücken Sie TAPE/MD MON / EXT. DECODER einmal, so daß "EXT. DECDR" vom Display verschwindet und die Wiedergabe stoppt (oder EXT. DEC. an der Fernbedienung).
Ausschalten these Gerätes
Drücken Sie STANDBY/ON an der Frontplatte erneut oder STANDBY an der Fernbedienung, um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Hinweise zum Gebrauch von INPUT
- Mit Hilfe von INPUT konnen Sie die an die Eingangsbuchsen an der Rückwand angeschlossenen Signalquellen anwahlen.
- Um eine an die Buchsen VIDEO AUX an der Frontplatte angeschlossene Videosignalquelle wiederzugegeben, stellen Sie INPUT auf die Position VIDEO AUX.
- Wenn die Anzeige "TAPE/MD MON" leuchtet oder "EXT. DECDR" im Display erscheint, wird die mit INPUT gewählte Audiosignalquelle nicht wiedergegeben.
-
Wenn Sie eine Videoignalquelle mit INPUT anwahlen, ohne die Einstellung von TAPE/MD MON / EXT. DECODER an der Frontplatte (oder TAPE/MD bzw. EXT. DEC. an der Fernbediennung) aufzuheiten, werden das Bild der Videoignalquelle und der Ton der Signalquelle wiedergegeben, die mit TAPE/MD MON / EXT. DECODER an der Frontplatte (oder TAPE/MD bzw. EXT. DEC. an der Fernbediennung) angewählt wurde.
-
Die Bildwiedergabe einer Videosignalquelle wird nicht unterbrochen, selbst wenn Sie eine Audiosignalquelle mit INPUT anwahlen.
- Wenn Sie eine Signalquelle durch Drehen von INPUT anwahlen, wird das DSP-Programm (oder kein DSP-Programm), das bei der letzten Wahl derselben Signalquelle benutzt wurde, automatisch wieder aufgerufen.
Umschalten des Eingangsmodus (für DVD/LD und TV/DBS)
Dieses Gerät gestattet die Umschaltung des Eingangsmodus nur für Signalquellen, die an die Eingangsbuchsen DVD/LD und TV/DBS (an der Rückwand theses Gerätes) angeschlossen sind, und die zwei oder drei verschiedene Signale einspeisen.
Die folgenden zwei Eingangsmodi sind verfügbar.
AUTO: Für eine an die Eingangsbuchsen DVD/LD angeschlossene Signalquelle:
Dieser Modus wird beim Einsatzen these Gerätes automatisch gewählt. In dieser Modus erfolgt die Wahl des Eingangssignals automatisch in der folgenden Rangordnung.
- Digitales Eingangssignal von der Buchse COAXIAL
- Digitales Eingangssignal von der Buchse OPTICAL
- Analoges Eingangssignal
Für eine an die Eingangsbuchsen TV/DBS angeschlossene Signalquelle:
Dieser Modus wird beim Einsatzen these Gerätes gewählt, wenn "10. INPUT" im Modus SET MENU auf die Position AUTO eingestellt wird. (Einzelheiten hierzu auf Seite 124.) In diesen Modus erfolgt die Wahl des Eingangssignals automatisch in der folgenden Rangordnung.
- Digitales Eingangssignal von der Buchse OPTICAL
- Analoges Eingangssignal
ANALOG:
In this modus wird nur das analoge Eingangssignal gewählt, selbst wenn gleichzeitig ein digitales Signal eingespeist wird.
Wahlen Sie diesen Modus, wenn Sie das analoge Eingangssignal anstelle des digitalen Eingangssignals verwenden wollen.
Hinweise zur Wahl des Eingangsmodus
- Um eine Signalquelle mit dem Dolby Digital-Decoder wiederzugegeben, stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO ein.
- Nur für die Signalquelle TV/DBS ist der mit der Funktion "10. INPUT" im Modus SET MENU gewährte Eingangsmodus beim Einsatzen these Gerätes wirsam.
- Wenn Sie eine Signalquelle mit normalen 2-Kanal-Signalen mit einem Dolby Pro Logic Surround-Programm wiedergeben sollen, wahren Sie den Modus ANALOG.
- Im Modus AUTO kann es bei bestimmen LD- oder DVD-Spielern vorkommen, daß bei einem Suchlauf während der Wiedergabe eines mit Dolby Digital codierten Programms und anschließender Fortsetzung der Wiedergabe der Ton momentan unterbrochen wird, weil das digitale Eingangssignal wieder gewählt wird.


1 Wahlen Sie die aufzunehmende Signalquelle an.

Frontplatte Fernbedienung
2 Geben Sie die Signalquelle wieder, und erhöhen Sie dann zur Kontrolle der Signalquelle die Lautstärke durch Drehen von VOLUME.

Frontplatte Fernbedienung
3 Schalten Sie das angeschlossene Gerät (Cassettendeck, MD-Recorder oder Videorecorder) auf Aufnahme.
4 Wenn Sie ein Cassettendeck oder einen MD-Recorder. für die Aufnahme verwenden, können Sie den aufgenommen den Toin mithören, indem Sie TAPE/MD MON / EXT. DECODER drücken, so daß die Anzeige "TAPE/MD MON" im Display aufleuchtet.

Frontplatte Fernbedienung
Hinweise
Die Einstellungen von DSP, VOLUME, BASS, TREBLE und BALANCE haben keinen Einflüß auf die Aufnahme.
- Video- und S-Video-Signale werden unabhängig durch die Videoschaltungen these Gerätes weitergeleitet. Wenn die zum Aufnahmen oder Überspielen von Videosignalen angeschlossene Videosignalquelle nur ein S-Video-Signal (bzw. nur ein Videosignal) liefert, kann nur ein S-Video-Signal (bzw. nur ein Videosignal) mit dem Videorecorder aufgenommen werden.
- Eine Signalquelle, die nur über die Digitalbuchsen mit dieser Gerät verbunden ist, kann nicht von einem an diesen Gerät angeschlossenen Cassettendeck oder Videorecorder aufgenommen werden.
-itte beachten Sie die Urheberrechtsgesetze Ihres Landes, bevor Sie Schallplatten, CDs, Radiosendungen usw. aufnehmen. Die Aufzeichnung von urheberrechtlich geschützem Material kann gegen die Urheberrechtsgesetze verstoBen.
Wenn Sie Video-Software wiedergeben, die durch verwürfelte oder codierte Signale kopiergeschützt ist, kann es vorkommen, daß die Bildqualität durch diese Signale beeinträchtigt wird.
EINSTELLUNG DES EINSCHLAFTIMERS
Mit dem Einsatztimer (SLEEP) kann diese Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus geschättet werden, so daß Sie sich keine Gedanken zu machen brauchen, falls Sie während einer Sendung oder der Wiedergabe einer anderen Signalquelle einschrafen sollen. Der Einsatztimer kann nur mit der Fernbedienung eingestellt werden.
Hinweise
- Um den Einschlaftimer这点es Gerätes einzustellen, stellen Sie das EINSTELLRAD auf eine andere Position als TV. Um den Einschlaftimer Ihres Fernsehgerätes einzustellen, stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position TV.
- Der Einschlafttimer ist auch auf die an die Netzausgabe SWITCHED AC OUTLET(S) an der Rückwand these Gerätes angeschlossenen Komponenten wirksam.

Einstellung der Einschlaufzeit
1 Drücken Sie SLEEP so oft, bis die gewünschte Einschlaufzeit angezeigt wird.

Mit jedem Drücken von SLEEPändert sich die Einschlaufzeit wie folgt.

Kurze Zeit später leuchtet die Anzeige "SLEEP" auf, und das Display schaltet wieder auf die Anzeige vor der Einstellung des Einschlaftimers zurück.
2 Das Gerät wird nach Ablauf der eingestellen Einsatzzeit automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet.
Annullieren der eingestellten Einsatzzeit

Fernbedienung
Drucken Sie SLEEP so oft, bis "SLEEP OFF" auf dem Display erscheint. (These Anzeige verschwindet nach kurzer Zeit, und die Anzeige "SLEEP" erlischt.)
Hinweis
Die Einstellung des Einschlaftimers kann auch annulliert werden, indem das Gerät durch Drücken von STANDBY/ON an der Frontplatte (oder STANDBY an der Fernbedienung) in den Bereitschaftsmodus geschaltet oder durch Abziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt wird.
Dieses Gerät ist mit einem hochentwickelten digitalen Multi-Programm-Klangfeldprozessor ausgestattet. Mit thisem Prozessor kann das Klangfeld sowohl von Audio- als auch von Videosignalquellen elektronisch erweitert und verändert werden, um in Ihr hem Horraum eine theaterähnliche Atmosphäre zu erzeugen. Durch die Wahl des passenden Klangfeldprogramms für die jeweilige Tonquelle und zusätzliche Klangeinstellungen konnen Sie ein ausgezeichnetes Audioklangfeld erzeugen.
Die folgende Lieste enthalt kurze Beschreibungen der von den einzelnen DSP-Programmen erzeugten Klangfelder. Beachten Sie, daß es sich hierbei in den meisten Fällen um die prazise Nachbildung tatsächlich existierender akustischer Räumlichkeiten handelt. Die Daten für diese Klangfelder wurden an den entsprechenden Orten mit hochempfindlichen Meßgeräten aufgezeichnet.
Hinweis
Die Kanalpegelbalance zwischen dem linken und rechten Rücklautsprecher kann je nach dem verwendeten Klangfeld unterschiedlich sein. Dies ist auf die Tatsache zurückzuführen, daß es sich bei den meisten dieserer Klangfelder um Nachbildungen tatsächlich existierender akustischer Räumlichkeiten handelt.
ÜBERSICHT ÜBER DIE DIGITALEN KLANGFELDPROGRAMME
| N2 PROGAMM | MERKMALE | |
| 1 DOLBY PRO LOGIC ( ) CO PRO LOGIC Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby Digital codiestes 2-Kanal-Signal handelt. Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rückloutsprecher | Reproduziert Video-Discs, Videobänder und ähnliche Signalquellen, die mit Dolby Surround codiert sind und das Logo “DOLBY SURROUND” tragen. Der eingebaute Dolby Pro Logic Surround-Decoder und der Dolby Digital-Decoder sorgen für eine prazise Wiedergabe der Tonsignale und Klangeffekte einer mit Dolby Surround codierten Signalquelle. Durch Anwendung eines äußert effizienten Decodierverfahrens werden Übersprechen und Kanaltrennung verbessert und Schallortung ausgeglichener und praziser gemacht. | |
| 2 DOLBY PRO LOGIC ENHANCED ( DSP PRO LOGIC Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby Digital codiestes 2-Kanal-Signal handelt. Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rückloutsprecher | Reproduziert Video-Discs, Videobänder und ähnliche Signalquellen, die mit Dolby Surround codiert sind und das Logo “DOLBY SURGROUND” tragen. Dieses Programm simuliert die Multi-Surround Lautsprecher-anlagen von 35-mm-Kinos auf optimale Weise. Dolby Surround-Decodierung und digitale Klangfeldverarbeitung werden prazise durchgeführt, ohne die ursprüngliche Schallorientierung zu verändern. Die von dieser Klangfeld erzeugten Surround-Effekte umgeben den Betrachter auf natürliche Weise von hinten nach links und rechts und zum Bildschirm hin. Hinweis: Falls der Klang der Hauptkanäde durch Übersteuerung des Reglers BASS oder TREBLE beträchtlich verändert wird, kann die Beziehung zu den rückwärftigen Kanälen einen unnatürlichen Effekt erzeugen. | |
| 3 70 mm MOVIE THEATER ( )DSP CO PRO LOGIC Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby Digital codiestes 2-Kanal-Signal handelt. Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rückloutsprecher | Ideal geeignet für die Wiedergabe von Video-Discs, Videobändern und ähnlichen Signalquellen, die mit Dolby Surround codiert sind und das Logo “DOLBY SURROUND” tragen. Dieses Programm eignet sich ideal für die prazise Wiedergabe des Klangdesigns der neusten 70 mm/Dolby Digital-Mehrspurfilme. Das Klangfeld entspricht demjenigen der neusten Kinos, bei denen der Nachhall des Klangfelds selbst so welt wie möglich gedämpft wird. Die Räumlichkeit des Klangfelds wird hervorgoben, und der Dialogläßt sich genau auf dem Bildschirm orten. Dieses Programm verleht Science Fiction-Filmen, Abenteuerfilmen usw. eine betrachtliche Präsenz. | |
| DIGITAL MOVIE THEATER ( )CO DIGITAL DSP Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein mit Dolby Digital codiestes Signal (kein 2-Kanal-Signal) handelt. Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rückloutsprecher | ||
| N9 PROGRAMM | MERKMALE | |
| 4 MONO MOVIE( DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby Digital codiertes 2-Kanal-Signal handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rücklautsprecher( DODIGITAL DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein mit Dolby Digital codiertes Signal (kein 2-Kanal-Signal)handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rücklautsprecher | Dieses Programm wurde speziell zur Wiedergabe von Programmen mit Mono-Signalquellen entwickelt. Verglichen mit einer reinen Mono-Wiedergabe wird ein breiteres Klangfeld etwas vor dem Hauptlautsprecherpaar erzeugt, so daß die ganze Wiedergabe unmittelbarer wirkt. Es eignet sich besonders für die Wiedergabe von alten Mono-Filmen, Nachrichten und Dialogen. | |
| 5 TV SPORTS( DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby Digital codiertes 2-Kanal-Signal handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rücklautsprecher( DODIGITAL DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein mit Dolby Digital codiertes Signal (kein 2-Kanal-Signal)handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rücklautsprecher | Dieses Programm zeichnet sich durch ein eng gpacktes Klangfeld aus, das sich vorne nicht zu stark ausweitet, aber nach hinten eine volle dynamische Klangausbreitung zuläßt. Es eignet sich am besten für Sportprogramme. | |
| 6 DISCO( DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby Digital codiertes 2-Kanal-Signal handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Rücklautsprecher( DODIGITAL DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein mit Dolby Digital codiertes Signal (kein 2-Kanal-Signal)handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rücklautsprecher | Dieses Programm erzeugt die akustische Atmosphäre einer lebhaften disco im Herzen einer sehr lebhaften Stadt. Das Klangfeld ist dicht und hochkonzentriert. Es zeichnet sich außerdem durch einen energiegeladenen, "unmittelbaren" Klang aus. | |
| 7 ROCK CONCERT( DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby Digital codiertes 2-Kanal-Signal handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Rücklautsprecher( DODIGITAL DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein mit Dolby Digital codiertes Signal (kein 2-Kanal-SSignal)handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rücklautsprecher | Dieses Programm eignet sich ideal für Rockmusik. Sie erleben ein sehr dynamisches und lebhaftes Klangfeld. | |
| 8 CONCERT HALL( DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby Digital codiertes 2-Kanal-Signal handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Rücklautsprecher( DODIGITAL DSP)Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein mit Dolby Digital codiertes Signal (kein 2-Kanal-SignaI)handelt.Lautsprecherausgabe: Haupt-, Center-, Rücklautsprecher | In this programm scheint die Mitte welt hinter die Hauptlautsprecher gerückt zu sein, um den Eindruck eines großen Saals zu vermitteln. Deshalb eignet sich theseis Klangfeld für die Wiedergabe von Orchesternmusic und Operm. | |
Hinweis: Wird die Position NONE unter "1. CNTR" im Modus SET MENU gewählt, erfolgt keine Tonwiedergabe über den (die) Center-Laatsprecher.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE MIT DEM EFFEKT DES DIGITALEN KLANGFELDPROZESSORS (DSP)


1 Führn Sie die Schritte 1 bis 7 unter "GRUNDBEDIENUNG" auf den Seiten 112 bis 113 aus.
2 Wahlen Sie das für die Signalquelle geeignete DSP-Programm.

Drucken Sie DSP. Wahrend die Anzeige blinkt (etwa 3 Sekunden lang), wahlen Sie ein DSP-Programm mit Hilfe der Zifferntasten (1 bis 8).
- Wenn das EINSTELLRAD auf die Position DSP eingestellt ist, können Sie das gewünschte DSP-Programm auch mit Hilfe der Zifferntasten (1 bis 8) ***

Der Name des gewählten Programms erscheint im Display.
3 Auf Wunsch können Sie die Verzögerungszeit und den Ausgangspiegel jedem Laufsprechers einstehen. (Einzelheiten hierzu auf den Seiten 121 und 122.)
Hinweise
- Für jeder Eingangssignalquelle kann ein passendes Programm gewählt werden. Das gewählte Programm wird mit der eingestillten Eingangssignalquelle verknüpf, so daß bei jeder Wahl derselben Eingangssignalquelle das betreffende Programm automatisch aufgerufen wird.
- Wenn Sie den DSP ausschalten wollen, drücken Sie EFFECT oder EFCT ON/OFF. Die Signalquelle wird dann normal in 2-Kanal-Stereo ohne Raumklangeeffekt wiedergegeben.
- Bei Wiedergabe einer Mono-Signalquelle mit den Programmen DOLBY PRO LOGIC oder DOLBY PRO LOGIC ENHANCED erfolgt keine Tonwiedergabe über die Haupt- und Rücklautsprecher, sondern nur über den Center-Lautsprecher. Falls jedoch die Funktion "1. CNTR" in der SET MENU-Betriebsart auf die Position NONE eingestellt wurde, erfolgt die Tonwiedergabe des Mittenkanals über die Hauptlautsprecher.
- Falls der Klang der Hauptkanalsignale bei Verwendung des Dolby Pro Logic Surround- oder Dolby Digital-Decoders these Gerätes durch Übersteuerung des Reglers BASS oder TREBLE stark verändert wird, kann durch die Beziehung zwischen dem mittleren und den rückwärften Kanälen ein unnatürlich wirkender Effekt erzeugt werden.
Dieses Gerat ist mit einem Dolby Digital-Decoder und einem Dolby Pro Logic Surround-Decoder für Mehrkanal-Wiedergabe von mit Dolby Surround codierten Signalquellen ausgestattet. Der Betrieb dieser Decoder kann durch Wahl des entsprechenden DSP-Programms sowie den kombinierten Einsatz von YAMAHA DSP und Dolby Digital oder Dolby Pro Logic Surround gesteuert werden.
Wiedergabe einer Videosignalquelle mit dem Dolby Pro Logic Surround- oder Dolby Digital-Decoder
Wenn Sie bei Eingabe eines 2-Kanal-Stereosignals das Programm DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED oder 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER wahren, wird die Dolby Pro Logic Surround-Codierung decodiert. Wenn Sie bei Wiedergabe eines mit Dolby Digital codierten Eingangssignals desselbe Programm wahren, wird die Dolby Digital-Codierung automatisch decodiert.
- Die folgenden Anzeigen im Display geben Aufschluß über die Art der Klangverarbeitung.
Leuchtet auf, wenn Dolby Digital decodiert wird und das Signal der angewählten und mit Dolby Digital codierten Quelle kein 2-Kanal-Signal ist. Leuchtet auf, wenn der Digital-Klangfeldprozessor eingeschaltet ist. D DIGITAL DSP PROLOGIC Leuchtet auf, wenn Dolby Pro Logic Surround decodiert wird.
- Bei den Programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED oder 70 mm MOVIE THEATER/ DIGITAL MOVIE THEATERändert sich außer dem der Name des angezeigten Programms je nach Art der Decodierung. (Einzelheiten hierzu auf Seite 117.)
Hinweis
Wenn die Eingangssignale der Quelle nur mit 2-Kanal-Dolby Digital codiert sind, wird eine ähnliche Klangverarbeitung wie bei Analog- oder PCM-Audiosignalen verwendet.
Abschalten des Effekttions
Mit Hilfe von EFFECT an der Frontplatte und EFCT ON/OFF an der Fernbedienung konnen Sie den normalen Stereo-Ton weniger mit dem voll verarbeiteten Effektton vergleichen.
Um den Effektton abzuschalten und nur den Hauptton zu horen, drücken Sie EFFECT oder EFCT ON/OFF. Durch erneutes Drucken von EFFECT oder EFCT ON/OFF wird der Effektton wieder eingeschaltet.

Frontplatte Fernbedienung
Hinweise
- Wird der Effektton abgeschaltet, wenn mit Dolby Digital codierte Signale in these Geräte eingespeist werden, werden die Signale aller Kanäle gemisch und über die Hauptloutsprecher ausgegeben.
- Wird der Effektton während der Decodierung von Dolby Digital durch Drucken von EFFECT oder EFCT ON/OFF abgeschaltet, kann es je nach der Signalquelle vorkommen, daß der Ton schwach oder annormal wiedergegeben wird. Schalten Sie in diesen Fall den Effektton durch Drucken von EFFECT oder EFCT ON/OFF wieder ein, oder verwenden Sie Eingangssignale, die nicht mit Dolby Digital codiert sind.
EINSTELLUNG DER VERZÖGERUNGSZEIT UND DER LAUTSPRECHERAUSGANGSPEGEL
Wenn Sie den Digital-Klangfeldprozessor einschließlich des Dolby Pro Logic Surround- oder des Dolby Digital-Decoders verwenden, können Sie die Verzogerungszeit zwischen dem Hauptton und dem Effektton sowie den Ausgangspiegel jeder Laufsprechers wunschgemäß einstehen.


Einstellverfahren
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position AMP/TUN oder DSP.


oder
1 Drücken Sie TIME/LEVEL so oft, bis der Name des einzustellenden Postens im Display erscheint.

Frontplatte Fernbedienung

oder
- Nach einmaligem Drucken von TIME/LEVEL an der Fernbedienung konnen Sie den Name des einzustellenden Postens durch Drucken von ∇annahen.
Mit jedem Drückenändert sich die Anzeige wie folgt:

Verzögerungszeit
Ausgangspegel des Center-Lautsprechers Ausgangspegel des rechten
Rücklautsprechers
Ausgangspegel des linken
Rücklautsprechers
Ausgangspegel des Subwoofer
-
Durch Drücken von An der Fernbedienung werden die Posten in umgekehrter Reihenfolge angefahren.
-
Je nachdem, auf welchen Modus thises Gerät eingestellt ist, stehen nicht alle Posten zur Verfügung.
2 Drucken Sie + oder -, um die Werte für die Verzögerungszeit oder den Laufsprecher-Ausgangspiegel einzustellen.

Frontplatte Fernbedienung

3 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um die Einstellungen anderer Posten zuändern.
Einstellung der Verzögerungszeit
Die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn der Tonwiedergabe über die Hauptlautsprecher und dem Beginn der Effektwiedergabe über die Rücklautsprecher kann eingestellt werden. Je größter der Wert ist,esto mehr wird die Effektwiedergabe verzogert. These Einstellung kann individuell fur jedem Programm vorgenommen werden.
Hinweise
- Bei zu langer Verzögerung wird die Wiedergabe mancher Signalquellen unnatürlich.
- Beim Drücken von + oder - wird die Tonwiedergabe momentan unterbrochen.
| Programm | Einstellbereich (ms) | Vorgabe |
| 1. DOLBY PRO LOGIC | 15 bis 30 | 20 |
| DOLBY DIGITAL | 0 bis 15 | 5 |
| 2. DOLBY PRO LOGIC ENHANCED | 15 bis 30 | 20 |
| DOLBY DIGITAL ENHANCED | 0 bis 15 | 5 |
| 3. 70 mm MOVIE THEATER | 15 bis 30 | 20 |
| DIGITAL MOVIE THEATER | 1 bis 99 | 16 |
| 4. MONO MOVIE | 1 bis 99 | 49 |
| 5. TV SPORTS | 1 bis 99 | 9 |
| 6. DISCO | 1 bis 99 | 40 |
| 7. ROCK CONCERT | 1 bis 99 | 16 |
| 8. CONCERT HALL | 1 bis 99 | 44 |
Einstellung des Ausgangspegels von Center-Lautsprecher, rechtem und linkem Rücklautsprecher und Subwoofer
Auf Wunsch kann der Ausgangspiegel jedem Lautspechers eingestellt werden, selbst wenn bereits eine Einstellung gemäß "EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERBALANCE" auf den Seiten 109 bis 111 vorgenommen worden ist.
Hinweise
-
Der Ausgangspegel des Center-Lautspechers kann nicht eingestellt werden, wenn das Programm DISCO, ROCK CONCERT oder CONCERT HALL gewählt wird, und wenn sie sich beim Eingangssignal um ein Analog-, PCM-Audio, oder ein mit Dolby Digital codiertes 2-Kanal-Signal handelt.
-
Falls die Funktion "1. CNTR" im Modus SET MENU auf die Position NONE eingestellt wird, kann der Ausgangspiegel des Center-Lautsprechers nicht eingestellt werden, weil in dieser Modus die Signale des mittleren Kanals automatisch vom linken und rechten Hauptlautsprecher ausgegeben werden.
- Nach dem Ausgangspegel eingestellt worden ist, bleibt er für alle digitalen Klangfeldprogramme gleich.
| Lautsprecher | Einstellbereich (dB) | Vorgabe |
| Center Lautsprecher | MIN, -20 bis +10 | 0 |
| rechte Rücklautsprecher | MIN, -20 bis +10 | 0 |
| linker Rücklautsprecher | MIN, -20 bis +10 | 0 |
| Subwoofer | MIN, -20 bis 0 | 0 |
Hinweis
Die zuletzt eingestellen Werte für Verzögerungszeit und Ausgangspiegel von Center-aufsprecher, Rücklautsprecher und Subwoofer bleiben gespeichert, selbst wenn das Gerät in den Bereitschaftsmodus geschält wird. Bleibt das Netzkabel jedoch länger als eine Woche abgezogen, werden diese Werte automatisch auf die Werksvorgaben zurückgestellt.
EINSTELLUNGEN IM MODUS “SET MENU”
Die folgenden zehn Funktionen dnen dazu, die Leistung Ihr Anlage voll auszuschopfen und Ihr Vergnugen an Ton- und Bildwiedergabe zu erhöhen.
- CNTR (CENTER-LAUTSPRECHER)
- REAR (RÜCKLAUTSPRECHER)
- MAIN (HAUPTLAUTSPRECHER)
- BASS (NIEDERFREQUENZEFFEKT)
- M.LVL (HAUPTPEGEL)
Einzelheiten zu "1. CNTR", "2. REAR" "3. MAIN", "4. BASS" und "5. M.LVL" finden Sie auf Seite 107. (Nachdem Sie den entsprechenden Modus gewählt haben, brauchen Sie die Einstellungen nicht zu ändern, solange Sie keine Änderung an Ihr Laufsprecheranlage vormehen.)
6. LFE [Einstellung des Ausgangspegels des LFE-Kanals (Niederfrequenzeffekt)]
Einstellbereich: -20 dB bis 0 dB (in 1-dB-Schritten)
Vorgabe: 0 dB
- These Einstellung ist nur wirksam, wenn Dolby Digital decodiert wird und die Signale der mit Dolby Digital codierten Quelle LFE-Signale enthalten.
Dient zum Einstellen des Ausgangspegels des LFE-Kanals (Niederfrequenzeffekt). Falls die LFE-Signale zur Ausgabe über dieselben Laufsprecher mit Signalen anderer Kanäle gemisch werden, wird das Verhältnis des LFE-Signalpegels zum Pegel der anderen Signale eingestellt. (Einzelheiten über den LFE-Kanal finden Sie auf Seite 93.)
7. D.RNG (Einstellung des Dynamikumfangs)
Auswahi: MAX/STD/MIN Vorgabe: MAX
-
These Einstellung ist nur wirksam, wenn Dolby Digital decodiert wird.
-
LFE (NIEDERFREQUENZEFFEKTPEGEL)
- D.RNG (DYNAMIKBEREICH)
- C DELAY (MITTENVERZÖGERUNG)
- GUARD (SPEICHERSCHUTZ)
- INPUT (EINGANGSMODUS)
MAX: Unter "Dynamikumfang" verstellt man die Differenz zwischen dem maximalen und minimalen Schallpegel. Die für die Wiedergabe in Kinos vorgesehenen Filmtonsignale weisen einen sehr großen Dynamikumfang auf. Mit der Dolby Digital-Technik kann der Original-Soundtrack in ein Heim-Audioformat umgewandelt werden, ohne diesen großen Dynamikumfang zu verändern.
In dieser Position wird eine mit Dolby Digital codierte Signalquelle in dem breiten Dynamikumfang des Original-Soundtracks wiedergegeben, so daß Sie eine beeindruckende Tonwiedergabe wie im Kino erleben können.
Das volle Tonerlebnis dieser Position kommt aber erst so richtig zur Geltung, wenn Sie eine Signalquelle mit hohem Ausgangspegel in einem Raum wiedergeben, der speziell für Audio/Video-Wiedergabe schallisoliert worden ist.
STD (Standard):
Kraftvolle Klänge mit extrem breitem Dynamikumfang sind nicht immer für den Hausgebrauch geeignet. Je nach den Hörraumverhältnissen kann es unmöglich sein, den Ausgangspegel so hoch wie in einem Kino einzustellen. Bei Anpassung des Pegels an einen normalen Hörraum sind die niederpegeligen Anteile des Signalquellentons jedoch oft nicht so gut zu horen, weil sie in den Umgebungsgeräuschen untergeben.
Dank der Dolby Digital-Technik ist es aber möglich, den Dynamikumfang eines Original-Soundtracks durch "Komprimieren" der Tondaten auf ein Heim-Audioformat zu reduzieren.
In dieser Position wird eine mit Dolby Digital codierte Signalquelle mit "komprimiertem" Dynamikumfang wiedergegeben, weshalb diese Position für Horen bei niedrigem Pegel geeignet ist.
MIN: In dieser Position wird der Dynamikumfang noch weiter reduziert als in der Position STD.
Wahlen Sie diese Position, um selbst bei niedrigem Pegel noch eine wirkungsvolle Wiedergabe von Signalquellen zu erhalten.
8. C DELAY [Einstellung der Verzogierung des Mittenkanaltons (Dialog usw.)]
Einstellbereich: 0 ms bis 5 ms (in 1-ms-Schritten)
Vorgabe: 0 ms
- These Einstellung ist nur wirksam, wenn Dolby Digital decodiert wird und die Signale der mit Dolby Digital codierten Quelle Mittenkanalsignale enthalten.
Dient zum Einstellen der Verzogierung zwischen dem Hauptton (der Hauptkanäle) und dem Dialogton usw. (des Mittenkanals). Je größter der Wert ist,esto mehr wird der Dialogton usw. verzögert.
These Einstellung soll bewirken, daß die Schallwellen vom linken und rechten Hauptlatsprecher sowie vom Center-Latsprecher gleichzeitig an der Hörposition ankommen. Dies wird erreicht, indem die Tonwiedergabe vom Center-Latsprecher verzögert wird, falls dieser sich erhner an der Hörposition befindet als der linke oder rechte Hauptlatsprecher.
9. GUARD
Auswahl: ON/OFF
Vorgabe: OFF
Wenn Sie eine versehentliche Änderung der Einstellungen.
deses Gerates (z.B. des Modus SET MENU) verhufen wollen,
wahlen Sie ON. Die folgenden Funktionen these Gerates konnen mit dieser MaBnahme gespert werden.
- Funktionen des Modus SET MENU
- Funktionen des Modus TIME/LEVEL
- Funktionen bei Verwendung von TEST
10. INPUT (Wahl des anfänglichen Eingangsmodus der an die Eingangsbuchsen TV/DBS angeschlossenen Signalquellen)
Mit dieser Funktion konnen Sie für die an die Eingangsbuchen TV/DBS these Gerätes angeschlossenen Signalquellen den Eingangsmodus bestimmen, der beim Einsatzen these Gerätes automatisch gewählt wird.
AUTO: In dieser Position wird beim Einsatzen des Gerätes stets der Eingangsmodus AUTO gewählt.
LAST: In dieser Position wird der zuletzt gewählt Eingangsmodus gespeichert und bleibt selbst beim Ausschalten des Gerätes erhalten.
- Einzelheiten zum Umschalten des Eingangsmodus finden Sie auf Seite 114.
Einstellverfahren
Führer Sie die Bedienungsschritte unter Beobachtung der Informationen auf dem Display these Gerätes aus.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position AMP/TUN oder DSP.


oder
Drucken Sie SET MENU so oft, bis der Titel der zu ändernden Funktion auf dem Display angezeigt wird.

FrontplatteFernbedienung

oder
- Nach einmaligem Drucken von SET MENU an der Fernbedienung können Sie außer dem den Titel wahren, indem Sie drucken. (Durch Drucken von Δwird auf den vorgen Titel zurückgekehrt.)
Drucken Sie + oder -, um die gewünschte Position zu wahren, oder um Parameter der Funktion zu verändern.

FrontplatteFernbedienung

oder
Wiederholen Sie diese Schritte, um die Einstellungen anderer Funktionen bereits zuändern.
FERNBEDIENUNG
Mit dieser Fernbedienung konnen Sie nicht nur these Gerät, sondern auch die daran angeschlossenen Komponenten steuern. Die Werkseinstellungen ermögen die Steuerung deses Gerätes und der meisten YAMAHA Audiokomponenten. Um Komponenten anderer Hersteller zu steuern, mussen Sie die auf den Seiten 311 bis 322 aufgelisteten Herstellercodes in die Fernbedienung eingeben.
Steuerbare Komponenten
Neun Positionen stehen zur Auswahr, um angeschlossene Komponenten mit dieser Fernbedienung zu steuern. Durch Drehen des EINSTELLRADs werden diese Positionen in der folgenden Reihenfolge angefahren:
AMP/TUN:
In dieser Position konnen Sie die grundlegenden Funktionen these Gerates und einen YAMAHA Tuner mit EINSTELLRAD steuern.
TV:
Dient zur Steuerung eines Fernsehgerätes.
CBL/DBS:
Dient zur Steuerung eines Kabel- oder Satellitentuners.
VCR:
Dient zur Steuerung eines Videorecorders.

TAPE/MD:
Der Code für ein YAMAHA Cassettendeck ist voreingestellt. (Zur Steuerung eines YAMAHA MD-Recorders muß der korrekte Code voreingestellt werden.)
CD:
Der Code für einen YAMAHA CD-Spieler ist voreingestellt.
DSP:
Dient zur Steuerung these Gerätes und zur Direktwahl von DSP-Programmen.
DVD/LD & DVD MENU:
Mit der Position DVD/LD kann ein LD-Spieler gesteuert werden. Mit den Positionen DVD/LD und DVD MENU kann ein DVD-Spieler gesteuert werden. Zur Steuerung eines YAMAHA DVD-Spielers (DVD-1000 oder DVD-S700) muß die Codenummer "4490" voreingestellt werden.
Hinweise
- Bei den oben schraffiert dargestellen Positionen konnen Sie den Herstellercode ihrer Komponente voreinstellen. Beachten Sie, daß für jeder Position nur ein Code voreingestellt werden kann. Einzelheiten unter "GERÄTECODES" auf Seite 130.
-
Positionen DVD/LD und DVD MENU
-
Um den Code für einen DVD- oder LD-Spieler voreinzustellen, müssen Sie das EINSTELLRAD auf die Position DVD/LD stellen. Der in der Position DVD/LD voreingestellte Code ist auch für die Position DVD MENU wirksam. Wenn das EINSTELLRAD auf die Position DVD MENU gestellt wird, kann kein Code für einen DVD-Spieler voreingestellt werden.
DVD MENU-Operationen sind bei einigen DVD-Spielern unwirksam. -
Verwendung eines zweiten (und dritten) Videorecorders (Einzelheiten unter "Zur Benutzung eines zweiten (und dritten) Videorecorders" auf Seite 130.)
-
Wenn Sie keinen CBL/DBS (Kabel- oder Satellitentuner) verwenden, kann die Position CBL/DBS mit einem zweiten (oder dritten) Videorecorder belegt werden.
- Wenn Sie keinen DVD-Spieler verwenden, kann die Position DVD MENU mit einem zweiten (oder dritten) Videorecorder belegt werden. Beachten Sie, daß in dieser Fall die Position DVD/LD mit dem Code für einen LD-Spieler belegt werden muß, selbst wenn kein LD-Spieler verwendet wird.
Bedienungsverfahren
1 Wahlen Sie die zu steuernde Komponente durch Drehen des EINSTELLRADs. Hinweis: Drehen Sie das EINSTELLRAD, bis es mit einem Klicken einrastet.

Der Name der Komponente wird in thisem Fenster angezeigt.
2 Drucken Sie die gewünschte Bedienungstaste. Hinweis: Richten Sie die Fernbedienung bei der Tastenbetätigung auf die Frontplatte.

Kontrolleuche
Die Kontrolleuche blinkt bei der Tastenbetätigung.
■AMP/TUN
Hinweis: TV POWER und TV VOLUME sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgeber at
voreingestellt haben.

DSP

1 POWER
These Tastes dient zum Einsatzen deses Gerätes.
2
INPUT
These Tasten dnen zur Wahl der Signalquelle.
3
EXT. DEC.
These Tastes bei Verwendung eines externen Decoders drucken.
A/B/C/D/E
These Taste dient zur Wahl der gewünschten Festsendergruppe bei Verwendung eines YAMAHA Tuners.
5
DSP-Wahltaste
These Tastes drucken. Wahrend die Anzeige blinkt (etwa
3 Sekunden lang), wahlen Sie ein DSP-Programm mit Hilfe der Zifferntasten (1 bis 8). Nach Erlöschen der Anzeige kann kein DSP-Programm mehr gewählt werden.
6 PRESET (+ / - )
These Tasten dieren zur Wahl der gewündsten
Festsendernummer bei Verwendung eines YAMAHA Tuners.
7
VOLUME
These Tasten diennen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
MUTE
These Taste dient zum Stummschalten des Tons. Um die Stummschaltung aufzuheden, drucken Sie diese Taste erneut oder eine beliebige Funktionstaste an thisem Gerät.
9 SLEEP
These Tastes dient zum Einstellen des Einschlaftimers.
1 (LEFT)
These Taste dient zum Ändern von Einstellungen in den ModiSET MENU und TIME/LEVEL.
14 TIME/LEVEL
These Taste dient zur Wahl des einzustellenden Postens im Modus TIME/LEVEL.
15 STANDBY
These Taste dient zum Umschalten des Gerätes in den Bereitschaftsmodus.
16 TEST
Durch Drücken dieser Taste wird ein Testton zum Einstellen des Ausgangspegels der Laatsprecher ausgegeben.
EFCT (EFFECT) ON/OFF
These Taste dient zum Ein- und Ausschalten des DSP-Programms.
20△(BACK)
These Taste drücken, um in den Modi SET MENU und TIME/LEVEL einen Schritt zurückzugehen.
21 (RIGHT)
These Taste dient zum Ändern von Einstellungen in den Modi SET MENU und TIME/LEVEL.
22 V (NEXT)
These Taste drücken, um in den Modi SET MENU und TIME/LEVEL einen Schritt vorzugehen.
24 SET MENU
These Tastes dient zur Waki von Funktionen im Modus SET MENU.
DSP-Programmwahltasten
These Tasten dieren zur Wahl des DSP-Programms (1 bis 8).
Das EINSTELLRAD bei der Wahl der Eingangssignalquelle auf die Position AMP/TUN stellen.
Hinweis: Alle übrigen Tasten außer den DSP-
programmwahltasten haben die gleiche Funktion wie in der Position AMP/TUN.
Ausgegraute Tasten sind Funktionsunfähig. Weitere Tastenbeschreibungen unter "AMP/TUN" auf Seite 126. Einzelheiten entnehmen Sieitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.
TAPE/MD

Hinweise: - TV POWER und TV VOLUME sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät voreingestellt haben.
- Vergessen Sie nicht, den korrekten Code für ihren MD-Recorder voreinzustellen.
TAPE
1 POWER
Mit dieser Taste wird these Gerät unter den vor-gegebenen Einstellungen eingeschaltet. (Der Her-stellercode ist für ein YAMAHA Cassettendeck vor-eingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, konnen nur diejenigen voreingestelltten Cassatten-decks mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbediennung mit POWER-Taste verfügen.
10 o(REC/PAUSE)
These Tastes drucken, um die Aufnahme auf ein Cassettendeck zu unterbrechen.
1DIR A
These Taste dient zur Wahl der Bandlaufrichtung von Deck A.
12 PLAY
These Tastes zur Wiedergabe eines Bands drucken.
13
These Taste zum Rückspluten eines Bands drucken.
19 DECK A/B
These Taste dient zur Wahl von Deck A oder B eines Doppelcassettendecks.
2DIRB
These Taste dient zur Wahl der Bandlaufrichtung von Deck B.
2□(STOP)
These Tastes zum Stoppen des Bandlaufs drucken.
FAST FORWARD)
These Tastes zum Vorspulen eines Bands drucken.
MD
1 POWER
Mit dieser Taste wird diese Gerät eingeschaltet, sofern Sie den Herstellercode für einen YAMAHA MD-Recorder voreingestellt haben. Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, können nur diejenigen voreingestillten MD-Recorder mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügbar.
10 o/(REC/PAUSE)
1 (SKIP)
12 (PLAY)
13 一 ( BACKWARD)
18 DISPLAY
20 (PAUSE)
21 (SKIP)
22□(STOP)
23 FAST FORWARD)

Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgeber voreingestellt haben.
1 POWER
Mit dieser Taste wird these Gerät unter den vorgegebenen Einstellungen eingeschaltet. (Der Herstellercode ist für einen YAMAHA CD-Spieler voreingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, können nur diejenigen voreingestelltten CD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügen.
DISCSKIP (+ / - )
These Tasten dieren zur Wahl der nachsten oder vorherigen CD.
1 (SKIP)
Durch Drucken der Taste erfolgt ein Sprung an den Anfang des nachsten Titels.
Durch Drucken der Taste erfolgt ein Sprung an den Anfang des vorhergehenden Titels.
12 PLAY)
These Tastes zur Wiedergabe einer CD drucken.
13 (BACKWARD)
Durch Drücken dieser Taste erfolgt ein Rücklauf innerhalb des laufenden Titels.
20 (PAUSE)
These Taste zum Unterbrechen der Wiedergabe drucken.
These Taste fungiert als PAUSE/STOP (Pause-/Stoptaste) bei Bedienung eines YAMAHA CD-Spielers unter den vorgegebenen Einstellungen.
22□(STOP)
These Tastes zum Stopen der Wiedergabe drucken.
These Taste fungiert als PAUSE/STOP (Pause-/Stoptaste) bei Bedienung eines
YAMAHA CD-Spielers unter den vorgegebenen Einstellungen.
FAST FORWARD)
Durch Drücken dieser Taste erfolgt ein Vorlauf innerhalb des laufenden Titels.
Ausgegraute Tasten sind Funktionsunfähig. Weitere Tastenbeschreibungen unter "AMP/TUN" auf Seite 126. Einzelheiten entnehmen Sieitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.
DVD/LD
POWER
(DVD) Mit dieser Taste wird these Gerät unter den vorgegebenen Einstellungen eingeschaltet. (Der Herstellercode ist für einen YAMAHA DVD-Spieler voreingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, konnen nur diejenigen voreingestellenDVD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügen. (LD) Mit dieser Taste wird these Gerät eingeschaltet, sofern Sie den Herstellercode für einen YAMAHA LD- Spieler voreingestellt haben. Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, konnen nur diejenigen voreingestellen LD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die (TV POW Taste verfügen.
Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät voreingestellt haben.
DISCSKIP
(TV POWER)
SKIP/SEARCH
PLAY
SUBTITLE (DVD)/BACKWARD (LD)
SUBTITLE ON/OFF (DVD)

YAMAHA
(TV VOLUME)
DISPLAY
(TV INPUT)
PAUSE
STOP
ANGLE (DVD)/FAST FORWARD (LD)
AUDIO (DVD)
DVD MENU
POWER
(DVD) Mit dieser Taste wird diese Gesamt unter den vorgegebenen Einstellungen eingeschelt. (Der Herstellercode ist für einen YAMAHA DVD-Spieler voreingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, können nur diejenigen voreingestelltten DVD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügen.
Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät voreingestellt haben.

Ausgegraute Tasten sind Funktionsunfähig. Weitere Tastenbeschreibungen unter "AMP/TUN" auf Seite 126. Einzelheiten entnehmen Sieitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.

VCR
Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgeber voreingestellt haben.

TV
Hinweis: Sie können einen Videorecorder steuern, wenn Sie den Code für ihren Videorecorder voreingestellt haben.

CBL/DBS
Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät voreingestellt haben.
GERÄTECODES
Voreinstellung der Fernbedienung
Fuhren Sie die Voreinstellung für jeder Komponente durch, die Sie mit dieser Fernbedienung steuern sollen.
Hinweis: Falls die Komponente auf keinen der angegebenen Herstellercodes reagiert, benutzen Sie die ursprünglich mit der Komponente gelieferte Fernbedienung.
Zur Steuerung der Komponenten (MD-Recorder, DVD-Spieler, TV usw.)
1. Schalten Sie die zu benutzende Komponente ein.
2. Stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position der gewürschten Komponente (TAPE/MD, DVD/LD, TV usw.).

3. Drucken Sie beiden Tasten VOLUME ( gleichzeitig, bis die Kontrolleuchte zweimal blinkt.


4. Geben Sie den vierstelligen Herstellercode für die zu benutzende Komponente mit Hilfe der Zahlentasten ein. Vergewissen Sie sich, daß die Kontrolleuche zweimal blinkt. Falls die Kontrolleuche nicht blinkt, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3.


5. Drücken Sie POWER (oder irgendine andere Taste) an der Fernbedienung, um zu prufen, ob Sie den Code korrekt voreingestellt haben. Falls sich die Komponente nicht mit der Fernbedienung steuern laßt, geben Sie versuchsweise einen anderen Code für denselben Hersteller ein.
Zur Benutzung eines zweiten (und dritten) Videorecorders
Wenn Sie keinen Kabeltuner (bzw. Satellitentuner) oder DVD-Spieler benutzten, können Sie die Positionen CBL/DBS und/oder DVD MENU zur Steuerung eines zweiten (und/oder dritten) Videorecorders verwenden.
Wenn Sie die Position DVD MENU zur Steuerung eines zweiten (oder dritten) Videorecorders verwenden wollen, müssen Sie die Position DVD/LD mit dem Code für einen LD-Spieler belegen.
1. Schalten Sie den zu benutzenden Videorecorder ein.
2. Stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position CBL/DBS oder DVD MENU.

3. Drucken Sie beiden Tasteen VOLUME () gleichzeitig, bis die Kontrolleuche zweimal blinkt.

4. Drucken Sie MUTE.

5. Geben Sie mit Hilfe der Zahlentosten den vierstelligen Code für einen zweiten (oder dritten) Videorecorder ein. Vergewissern Sie sich, daß die Kontrolleuche zweimal blinkt. Falls die Kontrolleuche nicht blinkt, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3 und 4.

6. Drucken Sie POWER (oder eine beliebige andere Taste) an der Fernbedienung, um zu prufen, ob Sie den Code richtig eingestellt haben. Falls sich der Videorecorder nicht mit der Fernbedienung steuern laßt, geben Sie versuchswise einen anderen Code für denselben Hersteller ein.
Rückstellung auf die Vorgaben
Um alle Gerätecodes auf die Vorgaben zurückzustellen, gehen Sie wie folgt vor.
1. Drücken Sie beide Tasten VOLUME ( gleichzeitig, bis die Kontrolleuche zweimal blinkt.
2. Geben Sie die Codenummer "9987" ein.
3. Vergewissern Sie sich, daß die Kontrolleuche zweimal blinkt.
Um einzelne Gerätecodes auf die Vorgabe zusückzustellen, gehen Sie wie folgt vor.
1. Stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position der Komponente, deren Code auf die Vorgabe zusückgestellt werden soll.
2. Drucken Sie bye Tasten VOLUME ( gleichzeitig, bis die Kontrolleuche zweimal blinkt.
3. Geben Sie die Codenummer "9999" ein.
4. Vergewissern Sie sich, daß die Kontrolleuche zweimal blinkt.
Die folgenden Codes sind als Vorgaben voreingestellt.
Vorgegebene Codes
POSITION Komponente Code 1 Code*2 TV TV 003 7 0047 CBL/DBS Satellitentuner 2455 2566 VCR Videorecorder 3072 3060 DVD/LD DVD-Spieler 4545 YAMAHA CD CD-Spieler 6187 YAMAHA TAPE/MD Cassettendeck 8524 YAMAHA
*1: Großbritannien- und Europa-Modell
*2: China- und allgemeines Modell
Wir empfehlen Ihnen, alle voreingestellten Codes in die "Quick Reference Card" einzutragen.
HINWEISE ZUR FERNBEDIERUNG
Einlagen der Batterien

Auswechseln der Batterien
Falls der Wirkungsbereich der Fernbedienung kleiner wird, sind die Batterien erschöpf. Ersetzen Sie dann beiden Batterien durch neue.
Wechseln Sie die Batterien innerhalb von zwei Minuten aus. Falls das Auswechseln länger als zwei Minuten dauert, werden die voreingestellten Codes auf die Vorgaben zurückgestellt.
Hinweise
- Verwenden Sie nur Batterien der Höhe AA, R6, UM-3.
- Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Pole. (Siehe die Abbildung im Batteriefach.)
- Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Fernbedienung voraussichtlich längerere Zeit nicht benutzen werden.
- Ausgelaufene Batterien sind sofort zu entsorgen. Achten Sie darauf, daß die ausgelaufene Substanz nicht mit Kleidungsstücken usw. in Berührung kommt. Das Batteriefach ist vor dem Einlagen neuer Batterien gründlich zu reinigen.
Wirkungsbereich der Fernbedienung

Hinweise
- Zwischen Fernbedienung und Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden.
- Falls starkes Licht (insbesondere von Inverter-Leuchtstofflampen usw.) direkt auf den Fernbedienungssensor fällt, kann es zu Fehlfunktionen der Fernbedienungkommen. Stellen Sie in thisem Fall das Gerät so auf, daß kein direktes Licht auf den Sensor fällt.
STÖRUNGSSUCHE
Falls das Gerät nicht normal arbeitet, überprüfen Sie zunachst die folgenden Punkte, um zu sehen, ob sich die Störung durch die hier angegebenen einfahren Abhilfemaßnahmen beseitigen laßt. Wenn dies nicht möglich ist oder die Störung nicht in der Spalte SYMPTOM aufgeführt ist,ziehen Sie das Netzkabel ab und wenden Sie sich an ihren YAMAHA Vertragshändler oder eine Kundendienststelle.
SYMPTOM URSACHE ABHILFE Verträger Das Gerätläßt sich nicht durch Drücken von STANDBY/ON einschalten, oder schaltet kurz nach dem Einsatzalten plötzlich in den Bereitschaftsmodus. Netzstecker ist nicht angeschlossen oder nicht vollständig eingesteckt. Den Netzstecker fest einstecken. Der Schalter IMPEDANCE SELECTOR an der Rückwand befindet sich nicht in einer der Endstellungen. Den Schalter richtig auf die obere oderunte Endposition stellen. Das Gerät Funktioniert nicht normal. Starke externe Störbeeinflussung (Gewitter, übermäßig staticische Elektrizität usw.) oder Fehlbedienung bei Benutzung theseis Gerätes. Das Gerät in den Bereitschaftsmodus schalten und den Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen. Nach etwa 30 Sekunden den Netzstecker wiederanschließlich und das Gerät einschalten. Kein Ton oder Bild Falsche Anschlüsse der Ausgangskabel. Die Kabel richtig anschließen. Falls das Problem bestehenbleibt, sind möglicherweise die Kabel defekt. Die entsprechende Eingangssignalquelle ist nicht angewählt. Die entsprechende Eingangssignalquelle mit INPUT wahren. Die Tasten SPEAKERS sind nicht richtig eingestellt. Die dem angeschlossenen Laufsprechersystem entsprechende Taste SPEAKERS auf ON stellen. Die Laufsprecheranschlüsse sind nicht gesichert. Die Anschlüsse sichern. Kein Bild Die S-Video-Buchsen theses Gerätes und des TV-Gerätes sind nicht miteinander verbunden, obwohl S-Video-Signale in diese Sonstige eingespeist werden. Die Buchse S VIDEO MONITOR OUT desses Gerätes mit der S-Video-Eingangsbuchse des TV-Gerätes verbinden. Plötzlicher Tonaussfall Die Schutzschaltung wurde wegen eines Kurzschlusses usw. aktiviert. Durch Ausschalten des Gerätes in den Bereitschaftsmodus und anschließlich Einschalten wird die Schutzschaltung zurückgestellt. Der Einschlaftimer hat das Gerät ausgeschiedt. Den Einschlaftimer ausschalten. Tonwiedergabe nur über Lautsprecher einer Seite Falsche Einstellung des Reglers BALANCE. Auf die korrekte Position stellen. Falsche Kabelanschlüsse. Die Kabel richtig anschließen. Falls das Problem bestehenbleibt, sind möglicherweise die Kabel defekt. Brummgeräusache Falsche Kabelanschlüsse. Die Audiostecker fest einführen. Falls das Problem bestehenbleibt, sind möglicherweise die Kabel defekt. Der Plattenspieler ist nicht an der Klemme GND geerdet. Den Plattenspieler mit der Klemme GND desses Gerätes verbinden. Geringer Lautstärkepegel beim Abspielen von Schallplatten Der Plattenspieler ist mit einem MC-Tonabnehmer bestückt. Den Plattenspieler über einen MC-Tonabnehmerverstände an dases Gerät anschließlich. Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Ton ist verzerrt. Die an die Buchsen REC OUT these Gerätes angeschlossene Komponente befindet sich im Bereitschaftsmodus. Die Komponente einschalten. Verträger Keine Tonwiedergabe von den Rücklautsprechem Der Ausgangspegel der Rücklautsprecher ist auf den Minimalwert eingestellt. Den Ausgangspegel der Rücklautsprecher erhöhen. Eine Mono-Signalquelle wird im Modus DOLBY PRO LOGIC oder DOLBY PRO LOGIC ENHANCED wiedergegeben. Ein für die Mono-Signalquelle geeignetes Klangfeldprogramm wahren. Keine Tonwiedergabe vom Center-Lautsprecher Der Ausgangspegel des Center-Lautsprechers ist auf den Minimalwert eingestellt. Den Ausgangspegel des Center-Lautsprechers erhöhen. Der Mittenkanalmodus ist auf NONE eingestellt. LARGE oder SMALL wahren. Wahl des falschen Klangfeldprogramms. Ein passendes Programm wahren. Fernbedierung Die Fernbedienung funktioniert nicht. Direktes Licht, z.B. von der Sonne oder von einer Inverter-Leuchtstofflampe, fällt auf den Fernbedienungssensor diesen Gerätes. Stellen Sie das Gerät an einem anderen Platz auf. Der Herstellercode ist nicht richtig eingestellt worden. Den Code erneut einstehen. Der korrekte Herstellercode für die zu steuernde Komponente ist nicht eingestellt worden. Einen anderen Code für denselben Hersteller ausprobieren. Die zu steuernde Komponente ist nicht angewählt worden. Das EINSTELLRAD auf die korrekte Position stellen. Sonstiges Die Tonqualität verscheltert sich, wenn das Signal eines an these Gerät angeschlossenen CD-Spielers oder Cassettendecks mit einem Kopfhörer abgehört wird. Das Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus. Die Stromversorgung these Gerätes einschalten.
TECHNISCHE DATEN
AUDIOTEIL
Minimale Sinusausgangsleistung
Hauptlautsprecher, links, rechts
8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, 0.04% Klirrgrad
65W+65W
Center-Lautsprecher
8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, 0.04% Kllrrgrad
65W
Rücklautsprecher, links, rechts
8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, 0.04% Klirrgrad
65W+65W
Maximale Leistung
[nur China- und allgemeines Modell]
Hauptlautsprecher, links, rechts
8 Ohm, 1 kHz, 10% Kllrgrad
105W+105W
Center-Laatsprecher
8 Ohm, 1 kHz, 10% Klirrgrad 105 W
Rücklautsprecher, links, rechts
8 Ohm, 1 kHz, 10% Klirrgrad
105W+105W
Dynamikleistung pro Kanal
(IHF-Werte für dynamische Leistungsreserve)
8/6/4/2 Ohm. 90/110/135/160 W
DIN-Ausgangsleistung pro Kanal
[nur Europa-Modell]
4 Ohm, 1 kHz, 0.7% Klirgrad 110 W
IEC-Leistung
[nur Europa-Modell]
8 Ohm, 1 kHz, 0.04% Kllrrgrad ... 75 W + 75 W
Leistungsbereichsbreite
8 Ohm, 35 W, 0,1% Kllrgrad
10 Hz bis 50 kHz
Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A)
8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz………mehr als 60
Eingangsempfindlichkeit/Impedanz
PHONO MM 2,5 mV/47 kOhm
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX 150 mV/47 kOhm
EXT. DECODER
MAIN L/R 150 mV/47 kOhm
CENTER/SURROUND L/R/SUBWOOFER
150 mV/40 kOhm
Maximaler Eingangssignalpegel
PHONO MM
1 kHz, 0,1% Kllrgrad ....... mehr als 100 mV
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX (EFFECT ON)
1 kHz, 0.5% Klirgrad…… mehr als 2,2 V
Ausgangspegel/Impedanz
REC OUT 150 mV/1,2 kOhm
PRE OUT
[nur Großbritannien- und Europa-Modell]
2,1 V/1,2 kOhm
SUBWOOFER
(MAIN SP: SMALL) 4,0 V/1,2 kOhm
Kopflorerbuchen-Nennausgangspiegel/ Impedanz
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX Eingang,
1 kHz, 150 mV, 8 Ohm ....... 0,5 V/390 Ohm
Frequenzgang (20 Hz bis 20 kHz)
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX bis MAIN L/R SP OUT
0±0,5dB
RIAA-Entzerrungsabweichung
PHONO MM 0±0.5 dB
Klirrgrad (20 Hz bis 20 kHz)
PHONO MM an REC OUT
1 V. _____. wereniger als 0.02%
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX bis MAIN L/R SP OUT
(EFFECT OFF)
8 Ohm, 35 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
weneri als 0,025%
Störspannungabstand (IHF-A-Netzwerk)
PHONO MM an REC OUT
(5 mV, Eingang kurzgeschlossen)
[Großbritannien- und Europa-Modell]
mehrals81dB
[China- und allgemeines Modell]
mehrals86dB
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX an SP OUT (EFFECT OFF)
(150 mV, Eingang kurzgeschlossen)
mehrals96dB
Eigenrauschen (IHF-A-Netzwerk)
MAIN L/R SP OUT... ...wenger als 150~ V
Kanalabstand
(Lautstärke -30 dB, EFFECT OFF)
PHONO MM
(Eingang kurzgeschlossen, 1 kHz/10 kHz)
mehr als 60 dB/mehr als 55 dB
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX
(Eingang mit 5,1 kOhm abgeschlossen,
1 kHz/10 kHz)
mehr als 60 dB/mehr als 45 dB
Klangreglereigenschaften
BASS: Anhebung/Absenkung
±10 dB (50 Hz)
Ubergangsfrequency 350 Hz
TREBLE:Anhebung/Absenkung
±10 dB (20 kHz)
Ubergangsfrequency. 3,5 kHz
Filtercharakteristik
MAIN L/R, REAR L/R (SPEAKER: SMALL)
(Hochpaβ) ...fc = 90 Hz, 12 dB/Oktave
SUBWOOFER
(Tiefpaβ) ...fc = 90 Hz, 18 dB/Oktave
VIDEOTEIL
Videosignal
[Großbritannien- und Europa-Modell] ... PAL
[China- und allgemeines Modell] .... NTSC/PAL
Videosignalpegel. 1 Vss/75 Ohm
S-Videosignalpegel
Y .1 Vss/75 Ohm
C .0,286 Vss/75 Ohm
Max. Eingangspegel .........mehr als 1,5 Vss
Rauschspannungsabstand ... mehr als 50 dB
Frequenzgang Monitorausgang
5 Hz bis 10 MHz, -3 dB
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung
[Großbritannien- und Europa-Modell]
Netz 230 V, 50 Hz
[China-Modell] ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
.
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
.
...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
;
...
..
?
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
....
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
..
..
..
..
......
Netz 220 V, 50 Hz
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
......
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
....
Netz 220 V, 50 Hz
[allgemeines Modell]
...Netz 110/120/220/240 V,50/60 Hz
Leistungsaufnahme
[Großbritannien- und Europa-Modell] ... 300 W
[China- und allgemeines Modell] 310 W
Maximale Leistungsaufnahme
[nur allgemeines Modell]
5 Kanäle, 10% Klirrgrad 650 W
Netzsteckdosen
3 beschaltete Netzsteckdosen
[China- und allgemeines Modell]
Total max. 100 W
2 beschaltete Netzsteckdosen
[Europa-Modell].Total max.100 W
1 beschalte Netzsteckdose
[Großbritannien-Modell] ... Total max. 100 W
Abmessungen (B x H x T)
435× 151× 391mm
Gewicht 12,5 kg
Zubehor. Fernbedienung
Batterien
Änderungen der technischen Daten sind
vorbehalten.
EGENSKAPER
Användning av 5 högtalare
Huvud: 65 W + 65 W (8Ω) RMS uteffekt, 0,04% THD, 20 Hz - 20 kHz
Mitten: 65 W (8Ω) RMS uteffekt, 0,04% THD, 20 Hz - 20 kHz
Bak: 65 W + 65 W (8Ω) RMS uteffekt, 0,04% THD, 20 Hz - 20 kHz
Digital Ijudfältsbenhandlare
- Dolby Digital-dekoder
- Dolby Pro Logic Surround-dekoder
CINEMA DSP: En ljudkänsla som på biodack vare en kombination av Dolby Surround och YAMAHA DSP-teknik
- Ingäng För en separat 6-kanalsdekoder För DTS och andra framtida format
- Automatism ingängsbalanskontroll für Dolby Pro Logic Surround
- Testtongenerator for att underlättahögtalarbalansinställningen
- Möjlighet att byta högtalarnas utmatningsssatt
- Videosignal In/utgangskapacitet (inklusive S Video-anslutiningar)
- Insomningstimer
- Universalfjarrkontroll med forinstallda tillverkarkoder
INNEHÄLL
MEDFOLJANDE TILLBEHOR 2
EGENSKAPER 135
OBSERVERA 136
Inledning
LJUDEFFEKTER 137
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER 139
Förberedelseer
HÖGTALARUPPSTÄLLNING 142
ANSLUTNINGAR 144
JUSTERINGAR INNAN FÖRSTÄRKAREN BÖRJAR
ANVANDAS 151
- Grundläggande användningssätt
GRUNDLAGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT 156
INSTÄLLNING AV INSOMNINGSTIMERN 160
Information om DSP
HUR MAN ANVANDER DEN DIGITALA LJUDFÄLTSPPROCESSORN (DSP). 161
Avancerad information
JUSTERINGAR PÄ INSTALLNINGSMENYN "SET MENU" 167
Fjarrkontrollen
FJARRKONTROLLEN 169
FJARRSTYRNINGSKODER 174
ATT OBSERVERA ANGÄENDE
FJÄRRKONTROLLEN 175
FELSÖKNING 176
TEKNISKA DATA 178
LISTA OVER TILLVERKARKODER 311
OBSERVERA:LAS DESSA ANVISNINGAR
INNAN APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS.
1. Läsenna bruksanvisning noggrant for att fä ut det mesta avenna enchets fina prestanda. Bevara anvisiningarna for framtida referens.
2. Installeraennaenhetpattaettortochrentstallepavstandfranfonster,varmekallor,myccket vibrationer, damm,fukt och kyla.Undvikbruskallor(transformatorer, elmotorer).Enhetenfarinteutsattasforregnochvatariskforbrandochelektriskstofreligger.
3. Öppna aldrig apparathöljet. Kontakta äterforsäljen om främande foremal skulle hamna inuti apparaten.
4. Använd inte onödigt vald på kontroller eller anslutningskablar. Koppla Först ur natsladden och kablar anslutna till andra componenter nar apparaten skull flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
5. Öppningarna i apparathöljet tillförsakrar en god ventilation av apparaten. Om dessa öppninger blockeras,kommen temperaturen innate i apparaten att stiga snabbt. Undvik dārfor att placera foremål mot dessa öppninger och var noga med att placera apparaten på en välventilerad plats För att forhindra brand och skador.
Se till sa att det finns ett fritt utrymme pa minst 20 cm bakom, 20 cm pa bada sidorna och 30 cm ovenfor apparatens ovansida for att forhindra brand och skador.
6. Apparaten fär inte drivas med annan spanning an den angivna. Att använda apparaten med högre spanning an angiven ar farligt och kan orsaka brand eller annan olycka medforande skador. YAMAHA kan inte pātaga sig nagot ansvar for skada som orsakats genom användning av fel spanning.
7. De digitala signalerna som genereras avenna apparat kan stora mottagningutrustning, som t.ex. TVs, tuners och forstarkarens. Flyttaenna apparat langre bort fran sadana apparater om du marker att mottagningen stors.
8. Satt alltid volymkontrollen i lage " " fore start av avspeling av ljudkallan: hoj darefter ljudstyrkan gradvis till onskad niva.
9. Rengör aldrig hojet med kemiska loosningar: det kan skada dess ytfinish. Använd en ren, torr trasa.
10. Se till att du lasser avsnittet "FELSOKNING" vid vanliga manovrereginsfel innan du drar slutsatsen att det foreligger nagot fel pa apparaten.
11. Dra ut stickontakten fran natuttaget om encheten inte skanvandas en langre tid (under semestern t ex).
12. Dra ut stickkontakten och koppla bort antennkabeln vid askvader for att undgå skador vid blixtnedslag.
13. Jordning eller polarisering - Se noga till att jordning och polarisering inte sats ur Funktion for nàgon av komponterna.
14. Anslut inga ljudkomponenter till natuttagen på apparatens baksida vars effektforbrukning overstiger uttagens nominella värde.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort fran væxelströmskällan (nätet) SA langle som den ar ansluten till vagguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspaeendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sallaenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - ogsa selvom der or slukket pa apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen tosiopiirin kytketty kayttokytkin ei irroita kokoi laitetta verkosta.
Denna apparat avskárs inte是从 natspänningen sa länge som apparaten ar ansluten tillett vagguttag,iven om du stänger av sjalva apparaten.Detta tillstand kallas beredskapslaget.
I detta tillstand forbrukar apparaten fortfarande en mycket liters strommangd.
LJUDEFFEKTER
Denna Förstkare har en inbyggd sofistikerad ljudfälts-processor med manga olica program. Tack vareenna processor gär det att utvidga och omforma ljudfältet pa elektronisk vagfor bade ljud- och videokällor sa att det kännns som om dittvardagsrum forvandlats till en riktig biograf. Den digitala ljudfältsprocessorn ienna Förstkare har totalt 8 olica lagen. Du kan skapa ett fantastiskt ljudfälht helt enkelt genom att valja ettlampligt ljudfäl (viket falt som passar bast beror forstas pa vad du tänker lyssna pa) och sedan justera after tycke och smak.
Dessutom finns det en inbygd Dolby Pro Logic Surround-dekoder och en Dolby Digital-dekoder for mangkanalog ljudatergivning av Dolby Surround-kodat videomaterial. Dolby Pro Logic Surround-dekodern respektive Dolby Digital-dekodern styrs genom att valja motsvarande DSP-program, inklusive kombinationer av YAMAHA DSP-processorn och Dolby Pro Logic Surround-dekodern aller Dolby Digital-dekodern.
Digital ljudfältsbehandling
Vad ar det som gör levande musik sö bra? Medagens avancerade ljudätergivningsteknik gär det att komma extrem nāra ljudet som det later i verkligeheten, men鬆ng tycker fortfarande att nagonting fattas, namligen den akustiska miljön i konsertlokalen. Tack vare en omfattande forsknig om exakt vilka ljudreflexer som skapar känslan i en stor konserthall har YAMAHAs ingenjörer lyckats äterskapa samma ljud hemma i ditt vardagsrum, sö att det kännns precis som pa en livekonset.
Vara teknikar har till och med gatt ut med sofistikerad matutrustning och fangat akustiken i en rad olica verkliga konserthallar, biografer osv. over hela varlden sa att du nu kan aterskapa dessa konsertmiljoer hemma hos dig.
Dolby Pro Logic Surround
Denna forstarkare har en inbyggd Dolby Pro Logic Surround-dekoder som liknar de professionlla Dolby Stereo-dekodrar som anvands pa manga biografer. Tack vare Dolby Pro Logic Surround-dekodern kan du uppleva sama maktiga och realistiska ljud som pa en Dolby Surround-bio i ditt eget hem. Dolby Pro Logic anvanderett system med fyra kanaler och fem högtalare. Pro Logic Surround-systemet delar upp insignalen i fyra delar: vänster och hoger huvudkanal, mittkanalen (anvands for tal), och de bakre surroundljudkanalerna (anvands for Ijudeffekter, bakgrundslud och andra omgivningslud). Tack vare mittkanalen kan även tittare som inte sitter precis i mitten hora talet fran handelserna pa skärmen med stereoeffekt fran de andra kanalerna.
Dolby Surround finns kodat pa Ijudsparet till forinspelade videokassetter, laserskivor och vissa TV/kabelsändninger. Nar en programkalla som ar kodad med Dolby Surround spelas upp genomenna forbärkare avkodar Dolby Pro Logic Surrounddekodern signalen och matar ut surroundljudeffekterna.
Denna Dolby Pro Logic Surround-dekoder anvanderett digitalt signalbehandlingssystem som forbattrl judstabiliteten for varje kanal och minskar overhörningen mellan kanalerna sa att ljudpositioneringen i rummet blir precisare anfor vaniga analoga signalbehandlingssystem.
Dessutom ar forstarkaren foreddd med en inbyggd automatisk balanskontroll for insignalen som gor att du alltid far bösta möjiga ljudutan att du behover stalla in det for hand.
Dolby Digital
Den inbyggda Dolby Digital-dekodern kommt att ge dig helt nya ljudupplevelser.
Dolby Digital ar nasta generations digitala flerkanals-ljudteknik och det nyaste rumsljudsbehandlingsformatet som utvecklats for 35mm -filmer, och anvander en ny sorts ljudkodning med lagt bit-tal.
Dolby Digital ar ett digitalt surroundsystem som ger att mangkanaligt ljud dar kanalerna ar helt oberoende av varandra. I mangkanalsformat ger Dolby Digital fem fullbandskanaler i vad som brukar kallas "3/2"-konfiguration: tre framre kanaler (vander, mitten och hoger), plus två surroundkanaler. Det finns även en sjätte kanal enbart for basljudeffekter (LFE) for att mata ut lagabassignaler oberoende av de andra kanalerna. Denna kanal räknas som 0,1, vilket gör att man talar om 5,1 kanaler totalt.
Jämfort med Dolby Pro Logic, som arett "3/1"-system (vänsterfram, mitten, höger fram samt bara en surroundkanal), har Dolby Digital två surroundkanaler, s.k. stereo-ller delade surroundkanaler, som var och en har sama fullständiga frekvensomfäng som de tre främre kanalerna.
Ljudet som matas ut genom fem fullbandskanaler med brett dynamikomfäng ger lyssnaren annu mer spannande upplevelser an nagonsin tidigare. Den diskreta digitala ljudbehandlingens precisa ljudorientering utokar originalfilmens realism.
Laserskivor och DVD-skivor ar ljudformat for hemmabruk somkommen att vinna pa Dolby Digital. Inom kortkommen även Dolby Digital att anvandas for digitala satellitsändninger, kabel-TV och hogdefinitions-TV. Biofilmer med Dolby Stereo Digital haller pa att ges ut sa att det redan finns Dolby Digital-kodad mjukvara.
Tillverkas på licensen frän Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, PRO LOGIC och dubbel D-kännetecknet ar Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. Copyright 1992 Dolby Laboratories Inc. Alla rättigheter forbehälles.
Med folsjande originalfunktioner blir Dolby Digital-surround- ljudeffekten alla bred for din Ijudanlaggning och for dina lyssningsforhallanden.
Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP)
Dolby Surround-ljudsystemetkommen till sin fulla ratt i en stor biosalong eftersom ljuden i filmer ursprungligen ar avsedda att aterges i stora biosalonger med manga högtalare. Det ar svart att aterskapa en bioliknande ljudmiljo hemma i vardagsrummet eftersom rummets storlek, materialet i vaggarna, antelet högtalare osv. darrhemma skiljer sig kraftigt fran i en biosalong.
- Det gär att äandra ljudets dynamikomfäng sa att det passar bättre till lyssningsforhällandena.
- Det gär att dirigera om laga basljud frán valfri kanal antingen till huvudhögctalarna eller till subwooferutgangen for att fá maximalt utbyte av anlaggningen.
- Det gär att mata ut LFE-kanalen antingen genom huvudhögctalarna eller genom subwooferutgången for att fã maximal utbyte av anlaggningen.
YAMAHAs DSP-teknik gör det möjlgit att fä nastan sama ljudkānsla hemma i vardagsrummet som pa en riktig biograf genom att kompersera for bristen i narvarokānsla och dynamik i vardagsrummet med hjälp av digitala originalludfalt kombinerade med Dolby Surround-ludfalt.
CINEMADSP
YAMAHA-logon "CINEMA DSP" visar vilka program som skapats genom en kombination av Dolby Surround och YAMAHAs DSP-teknik.
Dolby Pro Logic + 2 digitala ljudfalt
Digitala ljdfalt skapas pa narvosidan respektive den bakre surroundsdan om det Dolby Pro Logic Surroundavkodade ljdfaltet. De skapar tillsammans en bred akustisk miljo och betonar surrounddefekterna i rummet sa att du fär sama narvarokänsla som när du ser en film pa en popular Dolby Stereo-biografia.
Denna kombination gar att anvanda nár du valjer nagot av ljudfaltprogrammen DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/ DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/ DIGITAL MOVIE THEATER aller TV SPORTS och insignalen ar analog, PCM-lud eller Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.

Dolby Digital + 3 digitala ljudfalt
Digitala ljudfalt skapas oberoende av varandra pa narvarosidan och pa den högre och den vänstra surroundsdan om det Dolby Digital-avkodade ljudfaltet. De skapar tillsammans en bred akustisk miljö med massor av surrounddeftekter i rummet utan att tappingen den hoga kanalseparationen. Tack vere Dolby Digital-ludets stora dynamikomfang kännns det som om du sag i filmen i en Dolby Stereo Digital-biosalong av den allra senaste setzen. Detta ar det basta hembioljud som finns just nu.
Denna kombination gär att använda när du valjer nagot av ljudfältsprogrammen DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/ DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/ DIGITAL MOVIE THEATER aller TV SPORTS och insignalen ar Dolby Digital-kodad (utom für 2 kanaler).

KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
FRONTPANELEN

1 STANDBY/ON
Tryck pa denna strombrytare for att sla pa forstarkaren. Tryck en gang till for att stalla forstarkaren i standby-lage.
Standby-laget
I detta lage forbrukar forstarkaren en liters mangd strom helatiden for att kunna uppfatta infraroda signaler fran fjarrkontrollen.
Fjarrkontrollsensor
Tar emot signaler fran fjarrkontrollen.
3 Display
Visar oika sorters information. (Se sidan 141 for narmare detaljer.)
TAPE/MD MON /EXT. DECODER
Tryck på denna knapp För att spelà ett kassetband eller en minidisk. Indikatorn "TAPE/MD MON" tänds på displayen. Nåsta gang du trycker på knappen släcks "TAPE/MD MON"-indikatorn och "EXT. DECDR" tänds på displayen i stållet. Då går det att lyssna på den signal som matas in via EXTERNAL DECODER INPUT-ingängarna.
5 INPUT
Vrid pa denna ratt for att valja den programkalla (VCR [videobandspelare],VIDEO AUX [extra videoingang], TV/DBS [digital satellitmottagare], DVD/LD, CD, TUNER [radio], PHONO [skivspelare]) du vill lyssna ell er titta pa. Namnet pa den valda programkallan visas pa displayen.
6 VOLUME
Denna ratt anvands for att hoja aller sanka volmen.
7 PHONES-uttaget
När du använder hörlar sa koppla in dem i PHONES-uttaget.
Dá hör s ludet som annars matas ut genom huvudhögtalarna i hörlurarna i stålet.
Om du bara använder hörlar sa ställ bada SPEAKERSknapparna (A och B) i läge OFF och stäng av den digitala ljdfältsprocessorn (sà att inget DSP-programnamn visas på displayen) genom att trycka pa EFFECT.

8 SPEAKERS
Stall A aller B (eller bade A och B) i lage ON for det högtalarpar (som ar inkopplat i anlaggningen) som du vill anvanda som huvudhögztalare. Stall knappen for det (eller de) huvudhögztalarpar du inte vill anvanda i lage OFF.
9 EFFECT
Slár pá och stänger av ljudet fran mithögtalaren och de bakre högntalarna sa att ljudet blir i vanlig 2-kanalg stereo.
* När en Dolby Digital-signal avkodas och ljudet frän mitthögtalaren och de bakre högtalarna ár avstängt distribueras ljudet für alla kanalerna om till huvudkanalerna och matas ut genom huvudhögtalarna.
10 PROGRAM-väljare
Tryck på dessa knappar for att välja DSP-program.
Namnet pa valt program visas pa displayen.
1 Tonkontroller
Dessa kontroller paverkar bara ljudet som matas ut genom huvudhogtalarna.
BASS (bas)
Används für att höja aller sänka frekvenskurvan für laga frekvensner. I "0"-laget blir frekvenskurvan rak.
TREBLE (diskant)
Anvands for att hoja aller sanka frekvenskurvan for hoga frekvenser. I "0"-laget blir frekvenskurvan rak.
12 BALANCE
Denna ratt paverkar bara ljudet som matas ut genom huvudhogtalarna.
Justera balansen for volymen fran vander och hoger hegtalare for att kompensera for daliig balans som beror pa hegtarnas placering ell erforhallandena i lysssningsrummet.
13 SET MENU
Tryck på denna knapp for att valja functiomer på installningsmenyn (SET MENU).
TIME/LEVEL
Tryck på denna knapp for att ställa in fordröjningstiden eller högtalarnas utnivaer i TIME/LEVEL-laget.
15 +/
Dessa knapper anvands for att justera installninger pa inställningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-laget. Tryck pa + i TIME/LEVEL-laget for att öka fördröjningstiden eller höja högtalarnas utnivær. Tryck pa - for att minska fördröjningstiden aller for att sanka högtalarnas utnivær.
16 INPUT MODE
Ställer om insignällaget (AUTO/ANALOG) für DVD/LD- och TV/ DBS-signaler.
VIDEO AUX-ingangar
Används für att koppla in en extra video- aller ljudkälla, som t.ex. en videokamera. Om videoapparaten som skakopplas in har en S-videoutgang sá koppla den till SVIDEO-ingängen pa Förstarkaren for att få högsta möjliga upplösning for bilden.
Programkällan som är ansluten till dessa ingångar går att valja med INPUT.

1 Multi-informationsdisplay
Visar olika sorters information, till exempl namnet på valt DSP-program och namnet på vald ingångskälla.
TAPE/MD MON-indikator
Tänds nar man väljer kassettdäcket (eller MD-spelaren, osv.) som ingängskälla genom att trycka på TAPE/MD MON / EXT. DECODER på frontpanelen eller på TAPE/MD på fjärrkontrollen.
3 Indikatorerna DSDP PROLOGIC
"DiDITAbr den inbyggda Dolby Digital-dekodern ar
paslagen och signalerna for den valda Dolby Digital-kodade
ljudkallan inte ar 2-kanaliga. "DiRs nar den inbyggda
digitala ljdfaltsprocessorn ar paslagen, och "PROLOGIC"
tands nar den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern ar
paslagen.
Beroende pa vilket DSP-program som ar valt tandes bade
"DIGITAL" och "DSR bade "ochDSP"
"DI PROLOGIC".
4 SLEEP-indicator
Tänds nar den inbyggda insomningstimern ar igang.
HÖGTALARUPPSTÄLLNING
VILKA HÖGTALARE SOM BÖR ANVÄNDAS
Denna Förstarkare ar konstruerad for att ge)basta möjiga ljud-fältskvalitet med en uppständning med 5 högtalare, dvs. ett par huvudhögtalare, ett par bakre högtalare och en mithmögtalare. Huvudhögtalarna anvands for huvudljudet plus effektljud. Det ar formodligen högtalarna frän din nuvarande stereoanlaggning. De bakre högtalarna anvands for effekt- och surroundljud, och mithmögtalaren for mittkanalsljud (tal, sang, osv.). Om det av;nagon anledning ar opraktiskt att anvanda en mithmögtalare kan man klara sig utan, men resultatet blir forstas alla bast med en fullstandig uppständling.
Huvudhögatalarna bör ha högsta möjiga prestanda och vara tillräckligt kraftfulla for att kunna hantera forstärkarens maximala uteffekt.
De andra högtalarna behöver inte vara i somma klass som huvudhögntalarna, men for att ljudplaceringen sca bli sa bra som möjlgår det böst att använda högkvalitetshögntalare som kan aterge hela frekvensomfänget även for de bakre högtalarna och mithhögntalaren.
En subwoofer breddar ljdfaltet
Det gär att bygga ut anlaggningen ytterligare med en subwoofer och en separat effektforstarkare till den. En subwoofer ar bra inte bara for att forstarka basen fran en aller alla kanalerna,utan även for att aterge LFE-lud (lagfrekvenseffekt-lud) pa ett naturtroget satt nr man spelar Dolby Digital-kodat material.Det bekvamaste ar att anzanda en YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System som har en egen effektforstarkare inbyggd.
HÖGTALARUPPSTÄLLNINGAR
5 högtalare
Denna uppäällning ar effektivast och den som vi
rekommenderar. När du spelar en programkälla med nagot av
DSP-programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL,
DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL
ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE
THEATER, MONO MOVIE erler TV SPORTS inkopplat, ellr
när du spelar en Dolby Digital-avkodad programkälla som
innehäller mittkanalssignaler (tal, sängroster, osv.) med valfritt
DSP-program, matas dialogen ut genom mithögtalaren och
närvarokäslan bl fantasticisk.
Observera: Ställ in CNTR (MITTHÖGTALAREN) på “LARGE” eller “SMALL”. (Se sidan 151 För narnare detaljer.)

V huvud Mitt H huvud
VbakHbak
4 högtalare
Medenna uppstallning anvands ingen mitthogtalare. Nar du spelar en programkalla med nagot av DSP-programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE eller TV SPORTS inkopplat, eller nar du spelar en Dolby Digital-avkodad programkalla som innehaller mittkanalssignaler (tal, sangroster, osv.) med valfritt DSP-program, matas mittkanalsljudet ut genom hoger och vander huvudhogtalare. Ljudeffekterna for de andra programmen blir dock precis likadana som nar man anvander 5 hogtalare.
Observera: Var noga med att ställa in CNTR (MITTHÖGTALAREN) på “NONE”. (Se sidan 151 För:narmare detaljer.)

V huvud H huvud
VbakHbak
Placera ut högitalarna med hjälp av nedanstäende figur:


Subwoofer
Huvud: Placeringen for hogtalarna i din nuvarande stereoanlaggning.
Bak: Bakom lyssningsplatsen, vinklade en aning inat, ca. 180 cm over golvet.
Mitt: Precis mittermellan huvudhögitalarna. (Använd en magnetiskt avskärmad högtalare für att undvika att TV-n störs.)
Subwoofer: Var subwooern placeras har inte sa stor betydelse aftersom laga basljud inte har särskilt stor rikkningsverkan.
ANSLUTNINGAR
Satt aldrig i forstarkarens eller nagoon av de andra componenternas stickkontakter i vagguttaget forrän alla anslutningar ar fardiga.
ANSLUTNING AV ANDRA KOMPONENTER
Kontrolera noga när du kopplar ihop Förstarkaren med de andra komponenterna att alla ansluttingar blir ratt, dvs. L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+”, och “-” till “-”. Se även bruksanvisingarna till var och en av de komponenter som kopplas in i Förstarkaren.
* Om du har YAMAHA-komponenter som ar numrerade 1, 2, 3, 4 osv. på bakpanelen gär det lätt att ansluta dem genom att koppla ihop utgangarna (eller ingängarna) på respektive component med in- och utgangarna med sama nummer på förstarkaren.
Skiv spelare Monitor-TV DVD-spelare, laserskiv spelare, osv.

^1, ^2 Se nasta sida.
\*1 STROMSTYRDA NATTUTTAGEN [SWITCHED AC OUTLET(S)]
(Den kinesiska modellen och den allmanna modellen) 3 STRÖMSTYRDA NÄTUTTAG (Den europeiska modellen) 2 STRÖMSTYRDA NÄTUTTAG (Den brittiska modellen) 1 STRÖMSTYRT NÄTUTTAG
Koppla in natsladdarna fran andere komponenter i dessa uttag pa forstarkaren.
Strommen via de stromstyrda natuttagen (SWITCHED) styrs med strombrytaren STANDBY/ON pa forstarkaren erer med knapparna POWER och STANDBY pa den medfoljande fjarrkontrollen. Dessa uttag forser valfria komponenter med strom nar forstarkaren ar paslagen.
Maximal effekt (total effektforbrukning) for de komponenter som gär att ansluta till de STROMSTYRDNA NATTUTTAGEN [SWITCHED AC OUTLET(S)] ar 100 watt.
\*2 Jorduttag (GND; for skiv spelare)
Om man kopplar skivspelarens jordsladd till GND-uttaget minskar brummet i normala fall, men i vissa fall kan det lata bättre om jordsladden lamnas oansluten.
ANSLUTNING AV EN SEPARAT DEKODER
Om du anvander en DTS aller annan dekoder med separata utgangar for 6 kanaler sa koppla ihop dekoderns 6CH DISCRETE OUTPUT-utgangar med EXTERNAL DECODER INPUT-ingangarna pa forstarkaren.

ANSLUTNING VIA DIGITALA (KOAXIAL- OCH/ELLER OPTISKA) UTTAG
Omdin DVD-spelare, laserskivspelare, TV-tuner, digitala satellitmoggare osv. ar forsedda med digitala Ijudutgangar (koaxial-ller optiska) kan du ansluta dem till de digitala COAXIAL- och/eller OPTICAL-ingangarna pa den har forstarkaren.
Ta av uttagsskyddet fran respektive uttag for att gora en digital optisk ljudsignalanslutning, och koppla ihop uttagen via en optisk fiber-kabel som uppyfller EIAJ-kraven (finns i handeln). Det kan handa att andra sorters kablar inte fungerar ordentligt.
Även om man kopplar in en ljud/videookomponent i förstkaren via COAXIAL-ingängen (eller en OPTICAL-ingäng) måste den samtidigt vara ansluten via de analoga ljudingängarna med sama namn på förstkaren, eftersom det inte gär att spelä in digitala signaler på ett kassettdäck eller en videobandspelare via den har förstkaren. Det gär lätt att ställa om insignallaget mellan "digital" och "analogt". (Se sedan 158 für narmare detailjer.)
Observera
- Om en ljud/videokomponent ansluts bade till digitala och analoga ingangar pa forstarkaren sa var noga med att ansluta den till ingangar med samma namn.
- Lát alltid uttagsskydden vara pásatta pá OPTICAL-uttagen\
nár de inte används für att skydda uttagen frán damm.
- Insignalen via DVD/LD-ingängarna har foljande prioritetsordning (ingangslaget AUTO):
1 COAXIAL-ingangen
2 OPTICAL-ingangen
3 ANALOG ingangen
- Denna forstarkare kan hantera digitala insinaler med en samplingsfrekvens på 32 kHz, 44,1 kHz eller 48 kHz.

ANSLUTNING VIA S-VIDEOTAG
Om du har en videobandspelare och en monitor som ar forsedda med "S"-videouttag (hogupplösningstyp) kan du koppla dem till SVIDEO-uttagen pa forstarkaren. Koppla ihop videobandspelarens "S"-video-ut- och ingang med uttagen SVIDEO VCR IN respektive OUT pa forstarkaren, och koppla ihop monitors "S"-videoingang med uttaget SVIDEO MONITOR OUT pa forstarkaren. Koppla annars ihop videobandspelarens sammansatta videouttag med de sammansatta videoutagen pa forstarkaren, och monitorns sammansatta videoingang med forstarkarens sammansatta MONITOR OUT-utgang.
Observera
Om videosignaler matas in genom bade SVIDEO-ingangen och de sammansatta ingangarna, matas signalerna ut igen genom respektive utgangar.

ANSLUTNING TILL VIDEO AUX-INGANGARNA (PÄ FRONTPANELEN)
Dessa ingangar anecd for att kopla in en extra videoapparat, tex. en videokamera, i forstarkaren.


Observera
Använd högtalare med den impedans som ar angiven pa Förstarkarens bakpanel.
Att observera angäende
huvudhögtalaransluttingarna:
Det gär att ansluta ett eller två par huvudhögatalare tillenna forstarkare. Om du bara använder ett par högtalare gär det att ansluta dem till antingen SPEAKERS A- eller B-uttagen.
Att observera angäende anslutning av ett subwoofer-system:
Du kanske vill bygga ut din anlaggning med en subwoofer for att forstarka djupa frekvenser erler for att mata ut de lagsta bassignalerna via subwooferkanalen.
Om du har en subwoofer med inbyggd forstarkare, som t.ex.
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, sä koppla ihop SUBWOOFER OUTPUT-utgangen pa den har forstärkaren med inggangen pa subwoofer-systemet.
Om du har en forstarkare och en subwoofer sa koppla ihop SUBWOOFER OUTPUT-utgangen pa den har forstarkaren med ingangen pa subwoofer-forstarkaren, och anslut sedan subwoofern till hogtalaruttagen pa subwoofer-forstarkaren.
Att observera angäende anslutning av en mitthögtalare:
Det gár att ansluta en mitthögtalare tillenna Förstärkaren. Ställ mitthögtalaren ovanpa eller under TV-n.
Hur man ansluter högtalarna
Koppla in högntalarna i SPEAKERS-uttagen via högntalarkablar av lamplig tjocklek som ar sa korta som mojligt. Om anslutningarna ar felaktiga hors det inget ljud ur högntalarna. Kontrolera att högntalarkablarnas poler blir ratt anslutna, dvs. + och -. Om kablarna vänds fel blir ljudet onaturligt och basen forsvinner.
Observera
Var forsiktig sa att inte avskalade högtalarkablarkommen i kontakt med varandra erler med nagra metalldilar pa forstarkaren.Det kan leda till skador pa forstarkaren erler hegtalarna.
Anslutting till MAIN SPEAKERS-uttagen
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (-)

① Lossa knoppen.
② Stick in den avskalade kabeländen. [Skala av ca. 5 mm av isoleringen frän högtalarkablarna.]
③ Dra at knoppen och kontrollera att kabeln sitter ordentlich fast.
Det gär även att använda banankontakter (utom på deBrittiska och europeiska modellerna). Stick helt enkelt in banankontakten i respektive uttag.
Anslutning till REAR och CENTER SPEAKERS-uttagen
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (-)

① Tryck pa tungan.
② Stick in den avskalade kabeländen. [Skala av ca. 5 mm av isoleringen fran högtalarkablarna.]
③ Slapp tungan och kontrollera att kabeln sitter ordentlich fast.

UTGÄNGAR (FÖR ATT DRIVA HÖGTALARE MED SEPARATA FÖRSTÄRKARE) (MAIN, CENTER och REAR OUTPUT-utgängar finns bara på de brittiska och europeiska modellerna.)


MAIN OUTPUT-utgangarna
Detta ar linjeutgangar for huvudkanalerna. Det finns ingen forbindelse till dessa utgangar nar den inbyggda effektforstarkaren anvands.
Om du driver huvudhögitalarna med en separat stereoeffektforstarkare sa koppla ihop den separata forstarkarens ingangar (MAIN IN-ller AUX-ingangarna pa en effektforstarkare erler integrerad forstarkare) med dessa utgangar.
* Signalerna som matas ut genom MAIN OUTPUT-utgangarna paverkas av BASS-, TREBLE- och BALANCE-kontrollerna.
CENTER OUTPUT-utgangarna
Detta ar linjeutgangar for mittkanalen. Det finns ingen forbindelse till dessa utgangar när den inbyggda effektforstarkaren anvands.
Om du driver mitthögtalaren med en separat effekt Förstkare sa koppla ihop den separata Förstkarens ingängar med dessa utgangar.
Om du anvander två mithögtalare och ställer dem på varsin sida om TV-n sä använd två forstärkare och koppla var och en av forstarkarna till att av de två CENTER OUTPUT-uttagen. Anslut sedan mithögtalarna till forstarkarna.
REAR (SURROUND) OUTPUT-utgangarna
Detta ar linjeutgangar for de bakre kanalerna. Det finns ingen forbindelse till dessa utgangar när den inbyggda effektforstarkaren används.
Om du driver de bakre högtalarna med en separat stereoeffektforstarkare sa koppla ihop den separata forstarkarens ingangar (MAIN IN-ller AUX-ingangarna pa en effektforstarkare erler integrerad forstarkare) med dessa utgangar.
SUBWOOFER OUTPUT-utgangen
Denna utgang ar avseddd for anslutting till ingangen pa en separat subwoofer-forstarkare.
När insignalen till den har Förstärkaren är i ∀nlig 2-kanig stereo matas bara frekvenser under 90Hz frän huvudkanalerna och mittkanalen ut genom detta uttag. När diskreta signaler matas in i Förstärkaren och väljs som ingängskälla matas signalen for subwooferkanalen ut genom detta uttag.
Observera
Niván für signalerna som matas ut via alla dessa uttag styrs av VOLUME-kontrollen på frontpanelen eller VOLUME-knapparna ( ∧ ¬pá fjärrkontrollen.
IMPEDANCE SELECTOR (IMPEDANSOMKOPPLAREN)
WARNING!
Ändra inte laget på valjaren IMPEDANCE SELECTOR medan strömmen tillenna enchet ar pascalgen, aftersom det kan skada encheten.
OM ENHETEN INTE SLAS PÁ NÄR STANDBY/ONOMKOPPLAREN TRYCKS IN
Kan det bero pa att valjaren IMPEDANCE SELECTOR inte skjutits helt och hallet till endera lage. Skjut i sa fallenna valjare sa langt det gär at lampligt hall.

Välj det lage som överensstämmer med din högtalaruppsätting.

(Ovre laget)
Huvudhögtalare:
Om du anvanderett par huvudhogtalare maste impedansen for varje hogtalare maste varast minst 4 Om du anvanderva par huvudhogtalare maste impedansen for varje hogtalare varast minst 8
Mitthögtalare:
Högtalrens impedans mäste vara minst 6Ω.
Bakre högtalare:
Impedansen for varje hogeatalare maste vara minst 6Ω.

(Undre Iaget)
Huvudhögtalare:
Om du anvanderett par huvudhogtalare maste impedansen for varje hogtalare vara minst 8 Om du anvanderva par huvudhogtalare maste impedansen for varje hogtalare vara minst 16
Mithögtalare:
Högtalrens impedans mäste vara minst 8Ω.
Bakre högztalare:
Impedansen for varje hogeatalare maste vara minst 8
JUSTERINGAR INNAN FÖRSTÄRKAREN BÖRJAR ANVÄNDAS
VAL AV UTMATNINGSSÄTT
På denna forstärkaren finns det fem Funktioner for att avgöra hur utsignalerna skä distribueras till högtalarna på lámpligast satt for din högtalaruppsätting. Valj en lámplig inställning for var och en av Funktionerna nar alla högtalaranslutingarna ar fardiga, for att fá maximalt utbyte av din högtalaruppsätting. (Se “JUSTERINGAR PÁ INSTÄLLNINGSMENYN ‘SET MENU” på sidan 167.)
1. CNTR (MITTHÖGTALARE) 2. REAR (BAKRE HÖGTALARE) 3. MAIN (HUVUDHÖGTALARE)
4. BASS (UTMATNING AV LAGA FREKVENSER/BAS) 5. M.LVL (HUVUDHÖGTALARNAS NIVA)
BESKRIVNING AV DE OLIKA FUNKTIONERNA
1. CNTR (MITTHÖGTALARE)
Alternative: LARGE/SMALL/NONE
Fabrikinstalling: LARGE
LARGE: Valj detta lage om mitthogtalaren ar ungefär lika stor som huvudhogtalarna.
SMALL: Valj detta lage om du anvander en mitthogtalare som ar minde an huvudhogtalarna. I detta lage matas djupa bassignaler (under 90Hz for mittkanalen ut genom huvudhogtalarna (eller via SUBWOOFER OUTPUT-utgangen om "3. MAIN" ar installd pa SMALL och "4. BASS" ar installd pa SW).
NONE: Välj detta lage om duinte har nágon mithmögtalare. Mittkanalsjudet matas ut genom den vänstra och högra huvudmögtalaren.
2. REAR (BAKRE HÖGTALARE)
Alternative: LARGE/SMALL
Fabrikinstalling: LARGE
LARGE: Välj detta lage om de bakre högtalarna kan Återge basen tillräckligt starkt, eller om en subwoofer Å inkopplad parallellt med de bakre högtalarna. I detta lage matas hela frekvensområdet ut genom de bakre högtalarna.
SMALL: Valj detta lage om de bakre hegtalarna inte kan aterge basen ordentligt. I detta lage matas djupa bassignaler (under 90Hz for de bakre kanalerna ut genom SUBWOOFER OUTPUT-utgangen (eller via huvudhegtalarna om "4.BASS" ar installd pa MAIN).
3. MAIN (HUVUDHOGTALARE)
Alternative: LARGE/SMALL
Fabrikinstalling: LARGE
LARGE: Valj detta lage om huvudhogtalarna kan aterge basen tillrackligt starkt. I detta lage matas hela huvudkanalernas frekvensomrade ut genom huvudhogtalarna.
SMALL: Valj detta lage om huvudhogtalama inte kan aterge basen ordentligt. Valja dock inte detta lage om det inte finns nagon subwoofer inkopplad i anlaggningen. I detta lage matas djupa bassignaler (under 90Hz for huvudkanalerna ut genom SUBWOOFER OUTPUT-utgangen om "4. BASS" ar installd pa SW eller BOTH.
4. BASS (UTMATNING AV LAGA FREKVENSER/BAS)
Alternative: SW/MAIN/BOTH
Fabriksinställning: SW
MAIN: Valj detta lage om det inte finns nagon subwoofer inkopplad i anlaggningen. I detta lage matas hela frekvensomraret for huvudkanalerna, somt signaler for LFE-kanalen och andra djupa bassignaler som distribuerats om fran de andra kanalerna enligt installningarna for "1.CNTR" till "3.MAIN" ut genom huvudhogtalarna.
SW/BOTH:
Välj antingen SW aller BOTH om det finns en subwoofer inkopplad i anlaggningen. I báda lagena matas signaler für LFE-kanalen och andra djupa bassignaler som distribuerats om frän de andra kanalerna/GLT inställingarna for "1.CNTR"till "3.MAIN"ut genom SUBWOOFER OUTPUT-utgangen.När "3.MAIN'ar installd pa LARGE i SW-laget distribueras inga signaler frän huvudkanalerna till SUBWOOFER OUTPUT-utgangen.I laget BOTH diremot, matas den djupa basen for huvudkanalerna ut bade genom huvudhögtalarna och genom SUBWOOFER OUTPUT-utgangen.
5. M.LVL (HUVUDHÖGTALARNAS NIVA)
Alternative: NORMAL (NRML)/-10 dB
Fabrikinstalling: NORMAL (NRML)
NORMAL (NRML):
Lat detta lage vara instalt i vanlga fall.
-10 dB: Välj detta lage om ludet som matas ut genom huvudhögatalarna ar sa pass starkt att det inte gär att balansera med ludet frän mithögatalen och de bakre högtalarna. I detta lage dampas ludet frän huvudhögatalarna. 151
JUSTERINGSMETOD
Häll ett öga på informationen på förstarkarens display medan du utfor foljande manövr.



Om du anvander fjarrkontrollen sa stall in VALRATTEN pa fjarrkontrollen pa AMP/TUN aller pa DSP.


eller
1 Slapaforstarkaren.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
eller

2 Tryck en aller flera ganger pa SET MENU for att valja "1. CNTR" (sa att "CNTR" tands pa displayen).

Frontpanelen Fjarrkontrollen
eller

* After att du tryckt en gäng pa SET MENU pa fjärkrontrollen kan du även valja Funktion genom att trycka pa ∇. (Tryck pa Δfor att hoppa tillbaka till foregående Funktion.)

CNTR LARGE
Tands.
3 Tryck en aller flera ganger pa + eller - for att valja onskat lage.

Frontpanelen Fjarrkontrollen

CNR:SMALL
Andras.
4 Upprepaa Steg 2 och 3 for att valja lagen for "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" och/eller "5. M.LVL" pa sama satt.
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA
Med dna procedur garet det att justera balansen mellan utnivaerna for huvudhgtalarna, mithogtalaren och de bakre hgtalarna med hjalp av den inbyggda testtongeneratorn. Efter denna justering hors ljudet lika higt frana hgtalarna fr an lyssningspositionen. Detta ar viktigt for att fa maximal utbyte av den digitala ljdalftsprocessorn, Dolby Digital-dekodern och Dolby Pro Logic Surround-dekodern.
Justeringen av utnivan for respektive hegtalare bör utforas frán lyssningspositionen med hjälp av fjarrkontrollen. Justera Först utnivan for var och en av hegtalarna och använd sedan VOLUME-knapparna ( )pá fjarrkontrollen frán lyssningpositionen für att kontrollera att justeringarna blivit tillfredsstellande.


Ställ in VALRATTEN på fjärrkontrollen på AMP/TUN aller DSP.


eller
1 Vrid VOLUME till "∞"-laget.

Frontpanelen
2 Sla pa forstarkaren.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
eller

3 Väj vilka huvudhögtalare som sca användas.

Frontpanelen
SPEAKERS A B
* Om två par huvudhögtalare ár inkopplade i anlaggningen sa tryck pa bade A och B.
4 Vrid BASS, TREBLE och BALANCE till "0"-laget.

Frontpanelen


5 Tryck pa TEST (sà att "TEST LEFT" tänds pa displayen).

Fjarrkontrollen

6 Skruva upp volymen.

Fjarrkontrollen
Det hörns en testton (s.k. skär brus) i vänster huvudhögatalare, direfter i mitthögatalaren, direfter i höger huvudhögatalare, direfter i den högra bakre högatalaren, och direfter i den vänstra bakre högatalaren, i ungefar två sekunder per högtalare. Informationen på displayen andras på följande satt.

* Om Funktionen "1. CNTR" på installningsmenyn (SET MENU)år installd på NONE matas testtonen for mittkanalen ut genom den vänstra och högra huvudhögatalaren.
7 Vrid pa BALANCE sa att ljudet som matas ut ur den vänstra huvudhögztalaren later ika högt som ljudet fran den högra huvudhögztalaren.

Frontpanelen
8
Justera ljudnivaerna for mitthogtalaren och de bakre hogtalarna sa att de later nastan lika hegt som huvudhogtalarna.
Fjarrkontrollen

a) Tryck en gäng till pa geller sa att "CENTER", "R SUR." erler "L SUR." tandspdisplayen.
* Valj "CENTER" for att justera utniv'an for mitthogtalaren, och "R SUR." aller "L SUR." for att justera utniv'an for de bakre högitalarna.
Fjarrkontrollen

b) Justera nivan.
* När man trycker pa > hojs nivan, och nar man trycker pa < sanks den.
* Sa lange justeringen pagar fortsetter testtonen att hóras frán den valda högtalaren.
Fjarrkontrollen

9
Tryck en gang till pa TEST for att stanga av testtonen.
Fjarrkontrollen


"TEST" forsvinner.
Observera
Närval dessa justeringar ar fardiga garet att regleravolymen for hela anlaggingen helt enkelt genom att vrida paVOLUME-ratten (eller genom att trycka pa VOLUME ( ) pa fjarrkontrollen).
- Om du anvander separates effektforstarkare kan det varanodvändigt att ställa in volymkontrollerna även på dem for att fä ratt balans.
- Om Funktionen "1. CNTR" på inställningsmenyn (SET MENU) ar installd på NONE går det inte att justera utnivån for mithögtalaren i steg 8. Mittkanalsljudet matas automatiskt ut genom den vänstra och högra huvudhögtalaren.
- Om lJudet som matas ut genom mithhogtalaren och de bakre hogtalarna inte later tillrackigt Hogt gär det att dampa lJudet for huvudhogtalarna genom att stalla in "5. M.LVL" pa "-10 dB".
GRUNDLAGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT
FÖR ATT LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA



Observera
- Ställ in VALRATTEN på fjärrkontrollen på AMP/TUN.
- For att kunna styna CD-spelaren, DVD/laserskivspelaren, kassettdäcket, MD-spelaren och andra komponenter medenna fjarrkontroll maste man forst stalla in VALRATTEN på motsvarande component. (Se "FJÄRSTYRNINGSKODER" på sidan 174.)
1 Vrid VOLUME till "∞"-laget.

2 Slapaforstarkaren.
Frontpanelen Fjarrkontrollen

eller

3 Valj onskad ingangskalla med INPUT. (Sla P A TV-n/ monitorn for videokallor.) Se sidan 158 om du anvander en separat dekoder eller spelar en kassett aller en minidisk.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
Namnet pa vald ingangskalla visas pa displayen.
4 Om ingängskällan ar en DVD/laserskivspelare aller TV/digital satellitmottagare visas även det nuvarande insignallaget.
* Om du vill äandra insignallaget für DVD/laserskiv spelaren aller TV-n/eden digitala satellitmottagaren sa tryck på INPUT MODE (eller på sama fjärrkontrollknapp som du tryckte på i steg 3 for att valja ingängskälla) en aller flera gänger tills önskat insignallage (AUTO eller ANALOG) visas på displayen. (Se sidan 158 für närmare detaljer om hur man byter insignallage.)

Frontpanelen Fjarrkontrollen
5 Valj vilka huvudhogtalare som sca anvandas.

Frontpanelen
* Om du vill anvanda tvá par huvudhögitalare sá tryck pá báde A och B.
6 Satt igang Iudkallan.
7 Stall in volymen pa en lagom niva.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
8 Stall vid behov aven in basen, diskanten, balansen osv. med BASS, TREBLE, BALANCE osv. (se nedan) och anvand den digitala Ijudfaltssrocessorn (se sidan 161).
Val av högtalarsystem med SPEAKERSknapparna
Det gär att ansluta ett eller tvä par högtalare (som huvudhögtilare) tillenna Förstärkaren. Välj högtalarpar A aller B, eller bada paren samtidigt med SPEAKERS.

Justering av balansen med BALANCE-kontrollen
Justera volymbalansen mellan den vänstra och den högra högitalaren for att kompensera for dalg balans i ljudet som beror på högitalarnas placering eller forhällandena i lyssningsrymmet.

Observera
Denna kontroll paverkar bara ljudet fran huvudhögtaalarma.
Justering av basen och diskanten med BASS- och TREBLE-kontrollerna
BASS (bas):
Vrid kontrollen medurs for att hoja nivan for laga frekvenser, och moturs for att sanka den.
TREBLE (diskant):
Vrid kontrollen medurs for att hoja nivan for hoga frekvenser, och moturs for att sanka den.

Observera
Dessa kontroller paverkar bara ljudet fran huvudhoga talarna.
För att spel a n kassett ell er en minidisk
Tryck på TAPE/MD MON / EXT. DECODER sä att indikatorn "TAPE/MD MON" tand sa playen och spel a sedan kassetten eller minidisken.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
Fort avbryta kassett-ller minidiskspelningen trycker man två ganger pa TAPE/MD MON /EXT. DECODER (eller en gäng pa TAPE/MD pa fjarrkontrollen) sa att indikatorerna "TAPE/MD MON" och "EXT. DECDR" forsvinner fran displayen och spelningen avbryts.
For att använda en dekker som ar ansluten till EXTERNAL DECODER INPUT-ingängarna
Tryck pa TAPE/MD MON /EXT. DECODER en aller flera ganger sa att indikatorn "EXT. DECDR" tands pa displayen. Starta spelningen pa DTS-dekodern eller nagan annan separat dekker, DVD-spelare ellar laserskivspelare.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
Fort avbryta spelningen trycker man en gang pa TAPE/MD MON /EXT. DECODER (eller pa EXT. DEC. pa fjarrkontrollen) sa att "EXT. DECDR" forsvinner fran displayen och spelningen avbryts.
När du använd fardigt anlaggningen
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller på STANDBY på fjarrkontrollen for att ställa anlaggningen i standby-läge.
Att observera angäende INPUT
- Med hjälp av INPUT gär det att välja programkällor som är anslutna till ingängarna på bakpanelen.
- Ställ INPUT på VIDEO AUX für att spelà upp en videokälla som År ansluten till VIDEO AUX-ingångarna på frontpanelen.
Ljudkallan som ar vald med INPUT hors inte om "TAPE/MD MON"-indikatorn lyser aller om "EXT. DECDR" lyser på displayen.
- Om man ställer in INPUT på en videokällautan att stänga av TAPE/MD MON / EXT. DECODER-laget på frontpanelen (eller trycka på TAPE/MD eller EXT. DEC. på fjärkrkontrollen), spelas bilden frän videokällan upp tillsammans med ljudet frän den component som ar valid med TAPE/MD MON / EXT. DECODER på frontpanelen (eller med TAPE/MD eller EXT. DEC. på fjärkrkontrollen).
- När man väl satt igäng en videokälla avbryts inte bilden frän den, även om man sedan ställer in INPUT på en annan ljudkälla.
- När man väljer ingängskälla med INPUT ställs automatiskt sama DSP-program in ingen som varinstall Förra gangen den ljudkällan användes (eller inget DSP-program, om inget DSP-program var install Förra gangen).
Omtällning av insignällaget (for en DVD/laserskiv spelare och en TV/digital satellite mottagare)
Pá denna Förstarkaren gár det bara att ställa om insignallaget für programkällor som ar anslutna till DVD/LD- och TV/DBS-ingängarna (pá Förstarkarens bakpanel) och som matar ut tvä eller tre olica sorters signaler.
Denna Förstärkaren har följande två insignällagen:
AUTO: For programkällan som ar ansluten till DVD/LD-ingängarna:
Detta lage ställs automatiskt in nar man slár pa Förstärkaren. I detta lage valjs insignalen automatiskt enligt följande prioritetsordning.
1. Digital insignal via COAXIAL-ingangen
2. Digital insignal via OPTICAL-ingangen
3. Analog insignal
For programkällan som ar ansluten till TV/DBS-ingängarna:
Detta lage ställs automatisch in nar man slár pa Förstarkaren on "10. INPUT" pa installyningsmenyn (SET MENU) ar installd pa AUTO. (Se sidan 168 for narnare detaljer.) I detta lage valjs insignalen automatisch enigt följande prioritetsordning.
1. Digital insignal via OPTICAL-ingangen
2. Analog signal
ANALOG:
I detta lage valjs endast den analoga insignalen, aven om en digital signal matas in samtidigt.
Välj detta lage om du vill anvanda den analoga insignalen i stallet for den digitala insignalen.
Att observera angäende installingen für insignallaget
- Ställ in insignälget på AUTO für att spelä Dolby Digitalavkodat material.
- For TV/DBS-kallor gäller att det insignalläge som arinstallt for "10. INPUT" pa installningsmenyn (SET MENU) ställs in narforallkaren slas pa.
- Om du vill lyssna pa en programkalla med vanliga 2-kanaliga signaler och att Dolby Pro Logic Surround-program sa valj laget ANALOG.
- I AUTO-laget kan det für vissa DVD- och laserskiv spelare hända att ljudet tillfällig forsvinner vid sökning i Dolby Digital-kodat material under upspelningensgang, beroende på att det digitala insignallaget valjs om.


1 Stall in den programkalla du vill spelal in ifran.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
2 Satt igang programkallan och skruva upp VOLUME for att kontrollera att ratt ljudmaterial matas in.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
3 Satt igang inpelningen pa kassettdacket, MD-spelaren eller videobandspelaren som ar ansluten till forstarkaren.
4 När du spelar in på att kassettdäck erer en MD-spelare, kan du kontrollera ljudet som spelas in genom att trycka på TAPE/MD MON / EXT. DECODER sa att indikatorn "TAPE/MD MON" tänds på displayen.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
Observera
- DSP-installingarna och inställingarna for VOLUME-, BASS-, TREBLE och BALANCE-rattarna har ingen inverkan på det material som spelas in.
- Sammansatta videosignaler och S-videosignaler passerar genom Förstärkarens videokretsar helt oberoende av varandra. När man spelar in uller kopierar videosignaler gár det dārfor bara att spelal in S-videosignaler pa videobandspelaren om videokällan bara ar ansluten via S-videoingängarna (och bara att spelal in sammansatta videosignaler om den ar ansluten via de sammansatta videoingängarna).
- Det gär inte att spelā in på ett kassettdäck eller en videobandspelare via denna Förstärkare frän en component som bara ar ansluten till Förstärkarens digitala ingängar.
- Kontrollera vilka upphovsratsregler som gäller där du bor innan du spelar in frän CD- ellervinylskivor, radio, osv. Inspelning av upphovsrattskyddat material kan strida mot upphovsratslagstiftningen.
När man tittar på videomjukvara som använder forvanskade eller kodade signaler for att forhindra kopiering kan det forekomma att dessa kodsignaler paverkar sjävalbilden.
INSTÄLLNING AV INSOMNINGSTIMERN
Tack vare insomningstimern (SLEEP) kan du stalla in forstarkaren sa att den automatiskt stanger av sig till standby-laget. Det ar praktiskt när du vill somna in till att radioprogram aller judet fran nagon annan ingangskalla. Insomningstimern gär bara att styra med fjarrkontrollen.
Observera
- Om du vill anvanda insomningstimern for Förstärkaren sà ställ in VALRATTEN pa nagot annat lage an TV-laget. Om du vill anvanda insomningstimern for TV-n sà ställ in VALRATTEN pa TV-laget.
- Insomningstimern kan anvandas for att styra de komponenter som ar anslutna till de stromstyrdnatauttagen [SWITCHED AC OUTLET(S)] pa forstarkarens bakpanel.

For att stalla in insomningstimern
1 Tryck en eller flera ganger på SLEEP for att ställa in önskad insomningstid (tiden tills Förstärkaren skå stängas av).

För varje gäng du trycker på SLEEP ändras insomningstiden i följande ordning.

After en stund tänds "SLEEP"-indikatorn och displayen atergär till vad den visade innan insomningstimern ställdes in.
2 Efter den installda insomningstiden stangs forstarkaren automatiskt av till standby-laget.
Avstängning av insomningstimern

Fjarrkontrollen
Tryck en eller flera ganger pa SLEEP tills "SLEEP OFF" tandspa displayen. (Efter en liters stund forsvinner meddelandet igonoch "SLEEP"-indikatorn slacks pa displayen.)
Observera
Det gär även att stänga av insomningstimern genom att trycka pa STANDBY/ON pa frontpanelen (eller STANDBY pa fjarrkontrollen) sa att forstarkaren ställs i standby-lage, aller genom att dra ut forstarkarens stickkontakt ur vagguttaget.
HUR MAN ANVÄNDER DEN DIGITALA LJUDFÄLTSPROCESSORN(DSP)
Denna forstarkare ar utrustad med en sofistikerad digital ljudfaltssprocessor med manga oika program. Med hjalp av denna ljudfaltssprocessor kan du pa elektronisk vag utvidga och omforma ljudfaltet fer saval jud- som videokallor, sa att det kanns som od ditt vardagsrum forvandlats till en riktig biogra. Du kan skapa ett fantastiskt ljdalfelt helt enkelt genom att valja ett lampligt ljdalftsprogram (viket program som passar bast beror naturlgtvis pa vad du lyssnar pa), och sedan justera after tycke och smak.
I nedanstäende lista finns en kort beskrivning av ljudfalten som skapas av vart och ett av DSP-programmen. Tänk på att de fletsta av dessa program ar precisa digitala Återskapningar av verkliga akustiska miljoer. Data for de ljudfalten ar inspelade på verkliga platser med hjälp av sofistikerad ljudfälsmätningsutrustning.
Observera
Kanalnivabalansen mellan den vänstra och den högra bakre högtalaren kan variera beroende på vilket ljudfalt du lyssnar pa. Det beror på det faktum att de flesta av dessa ljudfalt ar aterskapningar av verkliga akustiska miljör.
KORTFATTAD ÖVERSIKT ÖVER DE DIGITALA LJUDFÄLTSPROGRAMMEN
N0 PROGRAM EGENSKAPER 1 DOLBY PRO LOGIC ( DOLBY PRO LOGIC )Fungerar Norway insignalen ar analog eller består avPCM-lud, eller År Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bakDOLBY DIGITAL ( DODIGITAL )Fungerar Norway insignalen År Dolby Digital-kodad (ejforall 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak Återskapar ljudbilden for videoskivor, videokassetter ochliknande som År kodade med Dolby Surround och försedda med att "DOLBY SURROUND"-märke.Den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern erler Dolby Digital-dekodern Återskapar lud och ljudeffekter på ett precist sätt for material som År kodat med Dolby Surround. Tack vare en högeeffektiv avkodningsmetod har overhörningen dämpats och kanalseparationen forbättrats, vilket gört att ljudensplacering blir jämnare och mer precis. 2 DOLBY PRO LOGIC ENHANCED(DSP PRO LOGIC)Fungerar Norway insignalen År analog eller består avPCM-lud, eller År Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bakDOLBY DIGITAL ENHANCED(DODIGITAL DSP)Fungerar Norway insignalen År Dolby Digital-kodad (ejforall 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak Återskapar ljudbilden for videoskivor, videokassetter ochliknande som År kodade med Dolby Surround och försedda med att "DOLBY SURROUND"-märke.Detta program simulerar de multi-surroundhögitalarsystem som används på biografer for 35 mm film på ett ytterst naturtroget sätt. Dolby Surround-avkodningen och den digitala ljudfältsbehandlingen utförs precist utan att änderi riktningen for originalljdet. De ljudeffekter som skapas av detta ljudfält sveper runt tittaren på ett naturligt sätt, bakifrän at vänster och Höger och fram mot skärmen.Observera: Om huvudkanalsljudet har äandrats kraftigt pågrund av att basen (BASS) eller diskanten (TREBLE) justerats alltför mycket kan det*hända att det uppstår en onaturlig effekt beroende på forhällandet till bakkanalerna. 3 70 mm MOVIE THEATER(DSP PRO LOGIC)Fungerar Norway insignalen År analog eller består avPCM-lud, sondernår Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bakDIGITAL MOVIE THEATER(DODIGITAL DSP)Fungerar Norway insignalen År Dolby Digital-kodad (ejforall 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak Idealiskt for att äterskapa ljudbilden for videoskivor, videokassetter och liknande som År kodade med Dolby Surround och försedda med att "DOLBY SURROUND"-märke.Detta program År idealiskt for att exakt äterskapa ljuddesignen for de alla senaste 70 mm/Dolby Digital-mängspärsfilmerna.Ljudfältet År gjort for att likna det på de alla nyaste biograferna sä att afterklangen frän själva ljudfältek dãmpas sä mycket som möjlig. Ljudfaltets rymdkänsla Förstärks och dialogen blir precinct riktad på skärmen. När du ser på science fiction-ller äventyrsfilmert blir narvarokänslan otrolig.
NO PROGRAM EGENSKAPER 4 MONO MOVIE( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak Detta program ar specialkonstruerat für att framhöva ljudkällor i mono. Jämfört med ett rent monoläge blir ljubilden som skapas i det här lögget bredare och hamnar strax framfor de främre högtalarna säatt ljudet kännns narmare överlag. Det ar speziellt effektivt für gamla mono-filmer, nyhetssändningar och talprogram. 5 TV SPORTS( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud,mitt, bak Detta program ger att "tajl" ljudfält där ljudet inte sprids särskilt mycket framtil, men däremot expanderar dynamiskt frän de bakre surroundhögtalarna. Detta program passar allra böst till sportsändningar. 6 DISCO( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak Detta program Återskapar den akustiska miljön på ett livigt diskotek i hjäratav en livlig storstad. Ljudet blir tätt och koncentrerat, energiskt och direkt. 7 ROCK CONCERT( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bk Detta program ar idealiskt für rockmusik. Ljudfältekt kännsmycket dynamiskt och livigt. 8 CONCERT HALL( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt,bk Med detta program verkar det som om mitten hamnar langt bakom de huvud högtalarna, säatt det kännns som i en stor och bred konserthall. För orkestermusik och opera passar det här ljudfälte utmärkt.
Observera: Om "1. CNTR" ar installd pa NONE pa installningsmenyn (SET MENU) matas det inte ut nagot ljud genom 1mithogtalaren (mithogtalarna).


1 Utfor steg 1 till 7 i "GRUNDLAGGANDE ANVANDNINGSSATT" pa sidorna 156 till 157.
2 Valj ett DSP-program som passar till ljudet du lyssnar pa.


eller Fjarrkontrollen
Tryck pa DSP. Valj ett DSP-program med hjalp av sifferknapparna (1 till 8) medan indikatorn lyser (i ca. tre sekunder).
* Om VALRATTEN stär på DSP går det även att välja DSPprogram med hjälp av sifferknapparna (1 till 8).

Namnet pa valt program tandpadisplayen.
3 Justera vid behov fordrojningstiden och utnivan for var och en av hogtalarna. (Se sidorna 165 och 166 for narmare detaljer.)
Observera
- Det gär att valja att program for var och en av Forstarkarens ingängar. När du väl valt att program länkas det samman med den ingäng som var inställd när du valde programmet. Det betyder att nasta gang du ställer in den ingängen slas sama program automatiskt påigen.
- Om du vill stänga av DSP-effekten sa tryck pa EFFECT aller EFCT ON/OFF. Dá hörns ljudet i vanlig 2-kanalig stereo utan nagra surrounddefekter.
När en ljdkälla i mono spelas med DOLBY PRO LOGIC eller DOLBY PRO LOGIC ENHANCED hors det inget ljd urhuvudhogtalarna uller de bakre hoge talarna. Ljudet matasbara ut genom mithogtalaren. Om "1. CNTR' ar Installt pa NONE pa installningsmenyn (SET MENU) matas dockmittkanalsljudet ut via huvudhogtalarna.
- Om ljudet für huvudhögitalarna harändrats kraftigt på grund av att basen (BASS) eller diskanten (TREBLE) justerats alltför mycket nar Förstärkarens Dolby Pro Logic Surrounddekoder aller Dolby Digital-dekoder används, kan det hända att det uppSTAR en onaturlig effekt beroende på forhallandet mellan mittkanalen och de bakre kanalerna.
Denna forstarkare ar utrustad med en Dolby Digital-dekoder och en Dolby Pro Logic Surround-dekoder for atergivning av mangkanaligt ljud for ljudmaterial som ar kodat med Dolby Surround. Dessa dekodrar gär att styra genom att valja ett motsvarande DSP-program, inklusive kombinationer av YAMAHA DSP och Dolby Digital aller Dolby Pro Logic Surround.
For att se en video som ar kodad med Dolby Pro Logic Surroundller Dolby Digital
När du valjér nagor av programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED aller 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER och insignalen fran ljudkällan ar i 2-kanalig stereo avkodas signalen av Dolby Pro Logic Surround-dekodern.
När att program ar valt och insignalen frän ljudkällan ar kodad med Dolby Digital, avkodas signalen automatiskt av Dolby Digital-dekodern.
* Följande indicatorer på displayen visar vilken sorts ljudbehandling som págár.
Tänds nar en Dolby Digital-signal häller på att avkodas och den Dolby Digital-kodade insignalen inte är 2-kanalog stereo.

Tänds när en Dolby Pro Logic Surround-signal häller på att avkodas.
* För programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED aller 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATERalandrassutomprogramnamnetpàdisplayen after avkodningstypen. (Se sidan 161 För narrare detaljer.)
Observera
Om insignalen fran ljudkallan ar Dolby Digital-kodad bara for 2 kanaler behandlas ljudet pa somma satt som for analoga signaler eller PCM-ljudsignaler.
Avstängning av effektljudet
Knapparma EFFECT pa frontpanelen och EFCT ON/OFF pa fjarrkontrollen gör det lätt att jämfora det vanlga stereoljudet med fullt behandlat effektljud.
Tryck pa EFFECT aller EFCT ON/OFF for att stanga av effektljudet och bara lyssna pa ljudet genom huvudhogtalarna. Tryck en gang till pa EFFECT aller EFCT ON/OFF for att sla pa effektljudetigen.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
Observera
- Om effektljudet stängs av medan Dolby Digital-kodade signaler matas in i forstärkaren mixas signalerna für alla kanalerna ihop och matas ut genom huvudhögitalarna.
- Om du trycker på EFFECT eller EFCT ON/OFF for att stänga av effektljudet medan en Dolby Digital-kodad signal häller på att avkodas kan det hända att ljudet som matas ut bara hörsvagt eller läter konstigt beroende på ljudmaterialiet. Tryck i sö fall en gang till på EFFECT eller EFCT ON/OFF for att slä på effektljudetigen, eller använd insignaler som inte är Dolby Digital-kodade.
JUSTERING AV FORDROJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÄER
När den digitala ljdalfsprocessorn (inklusive Dolby Pro Logic Surround-dekodern erer Dolby Digital-dekodern) används kan du justera fordrojningssten mellan huvudljudet och effektljudet, och utnivän for var och en av högtilarna after tycke och smak.


Justeringsmetod
Om du anvander fjarrkontrollen sa stall in VALRATTEN pa AMP/TUN aller DSP.


eller
1 Tryck en aller flera ganger pa TIME/LEVEL tills namnet pa den punkt du vill justera visas pa displayen.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
eller

* After att du tryckt en gäng pa TIME/LEVEL pa fjärkrkontrollen går det även att välja inställningspunkt genom att trycka pa ¬.
Varje gäng du trycker på knappen andras installningspunktten i foljande ordning:

* Om du trycker pa Δ pa fjärrkontrollen andras installningspunkten i omvänd ordning.
* Beroende på vilket lage som är install på forstarkaren kan det hända att det inte går att valja allainstallings-punkterna.
2 Tryck pa + eller - for att justera inställingen for fordrojningstiden erller Hogtalarnas utnivær.

Frontpanelen Fjarrkontrollen

3 Upprepa steg 1 till 3 for att justera inställingen for eventuella ytterligare punkter.
Justering av fordrojningstiden
Det gär att justera tidsskillnaden frän det att ljudet matas ut ur huvudhögitalarna till det att effektljudet börjar matas ut ur de bakre högtalarna.
Ju högre varde, desto senare matas effektljudet ut.
Denna inställning gär att göra für varje program För sig.
Observera
- Alltfor lang fordrojning gor att ludet later onaturligt for somligt material.
- När du trycker pä + aller - avbryts ljudet tillfälligt.
Program Inställningsområde (ms) Förinställt värde 1. DOLBY PRO LOGIC 15 till 30 20 DOLBY DIGITAL 0 till 15 5 2. DOLBY PRO LOGIC ENHANCED 15 till 30 20 DOLBY DIGITAL ENHANCED 0 till 15 5 3. 70 mm MOVIE THEATER 15 till 30 20 DIGITAL MOVIE THEATER 1 till 99 16 4. MONO MOVIE 1 till 99 49 5. TV SPORTS 1 till 99 9 6. DISCO 1 till 99 40 7. ROCK CONCERT 1 till 99 16 8. CONCERT HALL 1 till 99 44
Justering av utniv'an for mitthogtalaren, den bakre vänstra och bakre högra högitalaren och subwoofern
Om du vill kan du justera utnivan for var och en av hoga talarna,
aven om utnivan redan ar installd i "JUSTERING AV
BALANSEN MELLAN HOGTALARNA" pa sidorna 153 till 155.
Observera
- Det gär inte att justera utnivān for mithögtalaren när nagot av programmen DISCO, ROCK CONCERT eller CONCERT HALL arinstalll, och insignalen ar analog, PCM-ljud aller Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.
- Om Funktionen "1. CNTR" ar installd pa NONE pa inställningsmenyn (SET MENU) gar det inte att justera utnivan for mithogtalaren. I det laget matas namligen mittkanalsljudet automatiskt ut via den främre högra och vänstra huvudhögitalaren.
- När väll utnivān justerats blir niven densamma För alla digitala ljudfältsprogram.
Högtalare Inställningsområde (dB) Förinställt värde MITT MIN, -20 till +10 0 HÖGER SURROUND (Bak) MIN, -20 till +10 0 VÄNSTER SURROUND (Bak) MIN, -20 till +10 0 SUBWOOFER MIN, -20 till 0 0
Observera
De varden du stallde in for fordrojningstiden och for mithogtalarens/de bakre hgtalarnas/subwooferns utnivaer forra gangen halls kvar i minnet aven om forstarkaren stalls i standby-lage. Om stickkontakten dras ut ur vagguttaget i mer an en vecka atergar dock dessa installingngar automatiskt till fabriksiinstallningarna.
JUSTERINGAR PÄ INSTÄLLNINGSMENYN “SET MENU”
Använd foljande tio olica Funktioner for att fá maximal utbyte av anlaggningen och góra det annu trevligare att lyssna pa musik och se på video.
1. CNTR (MITTHÖGTALARE)
2. REAR (BAKRE HÖGTALARE)
3. MAIN (HUVUDHÖGTALARE)
4. BASS (UTMATNING AV LAGA FREKVENSER/BAS)
5. M.LVL (HUVUDHOGTALARNAS NIVA)
Se sidan 151 for narmare detaljer angaende "1. CNTR", "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" och "5. M.LVL". (När du väl en gäng ställt in lämpiga lagen behöver du intealand inställningarna med minre an att du andrar själva högtilaruppsättningen.)
6. LFE [Justering av utnivän for LFEkanalen (Low Frequency Effectkanalen)]
Inställningsområde: -20 dB till 0 dB (i steg om 1 dB)
Fabriksi INSTALLING: 0 dB
* Denna inställning gäller bara när en Dolby Digital-signal avkodas och de Dolby Digital-kodade signalernaDrv vald programkälla innehäller LFE-signaler.
Används für att justera utniván für LFE-kanalen (Low Frequency Effect-kanalen). Om LFE-signalerna ar hopmixade med signaler für andere kanaler für utmatning genom SAMMA högtalare justeras LFE-kanalens signalniva i forhallande till de andere signalernas nivaer. (Se sedan 137 für narmare detaljer om LFE-kanalen.)
6. LFE (NIVÅ FÖR LÄGA FREKVENSER)
7. D.RNG (DYNAMIKOMFÄNG)
8. C DELAY (MITTKANALSFÖRDRÖJNING)
9. GUARD (MINNESSKYDD)
10. INPUT (INGÄNGSLÄGE)
7. D.RNG (Justering av dynamikomfånget)
Alternative: MAX/STD/MIN
Fabrikinstalling: MAX
* Denna installing gäller bara nr en Dolby Digital-signal avkodas.
MAX: "Dynamikomfänget" ar nivaskillnaden mellan det starkaste ljud och det svagaste ljud som matas ut. Ljudsparet pa filmer som ursprungligen ar avsedda for biografer har ett mycket brett dynamikomfang. Tack vare Dolby Digital-tekniken gär det att anvanda det ursprungliga ljudsparet for hemmabruk med hela detta breda dynamikomfang ofrändrat. I detta Lage aterges Dolby Digital-kodat material med hela originalljudsparets dynamikomfang sa att du fãr sama maktiga ljud som pa en riktig biograf. Detta Lage ar annu bättre om du har möjlighet att lyssna pa en ljudkälla pa hog volym i ett ljudisolerat rum speiellt avsett for stereo och video.
STD (Standard):
Mäktiga ljud med att extrem brett dynamikomfäng passar inte alltid sá bra i hemmet. Beroende på forhällandena i din lyssningmiljö kanske du inte har möjlighet att skruva upp volymen lika högt som pa en biografia. Om du à andra sidan skruvar ner volymen till en lagom niva für rummet blir det ota svart att hör de delar av ludet som ar inspelade på lag niva, eftersom de drunknar i ljuden frán omgivningen.
Tack vare Dolby Digital-tekniken går det även att reducera det ursprungliga ljudspårets dynamikomfäng till ett hemstereofformat genom att "komprimera" ljuddata.
I detta lage aterges Dolby Digital-kodat material med ett "komprimerat" dynamikomfang som passar bättre till lyssning pa låg niva.
MIN: I detta lage reduceras dynamikomfanget annu mer
än i STD-laget.
Detta lage ar effektiv när du ar tvungen att lyssna pa
lagre volym.
8. C.DELAY [Justering av fordrojningen for ljud fran mittkanalen (dialog mm.)]
Inställningsområde: 0 till 5 ms (i steg om 1 ms)
Fabriksiinställning: 0 ms
* Dennainstalling galler bara nar en Dolby Digital-signal avkodas och de Dolby Digital-kodade signalerna fran vald programkalla innehaller mittkanalssignaler.
Anvands for att justera fordrojningen mellan huvudljuden (franhuvudkanalerna) och dialogen, osv. (frän mittkanalen). Ju Hogre varde, dato senare genereras dialogen, osv.
Denna justering ar avsedd att gora sa att ljuden fran vänster huvudhögtalare, miththögtalaren och hoger huvudhögtalare nar fram till lyssningspositionen samtidigt. Detta Åstadkoms genom att ljudet fran miththögtalaren forderods om avständet fran miththögtalaren till lyssningspositionen ar mindre an avständet fran den vänstra eller högre huvudhögtalaren till lyssningspositionen.
9. GUARD
Alternative: ON/OFF Fabriksiinställing: OFF
Välj ON om du vill forbindra att installngarna pa installningsmenyn (SET MENU) och andra justeringar som gjorts pa forstarkaren anders av misstag. Foljande forstarkarfunctionaler lases i det laget.
- Funktioner på inställningsmenyn (SET MENU).
- Funktioner på TIME/LEVEL-menyn.
- Funktioner som anvands tillsammans med TEST.
10. INPUT (Val av startingängsläge für programkällor som är anslutna till TV/ DBS-ingångarna)
Gäller endast programkällor som ar anslutna till forstarkarens TV/DBS-ingångar. Används for att valja vilket ingängsläge som automatiskt skal stalledas in nar forstarkaren slas pa.
AUTO: I detta lage stalls alltid ingangslaget AUTO in nar forstarkaren slas pa.
LAST: I detta lage lagras det ingangslage som var instaltf forra gangen i minnet, och andras inte nasta gang forstarkaren slas pa.
* Se sidan 158 für narmare detaljer om hur man ändrar ingängslaget.
Justeringsmetod
Häll ett öga på informationen på Förstärkarens display medan du utfor foljande manovrer.
Om du anvander fjärkkontrollen sa ställ in dess VALRATTEN pa AMP/TUN aller DSP.

Tryck en aller flera gänger pa SET MENU tills namnet pa den Funktion du vill andra inställningen for visas pa displayen.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
* After att du tryckt en gang pa SET MENU pa fjärkrkontrollen kan du även valja Funktion genom att trycka pa ∇. (Tryck pa Δ För att hoppa tillbaka till foregäende Funktion.)
Tryck pa + eller - for att valja önskat lage aller redigera Funktionens parametrar.

Frontpanelen Fjarrkontrollen
Upprepao vanstaaende steg for att andra ellr justera instaillningen for yyterligare functiorer.
FJÄRRKONTROLLEN
Medenna fjarrkontroll garet att styra inte bara forstarkaren utan aven andra komponenter som ar anslutna till den. Fjarrkontrollen ar fabrikinstalld till att styra forstarkaren och de festa andra YAMAHA-komponenter. For att kunna styra komponenter av andra fabrikat maste man forst lagra motsvarande tilverkarkoder i fjarrkontrollen enligt listan pa sidorna 311 till 322.
Fjarrstyrbara komponenter
Denna fjarrkontroll harnio olika valbara lagen for fjarrstyrning av anslutna komponenter. Efter hand som man vrider pa VALRATTEN andras laget i foljande ordning:

Observera
1. De skuggade delarna i ovanstaende figur betyder att det garr att lagra en kod darr for tillverkaren till din component. Obervera att det bara garr att lagra en kod per lage. Se "FJARRSTYRNINGSKODER" pa sidan 174 for narmare detaljer.
2. Lägena DVD/LD och DVD MENU:
- Kontrolera att VALRATTEN stär på DVD/LD när du lagrar koden foren DVD-spelare erer en laserskivspelare. Den kod som matas in for DVD/LD-laget lagras aven samtidigt for DVD MENU-laget. Det gär inte att lagra koden foren DVD-spelare när VALRATTEN stär på DVD MENU.
- Det gár inte att utföra DVD MENU-kommandon på vissa DVD-spelare.
3. Om du anvander en andra (eller tredje) videobandspelare (Se "For att anvanda en andra (och tredje) videobandspelare" pa sidan 174 for narnare detaljer.):
- Om du inte anvander相关政策 kabel-TV-mottagare eller digital satellitmottagare kan du anvanda laget CBL/DBS for att lagra fjarrstyrningskoden for den andra (eller tredje) videobandspelaren.
- Om du inte anvander nàgon DVD-spelare kan du anvanda laget DVD MENU for att lagra fjarrstyrningskoden for den andra (eller tredje) videobandspelaren. Observera i sa fall att du maste lagra en kod for en laserskivspelare i DVD/LD-laget Åven om du inte anvander nàgon laserskivspelare.
Grundläggande användningsssatt


Koponentens namn visas i detta fonster.


Indikator Indikatorn blinkar narn knapp trycks in.
Svagt fãgade knappar fungerar inte.
AMP/TUN
Observera: TV POWER och TV VOLUME fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.

DSP

1 POWER
Tryck på denna knapp För att slå på forstärkaren.
2 INPUT
Tryck på dessa knappar För att slå på forstarkaren.
3EXT.DEC.
Tryck pa denna knapp när du använden en separat dekoder.
A/B/C/D/E
Tryck pa denna knapp for att valja en grupp av snabbvalsstationer nar du anvander en YAMAHA-tuner.
5 DSP-väljare
Tryck pà denna knapp och valj sedan att DSP-program med hjälp av sifferknapparna (1 till 8) medan indikatorn lyser (i ca. tre sekunder). Det gär inte att valja DSP-program after det att indikatorn slocknat.
6 PRESET (+/-)
Tryck på dessa knappar for att valja snabbvalsnummer Near du anvanderenYAMAHA-tuner.
VOLUME
Tryck på dessa knappar for att justera volymen.
MUTE
Tryck pa denna knapp for att dampa Ijudet. Tryck en gang till pa knappen ell pa nagon annan styrknapp pa forstarkaren for att stanga av ljuddampningen ingen.
9 SLEEP
Tryck på denna knapp for att ställa in insomningstimern.
1 (LEFT)
Denna knapp anvands for att justera inställningar pa inställningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-laget.
TIME/LEVEL
Tryck pa denna knapp for valja installngar i TIME/LEVEL-laget.
15 STANDBY
Tryck på denna knapp fort ställa forstarkaren i standby-lage.
16 TEST
Tryck på denna knapp for att mata ut en testton for justering av högtalarnas utnivaer.
EFCT (EFFECT) ON/OFF
Tryck pa denna knapp for att sla pa aller stanga av DSP-programmet.
20 (BACK)
Tryck på denna knapp for att hoppa tillbaka ett steg på installningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-laget.
21 (RIGHT)
Denna knapp anvands for att justera inställingar pa installningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-laget.
22 (NEXT)
Tryck på denna knapp für att gå vidare till nasta steg på installningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-läget.
24 SET MENU
Tryck pa denna knapp for att valja functiorer pa installningsmenyn (SET MENU).
DSP-program
Tryck på dessa knappar für att valja DSP-program (1 till 8). För att kunna valja ingängskälla maste VALRATTEN sta på AMP/TUN.
Observera: Alla andra knappar an DSP-program fungerar pa sama satt som i laget AMP/TUN.
Svagt fargade knappar fungerar inte. For knappar som inte beskrivs pa denna sida, se "AMP/TUN" pa sidan 170. Se även bruksanvisingen till respektive component for narmare detaljer.
TAPE/MD

Observera: TV POWER och TV VOLUME fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen. Glom inte att lagra ratt kod for din MD-spelare.
TAPE
1 POWER
Denna knapp anvands for att sla pa forstakaren med fabriksinstallingarna. (Med fabriksinstallingarna ar koden forett YAMAHA kassettdack forinstalld.) Om andra koder ar lagrade ar det bara sadana forinstalda kassettdack som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa.
10 o(REC/PAUSE)
Tryck på denna knapp für att pausa inpelningen på ett kassettdäck.
DIBA
Tryck pa denna knapp for att valja spelrikting pa DECK A.
12 PLAY)
Tryck påenna knapp for att spelàett kassettband.
13←REWIND)
Tryck på denna knapp För att spola tillbaka bandet.
19 DECK A/B
Tryck pa denna knapp for att valja dack A aller B pa ett dubbelkassettdack.
21DIRB
Tryck på denna knapp För att valja spelriktning på DECK B.
22□(STOP)
Tryck på denna knapp for att stanna bandet.
FAST FORWARD)
Tryck på denna knapp for att snabbspola bandet framåt.
MD
1 POWER
Denna knapp anvands for att sla pa forstarkaren nár koden for en YAMAHA MD-spelare ar lagrad. Om andra koder lagras ar det bara sādana MD-spelare som har en fjärrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa.
10 o(REC/PAUSE)
1 (SKIP)
12 PLAY)
13
18 DISPLAY
20 (PAUSE)
21 (SKIP)
22 (STOP)
FAST FORWARD)
CD

Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.
1 POWER
Denna knapp anvands for att slå på Förstärkaren med fabrikinstallingarna. (Med fabrikinstallingarna ar koden for en YAMAHA CD-spelare forinställd.) Om andra koder lagras ar det bara sádana CD-spelare som har en fjarrkontroll som ar försedd med en strömbrytare (POWER) som slås pa.
DISCSKIP (+ / - )
Tryck pa dessa knappar for att hoppa till nasta aller foregaende CD.
1 (SKIP)
Tryck pa for att hoppa till nasta spar. Tryck pa for att hoppa tillbaka till foregaende spar.
12 PLAY)
Tryck pa denna knapp for att spel a en CD.
13 一 ( BACKWARD)
Tryck pa denna knapp for att soka bakat i det spar som haller pa att spelas.
20 (PAUSE)
Tryck pa denna knapp for att pausa CD-spelaren. Denna knapp fungerar som PAUSE/ STOP (paus/stoppknapp) for YAMAHAs CD-spelare med fabriksiinstallningarna.
22□(STOP)
Tryck pa denna knapp for att stanna CD-spelaren. Denna knapp fungerar som PAUSE/ STOP (paus/stoppknapp) for YAMAHAs CD-spelare med fabriksiinstallningarna.
FAST FORWARD)
Tryck på denna knapp För att snabbsöka framlänges i det spår som häller på att spelas.
Svagt fargade knappar fungerar inte. For knappar som inte beskrivs paenna sida, se "AMP/TUN" pa sidan 170. Se även bruksanvisingen till respektive component for narmare detaljer.
DVD/LD
POWER
(DVD) Denna knapp anvands for att sla pa forstarkaren med fabriksinstallningarna. (Med fabriksinstallingarna ar koden for en YAMAHA DVD-spelare forinstalld.) Om andra koder lagras ar det bara sadana DVD-spelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa. (LD) Denna knapp anvands for att sla pa forstarkaren nara koden for en YAMAHA laserskivspelare ar lagrad. Om andra koder lagras ar det bara sadana laserskivspelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa.
Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.

DVD MENU
POWER
(DVD) Denna knapp anvands for att sla pa Forstarkaren med fabriksiinstallningarna. (Med fabriksiinstallningarna ar koden for en YAMAHA DVD-spelare forinstalld.) Om andra koder lagras ar det bara sadana DVD-spelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa.
Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.

Svagt fargade knappar fungerar inte. For knappar som inte beskrivs paenna sida, se "AMP/TUN" pa sidan 170. Se även bruksanvisingen till respektive component for narmare detaljer.

VCR
Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.
TV
Observera: Det går att styra videobandspelaren om du lagrat dess kod i fjärrkontrollen.
CBL/DBS
Observera: TV POWER, TV VOLUME

och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.

FJÄRRSTYRNINGSKODER
Lagring av fjärrstyrningskoder i fjärrkontrollen
Utfor lagringsproceduren for var och en av de komponenter du vill kunna styra medenna fjarrkontroll.
Observera: Om componenten inte svarar pa nagon av koderna for den tillverkaren i nedanstaaende lista sa anvand den
fjarrkontroll som ursprungligen medfoljde componenten.
For att styra componenter (MD-spelare, DVD-spelare, TV, osv.)
1. Slá på den component som ská användas.
2. Ställ in VALRATTEN pa motsvarande component (TAPE/MD, DVD/LD, TV osv.).

3. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger.

4. Mata in den fyrsiffriga koden for komponentens tillverkare med hjälp av sifferknapparna. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger. Om indikatorn inte blinkar sö upprepa steg 3 och mata in koden iven.

5. Tryck pa POWER (eller nagan annan knapp) pa fjarrkontrollen for att kontrollera att koden blivit ratt lagrad. Om det inte går att styra componenten med fjarrkontrollen sä prova att mata in en annan kod for den tillverkaren.
For att anecd en andra (och tredje) videobandspelare
Det gär att använda lagena CBL/DBS och/eller DVD MENU für att styra en andra (och/eller en tredje) videoband spelare, om ingen kabel-TV-mottagare (eller digital satellitmottagare) aller DVD spelare används.
Om du anvander DVD MENU-laget for den andra (eller tredje) videoband-spelaren mäte du även mata in en kod För en laserskivpelare i DVD/LD-laget.
1. Slå på den videobandspelare som ska användas.
2. Ställ in VALRATTEN på CBL/DBS eller DVD MENU.

3. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( ) samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger.


4. Tryck pa MUTE.

5. Mata in den fyrsiffriga koden for den andra (eller tredje) videoband spelarens tillverkare med hjalp av sifferknapparna. Kontrollera att individatorn blinkar två ganger. Om individatorn inte blinkar sa upprepa steg 3 och 4, mata in koden igen.


6. Tryck på POWER (eller nagon annan knapp) på fjärrkontrollen for att kontrollera att koden är ratt lagrad. Om det inte gär att styra videobandspelaren med fjärrkontrollen sö prova att mata in en annan kod for den tillverkaren.
Återgang till de fabriksinstallalla koderna
Gör på foljande satt für att äterställa alla componenttkoderna till fabriksinstallingarna.
1. Tryck in bāda VOLUME-knapparna ( ∧) samtidigt tills indikatorn blinkar tvā gänger.
2. Mata in koden "9987".
3. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger.
Gör på foljande sätt for att äterställa en enstaka componentkod till fabriksinställningen.
1. Ställ in VALRATTEN på den component vars kod skå Återställas till fabriksiinställningen.
2. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger.
3. Mata in koden "9999".
4. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger.
Foljande koder ar lagrade i fjarrkontrollen vid leveransen.
Fabriksintällda koder
LÄGE Komponent Kod 1 Kod2 TV TV 0037 0047 CBL/DBS DBS-tuner 2455 2566 VCR Video band-spelare 3072 30 60 DVD/LD DVD-spelare 4545 YAMAHA CD CD-spelare 6187 YAMAHA TAPE/MD Kassettdäck 8524 YAMAHA
*1: DeBrittiska och europeiska modellerna
*2: Den kinesiska modellen och den allmanna modellen
Vi rekommenderar att du antecknara alla kodnummer du lagrat i fjarrkontrollen pa "Quick Reference Card".
ATT OBSERVERA ANGÄENDE FJÄRRKONTROLLEN
Isattning av batterier Fjarrkontrollens räckvidd

Batterbyte
Om fjärkrontrollen bara fungerar alldeles i narheten av forstarkaren betyder det att batterierna ar svaga. Byt d'ut bada batterierna mot nya.
Var noga med att avsluta batteribytet inom två minutes. Om det tar langre tid Återställs alla fjarrystyrningskoder som lagrats i fjarrkontrollen till fabrikinstallingarna.
Observera
- Anvand bara batterier av typ AA, R6, UM-3.
- Kontrollera noga att batterierna ar vanda at ratt hall. (Se figuren inuti batterifacet.)
- Ta ut batterierna om fjarrkontrollen inte ska anvandas pa länge.
- Om batterierna skulle börja läcka sa ta genast ut dem och ta hand om dem pa lampligt satt. Undvik att vidröra utlackt vatska eller att lata den komma i kontakt med kläder aller liknande. Rengör batterifacket noggrant innan du sätter i nga batterier.

Observera
- Det fär inte finnas nagra stora hinder i vägen mellan fjarrkontrollen och Förstarkaren.
- Om fjarrkontrollsensorn traffas direkt av stark belysning (i synnerhet fran lysror) finns det risk att fjarrkontrollen inte fungerar ordentligt. Flytta i sa fall forstarkaren sa att den inte traffas direkt av belysningen.
FELSÖKNING
Om Förstarkaren inte fungerar på normalt sätt sä kontrollera följande punkter for att se om felet gär att rätt till med hjälp av de enkla atgärder som beskrivs. Om felet trots allt inte gär att rätt till erer om felet over huvud taget inte finns med i SYMPTOM-kolumnen sa dra ut stickkontakten ur vagguttaget och kontaktaARNMaste auktoriserade YAMAHA-handlare ell servicecenter for att f hjälp.
SYMPTOM ORSAK ÄTGÄRD Förstärkaren Förstärkaren slås inte på;när du trycker på STANDBY/ON, eller går plötsigt over i standby-läge strax after det att den slagits på. Stickkontakten är inte isatt i vagguttaget erder)dåligt isatt. Sätt i stickkontakten ordentligt. Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR på bakpanelen stär inte helt i det övre erder det undre laget. Skjut omkopplaren hela vägen till det övre erder det undre laget. Förstärkaren fungerar inte på normalt sätt. Förstärkaren utsättsfor kraftiga störningar (åska, kraftig statisk elektricitet, osv.) eller förstärkaren har används på nögot felaktigt sätt. Stäng av förstärkaren till standby-laget och dra ut stickkontakten ur vagguttaget. Vänta i ca. 30 sekunder och sätt sedan i stickkontakten, slå på förstärkaren och använd den på vanligt sättigen. Det hörs inget ljud ellser syns ingen bild. Felaktiga utgångansluttingaar. Sätt i kabirna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. Rätt ingängskällaär inte valid. Ställ in rätt ingängskälla med INPUT. SPEAKERS-knapparnaär felinställda. Ställ SPEAKERS-knappen for det Eller de högtalarpar som används i ON-laget. Dåligha högtalaransluttingaar. Sätt fast högtalarkabirna ordentligt. Ingen bild. S-videosignaler matas in i förstärkaren, men det finns ingen S-videoanslutting mellan förstärkaren och TV-n. Koppla ihop förstärkens SVIDEO MONITOR OUT-utgang med TV-ns S-videoingång. Ljudet Försvinner plötsigt. Skyddskretsen har aktiverats pga kortslutting e.d. När förstärkaren stågs av till standby-laget och sedan slås på iven Återställs skyddskretsen. Insomningstimern har aktiverats. Stäng av insomningstimern. Ljudet hörs bara ur den ena högtalaren. BALANCE-kontrollenär felinställd. Ställ kontrollen i{lämpligt lage. Felaktiga ansluttingaar. Sätt i kabirna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. Det brummar. Felaktiga ansluttingaar. Stick in kontakterna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. Skivspelarenär inte jordad i GND-uttaget. Jorda skivspelaren i förstärkaren. Volymenär svag;när du spelar en vinylskiva. Skivspelaren använden MC-pickup. Skivspelaren måste anslutas till förstärkaren via en MC-pickupförtärkare. Det gär inte att höja volymen ellerr ljudetärforvrängt. Komponenten somär ansluten till förstärkens REC OUT-utgangarär i standby-lage. Slå på componenten. Det hörs inget ljud ur de bakre högtalarna. Volymen für de bakre högtalarnaär nedskruvad till minimiläget. Skruva upp volymen für de bakre högtalarna. En ljudkälla i mono spelas upp i DOLBY PRO LOGIC-laget erder DOLBY PRO LOGIC ENHANCED-laget. Välj ett annat ljudfältsprogram som passar bättre till ljudkällor i mono. Det hörs inget ljud ur mithögtalaren. Volymen for mithögtalarenär nedskruvad till minimiläget. Skruva upp volymen for mithögtalaren. Mittkanalenär inställd på laget NONE. Välj LARGE erller SMALL. Fel ljudfältsprogramär valt. Välj ett lämpligt program. Fjällkontrollövårgt SYMPTOM ORSAK ÄTGÄRD Fjällkontrollen fungerar inte. Förstärkaren fjällkontrollensensor träffas direkt av solljus eller annan stark belysning (t.ex. frän lysör). Flytta Förstärkaren. Tillverkarens kod är inte rätt inmatad. Mata in kodenigen. Rätt tillverkarkod"For den component som skastyrasär inte inmatad. Prova att mata in en annan kod für sama tillverkare. Den component som skastyrasär inte inte vald. Ställ VALRATTEN i rätt lage. Ljudet försämras vid lyssning genom hörlunar på en CD-spelare erlerett kassettdäck somär ansluten/anslutet till förstärkaren. Förstärkaren är i standby-lage. Slå på förstärkaren.
TEKNISKA DATA
LJUDDEL
Minstauteffekt (RMS)
Huvudhogtalare V, H
8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD
65W+65W
Mitthogtalare
8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD
Bak V, H
8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD
65 W + 65 W
Maximal uteffekt
[Endast modellen for Kina och den allmanna modellen]
Huvudhogtalare V, H
8 ohm, 1 kHz, 10% THD .. 105 W + 105 W
Mithogtalare
8 ohm, 1 kHz, 10% THD 105 W
Bak V, H
8 ohm, 1 kHz, 10% THD .. 105 W + 105 W
Dynamisk uteffekt per kanal
(matmetod: IHF Dynamic Headroom)
8/6/4/2 ohms 90/110/135/160 W
Standardutefekt per kanal (DIN)
[Endast modellen for Europa]
4 ohm, 1 kHz, 0,7% THD 110 W
Uteffekt (IEC)
[Endast modellen for Europa]
8 ohms, 1 kHz, 0.04% THD .... 75 W + 75 W
Effektbandbredd
8 ohm, 35 W, 0.1% THD ... 10 Hz till 50 kHz
Dampfaktor (SPEAKERS A)
8 ohm, 20 Hz till 20 kHz minst 60
Ingångskänslighet/impedans
PHONO MM 2,5 mV/47 kohm
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX 150 mV/47 kohm
EXT. DECODER
MAIN L/R 150 mV/47 kohm
CENTER/SURROUND L/R/SUBWOOFER
150 mV/40 kohm
Maximal insignalstyrka
PHONO MM
1 kHz, 0.1% THD minst 100 mV
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX (EFFECT ON)
1 kHz, 0.5% THD minst 2,2 V
Utnivj/impedans
REC OUT 150 mV/1,2 kohm
PRE OUT
[Endast modellerna for Storbritannien och ovriga Europa] 2,1 V/1,2 kohn
SUBWOOFER
(MAIN SP: SMALL) 4,0 V/1,2 kohm
Hörlursuttag: markuteffekt/impedans
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX-ingang,
1 kHz, 150 mV, 8 ohm ......... 0.5 V/390 ohm
Frekvensgang (20 Hz till 20 kHz)
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX till MAIN L/R SP OUT
0±0,5dB
RIAA-ekvaliseringsavvikelse
PHONO MM 0±0.5 dB
Total harmonisk distorsion (20 Hz till 20 kHz)
PHONO MM till REC OUT
1 V.... mindre an 0,02%
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX till MAIN L/R SP OUT
(EFFECT OFF)
8 ohm, 35 W.... mindre an 0,025%
Signalbrusforhallande (IHF-A-nat)
PHONO MM till REC OUT
(5 mV, ingangen kortsluten)
[Modellerna for Storbritannien och övriga
Europa] minst 81 dB
[Modellen for Kina och den allmanna
modellen] minst 86 dB
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX till SP OUT (EFFECT OFF)
(150 mV, ingangen kortsluten)
minst 96 dB
Restbrus (IHF-A-nat)
MAIN L/R SP OUT.... minre an 150~ V
Kanalseparation
(Vol. -30 dB, EFFECT OFF)
PHONO MM
(Ingången kortsluten, 1 kHz/10 kHz)
minst 60 dB/minst 55 dB
CD/TAPE.MD/DVD.LD/TV.DBS/VCR/
VIDEO AUX
(Ingang 5,1 kohm terminerad, 1 kHz/10 kHz)
minst 60 dB/minst 45 dB
Tonkontrollegenskaper
BASS: Förstärkning/dämpning
±10 dB (50 Hz)
Overgangsfrekvens 350 Hz
TREBLE: Forstarkning/dämpning
±10 dB (20 kHz)
Overgangsfrekvens 3,5 kHz
Filteregenskaper
MAIN L/R, REAR L/R (SPEAKER: SMALL)
(Hogpass) ... fc = 90 Hz, 12 dB/oktav
SUBWOOFER
(Lagpass) fc = 90Hz , 18 dB/oktav
VIDEODEL
Videosignaltyp
[Modellerna for Storbritannien och övriga
Europa] . PAL
Modellen for Kina och den allmanna
modellen] NTSC/PAL
Videosignalnivá 1 Vtt/75 ohm
S-video signalina
Y 1 Vtt/75 ohm
C 0,286 Vtt/75 ohm
Maximal insignalstyrka minst 1,5 Vtt
Signalbrusforhallande minst 50 dB
Frekvensgang for monitorutgangen
5 Hz till 10 MHz, -3 dB
ALLMÄNT
Stromforsorjning
[Modellerna for Storbritannien och ovriga]
Europa] 230 V vexelstrom, 50 Hz
[Modellen for Kina]
220V vexelstrom,50Hz
[Allmanna modellen]
110/120/220/240 V vaxelström, 50/60 Hz
Effektforbrukning
[Modellerna for Storbritannien och ovriga
[Europa] 300 W
[Modellen for Kina och den allmanna]
modellen] 310W
Maximal effektforbrukning
[Endast den allmanna modellen]
5kanaler, 10% THD 650W
Nätströmultag
3 SWITCHED OUTLETS
[Modellen for Kina och den allmanna
modellen] . Total max. 100 W
2 SWITCHED OUTLETS
[Modellen for Europa]...Total max. 100 W
1 SWITCHED OUTLET
[Modellen for Storbritannien]
Totalt max. 100 W
Yttermatt (B x H x D) 435 x 151 x 391 mm
Vikt 12,5 kg
Medfoljande tillbehör Fjärkontroll
Batterier
Ratt till andringar forbehalles.
CARATTERISTICHE
- Configurazaione a 5 altoparlanti
Principali: Potenza di uscita RMS
65 W + 65 W (a 8Ω),
distorsione armonica totale
dello 0,04% , risposta in
frequenza da 20 Hz - 20 kHz
Centrale: Potenza di uscita RMS 65 W
(a 8Ω), distorsione armonica
totale dello 0,04% risposta in
frequenza da 20 Hz - 20 kHz
Posteriori: Potenza di uscita RMS
65 W + 65 W (a 8Ω),
distorsione armonica totale
dello 0,04% , risposta in
frequenza da 20 Hz - 20 kHz
- Processore digitale del Campo sonoro
- Decodificatore Dolby Digital
- Decodificatore Dolby Pro Logic Surround
CINEMA DSP: Sonorità simile a quella dei
teatri grazie alla combinazione del
systema Dolby Surround a della
technologiaYAMAHA DSP
- Ingresso del decodificatore esterno a
6 canali per DTS e altri formati futuri
- Funzione di controllo automatico del
bilanciamento d'ingresso per il suono
Dolby Pro Logic Surround
- Generatore del tono di prova per facilitare
la regolazione del bilanciamento degli
altoparlanti
- Capacità di modifica della modalità di
uscita degli altoparlanti
- Possibilità di ingresso euscita di segnale
video (compresi i collegamenti S-vedio)
- Timer per spegnimento automatico
- Telekomando universale con codici
preselezionati del fabbricante
INDICE
ACCESSORI IN DOTAZIONE 2
CARATTERISTICHE 179
AVVERTENZA. 180
- Introduzione
CARATTERISTICDELL'EFFETTOSONORO.....181
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI 183
- Preparazione
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI. 186
COLLEGAMENTI 188
REGOLAZIONI PRIMA
DI USARE L'APPARECCHIO. 195
- Operazioni fondamentali
OPERAZIONI FONDAMENTALI 200
REGOLAZIONE DEL TIMER PER
LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO 204
- Informazioni sul DSP
USO DEL PROCESSORE DIGITALE
DEL CAMPO SONORO (DSP) 205
- Informazioni avanzate
REGOLAZIONI NELLA MODALITA "SET MENU" .... 211
- Telecomando
TELECOMANDO 213
CODICI DI IMPOSTAZIONE 218
NOTE SUL TELECOMANDO. 219
SOLUZIONDEI PROBLEMI 220
DATI TECHNICI 222
ELENCO DEI CODICI
DEL FABBRICANTE 311
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINIARE AD USARE L'APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE.
1. Per ottener le migliorie prestazioni, leggere attendamente il presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali necessità future.
2. Installare l'apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre l'apparecchio all'acqua e all'umidità.
3. Non aprire mai l'apparecchio. Se qualcosa dovesse accidentallymente penetrare all'interno, rivolgersi ad un centro di servizio.
4. Non azionare gli interruptori e gli altri comandi con forza. Dovendo spostare l'apparecchio, staccare prima il cavo di corrente e i cavi di collegamento degli altri apparecchi. Non tirare il cavo stesso.
5. Le aperture del coperchio permettono una adeguata ventilazione dell'apparecchio. In caso di ostruzione delle medesime, la temperatura all'interno dell'apparecchio sale molto rapidamente. Installare quando l'apparecchio in un luogo ben ventilato, evitando di posizionare oggetti vari davanti a queste aperture.
Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm dietro, 20 cm sui due lati e 30 cm al disopra del pannello superiore dell'apparecchio, per evitare possibili incendi o altri danni.
6. La tensione della corrente usata deve essere那一 della specificata. L'uso dell'apparecchio con una corrente la cui tensione sia superiore a那一 specificata è pericoloso e può causare incendi o altri danni. La YAMAHA non è responsable di eventuali danni dovuti all'uso dell'apparecchio con una corrente di tensione diversa da那一 bella prescritta.
7. I segnali digitali generati da questo apparecchio sono interferire con altri apparecchio quali sintonizzatori, sintoamplificatori e teilevisori. Se si notano tali interferenze, allontanare quello apparecchio da quelli circostanti.
8. Regolare sempre il dato del volume su "∞" prima di iniziare la riproduzione della sorgente audio: aumento il volume gradualmente ad un livello appropriato dopo che la riproduzione è iniziata.
9. Non pulire l'apparecchio con solventi chimici: ciò potrebber rovinare la rifinitura. Usare inceve un panno morbido e asciutto.
10. In caso di disfunzioni, prima di conclude che l'apparecchio deve essere riparato, consultare il capitolo sulla "SOLUZIONE DEI PROBLEMI".
11. Se si prevede di non usare l'apparecchio per quale tempo (ad esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione.
12. Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione e l'antenna per evitare che eventuali fulmini danneggino l'apparecchio.
13. Messa a terra o polarizzazione. Prendere le necessarie precauzioni affinché la messa a terra o la polarizzazione non vengano annullate.
14. Alla presa CA sul pannello posteriore non collegare nessun appearecchio di una potenza superiore a quella che la presa stessa può fornire.
15. Selettore di tensione (Soltanto i modelli per la Cina e generale)
Il selettore di tensione del pannello posteriore delve venire regolato sulla tensione di rete del paese di uso PRIMA di inseire la spina di alimentazione nella presa. Le tensioni utilizzabili sono di 110, 120, 220 e 240 V, a 50 / 60Hz
L'apparecchio rimane sotto tensione,anche se spento,sin tanto che viene lasciato collegato alla presa di corrente alternata di rete.Questa condizioneiene chiamata modalità di attesa.
In queste condizioni l'apparecchio è stato studiato per consumare una limitatissima quantità di corrente.
CARATTERISTICHE DELL'EFFETTO SONORO
Questo appearecchio contiene un sofisticato elaboratore digitale del campo sonoro a più programmi. L'elaboratore consente di espandere e di modificare elettronicamente la forma del campo sonoro audio, sia dalle sorgenti audio sa delle sorgenti video, creandoosi la possibilità di sperimentare, nella propria stanza, la sonorità di un grande teatro. L'apparecchio dispone di un totale di 8 diverse modalità di elaborazione del campo sonoro (DSP). Si può create un eccezionale campo sonoro audio simplicamente selezionando il campo sonoro adatto (in relazione, ovviamente, al genere di composizioni, o altri, che si stanno ascoltando), ed aggiungendovi altre regolazioni di proprio gusto.
Elaborazione digitale del Campo sonoro
Cos'è che rende la musica dal vivo così diversa? L'avanzata technologia per la riproduzione del suono del giorno d'oggi vi permette di avvincinarvi moltissimo al suono di un'esecuzione dal vivo ma vi sono buone possibilità che possiate notare che miglior parte casa manca ecisione l'ambiente acustico della sala da concerti. Approfondite ricerche sulla natura della riflessione del suono che genera l'atmosfera di una vasta sala hanno permessoagli ingegneri della YAMAHA di offrirvi lo stesso suono all'interno della vostra stanza in modo da farvi sentire tutti i suoni di un concerto dal vivo.
Dolby Pro Logic Surround
Questo appearechio impiega un decodificatore Dolby Pro Logic Surround simile ai decodificatori Dolby Stereo professionali utilizzati in molti cinematografi. L'uso di questo decodificatore Dolby Pro Logic Surround consente quando di provareanche a casa propria il drammatico realismo e la potenza del suono dei cinematografi dotati di sistema Dolby Surround. Ilsystema Dolby Pro Logic fa uso di un systema a quattro canali e cinque altoparlanti. Ilsystema Pro Logic Surround divide il segnale di ingressso in quattro livelli: i canali principali sinistro e destro, il canale centrale (usato per i dialoghi), ed i canali posteriori per suoano avvolgente (usati per effetti sonori vari, rumore di fondo e gli altri rumori che contribuiscono a formare l'ambiente). Il canale centrale permetteanche all'ascoltatore in una posizione non del tutto ideale di sentire il dialogo proveniente dall'azione sullo schermo ottengo allo stesso tempo una buona immagine stereo.
Dolby Digital
Il decodificatore incorporeto Dolby Digital conduce l'ascoltatore in un Campo di esperenze sonore del tutto nuove.
Il Dolby Digital fa parte di una nuova generatione di Tecnologia audio digitale a più canali, il più recente formato di elaborazione spaziale del suono, studiato e realizazo per i film a 35 mmtramite l'uso di un nuovo tipo di codificazione audio a basso rapporto di bit.
Ilsystema Dolby Digital è unsystemaper suono avvolgentedigital che fornisceagli utenti unaudio a più canali completamente indipendenti. Quito systemadispone infatti dinque canali completi e reali in una configurazione che viene spesso definita come 3 / 2 :tre canali anteriors (sinistro,centrale e destro) e due canali per il suono avvolgente.Viene anche fornito un sesto canale,per soli suoni bassi ad effetto,che emetteglieffetti cosiddetti LFE (Low Frequency Effect = effetti a Bassa frequenza),cioe effetti di suoni bassi che sono independenti dagli otheri canali.Quito canale viene contato con valore correspondente a 0,1,il che significica che i canali a disposizione sono in realtà 5,1.
Inoltre, l'apparecchio contieneanche un decodificatore Dolby Pro Logic Surround ed un decodificatore Dolby Digital per la riproduzione sonora a più canali di sorgenti video registrate e codificate con ilsystema Dolby Surround. Il funzionamento dei decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital cui essere azionato selezionando un programma DSP corrispondente, che comprenda il funzionamento del systema DSP YAMAHA e dei decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital.
Inoltre, i nostri tecnici, provvisti di una sofisticata apparecchiatura di misurazione, hanno reso possibile la cattura delle caratteristiche acustiche di una varietà di sale da concerto, teatri ecc. realmente esistenti nel mondo per permettervi di ricireare gli stessi ambienti per esecuzioni dal vivo nella vostra stanza.
Ilsystema Dolby Surround è codificato sulla pista sonora dei videonastri preregistrati dei videodischi laser e di certe trasmissioni teilevisive/ via cavo.
Riproducendo con questo appearecchio una sorgente codificata con ilsystema Dolby Surround, il decodificatore Dolby Pro Logic Surround provvede a decodificare il segnale ed a distribuire opportunamente gli effetti sonori avvolgenti.
Questo decodificatore Dolby Pro Logic Surround fa uso di un sistema di elaborazione digitale del segnale, che migliorare la stabilità del suono di agli canale e le interferenze incrociate (crosstalk) fra i canali. Come conseguenza la distribuzione dei suoni nella stanza risulta assai più accurata rispetto a quella ottenibile con i convenzionali sistemi di elaborazione analogica del segnale.
Inoltre, l'apparecchio possiede un controlo automatico del bilanciamento del segnale in ingresso che garantisce le migliorie prestazionienza dover essere regolato manualmente.
In contronto alsystema Dolby Pro Logic denominato "3/1" (canali anteriorsinistro e destro, canale centrale ed un solo canale avvolgente), il systema Dolby Digital dispone di due canali per il suono avvolgente, denominato anche avvolgente stereo o avvolgente separato, ciascuno dei quali offre, su tutte la gamma, la stessa fedeltadede tre canali anteriori.
Il suono della larga gamma dinamica riprodotto dai cinque canali a gamma completa permetteagli ascoltatori di godere di un nuovo tipo di piacere sonoro, sinora mai sperimentato. Il preciso orientamento sonoro che derives alla discreta elaborazione digitale del suono consente di ottenere lo stesso livello di realismo di cui gode il film originale.
I videodischi laser e i videodischi digitali (DVD) sono il formato audio ad uso domestico che più facilemente può avvantaggiarsi dalsystema Dolby Digital. Nel prossimo futuro il systema Dolby Digital verràanche impiegato nelle trasmissioni teilevishe DBS, via cavo, e ad alta definizione. La messa in commercio, in corso, di film Dolby Stereo Digital fornisce una immediata sorgente di software video codificato con il systema Dolby Digital.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. "Dolby", "Pro Logic" e il symbolo della doppià D sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. Copyright 1992 della Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
Le seguente funzioni originali fanno si che l'effetto sonoro avvolgente delsystema Dolby Digital possa essere considerato il più adatto al proprio complesso audio ed alle proprie condizioni di ascolto.
- La gamma dinamica (scala sonora) della sorgente cui estere modificata per adeguarla alle condizioni di ascolto.
- L'émissione di suoni bassi da qualsiasi canale cui essere assegnata sa ai terminali MAIN SPEAKERS ("altoparlanti principali") che al terminale SUBWOOFER ("subwoofer") per massimizzare le prestazioni del sistema.
- L'émissione degli effetti a bassa frequenza (LFE) più essere assegnata sai ai terminali MAIN SPEAKERS ("altoparlanti principali") che ai terminali SUBWOOFER ("subwoofer") per massimizzare le prestazioni del sistema.
Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP)
IlsystemasonoroDolbySurroundmanifestautillespropicapacitàinun grandecinematografo,perchéisuonioriginalidel filmsono originariamentedestinatadessere riprodotti insalecinematografiche di grandidimensioni,conuso di molittaltoparlanti.Normalmente,risulta molto dificilericireare nelsa propriastanza,un ambientesonorosimilea quellodi un grandecinematografo,perchéledimensioniedella stanza,i materiali checostituisconoletparetdella stanza stessaeil numero di altoparlanti delproprio ambientesono tutti elementiassaidiversdaquelliutilizzatiinuncinematografo.
La Tecnologia DSP YAMAHA has reso possibile la realizzazione, nella propria stanza di ascolto, di una esperienza sonora quasi uguali a quella dei grande cinematografi, ottenuata compensando la mancanza di dinamica del campo medio del proprio ambiente di ascolto per mezzo dei campi sonori digitali originali, combinati con l'effetto di campo Dolby Surround.
CINEMADSP
Il logo "CINEMA DSP" della YAMAHA indica che quosti programmi sono il risultato della combinazione del sistema Dolby Surround con la Tecnologia di "elaborazione digitale del Campo sonoro" (DSP) della YAMAHA.
Dolby Pro Logic + 2 campi sonori digitali
Vengono creati due campi sonori digitali individuali, uno dal lato delle frequence medie e l'alto dal lato avvolgente posteriore del Campo sonoro elaborato tramite il decodificatore Dolby Pro Logic Surround. Questi due campi sonori creano un ambiente acustico allargato ed amplificano l'effetto di avvolgimento nella stanza, consentendo di percepire una magiore presenza (di suoni medi) come se si stesse assistendo ad una proiezione in una sala cinematografica dotata di impianto Dolby Stereo.
Questa combinazione è utilizzabile qualora si selezionino i programmi di Campo sonoro DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS, e il segnale della sorgente in ingresso sua analogico, o di tipo audio PCM, o codificato su due canali con ilsystema Dolby Digital.

Dolby Digital + 3 campi sonori digitali
Vengono creati tre campi sonori digitali individuali, uno dal lato delle frequenze medie e gli altri due, indipendente, sui lati avvolgenti posteriori sinistro e destro del campo sonoro elaborato tramite il decodificatore Dolby Digital. Questi tre campi sonori creano un ambiente acustico allargato ed un alto effetto di avvolgimento nella stanza,enza perdere i'alta separazione dei canali. Grazie all'alta gamma dinamica del suono Dolby Digital,但这a combinazione di campi sonori consente di provare l'impressione di trovarsi a guardare un film in una sala cinematografica dotata dei più recenti impianti Dolby Stereo digitali. Questo è, al momento, il suono più ideale per il "teatro" di casa.
Questa combinazione è utilizzabile qualora si selezionino i programmi di campo sonoro DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/ DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS, e il segnale della sorgente in ingresso sua stato codificato con ilsystema Dolby Digital (ad eccezione della codificazione su due canali).

COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
PANNELLO ANTERIORE

STANDBY/ON
Premere quello interrutture per attivare l'apparecchio. Premerlo di nuovo per regolare l'apparecchio in modalità di attesa.
Modalità di attesa
In questa condizione, l'appareccchio consuma una piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi dal telecomando.
Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display
Visualità varie informazioni. (Per i dettagli fare riferimento a pagina 185.)
TAPE/MD MON /EXT. DECODER
Premere Anything per riproduire un nastro o un MD. L'indicatore "TAPE/MD MON" si illumina sul display. Alla successiva pressione, l'indicatore "TAPE/MD MON" scompare, "EXT. DECDR" appeare sul display e si cui riproduire il segnale collegato ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT.
5 INPUT
Girare quello selettore per selezionare la sorgente del programma (VCR,VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) da ascoltare o guardare.
Sul display appeare il nome della sorgente del programma selezionata.
6 VOLUME
Questo dato esuato per alzare o abbassare il livllo del volume.
Presa PHONES
Quando si usa la cuffia, collegare la cuffia alla presa PHONES. Tramite la cuffia è possible ascoltare il suono che viene
emesso dagli altoparlanti principali.
Quando si usa sostanto la cuffia, regolare entrambi i tasti SPEAKERS A e B sulla posizione OFF (disattivato) e disattivare il processore digitale del Campo sonoro (in modo che sul display non appaia alcun nome di programma DSP) premendo EFFECT.

8 SPEAKERS
Regolare A o B (o sia A che B) sulla posizione ON (attivato) per ilsystemadi altoparlanti principali (collegati a questo appearechio) che si intende utilizzato. Regolare il tasto (o i tasti) per ilsystemadi altoparlanti principali che non si intende utilizzato sulla posizione OFF (disattivato).

EFFECT
Attiva e disattiva l'uscita dagli altoparlanti centrale e posteriore in modo che il suono diventi normale a 2 canali.
* Anche se l'uscita dagli altoparlanti centrale e posteriore è disattivata, quando il Dolby Digital è decodificato, i segnali di tutti i canali sono distribuiti ai canali principali ed emessi dagli altoparlanti principali.
10 Selettore PROGRAM
Premere questi tasti per selezionare il programma DSP. Sul display appeare il nome del programma selezionato.
1 Comandi del tono
Questi comandi agiscono soltanto sul suono proveniente dagli altoparlanti principali.
BASS
Serve per augmentare o diminuire la risposta delle basse frequenze. La posizione "0" produce una risposta piatta.
TREBLE
Serve per augmentare o diminuire la risposta delle basse frequenze. La posizione "0" produce una risposta piatta.
12 BALANCE
Questo dato agisce soltanto sul suono proveniente dagli altoparlanti principali.
Regola il bilanciamento del volume di uscitaagli altoparlanti sinistro e destro per compensare lo sbilanciamento del suono provocato alla posizione degli altoparlanti o delle condizioni ambientali di ascolto.
13 SET MENU
Premere quello tasto per selezioneare le funzioni nella modalità SET MENU.
14 TIME/LEVEL
Premere quello tasto per selezionare la regolazione del tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti nella modalità TIME/LEVEL.
15 +/
Questi tasti sono usati per regolare le impostazioni della modalità SET MENU e della modalità TIME/LEVEL. Nella modalità TIME/LEVEL, premere + per augmentare il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli alto parlanti. Premere - per diminuire il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli alto parlanti.
16 INPUT MODE
Commuta la modalità automatica e analogica (AUTO/ANALOG) del segnale in ingresso DVD/LD e TV/DBS.
17 TerminaliVIDEO AUX
Collegare a quosti terminali una sorgente di ingresso ausiliaria video o audio, quale un camcorder. Se I'apparecchio video collegato ha un terminale di uscita S video, collegarlo al terminale SVIDEO per ottenere un'immagine ad alta risoluzione. La sorgente collegata a quosti terminali cui si sono selezionata con INPUT.

1 Display ad informazioni multiple
Visualizza varie informazioni, per esempio il nome del programma DSP selezionato e il nome della sorgente selezionata di ingresso.
2 Indicatore TAPE/MD MON
Si illumina quando si selezione la piatra di registrazione (o il registratore MD, ecc.) come sorgente di ingresso premendo TAPE/MD MON / EXT. DECODER sul pannello anteriore o TAPE/MD sul telecomando.
Indicatori DIGITAL DSP PROLOGIC
"Di DIGITAL ha quando il decodificatore Dolby Digital incorp Dor e accso e i segnali della sorgente selezionata codificata con il Dolby Digital non è a 2 canali. "DSP" si illumina quando il processore digitale del camino sonoro incorp Dor e accso e "PROLOGIC" si illumina quando il decodificatore Dolby Pro Logic Surround è acceso. Secondo il programma DSP selezionato, sia "DIGITAL" che "DSPia "DSP" che "DSPROLOGO.
4 Indicatore SLEEP
Si illumina什么意思 è in funzione il timer incorporado per specnimento a tempo (SLEEP).
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
ALTOPARLANTI DA UTILIZZARE
Questo appearecchio fornisce la migliorie qualità del camposonoro con una configurazione a 5 altoparlanti, usando altoparlanti principali, altoparlanti posteriori ed un altoparlante centrale.
Gli altoparlanti principali vengono usati per l'emissione del suono della sorgente principale e del suono di effetto e possono essere benissimo gli altoparlanti utilizzati al momento per il proprio sistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono utilizzati per l'emissione del suono di effetto e avvolgente. L'altoparlante centrale, infine, viene usato per l'emissione del sonoro centrale (dialogo, canti, o altri). Se, per una quale ragione, l'uso di un altoparlante centrale si rivela molto pratico, se ne può essere a meno. Ma è chiaro che i migliorori risultati vengono ottenuti con l'uso del sistema completo.
Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad alte prestazioni ed ave sufficiente potenza per sostenere l'uscita massima delsystema audio.
Gli altri altoparlanti non debbono essere necessariamente della stessa potenza di quelli principali. Per una precisa localizzazione del suono, perché, è consigliabile che l'altoparlante centrale e gli altoparlanti posteriori siano modelli ad alto prestazioni, in grado di riproduire i suoni in tutte la loro gamma.
Uso di un subwoofer per espandere il Campo sonoro
Aggiungendo un subwoofer ed un amplificatore alsystema se ne possono ulteriormente espandere le possibilità. L'uso di un subwoofer è molto efficace non solo per il rinsforzo delle basse frequenze di tutti i canali, maanche per la riproduzione ad alta fedeltà del suono LFE (effetto a bassa frequenza) quando si riproduze una sorgente per mezzo del systema Dolby Digital decodificato. In questo caso si consiglia l'uso del YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, che dispone di un proprio amplificatore incorporato.
CONFIGURAIZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Configurazione a 5 altoparlanti
Questa disposizione è quella consigliata perché è decisamente la più efficace. Riproducendo una sorgente con uno dei programmi DSP quali DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS, o nel caso in cui si riproduca una sorgente che contiene dei segnali per il canale centrale (dialoghi, canti, o simili) facendo uso di un qualunque programmà DSP con il sistema Dolby Digital decodificato, le conversazioni vengono emesse dall'altoparlante centrale, creando una eccellente impressione ambientale.
Nota: Regolare la modalità CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE) sulla posizione "LARGE" o "SMALL". (Per i dettagli vedere a pagina 195.)
Configurazione a 4 altoparlanti
In questa disposizione l'altoparlante centrale non viene usato. Riproducendo una sorgente con uno dei programmi DSP quali DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS, o nel caso in cui si riproduca una sorgente che contiene dei segnali per il canale centrale (dialoghi, canti, o simili) facendo uso di un qualunque programmà DSP con ilsystema Dolby Digital decodificato, le conversazioni vengono diffuse dagli altoparlanti principali sinistro e destro. L'effetto, perché, degli altri programmi, è praticamente lo stesso della configurazione a 5 altoparlanti.
Note: Ricordarsi di regolare la modalità CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE) sulla posizione "NONE". (Per i dettagli vedere a pagina 195.)


Per il posizionamento degli altoparlanti tenere presente quando segue.

Principali: La posizione degli altoparlanti stereo attualmente in uso.
Posteriori: Dietro la propria posizione di ascolto, ad una altezza di circa 1,8 metri dal pavimento e dispositi in leggera convergenza verso l'apparecchio.
Centrale: Esattamente al centro rispetto ai due altoparlanti principali. (Per evitare interferenze nei confronti del teilevisore, usare un altoparlante schermato.)
Subwoofer: La posizione del subwoofer non è critica perché i suoni Bassi non sono particolarmente direzionali.
COLLEGAMENTI
È necessario che tutti i collegamenti siano stati completati prima di collegare il cavo di alimentazione di quello appearecchio e di altri componenti alla presa di corrente.
COLLEGAMENTI CON ALTRI COMPONENTI
Quando si effettuano i collegamenti tra quello apparetcchio e altri componenti, verificare che tutti i collegamenti siano effettuali correttamente, cie o L (sinistra) a L, R (destra) a R, "+" a "+" e "-" a "-". Inoltre consultare il manuale di istruzioni di agli componente collegato a quello apparetcchio.
* Se si dispone di componenti YAMAHA numerati con 1, 2, 3, 4, ecc. sul pannello posteriore, i collegamenti sono essere effettuati facilitamente accertandosi di collegare i terminali di uscita (o di ingresso) di ciascun componente ai terminali di quello apparetcchio che sono numerati allo stesso modo.
Giradischi Monitor TV Lettore DVD,lettore LD, ecc.

^1, ^2 vedere alla pagina seguente.
\* SWITCHED AC OUTLET(S) (PRESE DI CORRENTE DI RETE COMMUTATE)
(Modeli per la Cina e generale) 3 prese commutate (Modello per l'Europa) 2 prese commutate (Modello per la Gran Bretagna) 1 presa commutata
Usarle per collegare i cavi di alimentazione dai componenti a quello apparecchio.
L'alimentazione alle prese SWITCHED è controllata da STANDBY/ON di quello apparecchio o da POWER e STANDBY del telecomando in dotazione. Queste prese alimentano qualsiasi componente collegato quando quello apparecchio viene acceso.
La potenza massima (consumo totale di energia dei componenti) che può essere collegata alle prese SWITCHED AC OUTLET(S) è di 100 watt.
\*2 Terminale GND (per il giradischi)
Collegando il cavo di terra del giradischi al terminale GND normalmente si minimizza il ronzio, ma in alcuni casi si possono ottenere risultati migliorori con il cavo di terra staccato.
COLLEGAMENTO AD UN DECODIFICATORE ESTERNO
Quando si usa il DTS o un altro decodificatore con le uscite discrete a 6 canali, collegare i terminali 6CH DISCRETE OUTPUT del decodificatore ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT di quello appearechio.

COLLEGAMENTO AI TERMINALI DIGITALI (COASSIALI E/O OTTICI)
Se illettore DVD (LD), il sintonizzatore TV/DBS, ecc. utilizzati sono dotati di terminali digitali coassiali o ottici per l'uscita del segnale audio, quosti possono essere collegati ai terminali digitali per l'ingresso del segnale COAXIAL e/o OPTICAL di quello apparecchio.
Per effettuare un collegamento tra i terminali digitali ottici del segnale audio, togliere il coperchio da ciascun terminale e poi collegarli usando un cavo a fibra ottica disponibile in commercio che è conforme alle norme EIAJ. Gli altri cavi potrebbero non funzionare correttamente.
Anche se si collega un appearecchio video/audio al terminale COAXIAL (o OPTICAL) di quello appearecchio, è necessario collegarlo ai terminali analogici del segnale audio su quello appearecchio che hanno lo stesso nome, perché il segnale digitale non può essere registrato da una piastra di registrazione o videoregistratore collegato a quello appearecchio. É possibile cambiare facilemente la selezione dei segnali in ingresso tra "digitale" e "analogico". (Per i dettagli vedere a pagina 202.)
Note
- Quando sicollege un appearechio video/audio ad entrambi i terminali digitali e analogici di quello appearechio, accertarsi di collegare ad entrambi i terminali con lo stesso nome.
- Assicurarsi di fissare i coperchi quando i terminali OPTICAL non vengono usati, per proteggere i terminali alla polvere.
- Il segnale in ingresso dai terminali di ingresso DVD/LD è selezionato nel seguente ordine di priorità. (Modalità di ingresso: posizione AUTO)
1 Terminale COAXIAL
2 Terminale OPTICAL
3 Terminale ANALOG
- Tutti i terminali di ingresso digitale del segnale audio sono adatti alla frequenza di campionamento di 32kHz , 44,1kHz e 48kHz .

COLLEGAMENTO AI TERMINALI SVIDEO
Se si dispone di un videoregistratore e di un monitor dotati dei terminali video "S" (ad alta risoluzione), quosti possono essere collegati ai terminali SVIDEO di quello apparecchio.
Collegare, rispettivamente, i terminali di ingresso e uscita video "S" del videoregistratore ai terminali SVIDEO VCR OUT e IN di questo apparecchio e collegare il terminale di ingresso video "S" del monitor al terminale SVIDEO MONITOR OUT di questo apparecchio. Altrimenti collegare i terminali di video composito del videoregistratore ai terminali diVIDEO composito di questo apparecchio e collegare il terminale di ingresso di video composito del monitor al terminale MONITOR OUT composto di questo apparecchio.
Nota
Se i segnali video sono inviati sua ai terminali di ingresso SVIDEO che ai terminali di ingresso composto, i segnali sono inviati ai loro rispetti vi terminali di uscita.

COLLEGAMENTO AI TERMINALI VIDEO AUX (SUL PANNELLO ANTERIORE)
Questi terminali possono essere utilizzati per collegare a quello apparetcchio qualsiasi sorgente di ingresso video, quale un camcorder.


Nota
Usare gli altoparlanti con l'impenenza specificata che è indicata sul pannello posteriori di quello appearechio.
Notasulcollegamento degli altoparlanti principali:
A quello apparetcchio si possono collegare uno o due sistemi di altoparlanti. Se si utilizes un soloistema di altoparlanti, collegarlo ad entrambi i terminali SPEAKERS A e B.
Notasulcollegamento diunsubwoofer:
Si potrebbe aggungere un subwoofer per rafforzare leasse frequenze o per emettere suoni molto bassi dal canale del subwoofer.
Se si dispone di un subwoofer con l'amplificatore incorp.orato, che include il YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare il terminale SUBWOOFER OUTPUT di quello appearecchio al terminale di ingresso del sistema subwoofer.
Se si dispone di un amplificatore e di un subwoofer, collegare il terminale SUBWOOFER OUTPUT di quello apparecchio al terminale di ingresso dell' amplificatore del subwoofer e poi collegare i terminali per l'altoparlante dell' amplificatore del subwoofer al subwoofer.
Notasulcollegamento dell'altoparlante centrale:
A quello apparecchio più essere collegato l'altoparlante centrale. Metterlo soprà o molto il teilevisore.
Modo di collegamento
Collegare i terminali SPEAKERSagli altoparlanti con i cavi di diametro idoneo, tagliati nel modo più corto possibile. Se i collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altoparlanti. Controllare che la polarità dei cavi degli altoparlanti sua corretta , cchio che i segni ^+ e - siano rispettati. Se quosti cavi fosso invertiti, il suono sare innaturale e alla bassi.
Avverenza
Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo appearecchio. Cio potrebbe danneggiare l'apparecchio e/o gli altoparlanti.
Per il collegamento ai terminali MAIN SPEAKERS

① Svitare la manopola.
② Inserire il cavoMESSO a nudo (togliere circa 5mm di isolante dai cavi degli altoparlanti).
③ Stringere la manopola e fissare il cavo.
Si possonoanche eseguire i collegamenti con spina unipolare (banana) (tranne che i modelli per la Gran Bretagna e l'Europa). Inserire semplicamente il connettore a spina unipolarnelen terminale corrispondente.
Per il collegamento ai terminali REAR e CENTER SPEAKERS
Rosso:positivo (+) Nero:negativo (-)

① Premere la linguetta.
② Inserire il cavoMESSO a nudo (togliere circa 5 mm di isolante dai cavi degli altoparlanti).
③ Lasciare andare la linguetta e fissare il cavo.

TERMINALI DI USCITA (OUTPUT) (PER IL FUNZIONAMENTO DI ALTOPARLANTI CON AMPLIFICATORI ESTERNI)
I terminali MAIN, CENTER e REAR OUTPUT sono forniti sostanto con i modelli per la Gran Bretagna e l'Europa.)


Terminali MAIN OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea dei canali principali. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporado.
Tuttavia, se si azionano gli altoparlanti principali con un amplificatore di potenza stereo esterno, collegare a quosti terminali i terminali di ingresso dell' amplificatore esterno (terminali MAIN IN o AUX di un amplificatore di potenza o un amplificatore integrato).
* I segnali in uscita dai terminali MAIN OUTPUT subiscono un'influenza con l'uso di BASS, TREBLE e BALANCE.
Terminali CENTER OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea del canale centrale. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporato.
Tuttavia, se si aziona un altoparlante centrale con un amplificatore di potenza esterno, collegare a quello terminale il terminale di ingresso dell'amplificatore esterno.
Se si mettono due altoparlanti centrali su ciascun lato del teilevisore, usare due amplificatori e collegare ciascun amplificatore ad uno dei due terminali CENTER OUTPUT e poi collegare gli altoparlanti centraliagli amplificatori.
Terminali REAR (SURROUND) OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea dei canali posteriori. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporado.
Tuttavia, se si azionano gli altoparlanti posteriori con un amplificatore di potenza esterno, collegare a questi terminali i terminali di ingresso dell' amplificatore esterno (terminali MAIN IN o AUX di un amplificatore di potenza o un amplificatore integrato).
Terminale SUBWOOFER OUTPUT
Questo terminale serve per il collegamento ad un terminale di ingressso di un amplificatore per il funzionamento con un subwoofer.
Quando i segnali in ingresso a quello apparecchio sono del tipo normale a 2 canali stereo, quello terminale emette soltanto le frequenze inferiori a 90Hz dai canali principali e centrale.
Quando all'apparecchio sono inviati i segnali discrete e vengono selezionati come sorgente di ingresso, quello terminale emette i segnali dal canale del subwoofer.
Nota
I livelli di uscita dei segnali da tutti quosti terminali sono regolati per mezzo di VOLUME sul pannello anteriore o VOLUME ( ) sul telecomando.
IMPEDANCE SELECTOR (INTERRUPTORE DI SELEZIONE DELL'IMPEDENZA)
AVVERTENZA
Non muovere il l'interruttore di selezione dell'impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) quando l'unità è accesa per non danneggiarla.
SE QUESTO APPARECCHIO NON SI ACCENDE QUANDOSI PREME L'INTERRUPTORE STANDBY/ON
L'interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non essere spostato Completelye su una delle due posizioni. In questo caso spostare completelye l'interruttore su una delle due posizioni.

IMPEDANCE SELECTOR
Scegliere la posizione che risponde ai requisiti del sistema di altoparlanti utilizzato.

(Posizione superiore)
Principali: Se si utilizza una coppià di altoparlanti principali, l'impedenza di agli altoparlante deve essere di 4 o superiore.
Se si utilizzato due coppie di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 8 o superiore.
Centrale: L'impedenza dell'altoparlante deve essere di 6Ω o superiore.
Posteriori: L'impedenza di anni altoparlante deve essere di 6Ω o superiore.

(Posizione inferiore)
Principali: Se si utilizza una coppiia di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 8 o superiore.
Se si utilizzato due coppie di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 16Ω o superiore.
Centrale: L'impedenza dell'altoparlante deve essere di 8 o superiore.
Posteriori: L'impedenza di agli altoparlante deve essere di 8Ω o superiore.
REGOLAZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
SELEZIONE DEI MODI DI USCITA
Questo appearecchio è dotato delle seguenti cinque funzioni per determinare il metod di distribuzione dei segnali in uscita agli altoparanti adatto alsystema di altoparanti utilizzato. Quando tutti i collegamenti sono completati, selezionare una posizione adatta su ciaccuna funzione per usare nel miglior modo possibile il proprio systema di altoparanti. (Vedere "REGOLAZIONI NELLA MODALITA 'SET MENU' " a pagina 211.)
1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE)
4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZIA E DEI BASSI) 5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)
DESCRIZIONE DI CIASCUNA FUNZIONE
1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)
Scelte: LARGE/SMALL/NONE
Posizione preregolata: LARGE
LARGE: Selezionare questa posizione quando l'altoparlante centrale ha circa la stessa dimensione degli altoparlanti principali.
SMALL: Selezionare esta posizione quando si usa un altoparlante centrale che è più piccolo degli altoparlanti principali.
In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90Hz ) del canale centrale sono emessi dagli altoparlanti principali (o dal terminale SUBWOOFER OUTPUT se la posizione SMALL è selezionata in "3. MAIN" e la posizione SW è selezionata in "4. BASS").
NONE: Selezionare questa posizione quando non si ha un altoparlante centrale. Il suono del canale centrale sare emesso dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)
Scelte: LARGE/SMALL
Posizione preregolata: LARGE
LARGE: Selezionare esta posizione se gli altoparlanti posteriori hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi o un subwoofer è collegato in paralleloagli altoparlanti posteriori.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa sono emessi dagli altoparlanti posteriori.
SMALL: Selezionare esta posizione se gli altoparanti posteriori non hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi. In esta posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) dei canali posteriori sono emessi dal terminale
SUBWOOFER OUTPUT (o dagli altoparanti principali se è selezionata la posizione MAIN in "4. BASS").
3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE)
Scelte: LARGE/SMALL
Posizione preregolata: LARGE
LARGE: Selezionare esta posizione se gli altoparlanti principali hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa.
presenti nei canali principali sono emessi dagli
altoparlanti principali.
SMALL: Selezionare questa posizione se gli altoparlanti principali non hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi.
Tuttavia, se ilsystemautilizzato non include un subwoofer,non selezionarequesta posizione.
In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90Hz ) dei canali principali sono emessi dal terminale
SUBWOOFER OUTPUT se é selezionata la
posizione SW o BOTH in "4. BASS".
4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZA E DEI BASSI)
Scelte: SW/MAIN/BOTH
Posizione preregolata: SW
MAIN: Selezionare esta posizione se ilsystemautilizzato non include un subwoofer.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa.
presenti nei canali principali, i segnali dal canale LFE. ed altri segnali dei bassi che sono selezionati da
"1. CNTR" a "3. MAIN" per essere distribuiti da altre canali, sono emessi dagli altoparlanti principali.
SW/BOTH:
Selezionare la posizione SW o BOTH se il sistema utilizzato include un subwoofer.
In entrambe le posizioni, i segnali del canale LFE ed altri segnali dei bassi che sono selezionati da
"1. CNTR" a "3. MAIN" per essere distribuiti da altre canali, sono emessi dal terminale SUBWOOFER
OUTPUT. Quando viene selezionata la posizione LARGE in "3. MAIN", nella posizione SW, nessun segnale è distribuito dai canali principali al terminale
SUBWOOFER OUTPUT, tuttavia nella posizione
BOTH, i segnali dei bassi dai canali principali sono
emessi sua agii atoparianti principali che ai terminale
SUBWOOFER OUTPUT.
5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)
Scelte: NORMAL (NRML)/-10 dB
Posizione preregolata: NORMAL (NRML)
NORMAL (NRML):
Normalmente selezionare questa posizione.
-10 dB: Selezionare questa posizione se il suono emesso dagli alltoparanti principali è troppo forte e non più essere bilanciato con il suono emesso dagli alltoparanti centrale e posteriori.
In questa posizione, il suono emesso dagli altoparlanti principali è attenuato.
METODO DI REGOLAZIONE
Bisogna eseguire le operazioni osservando le informazioni sul display dell'apparecchio.



Se si usa il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.



1 Accendere l'apparecchio.

Pannello anteriore Telecomando


2 Premere una o più volte SET MENU per selezionare il titolo "1. CNTR" (in modo che "CNTR" appaia sul display).

Pannello anteriore Telekomando


* Dop aver premuto una volta SET MENU sul telecomando, si cui anche selezionale are titolo premendo. (La pressione di fa andare indietro di una selezione.)

CNTRLARGE
Appare.
3 Premere una o più volte + o - per selezionare la posizione desiderata.

Pannello anteriore Telekomando

CNTR:SMALL
Cambia.
4 Ripetere i punti 2 e 3 perambiare le selezioni in "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" e/o "5. M.LVL" allo stesso modo.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita fra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori con l'uso del generatore del tono di prova incorporado. Quando viene eseguita esta regolazione, il livello sonoro di uscita che si sente alla posizione di ascolto sare lo stesso per ciascun altoparlante. Ciò è importante per ottenere la migliorare prestazione del processore digitale del Campo sonoro, del decodificatore Dolby Digital e del decodificatore Dolby Pro Logic Surround.
La regolazione del livello di uscita di ciascun altoparlante deve essere effettuata alla posizione di ascolto per mezzo del telecomando. Dopo aver completinga la regolazione del livello di uscita per ciascun altoparlante, usare VOLUME ( ) sul telecomando alla posizione di ascolto per controllare se i risultati sono soddisfacenti.



Regolare il QUANDRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.


0
1 Regolare VOLUME sulla posizione "∞".

Pannello anteriore
2 Accendere I'apparecchio.

Pannello anteriore Telecomando

3 Selezionare gli altoparlanti principali che si intende usare.

Pannello anteriore
* Se si usano due sistemi di alltoparlanti principali, premere sua A che B.
4
Regolare BASS, TREBLE e BALANCE sulla posizione "0".

Pannello anteriore


5
Premere TEST (in modo che "TEST LEFT" appaia sul display).

Telecomando

6
Aumentare il volume.

Telecomando
Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) in ordine successivo dall'altoparlante principale sinistro, dall'altoparlante centrale, dall'altoparlante principale destro, dall'altoparlante posteriore destro e poi dall'altoparlante posteriore sinistro, per circa due secondi ciascuno. Il display cambia nel modo indicate所致.

* Se la funzione "1. CNTR" nella modalità SET MENU è regolata sulla posizione NONE, si sentrì il tono di provale del canale centrale dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
7
Regolare BALANCE in modo che il livello sonoro di uscita dagli altoparlanti principali sinistro e destro siano uguali.

Pannello anteriore
8
Regolare i livelli sonori di uscita dell'altoparlante centrale e degli altoparlanti posteriori in modo che diventino quasi uguali a quello degli altroparlanti principali.
Telecomando

a) Premere una o più volte modo che "CENTER", "R SUR." o "L SUR." appaia sul display.
* Selezionare "CENTER" per regolare il livello di uscita dell'altoparlante centrale e selezionare "R SUR." o "L SUR." per regolare il livello di uscita degli altoparlanti posteriori.
Telecomando

b) Regolare il livello.
* Premendo > si aumento il livello e premendo Telecomando

9
Premere ancora una volta TEST per cancellare il tono di prova.
Telecomando


"TEST" scompare.
Note
- Al terme di queste regolazioni, è possible regolare il livello sonoro generale delsystema audio usando soltanto VOLUME (o VOLUME ( ) sul telecomando).
- Se si usano degli amplificatori di potenza esterni, si possono essere usare i loro comandi di volume per ottenere un bilanciamento appropriato.
- Se la funzione "1. CNTR" nella modalità SET MENU è regolata sulla posizione NONE, il livello sonoro di uscita dell'altoparlante centrale non più essere regolato al punto 8. Il suono centrale viene emesso automaticamente dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
- In caso di suono insufficiente in uscita dagli altoparlanti centrale e posteriori, si può abbassare il livello di uscita degli altoparlanti principali regolando "5. M.LVL" su "-10 dB".
OPERAZIONI FONDAMENTALI
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE



Note
Regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN del telecomando.
- Per azionare illettore CD, illettore DVD/LD, la piatra di registrazione, il registratore MD o altri componenti usando il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sul componente che si intende usare. (Vedere "CODICI DI IMPOSTAZIONE" a pagina 218).
1 Regolare VOLUME sulla posizione “∞”.

Pannello anteriore
2 Accendere l'apparecchio.

Pannello anteriore Telecomando
3 Selezionare la sorgente di ingresso desiderata using o INPUT. (Per le sorgenti video, accendere il teileso o il monitor).
Vedere a pagina 202 se si sta usando un decodificatore esterno o si sta riproducendo un nastro o un MD.

Pannello anteriore Telecomando


Il nome della sorgente di ingresso selezionata apparirà sul display.
4 Per la sorgente DVD/LD o TV/DBS, è anche visualizzata la modalità di ingresso attuale.
* Per cancellare la modalità di ingresso per la sorgente DVD/LD o TV/DBS, premere una o più volte INPUT MODE (o il tasto che si è premuto sul telecomando per selezioneare la sorgente di ingresso al punto 3) finché la modalità di ingresso desiderata (AUTO o ANALOG) è visualizzata sul display. (Per i dettagli su modo in cui cancellare la modalità di ingresso vedere a pagina 202).
Pannello anteriore Telecomando

5 Selezionare gli altoparlanti principali che si intende usare.
Pannello anteriore


* Se si usano due sistemi di altoparlanti principali, premere sua A che B.
6 Riproduire la sorgente.
7 Regolare il volume sul livello di uscita desiderato.
Pannello anteriore Telecomando

8 Se lo si desidera, regolare BASS, TREBLE, BALANCE, ecc. (vedere fatto) e usare il processore digitale del Campo sonoro (vedere a pagina 205).
Selezione del sistema SPEAKER
Dato che a questo appearecchio si possono collegare uno o due sistemi di altoparlanti (como altoparlanti principali), SPEAKERS consentono di selezionare i sistemi di altoparlanti A o B, o entrambi contemporaneamente.

Regolazione del dato BALANCE
Regolare il bilanciamento del volume di uscita dagli altoparlanti sinistro e destro per compensare lo sbilanciamento del suono dovuto alla posizione degli altoparlanti o alle condizioni ambientali di ascolto.

Nota
Questo dato operativo soltanto per il suono proveniente dagli altoparlanti principali.
Regolazione dei comandi BASS e TREBLE
BASS: Girare in senso orario per augmentare (o in senso antiorario per diminuire) la risposta dei bassi.
TREBLE: Girare in senso orario per augmentare (o in senso antiorario per diminuire) la risposta degli acuti.

Nota
Questi comandi sono operativi soltanto per il suono proveniente dagli altoparlanti principali.
Riproduzione di un nastro o un MD
Premere TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che l'indicatore "TAPE/MD MON" si illumini sul display e poi riproduire il nastro o l'MD.

Pannello anteriore Telecomando
Per interrompere la riproduzione del nastro o dell'MD, premere due volte TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che l'indicatore "TAPE/MD MON" e "EXT. DECDR" scompaiano dal display e la riproduzione si interrompa (o premere una volta TAPE/MD sul telecomando).
Uso di un decodificatore collegato ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT
Premere una o più volte TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che "EXT. DECDR" appaia sul display.
Avviare la riproduzione azionando il DTS o un'alto decodificatore esterno, illettore DVD o illettore LD.

Pannello anteriore Telecomando
Per interrompere la riproduzione, premere una volta TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che "EXT. DECDR" scompaia dal display e la riproduzione si interrompa (o premere EXT. DEC. sul telecomando).
Quando si finisce di usare I'apparecchio
Premere di nuovo STANDBY/ON sul pannello anteriore o STANDBY sul telecomando per disporre l'apparecchio nella modalità di attesa.
Note sull'uso di INPUT
- Usando INPUT, si possono selezionare le sorgenti di programma collegate ai terminali di ingresso sul pannello posteriorie.
- Per riproduire una sorgente video collegata ai terminali VIDEO AUX sul pannello anteriore, regolare INPUT sulla posizione VIDEO AUX.
- La sorgente audio selezionata con INPUT non sare riprodotta se l'indicatore "TAPE/MD MON"si illumina o se "EXT. DECDR" è visualizzato.
- Se si selezione INPUT per una sorgente videozza aver cancellato la selezione di TAPE/MD MON / EXT. DECODER sul pannello anteriore (o TAPE/MD o EXT. DEC. sul telecomando), il risultato della riproduzione sareà l'immagine video alla sorgente video e il suono alla sorgente di ingressso selezionata con TAPE/MD MON / EXT. DECODER sul pannello anteriore (o TAPE/MD o EXT. DEC. sul telecomando).
- Una volta avviata la riproduzione di una sorgente video, l'imagine video noniene interrottaanche se è selezionato INPUT per una sorgente audio.
- Quando si selezione una sorgente di ingressso using input, il programma DSP (o nessun programma DSP) usato quando l'ultima volta è stata selezionata la stessa sorgente di ingressso, sare automaticamente richiamato.
Cambiamento della modalità di ingresso (per DVD/LD e TV/DBS)
Questo apparecchio consente diambiare la modalità di ingressso soltanto per le sorgenti collegate ai terminali di ingressso DVD/LD e TV/DBS (sul pannello posteriori dell'apparecchio) che inviano due o tre tipi di segnali.
Sono fornite le due seguenti modalità di ingressso.
AUTO: Per la sorgente collegata ai terminali di ingresso DVD/LD:
Questa modalità viene selezionata automaticamente quando si accende l'apparecchio. In questa modalità, il segnale in ingresso è automaticamente selezionato nel seguente ordine di priorità.
1. Segnale digitale in ingresso dal terminale COAXIAL
2. Segnale digitale in ingresso dal terminale OPTICAL
3. Segnale analogico in ingresso
Per la sorgente collegata ai terminali di ingresso TV/DBS:
Questa modalità è selezionata quando si accende l'apparecchio se la posizione AUTO è selezionata in "10. INPUT" nella modalità SET MENU. (Per i dettagli videere a pagna 212). In questa modalità, il segnale in ingressso è automaticamente selezionato nel seguente ordine di priorità.
1. Segnale digitale in ingresso dal terminale OPTICAL
2. Segnale analogico in ingresso
ANALOG:
In questa modalità, soltanto il segnale in ingresso analogico è selezionatoanche se contemporanea-mente viene inviato un segnale digitale. Selezionare esta modalità quando si desidera usare il segnale in ingresso analogico,invece del segnale in ingresso digitale.
Note sulla selezione della modalità di ingresso
- Per riproduire una sorgente tramite il decodificatore Dolby Digital, regolare la modalità di ingresso su AUTO.
- Soltanto per la sorgente TV/DBS, la modalità di ingresso selezionata della funzione "10. INPUT" nella modalità SET MENU è operativa quando si accende l'apparecchio.
- Quando si desidera ascabtare una sorgente che ha dei segnali normali a 2 canali con un programma Dolby Pro Logic Surround, selezionare la modalità ANALOG.
- Nella modalità AUTO, con alcunilettori LD o DVD potrebbe verificarsi che quando si effettua una ricerca su una sorgente codificata con il Dolby Digital durante la riproduzione e poi la riproduzione viene ripristinata, l'uscita del suono viene interrotta per un momento perché il segnale digitale in ingressso è di nuovo selezionato.


1 Selezionare la sorgente da registre.

Pannello anteriore Telecomando
2 Riproduire la sorgente e poi girare VOLUME per aumentare il volume e confermare la sorgente di ingressso.

Pannello anteriore Telekomando
3 Avviare la registrazione sulla piastra di registrazione, il registratore MD o il videoregistratore collegato a questo appearecchio.
4 Quando si utilizza la piastra di registrazione o il registratore MD per la registrazione, si cui controllare il suono registrato premendo TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che l'indicatore "TAPE/MD MON" si illumini sul display.

Pannello anteriore Telekomando
Note
- Le regolazioni di DSP e VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE non hanno alcun effetto sul materiale che viene registrato.
- I segnali di video composito e S video passano indipendenteamente attraverso i circuiti video di quello apprecchio. Percio registrando o facendo una copia dei segnali video, se l'unità utilizzata della sorgente video è collegata per fornire soltanto un segnale S video (o sostanto un segnale di video composito), si può registrar soltanto un segnale S video (o sostanto un segnale di video composito) sul videoregistratore utilizzato.
- Una sorgente che è collegata a quello apparecchio sostantotramite i terminali digitali non più essere registrata da una piatra di registrazione o un videoregistratore collegati a quello apparecchio.
- Controllare le leggi dei diritti di autore nella propria nazione per registrarare da dischi, CD, radio, ecc. La registrazione di materiale protetto dai diritti di autore cui po violare le leggi dei diritti di autore.
Se si guarda un software video che usa dei segnali rimescolati o codificati per impedire che vengano copiati, potrebbero esserci dei casi in cui l'imagine stessa subisce un effetto da quei segnali.
REGOLAZIONE DEL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Se si usa il timer per lo spegnimento automatico di quello apparecchio, è possible far commutare automaticamente l'apparecchio alla modalità di attesa. Questa funzione è utile quando si intende addormentarsi ascoltando una trasmissione o un'altra sorgente di ingressso desiderata. Il timer per lo spegnimento automatico può essere controllato soltanto con il telecomando.
Note
- Per regolare il timer per lo spegnimento automatico per quello apparecchio, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE su una posizione diversa dalla posizione TV. Per regolare il timer per lo spegnimento automatico per il teilevisore, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione TV.
- I componenti su cui il timer per lo spegnimento automatico è operativo sono le sorgenti collegate alle SWITCHED AC OUTLET(S) sul pannello posteriore dell'apparechio.

Regolazione del tempo di spegnimento automatico
1 Premere una o più volte SLEEP per selezionare il tempo desiderato di spegnimento automatico.

Telecomando
Ad agli pressione di SLEEP, il tempo di spegnimento automatico cambia nel modo seguente.

Dopo breve tempo, l'indicatore "SLEEP" si illumina e il display ritorna all'indicazione prima che il timer per lo spegnimento automatico fosse regolato.
2 L'apparecchio commuta automaticamente alla modalità di attesa allo scadere del tempo selezionato di spegnimento automatico.
Cancellazione del tempo selezionato di spegnimento automatico

Telecomando
Premere una o più volte SLEEP in modo che "SLEEP OFF" appaía sul display. (Questo DOWN了很多 tempo scompare dal display insieme all'indicatore "SLEEP".)
Nota
La regolazione del timer per lo spegnimento automatico può essere cancellata disponendo l'apparecchio nella modalità di attesa con STANDBY/ON sul pannello anteriore (o STANDBY sul telecomando) o staccando la spina del cavo di alimentazione dell'apparecchio alla presa di corrente CA.
USO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP)
Questo appearecchio incorpora un sofisticato processore digitale del campo sonoro a più programmi. Il processore consente di espandere e modificare elettronically la forma delcampo sonoro audio da entrambé le sorgenti audio e video, creando la possibilità di sperimentare nella stanza di ascolto la sonorità di un teatro. Si può create un eccellentecampo sonoro audio selezionando un programma dicampo sonoro adatto (ciò dipende naturalmente da quello che si sta ascoltando) e aggiungendo qualsiasi regolazione desiderata.
Il seguente elencfo fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Tenere presente che la maggior parte di questi campi sonori sono precise ricreazioni digitali di ambienti acustici reali. I dati per questi campi sonori sono stati registrati in luoghi reali utilizzando apparecchiature sofisticate per la misurazione del campo sonoro.
Nota
Il bilanciamento del livello dei canali tra gli altoparlanti posteriori sinistro e destro cui varie secondo il tipo di campo sonoro che si sta ascoltando. Ciò è dovuto al fatto che la maggior parte di questi campi sonori sono ricreazioni di ambienti acustici reali.
BREVE DESCrizIONE DEI PROGRAMMI DIGITALI DI CAMPO SONORO
No. PROGRAMMA CARATTERISTICHE 1 DOLBY PRO LOGIC ( DLI PRO LOGIC )Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore Riproduce i videodischi, le videocassette e le sorgenti simili che sono codificate con il Dolby Surround e portano il logotipo "DOLBY SURROUND".Il decodificatore incorporeto Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital riproduce precisely i suoni e gli effetti sonori di una sorgente codificata con il Dolby Surround. La realizzazione di un processo di decodificazione molto efficente migliorara la diafonia e la separazione dei canali e rende il posizionamento del suono più dolce e preciso. DOLBY DIGITAL ( DIGITALFunzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore 2 DOLBY PRO LOGIC ENHANCED ( DSP PROLOGIFunzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore Riproduce i videodischi, le videocassette e le sorgenti simili che sono codificate con il Dolby Surround e portano il logotipo "DOLBY SURROUND".Questo programma simulà idealmente i sistemi degli altoparlanti multiavvolgenti usati nelle sale cinematografiche per pellicole da 35 mm. La decodifica Dolby Surround e l'elaborazione digitale del Campo sonoro sono eseguite con precisione ricerca alterare l'orientamento originale del suono. Gli effetti avvolgenti prodotti da quello Campo sonoro avvolgono naturalmente lo spettatore alla parte posteriore a sinistra e a destra e verso lo schermo.Notare: Se il suono del canale principale è notevolmente alterato alla sovraregolazione di BASS o TREBLE, la relazione con i canali posteriori può essere produrre un effetto innaturale. DOLBY DIGITAL ENHANCED ( DIGITALDSPFunzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore 3 70 mm MOVIE THEATER ( DSP PROLOGIFunzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posterioreDIGITAL MOVIE THEATER( DIGITALDSPFunzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore Ideale per la riproduzione dei videodischi, delle videocassette e di sorgenti simili che sono codificate con Dolby Surround e portano il logotipo "DOLBY SURROUND".Questo programma è ideale per riproduire con precisione il design del suono delle pellicole più moderne a piste multiple da 70 mm/Dolby Digital. Il Campo sonoro viene创建工作 per essere simile a quello delle sale cinematografiche più moderne, perché le riverberazioni del Campo sonoro stesso sono ridotte al minimo. La sensazione tridimensionale del Campo sonoro è enfatizzata e il dialogo è orientato con precisione sullo schermo. Si possono guardare i film di fantascienza, aventura, ecc. con notevole presenza. 4 MONO MOVIE
( DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriori ( D/DIGITAL DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriori Questo programmè è progettato appositamente per rinforzare i programmi di sorgente monofonica. In confronto ad una regolazione soltanto monofonica, l'imagine sonora creata in questa modalità è più ampia e leggermente davanti alla coppi di altoparlanti, conferendo una impressione di immeditatezza al suono generale. è particolaremente efficace quando è usato con i vecchi film in mono, le trasmissioni di notiziari e i dialoghi. 5 TV SPORTS
( DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriori ( D/DIGITAL DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: Principale, centrale, posteriori Questo programmè è dotato di un Campo sonoro stretto in cui il suono non si diffondeccessivamente sul dato anteriore, ma il dato avvolgente posteriori produce un'espansione dinamica del suono. Questo programmè è il più adatto per i programmi sportivi. 6 DISCO
( DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, posteriori ( D/DIGITAL DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriori Questo programmà ricrea l'ambiente acustico di una vivace discoteca nel cuore di una città animata. Il suono è denso ed altamente concentrato. èanche caratterizzato da un suono ad alto livello di energia, "immediato". 7 ROCK CONCERT
( DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, posteriori ( D/DIGITAL DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale,centrale, posteriori Questo programmè è idealmente adatto per la musica rock, con un Campo sonoro molto dinamicò vivo. 8 CONCERT HALL
( DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, posteriori ( D/DIGITAL DSP )
Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale,zentrale, posteriori In questo programmà il centro sembra assere profondo dietro gli altoparlanti principali, creando l'esteso ambiente di una grande sala da concerto. La musica di orchestra e l'opera sono adatte aQuestoCampo sonoro.
Note: Quando è selezionata la posizione NONE su "1. CNTR" nella modalità SET MENU, nessun suono viene emesso dagli altoparanti centrali.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE CON L'EFFETTO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP)


1 Seguire i punti da 1 a 7 descritti in "OPERAZIONI FONDAMENTALI" alle pagine 200 e 201.
2 Selezionare il programma DSP desiderato che è adatto alla sorgente.


Premere DSP. Mention l'indicatore si illumina per circa tre secondi, selezionare un programma DSP usingo i tasti numerici (da 1 a 8).
* Se il QUADRANTE DI SELECTIONE è regolato sulla posizione DSP, si può essere selezionare un programma DSP usando i tasti numerici (da 1 a 8).

Il nome del programma selezionato appeare sul display.
3 Se si desidera, regolare il tempo di ritardo e il livello di uscita di ciascun altoparlante. (Per i dettagli vedere alle pagine 209 e 210).
Note
- Si più selezionare il programma per ciascuna delle sorgenti di ingresso. Quando si selezione un programma, quello è collegato con la sorgente di ingresso selezionata in quel momento. Quindi quando si selezione la sorgente di ingresso la volta successiva, viene chiamato automaticamente lo stesso programma.
- Se si preferisce cancellare il DSP, premere EFFECT o EFCT ON/OFF. Il suono diventa normale stereo a 2 canalienza effetto sonoro avvolgente.
- Quando una sorgente sonora monofonica viene riprodotta con DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC
ENHANCED, non si sente nessun suono dagli altoparlanti principali e posteriori. Si sente il suono soltanto dall'altoparlante centrale. Tuttavia se la posizione NONE selezionata in "1. CNTR" nella modalità SET MENU, gli altoparlanti principali emettono il suono del canale centrale
- Se il suono della sorgente principale è notevolmente alterato alla sovraregolazione di BASS o TREBLE quando si utilizza il decodificatore Dolby Pro Logic Surround o il decodificatore Dolby Digital dell'apparecchio, il rapporto tra i canali centrali e posteriori sono produrre un effetto innaturale.
Questo appearecchio incorpora un decodificatore Dolby Digital e un decodificatore Dolby Pro Logic Surround per la riproduzione sonora a più canali delle sorgenti codificate con Dolby Surround. L'operazione di questi decodificatori cui quod estessere controllata selezionando un programma DSP corrispondente che comprende l'operazione combinata di YAMAHA DSP e Dolby Digital o Dolby Pro Logic Surround.
Per guardare una sorgente video con la decodifica del Dolby Pro Logic Surround o del Dolby Digital
Quando si selezione il programma DOLBY PRO LOGIC/ DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED o 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER e il segnale in ingresso della sorgente è stereo a 2 canali, Dolby Pro Logic Surround viene decodificato. Quando quale programma è selezionato e il segnale in ingresso della sorgente è codificata con Dolby Digital, Dolby Digital viene decodificato automaticamente.
* I seguenti indicatori sul display mostrano quale elaborazione del suono è stata eseguita.
Si illumina quando il Dolby Digital viene decodificato e i segnali in ingresso della sorgente selezionata codificata con Dolby Digital non è a 2 canali.

* Inoltre, per il programma DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED o 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, il nome del programma sul display cambia secondo il tipo di decodifica. (Per i dettagli vedere a pagina 205).
Nota
Se i segnali in ingresso della sorgente sono codificati soltanto con Dolby Digital a 2 canali, l'elaborazione del suono per loro è simile a quella per i segnali analogici o PCM audio.
Cancellazione del suono di effetto
EFFECT sul pannello anteriore e EFCT ON/OFF sul telecomando facilita l'operazione di confronto del normale suono stereo con il suono di effetto completamente elaborato.
Per cancellare il suono di effetto e ascoltare soltanto il suono principale, premere EFFECT o EFCT ON/OFF. Premere alla una volta EFFECT o EFCT ON/OFF per attivare i suoni di effetto.

Pannello anteriore Telecomando
Note
- Se il suono di effetto viene cancellato quando i segnali codificati con Dolby Digital sono inviati all'apparecchio, i segnali di tutti i canali vengono miscelati ed emessi dagli altoparlanti principali.
- Se EFFECT o EFCT ON/OFF viene premuto per disattivare i suoni di effetto quando il Dolby Digital è decodificato, cui succedere che il suono venga emesso debolmente o non emesso normalmente secondo la sorgente. In tal caso, premere EFFECT o EFCT ON/OFF per attivare i suoni di effetto o usare i segnali in ingresso non codificati con Dolby Digital.
REGOLAZIONE DEL TEMPO DI RITARDO E DEI LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI
Quando si utilizes il processore digitale del Campo sonoro incluso nel decodificatore Dolby Pro Logic Surround o nel decodificatore Dolby Digital, è possibile regolare nel modo desiderato il tempo di ritardo tra il suono principale e il suono di effetto e il livello di uscita di ciascun altoparlante.


Metodo di regolazione
Se si sta utilizzato il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.


0
1 Premere una o più volte TIME/LEVEL finché il nome della voce che si desidera regolare appare sul display.
Pannello anteriore Telekomando


0
* Dop aver premuto una volta TIME/LEVEL sul telecomando, si piùanche selezionare il nome della voce premendo v.
Quando è premuto, la selezione cambia nel modo seguente:

* Premendo sul telecomando si cambia la selezione nel modo inverso.
* Secondo la modalità dell'apparecchio, non è possibile selezionare tutte le voci.
2 Premere ^+ o-per regolare le impostazioni per il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti.
Pannello anteriore Telecomando


3 Ripetere i punti da 1 a 3 per regolare le impostazioni di qualsiasi alla voce.
Regolazione del tempo di ritardo
È possibile regolare la differenza di tempo tra l'inizio del suono dagli altoparlanti principali e l'inizio del suono di effetto dagli altoparlanti posteriori.
Maggiore è il valore e più in ritardo viene generato il suono di effetto.
Questa regolazione può essere eseguita singularmente su tutti i programmi.
Note
- Aggiungendo troppo ritardo provoca un effetto innaturale con alcune sorgenti.
- Quando si preme + o -, il suono viene momentaneamente interrotto.
Programma Gamma di controllo (millesimi di secondo) Valore preregolato 1. DOLBY PRO LOGIC Da 15 a 30 20 DOLBY DIGITAL Da 0 a 15 5 2. DOLBY PRO LOGIC ENHANCED Da 15 a 30 20 DOLBY DIGITAL ENHANCED Da 0 a 15 5 3. 70 mm MOVIE THEATER Da 15 a 30 20 DIGITAL MOVIE THEATER Da 1 a 99 16 4. MONO MOVIE Da 1 a 99 49 5. TV SPORTS Da 1 a 99 9 6. DISCO Da 1 a 99 40 7. ROCK CONCERT Da 1 a 99 16 8. CONCERT HALL Da 1 a 99 44
Regolazione del livello di uscita degli altoparlanti centrale, posteriore destro, posteriore sinistro e subwoofer
Se si desidera si può regolare il livello di uscita del suono di ciascun alltoparlanteanche se il livello di uscita è più regolato in "REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI" alle pagine da 197 a 199.
Note
- Il livello di uscita dell'altoparlante centrale non può essere regolato quando il programma DISCO, ROCK CONCERT o CONCERT HALL è selezionato e il segnale in ingresso è analogico, audio PCM o codificato con Dolby Digital a 2 canali.
- Se la funzione "1. CNTR" nella modalità SET MENU è impostata sulla posizione NONE, il livello di uscita dell'altoparlante centrale non può essere regolato. Ciò è dovuto al fatto che in questa modalità il suono centrale viene emesso automaticamente dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
- Una volta che il livello di uscita è stato regolato, il livello sareva.
uguale per tutti i programmi di Campo sonoro digitale.
Altoparlanti Gamma di controllo (dB) Valore preregolato CENTRALE MIN, da -20 a +10 0 SURROUND DESTRO (Posteriore) MIN, da -20 a +10 0 SURROUND SINISTRO (Posteriore) MIN, da -20 a +10 0 SUBWOOFER MIN, da -20 a 0 0
Nota
I valori impostati l'ultima volta per il tempo di ritardo, il livello di uscita degli altoparlanti centrale/posteriori/subwoofer rimangono in memoria ancche quando si dispone l'apparecchio in modalità di attesa. Tuttavia, se il cavo di alimentazione viene tenuto staccato per più di una settimana, quosti valori vengono ripristinati ai valori originali della fabbrica.
REGOLAZIONI NELLAMODALITA“SET MENU
I seguenti dieci tipi di funzioni rendono massima la prestazione del systema ed augmentano il piacere per ascoltare l'audio e guardare il video.
1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)
2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)
3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE)
4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZA E DEI BASSI)
5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)
Per i dettagli su "1. CNTR", "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" e "5. M.LVL", vindere a pagina 195. (Una volta selezionate le modalità appropriate, non è necessario cancellare le regolazioni a meno che venga effettuata quale modifica nelsystema degli altoparlanti utilizzato).
6. LFE [Regolazione del livello di uscita del canale LFE (effetti di bassa frequenza)]
Gamma di controllo: da-20 dB a 0 dB (in intervalli di 1 dB) Valore preregolato: 0 dB
* Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato e i segnali della sorgente codificata con il Dolby Digital contengono i segnali LFE.
Regola il livello di uscita del canale LFE (effetti di Bassa frequenza). Se i segnali LFE sono miscelati con segnali di altri canali per emetterli dagli stessi altoparlanti, il rapporto del livello dei segnali LFE rispetto al livello di altri segnali viene regolato. (Vedere a pagina 181 per i dettagli sul canale LFE).
6. LFE (LIVELLO DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZA)
7. D.RNG (GAMMA DINAMICA)
8. C DELAY (RITARDO CENTRARE)
9. GUARD (PROTEZIONE DELLA MEMORIA)
10. INPUT (MODALITA DI INGRESSO)
7. D.RNG (Regolazione della gamma dinamica)
Scelte: MAX/STD/MIN
Posizione preregolata: MAX
* Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato.
MAX: La "gamma dinamica" è la differenza tra il livello massimo e il livello minimo dei suoni. I suioni di un film progettato originariamente per le sale cinematografiche possiedono una gamma dinamica molto ampia. La Tecnologia Dolby Digital può portare il sonoro originale in un formato audio da usare in casa con但这a ampia gamma dinamica invariata. In questa posizione, una sorgente codificata con il Dolby Digitaliene riprodotta nell'ampia gamma dinamica del sonoro originale producendo suoni potenti come in una sala cinematografica. Selezionando esta posizione sare alla corona meglio se siould ascoltare una sorgente con un alto livello ouscita in una stanza insonorizzata in modo speciale per l'audio e il video.
STD (Standard):
I suoni potenti con gamma dinamica molto ampia non sono sempre adatti per l'uso domestico. Secondo la condizione dell'ambiente di ascolto, potrebbe non essere possibile augmentare il livello di uscita del suono ad una altezza pari a quella di una sala cinematografica. Tuttavia, ad un livello adatto per l'ascolto in una stanza, le parti a basso livello della sorgente sonora spesso non possono essere ascoltateosi bene perché saranno perse tra i rumori nell'ambiente. La Tecnologia Dolby Digital consenteanche ridurre la gamma dinamica del sonoro originale per un formato audio da utilizzato in casa "comprimendo" i dati del suono. In questa posizione, una sorgente codificata con il Dolby Digital viene riprodotta nella gamma dinamica "compressa" della sorgente adatta per l'ascolto a basso livello.
MIN: In esta posizione, la gamma dinamica è più ridotta che nella posizione STD.
La selezione di但这a posizione è efficace quando si deve ascoltare una sorgente a livello inferiore.
8. C DELAY [Regolazione del ritardo dei suoni centrali (dialogo, ecc.)]
Gamma di controllo: da 0 ms a 5 ms (in intervalli di 1 ms) Valore preregolato: 0 ms
* Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato e i segnali della sorgente selezionata codificata con il Dolby Digital contengono i segnali del canale centrale.
Regola il ritardo tra i suoni principali (sui canali principali) e il dialogo, ecc. (sul canale centrale). Maggiore è il valore e più in ritardo viene generato il dialogo, ecc.
Questa regolazione permette che i suoni dagli altoparlanti principali sinistro, centrale e destro raggiungano contemporaneamente la posizione di ascolto. Ciò si ottiene ridardando il suono dall'altoparlante centrale se la distanza dall'altoparlante centrale rispetto alla posizione di ascolto è più corta della distanza dall'altoparlante principale sinistro o destro rispetto alla posizione di ascolto.
9. GUARD
Scelte: ON/OFF Valore preregolato: OFF
Se si desidera evitare la modifica occidentale di SET MENU e di altre regolazioni dell'apparecchio, selezionare ON. Le seguenti funzioni sull'apparecchio sono essere bloccate da但这a operazione.
- Funzioni nella modalità SET MENU
- Funzioni nella modalità TIME/LEVEL
- Funzioni quando si usa TEST
10. INPUT (Selezione della modalità di ingressso iniziale delle sorgenti collegate ai terminali di ingressso TV/DBS)
Soltanto per le sorgenti collegate ai terminali di ingresso TV/DBS; è possible designare la modalità di ingresso che viene automaticamente selezionata quando si attiva l'alimentazione dell'apparecchio.
AUTO: In questa posizione, la modalità di ingressso AUTO (automatica) viene sempre selezionata quando si attiva l'alimentazione dell'apparecchio.
LAST: In questa posizione, la modalità di ingresso selezionata l'ultima volta viene memorizzata e non sare modificata ancche se si attiva l'alimentazione dell'apparecchio.
* Per i dettagli sulla commutazione della modalità di ingresso vedere a pagina 202.
Metodo di regolazione
Le operazioni devono essere eseguite osservando le informazioni sul display dell'apparecchio.
Se si utilizes il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.

Premere una o più volte SET MENU in modo che il titolo della funzione che si desideraambiare appaia sul display.
Pannello anteriore Telecomando

* Dop aver premuto una volta SET MENU sul telecomando, si cui anche selezionare il titolo premendo v. (La pressione di fa andare indietro di una selezione.)
Premere +o- per selezionare qualsiasi posizione desiderata o modificare i parametri nella funzione.
Pannello anteriore Telecomando


Ripetere quosti punti per cambiare e regolare le impostazioni in qualsiasi altra funzione.
TELECOMANDO
Si cui utilizzare lo telecomando per controllare non soltanto lo甚么 apparecchio, ma anche gli altri componenti che sono collegati. Questa è un'impostazione di fabbrica per controllare lo甚么 apparecchio e la maggior parte dei componenti audio YAMAHA. Per controllare altre marche di componenti, bisogna preregolare il telecomando con i codici del fabbricante elencati da pagina 311 a 322.
Componenti che possono essere controllati
Ci sono nove posizioni che possono essere selezionate per controllare i componenti collegati con quello telecomando. Quando si gira il QUADRANTE DI SELECTIONE la posizione cambia nel modo seguente:
AMP/TUN:
É possiblè eseguire le operazioni principali di quello apparecchio e controllare un sintonizzatore
YAMAHA con QUADRANTE DI
SELEZIONE regolato su questa posizione.
TV:
Si cui controllare un tevisore.
CBL/DBS:
Si può controllare un teilevisore via cavo o un sintonizzatore DBS.
VCR:
Si può collegare un videoregistratore.

TAPE/MD:
Il codice per una piatra di registrazione YAMAHA è preselezionato. (Assicurarsi di preselezionare il codice appropriato quando si aziona un registratore MD YAMAHA.)
CD:
Il codice per unlettore CD YAMAHA è preselezionato.
DSP:
Si può controllare quello apparecchio e i programmi DSP possono essere selezionati direttamente.
DVD/LD & DVD MENU:
Si può controllare unlettore LD usando la posizione DVD/LD. Sicouldontrollare unlettoreDVDusando le posizioniDVD/LDeVDENUM.Quando si usa illettore DVDYAMAHAI
(DVD-1000 o DVD-S700), assicurarsi di preselezionare il numero di codice "4490".
Note
1. Le posizioni ombreggiate nel diagramma sopra indicano che si cui preselezionare il codice per il fabbricante del proprio componente. Notare che che si cui preselezionare sostanto un codice per una posizione. Per i dettagli videere "CODICI DI IMPOSTAZIONE" a pagina 218.
2. Le posizioni DVD/LD e DVD MENU
- Assicurarsi che il QUADRANTE DI SELECTIONE via regolato sulla posizione DVD/LD quando si preseleziona il codice per unlettore DVD o LD. Il codice che si preseleziona per la posizione DVD/LD vieneanche simultaneamente preselezionato per laposizioneDVD MENU.Non si puo preselezionare il codice per unlettore DVD quando il QUADRANTE DI SELECTIONE eregolato sulla posizione DVD MENU.
- Le operazioni di DVD MENU non possono essere eseguite per alcunilettori DVD.
3. Quando si utilizes un secondo (e terzo) videoregistratore (Per usare dettagli vedere "Per usare un secondo (e terzo) videoregistratore" a pagina 218).
- Se non si utilizza un CBL/DBS (televisore via cavo o sintonizzatore DBS), il secondo (o terzo) videoregistratore cui è essere preselezionato usando la posizione CBL/DBS.
Se non si utilizza unlettore DVD, il secondo (o terzo) videoregistratore pue essere preselezionato usingla posizione di DVD MENU.Notare che in thiso caso bisogna preselezionare un codice per unlettore LD sullaposizioneDVD/LD anche se non vieneutilizzatounlettoreLD.
Operazioni principali
1
Selezionare il componente che si desidera controllare girando il QUADRANTE DI SELECTIONE.
Nota: Girare il QUADRANTE DI SELECTIONE finché si ferma con uno scatto.

Il nome del componente è visualizzato in questa finestrella.
2
Premere l tasto dell'operazione desiderata.
Nota: Premere il tasto con il telecomando puntato verso il pannello anteriore.

Indicator
L'indicatore lampeggia quando il tasting viene premuto.
I tasti leggermente colorati non funzionano.
AMP/TUN
Note: TV POWER e TV VOLUME funzionano se il codice per il teilevisore usato è stato selezionato.

DSP

1 POWER
Questo tasto attiva l'apparecchio.
2 INPUT
Premere questi tasti per selezionare la sorgente del programma.
3EXT.DEC.
Premere quello tasto quando si utilizes un decodificatore esterno.
A/B/C/D/E
Premere requisite tasto per selezionare un gruppo di stazioni preselezionate quando si usa il sintonizzatore YAMAHA.
5 Selettore DSP
Premere quello tasto. Mention l'indicatore si illumina per circa tre secondi, selezione are un programma DSP usingo i tasti numerici (da 1 a 8). Nessun programma DSP cui esessezzionato dopo che Iindicatore scompare.
6 PRESET (+ / - )
Premere questi tasti per selezionare il numero di stazione preselezionata quando si usa il sintonizzatore YAMAHA.
VOLUME
Premere quosti tasti per regolare il livello del volume.
MUTE
Premere quello tasto per silanziare il suono. Per cancellare il silenziamento, premere allauna volta甚么 tasto o premere i tasti operativi di甚么 appearechio.
9 SLEEP
Premere quello tasto per regolare il timer per lo spegnimento automatico.
1 (LEFT)
Questo tasto eutilizzato per regolare l'impostazione della modalità SET MENU e della modalità TIME/LEVEL.
14 TIME/LEVEL
Premere questo tasto per selezionare la你可以 nella modalità TIME/LEVEL.
15 STANDBY
Premere quello tasto per disporre l'apparecchio nella modalità di attesa.
16 TEST
Premere quello tasto per emettere un tono di prova per regolare il livello di uscita degli altoparlanti.
EFCT (EFFECT) ON/OFF
Premere Anything to attain or disattainable programma DSP.
20△(BACK)
Premere dato tasto per tornare indietro di una selezione nella modalità SET MENU e nella modalità TIME/LEVEL.
21 (RIGHT)
Questo tasting e utilizzato per regolare le impostazioni della modalità SET MENU e della modalità TIME/LEVEL.
22 (NEXT)
Premere dato tasto per avanzare di una selezione nella modalita SET MENU e nella modalità TIME/LEVEL.
24 SET MENU
Premere quello tasto per selezionare le funzioni nella modalità SET MENU.
Programma DSP
Premere quosti tasti per selezione il programma DSP (da 1 a 8). Quando si selezione la sorgente di ingresso, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN.
Note: La funzione di tutti i tasti diversi da programma DSP è la stessa della posizione AMP/TUN.
I tasti leggermente colorati non funzionano. Per i tasti che non sono descritti qui, videere "AMP/TUN" a pagina 214. Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascun componente.
TAPE/MD

Note: TV POWER e TV VOLUME funzionano se il codice per il teileisore utilizzato è stato preselezionato. Assicurarsi di preselezionare il codice appropriato per il registraratore MD.
TAPE
1 POWER
Qesto tasto attiva l'apparecchio con le regolazioni originali. (Il codice per una piatra di registrazione YAMAHA è preselezionato com il codice origine.) Se si preselezionano altri codici, solo quella piastre di registrazione preselezionate che hanno un telecomando con un tasto POWER saranno attivate.
10 o(REC/PAUSE) Premere requisite tasto per fare una pausa nella registrazione da una piatra di registrazione.
DIB A
Premere quello tasto per selezionare la direzione di riproduzione della piastra A.
12 PLAY)
Premere quello tasto per riproduire un nastro.
13←(REWIND)
Premere quello tastingo per riavolgere un nastro.
19 DECK A/B
Premere quello tasto la piastra di registrazione a doppiacassetta A o B.
2DIREB
Premere quello tasto per selezionare la direzione di riproduzione della piastra B.
2□(STOP)
Premere quello tasto per interrompere l'operazione di un nastro.
FAST FORWARD)
Premere quello tasto per far avanzare velocemente un nastro.
MD
1 POWER
Questo tasto attiva l'apparecchio se si è preselezionato il codice per il registratore MD YAMAHA. Se si preselezionano altri codici, solo quei registratori MD preselezionati che hanno un telecomando con un tasto POWER saranno attivati.
10 o(BEC/PAUSE)
1 (SKIP)
12 (PLAY)
13 (BACKWARD)
18 DISPLAY
20 (PAUSE)
2 (SKIP)
22□(STOP)
FAST FORWARD)
CD

Nota: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il tevisore utilizzato è stato preselezionato.
1 POWER
Qesto tasto attiva l'apparecchio con le regolazioni originali. (Il codice per unlettore CD YAMAHA è preselezionato come il codice originale.) Se si preselezionano altri codici, solo quei lettori CD preselezionati che hanno un telecomando con un tasto POWER saranno attivati.
DISCSKIP (+ / - )
Premere quello tasto per saltare al CD successivo o precedente.
1 (SKIP)
Premere per saltare alla pista successiva. Premere per saltare alla pista precedente.
12 PLAY
Premere requisite tasto per riproduire un CD.
13 (BACKWARD)
Premere requisite tasto per andare indietro nella pista che è in corso di riproduzione.
20 (PAUSE)
Premere dato tasto perfareuna pausa nell'operazione.Qesto tasto funziona come PAUSE/STOP (pausa/arresto)per il funzionamento deilettori CDYAMAHA con le regolazioni originali.
22□(STOP)
Premere quello tasto per interrompere l'operazione. Questo tasto funziona come PAUSE/STOP (pausa/arresto) per il funzionamento deilettori CD YAMAHA con le regolazioni originali.
FAST FORWARD)
Premere quello tasto per far avanzare velocemente la pista che è in corso di riproduzione.
I tasti leggermente colorati non funzionano. Per i tasti che non sono descritti qui, vedere "AMP/TUN" a pagna 214. Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascun componente.
DVD/LD

DVD MENU
POWER
(DVD) Questo tasting attiva l'apparecchio con le regolazioni originali. (Il codice per unlettore DVDYAMAHA e preselezionato come il codice originale.) Se si preselezionano altri codici, solo queilettori DVD preselezionati che hanno un telecomando con un tasting POWER saranno attenuati.
Note: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il tevisore utilizzato è stato preselezionato.

I tasti leggermente colorati non funzionano. Per i tasti che non sono descritti qui, videere "AMP/TUN" a pagina 214. Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascun componente.
VCR
Nota: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il tevisore utilizzato è stato preselezionato.

TV
Nota: Si può controllare il proprio videoregistratore se si è preselezionato il suo codice.

CBL/DBS
Note: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il teilevisore utilizzato è stato preselezionato.

CODICI DI IMPOSTAZIONE
Predisposizione del telecomando
Eseguire la Procedure di predispositione per ciascun componente che si desidera controllare con questo telecomando.
Note: Se il componente utilizzato non risponde a nessuno dei codici elencati per il fabbricante, utilizzare il telecomando originale che accompaniesa il componente.
Per controllare i componenti (Registraratore MD,lettore DVD, televisore, ecc.)
1. Accendere il componente dautilizzare.
2. Regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sul componente desiderato (TAPE/MD, DVD/LD, TV, ecc.).

3. Premere contemporanamente entrambi i tasti VOLUME ( ) finché l'indicatore lampeggia due volte.

4. Utilizzare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cîfre del fabbricante per il componente dautilizzare. Accertarsi che l'indicatore lampeggi due volte. Se l'indicatore non lampeggia, ripetere il punto 3 e immettere di nuovo il codice.

5. Premere POWER (o qualsiasi alto tasto) sul telecomando per controllare se il codice è stato predisporto correttamente. Se il componente non può essere controllato usando il telecomando, cercare di immettere un altro codice per lo stesso fabbricante.
Per usare un secondo (e terzo) videoregistratore
Si possono usare le posizioni CBL/DBSE/o DVD MENU per controllare un secondo (e/o un terzo) videoregistratore se non si utilizza un CBL (o DBS) o unlettore DVD.
Se si utilizes la posizione DVD MENU per un secondo (o terme) videoregistratore, bisogna predisporre un codice per unlettore LD sulla posizione DVD/LD.
1. Accendere il videoregistratore dautilizzare.
2. Regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione CBL/DBS o DVD MENU.

3. Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME ( ) finché l'indicatore lampeggia due volte.


4. Premere MUTE.

5. Utilizzare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cîfre del fabbricante per un secondo (o terzo) videoregistratore. Accertarsi che l'indicatore lampeggi due volte. Se l'indicatore non lampeggia, ripetere i punti 3 e 4 e immettere di nuovo il codice.


6. Premere POWER (o qualsiasi alto tasto) sul telecomando per verificare se si ha preselezionato il codice correttamente. Se il videoregistratore non può essere controllato usingo il telecomando, cercare di immettere un altro codice per lo stesso fabbricante.
Ritorno al codice originale
Per far ritornare tutti i componenti al codice originale, seguire quosti punti.
1. Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME ( ) finché l'indicatore lampeggia due volte.
2. Immettere il numero di codice "9987".
3. Accertarsi che l'indicatore lampeggi due volte.
Per far ritornare agli componente al codice originale, seguire quosti punti.
1. Regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sul componente che delve ritornare al codice originale.
2. Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME ( ) finché l'indicatore lampeggia due volte.
3. Immettere il numero di codice "9999".
4. Accertarsi che l'indicatore lampeggi due volte.
I seguenti codici sono predisisti come codici originali.
Codici originali
POSIZIONE Componente Codice1 Codice2 TV Televiso e 0037 0047 CBL/DBS Sintonizzatore
DBS 2455 2566 VCR Video- 3072 3060
registratore DVD/LD Lettorè DVD 4545 YAMAHA CD Lettore CD 6187 YAMAHA TAPE/MD Piagra di 8524
registrazione YAMAHA
*1: modelli per la Gran Bretagna e l'Europa
*2: modelli per la Cina e generale
Si raccomanda di scrivere tutti i numero di codice che si è predisporto sulla "Quick Reference Card".
NOTE SUL TELECOMANDO
Installazione delle batterie

Sostituzione delle batterie
Se il telecomando funzione soltanto quando è vicino all'apparecchio, le batterie sono deboli. Sostituire entrambè le batterie con altri nuove.
Assicurarsi di sostituire le batterie entro circa due minuti. Se ci vogliono più di due minuti, i codici predisposti per il telecomando ritornano ai codici originali.
Note
- Per la sostituzione utilizzare soltanto le batterie di formato AA, R6, UM-3.
- Assicurarsi che le polarità siano corrette. (Vedere l'illustrazione all'interno dello scomparto delle batterie.)
- Togliere le batterie se il telecomando non viene usato per un lungo periodo di tempo.
- Se le batterie perdono il liquido, gettarle immediatamente. Evitare di toccare il materiale fuoriuscito o di farlo venire a contatto con i vestiti, ecc. Pulire bene lo scomparto delle batterie prima di installare le batterie nuove.
Raggio d'azione del telecomando

Note
Non devono esserci grande ostacoli tra il telecomando e quello apparecchio.
- Se il sensore del telecomando viene direttamente illuminato da una forte luce (in particolare un tipo ad inversionione di lampada fluorescente, ecc.) potrebbe provocare un errato funzionamento del telecomando. In tal caso, riposizione are le telecomando in modo da evitare la luce diretta.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l'apparecchio non funzione normalmente, controllare i seguenti punti per determinare se il problema può essere risolto con le simplici soluzioni proposto. Se non può essere risolto o se il problema non è stato elencato nella colonna PROBLEMA, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro di assistenza.
PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Amplificatore L'apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON o si dispone immediamente nella modalità di attesa subito dopo che l'alimentazione è stata attivata. La spina del cavo di alimentazione non è collegata o non è completamente insertita. Inserire saldamente la spina. L'interruttore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriori non è regolato completeness sull'estremità superiore o inferiore. Regolare l'interruttore completeness sull'estremità superiore o inferiore. L'apparecchio non funziona normalmente. C'è un'influenza di force rumore esterno (fulmine, eccessiva elettricità statica) o un erro di funzionamento durante l'uso dell'apparecchio. Disporre l'apparecchio nella modalità di attesa e staccare il cavo di alimentazione CA alla presa di corrente CA. Dopoe sono trascorsi circa 30 secondi, collegare il cavo e far di nuovo funzionare l'apparecchio. Nessun suono o nessuna imagine. I cavi di uscita sono stati collegati in modo errato. Collegare correttamente i cavi. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi. Non è stata selezionata la sorgente di ingressso appropriata. Selezione una sorgente di ingresso appropriata con INPUT. SPEAKERS non sono regolati correttamente. Regolare SPEAKERS correspondenti agli altoparlanti utilizzati sulla posizione ON. I collegamenti degli altoparlanti non sono saldi. Fissare saldamente i collegamenti. Nessuna immagine. Non c'è nessun collegamento del terminale S video tra l'apparecchio e il televisione, benché i segnali S video siano inviati a questo apparecchio. Collegare il terminale SVIDEO MONITOR OUT dell'apparecchio al terminale di ingresso S video del televisione. Il suono scompare improvisamente. Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un cortocircuito, ecc. Disponendo l'apparecchio nella modalità di attesa e poi accendenda di nuovo si ripristina il circuito di protezione. Il timer per lo spegnimento automatico è entrato in funzione. Cancellare la funzione del timer per lo spegnimento automatico. Il suono proviene soltanto da un lato degli altoparlanti. Regolazione errata di BALANCE. Regolarlo sulla posizione appropriata. Cavi collegati erroneamente. Collegare correttamente i cavi. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi. Si sente un ronzio. Cavi collegati erroneamente. Collegare saldamente le spine audio. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi. Nessun collegamento dal giradischi al terminale GND. Eseguire il collegamento GND tra il giradischi e l'apparecchio. Il livello del volume è basso durante la riproduzione di un disco. Il disco viene riprodotto con un giradischi che ha la cartuccia MC. Il giradischi deve essere collegato all'apparecchio tramite l'amplificatore per testina MC. Non si più AUGmente il livello del volume o il suono è distorto. Il componente collegato ai terminali REC OUT di quello apparecchio è nella modalità di attesa. Accendere il componente. PROBLEMIA CAUSA RIMEDIO Amplicatore Nessun suono dagli altoparlanti posteriori. Il livello di uscita del suono degli altoparlanti posteriori è regolato sul minimo. Alzare il livello di uscita del suono degli altoparlanti posteriori. Una sorgente sonora monofonica viene riprodotta nella modalità DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED. Selezionare un altro programma del Campo sonoro adatto alla sorgente sonora monofonica. Nessun suono dall'altoparlante centrale. Il livello di uscita del suono dall'altopartante centrale è regolato sul minimo. Alzare il livello di uscita del suono dell'altoparlante centrale. La modalità del canale centrale è sulla modalità NONE. Selezionare LARGE o SMALL. Sezione errata del programma del Campo sonoro. Selezionare il programma appropriato. TelecomandoAltri Il telecomando non funziona. La luce solare o la luce artificialie (del tipo ad inversionione di una lampada fluorescente, ecc.) colpisce il sensore per il telecomando dell'apparecchio principale. Cambiare la posizione dell'unità principale. Il codice del fabbricante non è regolato correttamente. Regolare di nuovo il codice. Il codice appropriato del fabbricante per il componente da controllare non è regolato. Cercare di immettere un altre codice per lo stesso fabbricante. Il componente da controllare non è selezionato. Regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione appropriata. Il suono è scadente quando si ascolta con la cuffia di unlettore CD o di una piatra di registrazione collegati all'apparecchio. L'apparecchio si trova nella modalità di attesa. Attivare l'alimentazione dell'apparecchio.
DATI TECHNICI
SEZIONE AUDIO
Potenza di uscita minima RMS
Principale sinistro, destro
8 ohm, da 20 Hz a 20 kHz, 0.04% di
distorsione armonica totale ... 65 W + 65 W
Centrale
8 ohm, da 20 Hz a 20 kHz, 0.04% di
distorsione armonica totale 65 W
Posteriore sinistro, destro
8 ohm, da 20 Hz a 20 kHz, 0.04% di
distorsione armonica totale ... 65 W + 65 W
Potenza massima
[Soltanto i modelli per la Cina e generale]
Principale sinistro, destro
8 ohm, 1 kHz, 10% di distorsione armonica
totale 105 W + 105 W
Centrale
8 ohm, 1 kHz, 10% di distorsione armonica
totale 105W
Posteriore sinistro e destro
8 ohm, 1 kHz, 10% di distorsione armonica
totale 105 W + 105 W
Potenza dinamica per canale
(method di misurazione IHF dello spazio
dinamico)
8/6/4/2 ohm 90/110/135/160 W
Potenza di uscita standard DIN per canale
[Soltanto il modello per l'Europa]
4 ohm, 1 kHz, 0,7% di distorsione armonica
totale 110W
Potenza IEC
[Soltanto il modello per l'Europa]
8 ohm, 1 kHz, 0.04% di distorsione armonica
totale 75W+75W
Ampiezza della banda di potenza
8 ohm, 35 W, 0,1% di distorsione armonica
totale Da 10 Hz a 50 kHz
Fattore di smorzamento (SPEAKERS A)
8 ohm, da 20 Hz a 20 kHz 60 o piu
Sensibilità di ingresso/impedenza
PHONO MM 2.5 mV/47 kohm
CD/TAPE.MD/DVD.LD/TV.DBS/VCR/
VIDEO AUX 150 mV/47 kohm
EXT. DECODER
MAIN L/R 150 mV/47 kohm
CENTER/SURROUND L/R/SUBWOOFER
150 mV/40 kohm
Massimo segnale in ingresso
PHONO MM
1 kHz, 0,1% di distorsione armonica totale
100 mV o piu
CD/TAPE.MD/DVD.LD/TV.DBS/VCR/
VIDEO AUX (EFFECT ON)
1 kHz, 0.5% di distorsione armonica totale
2,2V o piu
Livello di uscita/impedenza
REC OUT 150 mV/1,2 kohm
PRE OUT
[Soltanto i modelli per la Gran Bretagna]
e l'Europa] 2,1 V/1,2 kohm
SUBWOOFER
(MAIN SP: SMALL) 4.0 V/1.2 kohm
Uscita nominale della presa della cuffia e
impedenza
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX ingresso,
1 kHz, 150 mV, 8 ohm 0.5 V/390 ohm
Risposta in frequenza (da 20 Hz a 20 kHz)
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX a MAIN L/R SP OUT
0±0,5dB
Deviazione di equalizzazione RIAA
PHONO MM 0±0.5 dB
Distorsione armonica totale
(da 20 Hz a 20 kHz)
PHONO MM a REC OUT
1 V. 0,02% o meno
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX a MAIN L/R SP OUT
(EFFECT OFF)
8 ohm, 35 W. 0,025% o meno
Rapporto segnale/rumore (Rete IHF-A)
PHONO MM a REC OUT
(5mV, ingresso cortocircuitato)
[Modelli per la Gran Bretagna e l'Europa]
81 dB o piu
[Modelli per la Cina e generale]
86 dB o piu
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX a SP OUT (EFFECT OFF)
(150 mV, ingresso cortocircuitato)
96 dB o piu
Rumore residuo (Rete IHF-A)
MAIN L/R SP OUT. 150 V o meno
Separazione canali
(Vol. -30 dB, EFFECT OFF)
PHONO MM
(Ingresso cortocircuitato, 1kHz / 10kHz )
60 dB o piu/55 dB o piu
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX
(Ingresso a 5,1 kohm terminato,
1 kHz/10 kHz) 60 dB o piu/45 dB o piu
Caratteristica del tono di controllo
BASS: Enfasi/riduzione.. ± 10 dB (50 Hz)
Frequenza di turnover.....350 Hz
TREBLE: Enfasi/riduzione ... ±10 dB (20 kHz)
Frequenza di turnover .... 3,5 kHz
Caratteristica del filtro
MAIN L/R, REAR L/R (SPEAKER: SMALL)
(H.P.F) fC = 90 Hz, 12 dB/oct.
SUBWOOFER
(L.P.F) fc = 90 Hz,18 dB/oct .
SEZIONEVIDEO
Tipodi segnale video
[Modelli per la Gran Bretagna e l'Europa]
PAL
[Modelli generale e per la Cina]
NTSC/PAL
Livello del segnale video 1 Vp-p/75 ohm
Livello del segnale S-video
Y 1 Vp-p/75 ohm
C 0,286 Vp-p/75 ohm
Livello massimo di ingresso ....1,5 Vp-p o piu
Rapporto segnale/rumore 50 dB o piu
Risposta in frequenza dell'uscita del monitor
1.Da 5 Hz a 10 MHz, -3 dB
GENERALI
Alimentazione
[Modelli per la Gran Bretagna e l'Europa]
CA230V,50Hz
[Modello per la Cina]...CA 220 V, 50 Hz
[Modello generale]
CA 110/120/220/240 V, 50/60 Hz
Consumo
[Modelli per la Gran Bretagna e l'Europa]
300W
[Modelli per la Cina e generale] 310 W
Consumo massimo
[Soltanto il modello generale]
5 canali, 10% di distorsione armonica
totale 650W
Prese di rete CA
3 prese commutate (SWITCHED)
[Modelli per la Cina e generale]
Totale 100 W max.
2 prese commute (SWITCHED)
[Modello per I'Europa] ..Totale 100 W max.
presa commutata (SWITCHED)
[Modello per la Gran Bretagna]
Totale 100 W max.
Dimensioni (L x A x P)
435× 151× 391mm
Peso 12,5 kg
Accessori Telecomando
Batterie
I dati tecnici sono soggetti a modifiche nella preavviso.
CHARACTERISTICAS
- Configuración de 5 altavoces
Principales:
Potencia de salute RMS 65 W + 65 W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 Hz - 20 kHz
Central:
Potencia de salute RMS 65 W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 Hz - 20 kHz
Traseiro:
Potencia de salute RMS 65 W + 65 W
(8 ohmios), THD 0,04%, 20 Hz - 20 kHz
- Procesador de campo de sonido digital
- Decodificador Dolby Digital
- Decodificador Dolby Pro Logic Surround
CINEMA DSP: Sonido como en un cine con la combinación del Dolby Surround y la Tecnología DSP de YAMAHA
- Entrada de decodificador externo de 6 canales para el DTS y otros futuros formatos
Control de equilibrio de entrada automático para Dolby Pro Logic Surround
- Generador de tonos de prUEba para ajuste fácil del equilibrio de salute de los altavoces
- Ambio del modo de salute de altavoces
- Entrada/Salida deolenal de video (Incluye conexiones de S video)
- Temporizador para dormir (SLEEP)
- Transmisor de control remoto universal concottosde preajuste de fabricante
CONTENIDO
ACCESORIOS INCLUIDOS 2
CHARACTERISTICAS 223
PRECAUCION 224
- Introduccion
CHARACTERISTICAS DEL EFFECTO DE SONO 225
CONTROLES Y SUS FUNCIONES 227
- Preparativos
INSTALACION DE LOS ALTAVOCES. 230
CONEXIONES 232
AJUSTES ANTES DE UTILizar Este APARATO ... 239
- Funcionamento Basics
OPERACIONES BASICAS 244
PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR PARA
DORMIR 248
- Información sobre el DSP
PARA UTILIZAR EL PROCESADOR DE CAMPO DE
SONIDO DIGITAL (DSP) 249
- Información avanzada
CONFIGURACIONES EN EL MODO "SET MENU" .. 255
- Transmisor de control remoto
TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO 257
Códigos DE CONFIGURación 262
NOTAS SOBRE EL TRANSMISOR DE CONTROL
REMOTO 263
LOCALIZACION DE AVERIAS 264
ESPECIFICACIONES 266
LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES 311
PRECAUCION: LEER Este MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1. Leer@cuidadosamente este manual para Obtener el mejor rendimiento possible.Mantenerlo en un lugar seguro parautilizarlo como referencia en el futuro.
2. Instalar el aparato en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frio. Evitar aparatos que Causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evaporar incendios o descargas electricas, no exponer este aparato a la lluvia o al agua.
3. NoAbrirnunca la caja.Si se introdujese algo nobjecto extraño en el interior del aparato,ponerse en contacto con su concesionario.
4. No forzar los conmutadores, controlles o cables. Cuando tengà que mover el aparato, cerciorarse de desenchufar primero la clavija del cable de la alimentación y los cables que conectan al aparato conOthers equipos. No tirar nunca del propio cable.
5. Las aberturas de la cubierta del aparato aseguran la ventilacion del aparato. Si seapan las aberturas la temperatura del interior del aparato sube rapidamente. Por lo tanto, evaporar colocar objetos contra estas aberturas, e instalar la unidad en un lugar bien ventilado para evaporar un incendio o daños.
Cerciorarse de que haya quedado un espacio de 20 cm atras, 20 cm aodos lados, y 30 cm sobre el panel de la unidad para evaporar un incendido o daños.
6. Se debe usar la misma tensión que la asignificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la asignificada, es peligioso y puede provocar incendios o accidentes. YAMAHA no asumirá responsabilidad alguna por该如何 daro de este aparato que的结果 del uso de una tensióndistincta al asignificada.
7. Las cuales digitales generadas por este aparato pueden interferir con otros equipos tales como sintonizadores, receptores o TV. Aparte este aparato de tales equipos si se notan interferencias.
8. Poner siempre el control de volumen del amplificador de control en la posicion ^~~ antes de comenzar a reproducir una fuente de audio. Aumentar el volumen lentamente cuando empiece la reproduccion.
9. No limpiar este aparato con disolventes químicos porque podra dañarse el acabado. Utilizar para la limpieza un paño limpio y seco.
10. No dejar de leer la sección "LOCALIZACION DE AVERIAS" sobre se dan consejos sobre los erros de'utilisation antes deikhailgar a la conclusión de que su aparato está averiado.
11. Cuando no se va a usar el aparato por un长大o tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconectar el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente.
12. Para evaporar danos debidos a relámpagos, desenchufar el cable de la alimentación y desconectar la antenna durante tormentas electricas.
13. Puesta a tierra o polarizacion: Se deben tener todas las precauaciones para que la puesta a tierra y la polarizacion del aparato no se omitan.
14. No conectar un equipo de audio en la toma de CA del panel trasero si el equipo Neededa mas potencia que la que le pueda proveer la toma.
15. Selector de voltaje (Sólo los modelos para China y General)
El selector de voltaje del panel trasero debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de conectar el aparato al tomacorriente de CA.
La seleccion de voltajes es para CA de 110/120/220/240V, 50 / 60Hz .
Estaunidad no queda desconectada de la alimentacion
eléctrica cuando está enchufada al tomacorriente, incluso
aúnque se haya desconectado con el interruptor principal.
Este estado se llama de espera.
En este estado, launidad sigue consumiendo unakleque
cantidad de corriente.
CHARACTERISTICAS DEL EFFECTO DE SONO
Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido digital multiprograma. El procesador le permite expandir y cambiar electronicamente la forma del campo de sonido de audio de fuentes de audio y video, creando la sensacion de que está escuchando el sonido en un cine. Este aparato tiene un total de 8 modelos de procesamento de campo de sonido digital (DSP). Usted可以选择 un excellente campo de sonido de audio selectionando un campo de sonido adecuado (por supuesto thiso dependera de lo que este eschuchando) yEARáregarar los ajustes deseados.
Proceso de campo de sonido digital
¿Qué es lo que hace de la música en vivo tan buena? La工程技术 de reproducción de sonido avanzada actual le permite acercarse extremadamente al sonido de interpretaciones en vivo, pero existe la probabilidad de que usted siga notando que falta algo, el ambiente acústico de una sala de concertos en vivo. La investigación extensa en la naturaleza exacta de los reflejos de sonido que crean el ambiente de una sala grande se ha hecho possible por los ingenieros de YAMAHA para llevarle el myself sonido a su propia salsa de audio, por ese, usted siente todo el sonido de un concierto en vivo.
Dolby Pro Logic Surround
Este aparato emplea un decodificador Dolby Pro Logic Surround similar a los decodificadores Dolby Stereo profesionales usados en las salas de cine. Usando el decodificador Dolby Pro Logic Surround pueda experimentar el gran realism o impacto del sonido de un cine con Dolby Surround en su propio hogar. El Dolby Pro Logic embarca un sistemas de quatre canales y cinco altavoces. El Sistema Pro Logic Surround divide la seals de entrada en quatre: los canales izquierdo y derecho principales, el canal central (uso para dialogos), y los canales de sonidos ambientales traseros (usados para los efectos de sonidos, ruidos de fondo ythers ruidos ambientales). El canal central permite a los que eschuchen sentados en posiciones menos apropriadas escuchar el dialogo que se origina en la pantalla y disfrutar del efecto estereo.
Dolby Digital
El decodificador Dolby Digital incorporeal le transporte a un nuevo mundo de experiencias auditivas.
El Dolby Digital representa una nuevo generación de工程技术 de audio digital multicanal o el más avanzado formatting de procesamento de sonido espacial parapelículas de 35 mm que embarca un nuevo tipo de codificacion de audio de baja Frequencia.
Los sonidos Dolby Digital son un sistema de sonidos ambientales digitales que le brinda un audio multicanal Completely independiente. En la forma multicanal, los sonidos Dolby Digital le brinda cinco canales de rango completo en lo que frencuentamente se refiere a configuracion "3/2": tres canales delanteros (izquierdo, central y derecho), además de dos canales de sonidos ambientales. Además le brinda un sexto canal sólo de graves para la calidad del efecto de baja Frequencia (LFE) o los efectos de gravesotta intensidad que son independentes de los除外 canales. Este canal se cuenta como 0,1, dando como resultado elTERMINO 5,1 canales en total.
Además, este aparato incorpora un decodificador Dolby Pro Logic Surround y un decodificador Dolby Digital para reproducción de sonidos por various canales del audio proveniente de fuentes de video con sonidos Dolby Surround. El funciona el decodificador Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital se pueda controlar seleccionando un programa DSP correspondiente incluyendo el funciona complemento combinado del DSP YAMAHA y el decodificador Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital.
Es más, nuestros技术水平s, equipados con un equipo de medicion sofisticado, hancapturado los sonidos acusticos de una variedad en salas de conciertos reales, teatros, etc., de todo el mundo, para permitirleREENrreear con precision uno de这些 ambientes de interpretacion en vivo, en su propio hogar.
Los sonidos Dolby Surround se codifican en la pista de sonido de lasCNTas de video pregrabadas, discos laser yalgunas transmissions de TV/cable. Cuando reproduce una fuente codificada con Dolby Surround en este aparato, el decodificador Dolby Pro Logic Surround descodifica la senal y distribuya es los efectos de sonido.
Este decodificador Dolby Pro Logic Surround emplea un sistema de procesamento de senales digitales. Este sistemas augmenta la estabilidad del sonido en cada canal y la intermodulación entre canales, para que laubicacion del sonido en la sala sea más precise comparada con los sistemas de procesamento analgicos convencionales.
Además, esta unidad tiene un control de equilibrio de entrada automático incorporado. Este le permite lograr el mejor rendimiento sinJKLM manualmente.
Comparado con los sonidos ambientales Dolby Pro Logic a los que se llama sistemas "3/1" (delantero izquierdo, central, delantero derecho y solo un canal de sonidos ambientales), los sonidos Dolby Digital tienen dos canales de sonidos ambientales, llamados estéreo o sonidos ambientales分开, cada uno de los cuales offre una rango amplio de fidelity como los tres canales delaneros.
El sonido de rango dinámico amplio reproducido por los cinco canales de rango completo es是多么 más aspectacular que cualquier other. La orientación precisea del sonido mediante el procesamento de sonido digital expande el realismismo que tiene la película original.
Los LD y DVD representan un-formato de audio para el hogar que se pueda beneficiar del Dolby Digital. En el futuro, el Dolby Digital también se Employmenta para el DBS, CATV y HDTV. Laspellicas Dolby Stereo Digitalactually en produccion seran las fuentes mas inmediatas de video codificado usingo Dolby Digital. 225
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. "DOLBY" y "Pro Logic", el símbolo de la doble D son MARCAS de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Derechos de autor 1992 Dolby Laboratories Inc. Todos los derechos reservados.
Las siguientesustralianes Originales hacen del efecto de sonidos Dolby Digital el másADECADUADO para su sistemas de audio y las conditiones de escucha.
- El rango dinámico (escala de sonido) de la fuente puede ser换成 algo de forma que es como para ser done.
- La calidad de los graves de baja Frequencia deequalquier canal pueda ser asignada a los terminales MAIN SPEAKERS o SUBWOOFER para maximizar el rendimiento del sistema.
- La calidad de LFE se pueda asignar a los terminals MAIN SPEAKERS o SUBWOOFER para maximizar el rendimiento del sistema.
Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP)
El sistema Dolby Surround muestra toda su potencia en una sala de cine grande, por que el sonido de laspelliculas se diseña especialmente para reproducir en una sala de cine grande con manyoshaltavoces. Es muy dificil create un ambiente sonoro similar al de una sala de cine en su sala de esucha,deferido al tamano de la sala, los materiales de las paredes, el numero de altevoces,etc.de su sala es muy differente al de esas salas de cine.
La Tecnología DSP de YAMAHA le offers la misma experiencia sonora que la de una sala de cine en su sala de esucha gratías a que compensate la falta de presencia y dinámica en su sala con sus Campos de sonido digitales exclusivos combinados con el camino Dolby Surround.
CINEMADSP
El logotipo "CINEMA DSP" de YAMAHA indica que los programas fueron 创建ables combinando la Tecnología Dolby Surround y la DSP de YAMAHA.
Dolby Pro Logic + 2 Campos de sonido digital
Los Campos de sonido digital soncretados del lado de la presencia y del lado de sonidos ambientales,traseros del camino de sonido descodificado respectivamente using Dolby Pro Logic Surround. Todos crean un ambiente acustico amplio y enfatizan el efecto de sonidos ambientales de la sala, permitiendole sentir mas la presencia como al ver unapellicula en un cine con Dolby Stereo.
Esta combinación está disponible cuando se selección el programa DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS y la seals de entrada de la fuente es analógica, de audio PCM o codificada con Dolby Digital en 2 canales.

Dolby Digital + 3 Campos de sonidos digitales
Los Campos de sonido digital soncretados del lado de la presencia y del lado de sonidos ambientales izquierdo y derecho respectivamente del campo de sonido descodificado using Dolby Digital. Todos crean un ambiente acustico amplio y enfatizan mas el efecto de sonidos ambientales de la sala sin perdler la separacion del canal alto. Con el rango dinamico amplio del sonido Dolby Digital, esta combinacion de campo de sonido le hace sentir como si estuviera viendo unapellicula enla mas moderna sala de cine con Dolby Stereo Digital. Este es el sonido para cine en el hogar ideal en este momento.
Esta combinación está disponible cuando se selección el programa DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS y la seals de entrada de la fuente está codificada con Dolby Digital (excepto en 2 canales).

CONTROLES Y SUS FUNCIONES
PANEL FRONTAL

STANDBY/ON
Presione este interruptor para conectar la alimentacion de este aparato. Presionelo de nuevo paraponer este aparato en el mode de espera.
Modo de espera
En este estado, el aparato consume unalittlecantidad de corriente para recibir las senales de infrarrojos del transistor de control remoto.
Sensor de las senales de control remoto
Recibe las senales del transmisor de control remoto.
3 Visualizador
Muestra diversostipsodeinformacion.(Para mas detalles, consulte la page 229.)
TAPE/MD MON /EXT. DECODER
Presione este botón para reproducir una cinta o un minidisco. El indicator "TAPE/MD MON" se encenderá en el visualizador. Cuando vuelva a presionar este botón, el indicator "TAPE/MD MON" se apagará y "EXT. DECDR" aparecerá en el visualizador, yonthoncesusted podra reproducir la senal conectada a los terminales EXTERNAL DECODER INPUT.
5 INPUT
Gire este selector para selectionar la fuente de programa (VCR,VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) que quiera esrear o ver.
El nombre de la fuente de programa seleccionada aparecerá en el visualizador.
6 VOLUME
Este control se utilizes para subir o bajo el nivel de volumen.
Toma PHONES
Cuando quiera utiliser auriculares, conéctelos a la toma PHONES. A工程技术 de ellos podra eschar el sonido que sale por los altovoces principales.
Cuando dese see eschuar el sonido unicamente a工程技术 de los auriculares,pongaa双双 SPEAKERS A y B en la posicion OFF y desactive el procesador de Campo de sonido digital (de forma que el nombre de programa DSP no aparezca en el visualizador) presionando EFFECT.

PHONES
SPEAKERS
Ponga A o B (o también A y B) en la posicion ON para el sistema de altevoces principales (conectados a este aparato) que vaya a usar. Póngalo (o póngalos) en la posicion OFF para el Sistema de altevoces principales que no vaya a usar.
9 EFFECT
Activa y desactiva la calidad de los altavoces central y trazeros para Obtener un sonido normal de 2 canales.
* Cuando se descodifica el sonido Dolby Digital, las señales de todos los canales se distribuyen entre los canales principales y el sonido sale por los altavoces principales, también el sonido de los altavoces central y traseros está desactivado.
10 Selector PROGRAM
Presione"These botones para selectionar el programa DSP. El nombre del programa selectionado aparecerá en el visualizador.
11 Controles de tono
Estos controlles solamente son efectivos para el sonido de los altavoces principales.
BASS
Se utilizes paraacular o disminuir la的回答sta de bajo
frecuencia. La posicion "0" produce una的回答sta plana. TREBLE
Se utilizes para augmentar o disminuir la的回答sta de alta frequencia. La posicion "0" produce una的回答sta plana.
12 BALANCE
Este control solamente es efectivo para el sonido de los altavoces principales.
Ajuste el equilibrio del volumen de salute de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio de sodido causado por la ubicacion de los altavoces o por las conditiones de la sala de escucha.
13 SET MENU
Presione este botón para selecciónar unidades en el modo SET MENU.
TIME/LEVEL
Presione este botón para selecciónar la configuración de tiempo de retardó o niveles de salute de los altavoces en el modo TIME/LEVEL.
15 +/
Estos botones se utilizean paraaabstar las configuraciones del modo SET MENU y del modo TIME/LEVEL. En el modo TIME/ LEVEL, presione ^+ para augmentar el tiempo de retardo o niveles de calidad de los altavoces.Presione -para disminuir el tiempo de retardo o niveles de calidad de los altavoces.
16 INPUT MODE
Cambia el modo de Signals de entrada de DVD/LD y TV/DBS (AUTO/ANALOG).
17 TerminalesVIDEO AUX
Conecte a这些东西 externales una fuente de entrada de video o audio auxiliar, tal como una videocamara. Si el aparato de video connectado tiene terminal de calidad de video S, conectelo al terminal SVIDEO para Obtener unaImagen de alta resolution. La fuente conectada a这些东西 externales se pueda selectionar con el selector INPUT.


Visualizador de informacion multiple
Muestra variedostipsodeinformacion,porejemplo,el nombre delprogramaDSPSeleccionado y nombre de la fuente de entrada seleccionada.

Indicator TAPE/MD MON
Se enciende cuando se selecciona la platina de casetes (o grabador de MD, etc.) como fuente de entrada presionando TAPE/MD MON /EXT. DECODER en el panel delantero o TAPE/MD en el transmisor de control remoto.

Indicadores DIGITAL DSP PROLOGIC
"Di Digitalmente cuando el decodificador Dolby Digital incorporeal está activado y las señas de la fuente seleccionada codificada con el Dolby Digital no es en 2 canales. "DSP" se enciende cuando el procesador de camino de sonido digital incorporado está activado, y "D PRO LOGIC" se enciende cuando el decodificador Dolby Pro Logic Surround incorporado está activado. Dependiendo del programa DSP seleccionado, se encenderan "DI DIGITAL" y "DSRien" y "DSP" D PRO LOGIC

Indicator SLEEP
Se enciende cuando está funciona el temporizador para dormir incorporado.
INSTALACION DE LOS ALTAVOCES
ALTAVOCES A USAR
Este aparato fue Diseñado para suministrar la mejor calidad de sonido con una configuración de 5 altavoces usingo altavoces principales, altavoces traseros y un altovoz central.
Los altavoces principales se usan para la fuente principal de sonido máslossonidosdeeffecto.Posiblemente这些seran los altavocedesusuaactualsistema estereo.Los altavocestraserosusana para lossonidosdeeffectoysonidos ambientales,yelaltavozcentralseusa para elsonido central (dialogo,vocesa,etc.).Si poralgnaranzonresulta practico usar elaltavoz central,esposible nousralo.Sinembargo,los最好的sucipadosesobtienenconelystematotal.
Los altavoces principales deben ser de alto rendimiento y deben tener potencia suficiente para acceptar la calidad maximala de su sistemas de audio.
Losotiortavoceno necesariamentetenenque ser iguales a los altavocues principales. Sin embargo para el altovoz central y los altavocuestraserosyaloseffectosde la localizacion precisa del sonido es ideal usar modelos de alto rendimiento quecouldanreproducirlossonidosentodusugama.
El uso de un altovoz de Subgraves expandsu su Campo de sonido
Tambien es possible expandir adicondionalmente suSYSTEM con la adicción de un altovoz de Subgraves y un amplificador. El uso de un altovoz de Subgraves no solo es efectivo para reforzar las Frequencias de graves de uno o todos los canales, pero también es efectivo para la reproduccion del sonido LFE (effecto de baja Frequencia) con alta fidididad cuando se reproduce una fuente decodificada Dolby Digital. Tal vez deseee escoger la conveniensia del YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System queiene su propio amplificador de potencia incorporado.
CONFIGURACION DE LOS ALTAVOCES
Configuración de 5 altavoces
Esta configuración es la más efectiva y la recomendada.
Cuando se reproduce una fuente utilizing el programa DSP, DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS o cuando se reproduce una fuente que contenga segales de canal central (dialogo, voces, etc.) utilizingrialquiera de los programas DSP con Dolby Digital decodificado, las conversaciones saldrán por el altovoz central y la ambientacion sera excelente.
Note: Se debe fjjar el selector de modo CNTR (ALTAVOZ CENTRAL) en la posicón "LARGE" o "SMALL". (Para más detalles, consulte la página 239.)

Configuración de 4 altavoces
En esta configuración no se usa el altovoz central. Cuando se reproduce una fuente utilizing el programa DSP, DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS o cuando se reproduce una fuente que contengaseedas de canal central (dialogo, voces, etc.)utilizandocualquera de los programas DSP con Dolby Digital decodificado, el sonido central saldra por los altavoces principales izquierdo yckecho. Sin embargo, el efecto desonido de otheros programas sera el本身就是 que en laconfiguracion de 5 altavoces.
Note: Se debe fjar el selector de modo CNTR (ALTAVOZ CENTRAL) en la posicón "NONE". (Para más detalles, consulte la página 239.)

Para ubicar los altavoces, consultar a continuación.

Altavoz de subgraves
Principales: La posicion del sistema de altavoces estereo actual.
Traseros: Detrás de la posición desdedonde se escucha, mirando un poco hacía bajo. Aapproximadamente 1,8m del sueño.
Central: Precisamente en el medio de los altavoces principales. (Para evaporar interferencia con el televisor, usar altavoces con proteccion antimagnética.)
Altavoz de subgraves:
La posicion del altovoz de subgraves no es demasiado importante porque los tonos de graves bajos no son muy directionales.
CONEXIONES
No enchufe nunca este aparato y algunos componentes hasta que haya finalizzato todas las conexiones.
CONEXIONES CON OTROS COMPONENTES
Cuando haga conexiones entre este aparato y otros componentes, asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decide, L (izquierdo) a L, y R (dicho) a R, "+" a "+" y "-" a "-". Además, consulte el manual de instrucciones de cada componente que vaya a conectar a este aparato.
* Si tiene componentes YAMAHA numerados como 1, 2, 3, 4, etc. en el panel posterior, PODRARILACIMLE las conexiones asegurandose unicolemente de conectar los terminales de salute (o de entrada) de cada componente a los terminales con el mesmo numero de este aparato.
Tocadiscos Monitor de TV Reproductor de DVD, reproductor de LD, etc.

\*1, \*2Consulte la pagina seguiente.
\* SWITCHED AC OUTLET(S) (TOMA/S DE CORRIENTE DE CA)
(Modelos para China y general) ... 3 tomas de corriente SWITCHED
(Modelo para Europa) ... 2 tomas de corriente SWITCHED
(Modelo para el Reino Unido) ... 1 toma de corriente SWITCHED
Utilice estas tomas de corriente para conectar los cables de alimentacion de los componentes que quiera conectar a este aparato.
La alimentación de las tiomas SWITCHED se controla con STANDBY/ON de este aparato o con POWER y STANDBY del(transmisor de control remoto suministrado. Estas tiomas de corriente suministrarán alimentación a cualquier componente siempre que este aparato está encendido.
La maxima corriente (el Consumo total de corriente de los componentes) que se pueda conectar a la toma/s SWITCHED AC OUTLET(S) es de 100 varios.
\* Terminal de conexión a tierra (GND) (para el tocadiscos)
Conectando el cable de connexion a Tierra al terminal GND, generalmente se reducirá al minimo el zumbido, pero en algunos casos seoulda tener mejorasresultados sin conectarlo.
CONEXIONA UN DECODIFICADOR EXTERNO
Cuando utilise el DTS u other decodificador con salidas discretas de 6 canales, conecte los terminales 6CH DISCRETE OUTPUT del decodificador a los terminales EXTERNAL DECODER INPUT de este aparato.

Reprodctor de DVD, reproductor de LD u other aparato con calidas digitales
CONEXION A LOS TERMINALES DIGITAL (COAXIAL Y/U OPTICAL)
Si su reproductor de DVD (LD), sintonizador TV/DBS, etc., está equipados con terminales de salute de senal de audio digital coaxial u optica, podran connectarse a los terminales de entrada de senal digital COAXIAL y/u OPTICAL de este aparato.
Para hacer una connexion entre los terminals de senal de audio digital optica, quite los tapones de cada terminal y después conectelos con un cable de fibra optica que satisfaga las normas EIAJ, que pourrait adquirir en el commercio del ramo. Otros cables PODR no funcional correctamente.
Aúnque conecte un aparato de audio/video al terminal COAXIAL (u OPTICAL) de este aparato, ese aparato deben seguir connectado a los terminales deolen de audio analogica del mesmo nombre de este aparato, porque la senal digital no se pueda grabar con una platina de casetes o videograbadora connectada a este aparato. Usted pourraitCambiar fácilmente la seleccion de las senales de entrada entre "digital" y "analógica".(Para mas detalles consulte la pagina 246.)
Notas
- Cuando conecte un aparato de audio/video a ambos terminales digital y analógico de este aparato, asegürese de conectarlo a ambos terminales del mesmo nombre.
- Cuando los terminales OPTICAL no estén siendo realizados, asegürese de ponerle los tapones para protegerlos del polvo.
- La seals de entrada de los terminales de entrada DVD/LD se selecciona atenderiendo al首位 numero de prioridad. (modo de entrada: posicion AUTO)
1 Terminal COAXIAL
2 Terminal OPTICAL
3 Terminal ANALOG
- Todos los terminals de entrada de senal de audio digital se pueda aplicar a la Frequencia de muestro de 32kHz , 44,1kHz y 48kHz .

CONEXION A LOS TERMINALES SVIDEO
Si Tiene una videograbadora y un monitor equipados con terminales de video "S" (alta resolution), podra conectar los terminals a los terminals SVIDEO de este aparato. Conectar los terminals de entrada y salida de video "S" de la videograbadora a los terminals SVIDEO VCR OUT e IN de este aparato respectivamente, y conecte el terminal de entrada de video "S" del monitor al terminal SVIDEO MONITOR OUT de este aparato. De lo contrario, conecte los terminals de video compuesto de la videograbadora a los terminals de video compuesto de este aparato, y conecte el terminal de entrada de video compuesto del monitor al terminal compuesto MONITOR OUT de este aparato.
Nota
Si las señales de video son enviadas a los terminales de entrada SVIDEO y entrada compuesta, las señales serán enviadas a sus respectivos terminales de salute.

CONEXION A LOS TERMINALES VIDEO AUX (EN EL PANEL DELANTERO)
Estos terminales se utilizean para conectar a este aparato qualier fuente de entrada de video, tal como una videocamara.


Nota
Utilice altavoces de la impedancia especificada como a panel posterior de este aparato.
Notasobre lasconexionde los altavoces principales:
A este aparato se pueda conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si solamente utilizes un sistema de altavoces, conectelo a los terminales SPEAKERS A o B.
Notasobre la conexión de un altovoz de subgraves:
Tal vez deseee anadir un altovoz de subgraves paraaccentuar las bajas fecuencias o para dar calidad al sonido grave bajo por el canal del altovoz de subgraves.
Si Tiene un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluso el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System, conecte el terminal SUBWOOFER OUTPUT de este aparato al terminal de entrada del sistemas de altevoz de subgraves.
Si Tiene un amplificador y un altovo de subgraves, conecte el terminal SUBWOOFER OUTPUT de este aparato al terminal de entrada del amplificador de altovo de subgraves, yupones conecte los terminales de altovo del amplificador de altovo de subgraves al altovo de subgraves.
Notasobre la conexión del altovoz central:
A este aparato se pueda conectar un altovoz central. Colóquelo sobre o por debajo del televisor.
como hacer las conexiones
Conecte los externales SPEAKERS a sus altavoces con cables del calibre apropiado, y lo más cortos possible. Si las conexiones están mal hechas, no se eschubará sonido por los altavoces. Asegúrese de que las polaridades de los cables de altavoces Sean correctas, es decir, que las marcas + y – coincidan. Si invierte los cables, el sonido no sera natural y trabra caretncia de sonidos graves.
Precaución
No permita que las partes peladas de los cables de altavoces se toquen entre si ni que toquen a另一as partes metálicas de este aparato, porque podra dañarse el aparato y/o los altavoces.
Para conectar los terminales MAIN SPEAKERS
Rojo:positivo (+)
Negro: negativo (-)

① Desenrosque la perilla.
② Inserte el cable pelado. [Pele aprox. 5 mm delaislante de los cables dealtavoces.]
③ Apriete la perilla para sujetar el cable.
Para conectar los terminales REAR y CENTER SPEAKERS
Rojo:positivo (+)
Negro: negativo (-)

① Presione la lengüeta.
② Inserte el cable pelado. [Pele aprox. 5 mm delaislante de los cables de altavoces.]
③ Suelte la lengüeta para sujetar el cable.
Tambien se pueda usar clavijas tipo banana (excepto los modelos para el Reino Unido y Europa). Introducir la clavija tipo banana en el terminal correspondiente.

TERMINALES OUTPUT (PARA EXCITAR ALTAVOCES CON AMPLIFICADOS EXTERNOS)
(Los terminales MAIN, CENTER y REAR OUTPUT estárn disponible solamente en los modelos para el Reino Unido y Europa.)


Terminales MAIN OUTPUT
Estos terminales son para la salute del canal principal. Cuando utilise el amplificador incorporado, no tendrá que hacerteringa connexion a这些东西 terminales.
Sin embargo, si excita los altavoces principales con un amplíficator de potencia estéreo externo, conecte los terminales de entrada del amplíficator externo (terminales MAIN IN o AUX del amplíficator de potencia o amplíficator integrado) a这些东西.
* Las señales de salute de los terminales MAIN OUTPUT se ven afectadas por el uso de los controlles BASS, TREBLE y BALANCE.
Terminales CENTER OUTPUT
Estos terminales son para laitters del canal central. Cuando utilise el amplificador incorporado, no tarda que hacerteringa connexion a los estos terminales.
Sin embargo, si excita un-altavoz central con un amplificador de potencia externo, conecte el terminal de entrada del amplificador externo a este terminal.
Si va a colocar un altovoz central a cada lado del teovisor, utilise dos amplificadores y connecte cada amplificador a cada uno de los dos terminales CENTER OUTPUT. Después conecte los altovoces centrales a los amplificadores.
Terminales REAR (SURROUND) OUTPUT
Estos terminales son para la calidad del canal trasero. Cuando utilise el amplificador incorporado, no tendrá que hacerteringa connexion a这些东西 terminales.
Sin embargo, si excita los altavoces traseros con un amplificador de potencia estéreo externo, conecte los terminales de entrada del amplificador externo (terminales MAIN IN o AUX del amplificador de potencia o amplificador integrado) a这些东西.
Terminal SUBWOOFER OUTPUT
Este terminal es para conectar el terminal de entrada de un amplificador para excitar un altovoz de subgraves.
Cuando las senales de entrada de este aparato estén en estéreo normal de 2 canales, por este terminal saldrán
solamente Frequencias de menos de 90Hz procedentes de los canales principal y central. Cuandothernsealesdiscretas en
este aparato y Sean seleccionadas como fuente de entrada,
por este terminal saldrán senales procedentes del canal del altavoz de subgraves.
Nota
Los niveles de calidad de las senales de todos这些东西. terminales se ajusta mediante el uso del VOLUME del panel delantero o VOLUME ( ) del transmisor de control remoto.
IMPEDANCE SELECTOR (INTERRUPTOR SELECTOR DE IMPEDANCIA)
ADVERTENCIA
Noquia el interruptor de selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) cuando el aparato está encendido, ya que紊 dañarse la unidad.
SI ESTA UNIDAD NO SE ENCIENDE AL PRESIONAR EL INTERRUPTOR DE ESPERA/CONEXION (STANDBY/ON) Es possible que el selector de impedancia (IMPEDANCE SELECTOR) no está bien deslzug hasta在哪quiera de sus extremos. En tal caso, deslificio Completely.

Selección la posición que satisfaga los requisitos de su sistemas de altavoces.

(Posicion superior)
Principales: Si utilizes un par de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deben ser de 4 ohmios o más. Si utilizes dos pares de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deben ser 8 ohmios o más.
Central: La impedancia de este altovo deberá ser de 6 ohmios o más.
Traseros: La impedancia de cada altovo deben ser de 6 ohmios o más.

(Posión inferior)
Principales: Si utilizes un par de altavoces principales, la impedancia de cada altovo deben ser de 8 ohmios o más. Si usa dos pares de altavoces principales, la impedancia de cada altovo deben ser de 16 ohmios o más.
Central: La impedancia del altvoz deben ser de 8 ohmios o más.
Traseros: La impedancia de cada altavoz deben ser de 8 ohmios o más.
AJUSTES ANTES DE UTILIZAR Este APARATO
SELECTION DE LOS MODOS DE SALIDA
Este aparato le ofrece las seguients cinco functions para determinar el método de distribución de las senales de salute a los altavoces adequado para su sistemas de audio. Una vez completenessas todas las conexiones de los altavoces, selecciona una posicón adequada en cada función para sacarle el máximo partir a su sistemas de altavoces. (Consulte “CONFIGURACIONES EN EL MODO ‘SET MENU” en la párgina 255.)
1. CNTR (ALTAVOZ CENTRAL) 2. REAR (ALTAVOCES TRASEROS) 3. MAIN (ALTAVOCES PRINCIPALES) 4. BASS (SALIDA DE LFE/GRAVES) 5. M.LVL (NIVEL PRINCIPAL)
DESCRIPCION DE CADA FUNCION
1. CNTR (ALTAVOZ CENTRAL)
Selecciones: LARGE/SMALL/NONE
Posicion preseclusionada: LARGE
LARGE: Selección esta posición cuando el altovoz central sea aproximadamente del mesmo2. REAR (ALTAVOCES TRASEROS)
19 DECK A/B
These Taste dient zur Wahl von Deck A oder B eines Doppelcassettendecks.2DIRB
These Taste dient zur Wahl der Bandlaufrichtung von Deck B.2□(STOP)
These Tastes zum Stoppen des Bandlaufs drucken.FAST FORWARD)
These Tastes zum Vorspulen eines Bands drucken.MD
1 POWER
Mit dieser Taste wird diese Gerät eingeschaltet, sofern Sie den Herstellercode für einen YAMAHA MD-Recorder voreingestellt haben. Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, können nur diejenigen voreingestillten MD-Recorder mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügbar.10 o/(REC/PAUSE)
1 (SKIP)
12 (PLAY)
13 一 ( BACKWARD)
18 DISPLAY
20 (PAUSE)
21 (SKIP)
22□(STOP)
23 FAST FORWARD)
 Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgeber voreingestellt haben.1 POWER
Mit dieser Taste wird these Gerät unter den vorgegebenen Einstellungen eingeschaltet. (Der Herstellercode ist für einen YAMAHA CD-Spieler voreingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, können nur diejenigen voreingestelltten CD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügen.DISCSKIP (+ / - )
These Tasten dieren zur Wahl der nachsten oder vorherigen CD.1 (SKIP)
Durch Drucken der Taste erfolgt ein Sprung an den Anfang des nachsten Titels. Durch Drucken der Taste erfolgt ein Sprung an den Anfang des vorhergehenden Titels.12 PLAY)
These Tastes zur Wiedergabe einer CD drucken.13 (BACKWARD)
Durch Drücken dieser Taste erfolgt ein Rücklauf innerhalb des laufenden Titels.20 (PAUSE)
These Taste zum Unterbrechen der Wiedergabe drucken. These Taste fungiert als PAUSE/STOP (Pause-/Stoptaste) bei Bedienung eines YAMAHA CD-Spielers unter den vorgegebenen Einstellungen.22□(STOP)
These Tastes zum Stopen der Wiedergabe drucken. These Taste fungiert als PAUSE/STOP (Pause-/Stoptaste) bei Bedienung eines YAMAHA CD-Spielers unter den vorgegebenen Einstellungen.FAST FORWARD)
Durch Drücken dieser Taste erfolgt ein Vorlauf innerhalb des laufenden Titels. Ausgegraute Tasten sind Funktionsunfähig. Weitere Tastenbeschreibungen unter "AMP/TUN" auf Seite 126. Einzelheiten entnehmen Sieitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.DVD/LD
POWER
(DVD) Mit dieser Taste wird these Gerät unter den vorgegebenen Einstellungen eingeschaltet. (Der Herstellercode ist für einen YAMAHA DVD-Spieler voreingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, konnen nur diejenigen voreingestellenDVD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügen. (LD) Mit dieser Taste wird these Gerät eingeschaltet, sofern Sie den Herstellercode für einen YAMAHA LD- Spieler voreingestellt haben. Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, konnen nur diejenigen voreingestellen LD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die (TV POW Taste verfügen. Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät voreingestellt haben.DISCSKIP
(TV POWER)
SKIP/SEARCH
PLAY
SUBTITLE (DVD)/BACKWARD (LD)
SUBTITLE ON/OFF (DVD)
 YAMAHA(TV VOLUME)
DISPLAY
(TV INPUT)
PAUSE
STOP
ANGLE (DVD)/FAST FORWARD (LD)
AUDIO (DVD)
DVD MENU
POWER
(DVD) Mit dieser Taste wird diese Gesamt unter den vorgegebenen Einstellungen eingeschelt. (Der Herstellercode ist für einen YAMAHA DVD-Spieler voreingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, können nur diejenigen voreingestelltten DVD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügen. Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät voreingestellt haben.  Ausgegraute Tasten sind Funktionsunfähig. Weitere Tastenbeschreibungen unter "AMP/TUN" auf Seite 126. Einzelheiten entnehmen Sieitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente.  VCR Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind Funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgeber voreingestellt haben.  TV Hinweis: Sie können einen Videorecorder steuern, wenn Sie den Code für ihren Videorecorder voreingestellt haben.  CBL/DBS Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät voreingestellt haben.GERÄTECODES
Voreinstellung der Fernbedienung
Fuhren Sie die Voreinstellung für jeder Komponente durch, die Sie mit dieser Fernbedienung steuern sollen. Hinweis: Falls die Komponente auf keinen der angegebenen Herstellercodes reagiert, benutzen Sie die ursprünglich mit der Komponente gelieferte Fernbedienung.Zur Steuerung der Komponenten (MD-Recorder, DVD-Spieler, TV usw.)
1. Schalten Sie die zu benutzende Komponente ein. 2. Stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position der gewürschten Komponente (TAPE/MD, DVD/LD, TV usw.).  3. Drucken Sie beiden Tasten VOLUME ( gleichzeitig, bis die Kontrolleuchte zweimal blinkt.   4. Geben Sie den vierstelligen Herstellercode für die zu benutzende Komponente mit Hilfe der Zahlentasten ein. Vergewissen Sie sich, daß die Kontrolleuche zweimal blinkt. Falls die Kontrolleuche nicht blinkt, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3.   5. Drücken Sie POWER (oder irgendine andere Taste) an der Fernbedienung, um zu prufen, ob Sie den Code korrekt voreingestellt haben. Falls sich die Komponente nicht mit der Fernbedienung steuern laßt, geben Sie versuchsweise einen anderen Code für denselben Hersteller ein.Zur Benutzung eines zweiten (und dritten) Videorecorders
Wenn Sie keinen Kabeltuner (bzw. Satellitentuner) oder DVD-Spieler benutzten, können Sie die Positionen CBL/DBS und/oder DVD MENU zur Steuerung eines zweiten (und/oder dritten) Videorecorders verwenden. Wenn Sie die Position DVD MENU zur Steuerung eines zweiten (oder dritten) Videorecorders verwenden wollen, müssen Sie die Position DVD/LD mit dem Code für einen LD-Spieler belegen. 1. Schalten Sie den zu benutzenden Videorecorder ein. 2. Stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position CBL/DBS oder DVD MENU.  3. Drucken Sie beiden Tasteen VOLUME () gleichzeitig, bis die Kontrolleuche zweimal blinkt.  4. Drucken Sie MUTE.  5. Geben Sie mit Hilfe der Zahlentosten den vierstelligen Code für einen zweiten (oder dritten) Videorecorder ein. Vergewissern Sie sich, daß die Kontrolleuche zweimal blinkt. Falls die Kontrolleuche nicht blinkt, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3 und 4.  6. Drucken Sie POWER (oder eine beliebige andere Taste) an der Fernbedienung, um zu prufen, ob Sie den Code richtig eingestellt haben. Falls sich der Videorecorder nicht mit der Fernbedienung steuern laßt, geben Sie versuchswise einen anderen Code für denselben Hersteller ein.Rückstellung auf die Vorgaben
Um alle Gerätecodes auf die Vorgaben zurückzustellen, gehen Sie wie folgt vor. 1. Drücken Sie beide Tasten VOLUME ( gleichzeitig, bis die Kontrolleuche zweimal blinkt. 2. Geben Sie die Codenummer "9987" ein. 3. Vergewissern Sie sich, daß die Kontrolleuche zweimal blinkt. Um einzelne Gerätecodes auf die Vorgabe zusückzustellen, gehen Sie wie folgt vor. 1. Stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position der Komponente, deren Code auf die Vorgabe zusückgestellt werden soll. 2. Drucken Sie bye Tasten VOLUME ( gleichzeitig, bis die Kontrolleuche zweimal blinkt. 3. Geben Sie die Codenummer "9999" ein. 4. Vergewissern Sie sich, daß die Kontrolleuche zweimal blinkt. Die folgenden Codes sind als Vorgaben voreingestellt. Vorgegebene Codes| POSITION | Komponente Code | 1 | Code*2 |
| TV TV 003 | 7 0047 | ||
| CBL/DBS | Satellitentuner | 2455 | 2566 |
| VCR | Videorecorder | 3072 | 3060 |
| DVD/LD DVD-Spieler | 4545 | YAMAHA | |
| CD CD-Spieler | 6187 | YAMAHA | |
| TAPE/MD | Cassettendeck | 8524 | YAMAHA |
HINWEISE ZUR FERNBEDIERUNG
Einlagen der Batterien
Auswechseln der Batterien
Falls der Wirkungsbereich der Fernbedienung kleiner wird, sind die Batterien erschöpf. Ersetzen Sie dann beiden Batterien durch neue. Wechseln Sie die Batterien innerhalb von zwei Minuten aus. Falls das Auswechseln länger als zwei Minuten dauert, werden die voreingestellten Codes auf die Vorgaben zurückgestellt.Hinweise
- Verwenden Sie nur Batterien der Höhe AA, R6, UM-3. - Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Pole. (Siehe die Abbildung im Batteriefach.) - Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie die Fernbedienung voraussichtlich längerere Zeit nicht benutzen werden. - Ausgelaufene Batterien sind sofort zu entsorgen. Achten Sie darauf, daß die ausgelaufene Substanz nicht mit Kleidungsstücken usw. in Berührung kommt. Das Batteriefach ist vor dem Einlagen neuer Batterien gründlich zu reinigen.Wirkungsbereich der Fernbedienung
Hinweise
- Zwischen Fernbedienung und Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden. - Falls starkes Licht (insbesondere von Inverter-Leuchtstofflampen usw.) direkt auf den Fernbedienungssensor fällt, kann es zu Fehlfunktionen der Fernbedienungkommen. Stellen Sie in thisem Fall das Gerät so auf, daß kein direktes Licht auf den Sensor fällt.STÖRUNGSSUCHE
Falls das Gerät nicht normal arbeitet, überprüfen Sie zunachst die folgenden Punkte, um zu sehen, ob sich die Störung durch die hier angegebenen einfahren Abhilfemaßnahmen beseitigen laßt. Wenn dies nicht möglich ist oder die Störung nicht in der Spalte SYMPTOM aufgeführt ist,ziehen Sie das Netzkabel ab und wenden Sie sich an ihren YAMAHA Vertragshändler oder eine Kundendienststelle.| SYMPTOM | URSACHE | ABHILFE | |
| Verträger | Das Gerätläßt sich nicht durch Drücken von STANDBY/ON einschalten, oder schaltet kurz nach dem Einsatzalten plötzlich in den Bereitschaftsmodus. | Netzstecker ist nicht angeschlossen oder nicht vollständig eingesteckt. | Den Netzstecker fest einstecken. |
| Der Schalter IMPEDANCE SELECTOR an der Rückwand befindet sich nicht in einer der Endstellungen. | Den Schalter richtig auf die obere oderunte Endposition stellen. | ||
| Das Gerät Funktioniert nicht normal. | Starke externe Störbeeinflussung (Gewitter, übermäßig staticische Elektrizität usw.) oder Fehlbedienung bei Benutzung theseis Gerätes. | Das Gerät in den Bereitschaftsmodus schalten und den Netzstecker von der Netzsteckdose abziehen. Nach etwa 30 Sekunden den Netzstecker wiederanschließlich und das Gerät einschalten. | |
| Kein Ton oder Bild | Falsche Anschlüsse der Ausgangskabel. | Die Kabel richtig anschließen. Falls das Problem bestehenbleibt, sind möglicherweise die Kabel defekt. | |
| Die entsprechende Eingangssignalquelle ist nicht angewählt. | Die entsprechende Eingangssignalquelle mit INPUT wahren. | ||
| Die Tasten SPEAKERS sind nicht richtig eingestellt. | Die dem angeschlossenen Laufsprechersystem entsprechende Taste SPEAKERS auf ON stellen. | ||
| Die Laufsprecheranschlüsse sind nicht gesichert. | Die Anschlüsse sichern. | ||
| Kein Bild | Die S-Video-Buchsen theses Gerätes und des TV-Gerätes sind nicht miteinander verbunden, obwohl S-Video-Signale in diese Sonstige eingespeist werden. | Die Buchse S VIDEO MONITOR OUT desses Gerätes mit der S-Video-Eingangsbuchse des TV-Gerätes verbinden. | |
| Plötzlicher Tonaussfall | Die Schutzschaltung wurde wegen eines Kurzschlusses usw. aktiviert. | Durch Ausschalten des Gerätes in den Bereitschaftsmodus und anschließlich Einschalten wird die Schutzschaltung zurückgestellt. | |
| Der Einschlaftimer hat das Gerät ausgeschiedt. | Den Einschlaftimer ausschalten. | ||
| Tonwiedergabe nur über Lautsprecher einer Seite | Falsche Einstellung des Reglers BALANCE. | Auf die korrekte Position stellen. | |
| Falsche Kabelanschlüsse. | Die Kabel richtig anschließen. Falls das Problem bestehenbleibt, sind möglicherweise die Kabel defekt. | ||
| Brummgeräusache | Falsche Kabelanschlüsse. | Die Audiostecker fest einführen. Falls das Problem bestehenbleibt, sind möglicherweise die Kabel defekt. | |
| Der Plattenspieler ist nicht an der Klemme GND geerdet. | Den Plattenspieler mit der Klemme GND desses Gerätes verbinden. | ||
| Geringer Lautstärkepegel beim Abspielen von Schallplatten | Der Plattenspieler ist mit einem MC-Tonabnehmer bestückt. | Den Plattenspieler über einen MC-Tonabnehmerverstände an dases Gerät anschließlich. | |
| Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Ton ist verzerrt. | Die an die Buchsen REC OUT these Gerätes angeschlossene Komponente befindet sich im Bereitschaftsmodus. | Die Komponente einschalten. | |
| Verträger | Keine Tonwiedergabe von den Rücklautsprechem | Der Ausgangspegel der Rücklautsprecher ist auf den Minimalwert eingestellt. | Den Ausgangspegel der Rücklautsprecher erhöhen. |
| Eine Mono-Signalquelle wird im Modus DOLBY PRO LOGIC oder DOLBY PRO LOGIC ENHANCED wiedergegeben. | Ein für die Mono-Signalquelle geeignetes Klangfeldprogramm wahren. | ||
| Keine Tonwiedergabe vom Center-Lautsprecher | Der Ausgangspegel des Center-Lautsprechers ist auf den Minimalwert eingestellt. | Den Ausgangspegel des Center-Lautsprechers erhöhen. | |
| Der Mittenkanalmodus ist auf NONE eingestellt. | LARGE oder SMALL wahren. | ||
| Wahl des falschen Klangfeldprogramms. | Ein passendes Programm wahren. | ||
| Fernbedierung | Die Fernbedienung funktioniert nicht. | Direktes Licht, z.B. von der Sonne oder von einer Inverter-Leuchtstofflampe, fällt auf den Fernbedienungssensor diesen Gerätes. | Stellen Sie das Gerät an einem anderen Platz auf. |
| Der Herstellercode ist nicht richtig eingestellt worden. | Den Code erneut einstehen. | ||
| Der korrekte Herstellercode für die zu steuernde Komponente ist nicht eingestellt worden. | Einen anderen Code für denselben Hersteller ausprobieren. | ||
| Die zu steuernde Komponente ist nicht angewählt worden. | Das EINSTELLRAD auf die korrekte Position stellen. | ||
| Sonstiges | Die Tonqualität verscheltert sich, wenn das Signal eines an these Gerät angeschlossenen CD-Spielers oder Cassettendecks mit einem Kopfhörer abgehört wird. | Das Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus. | Die Stromversorgung these Gerätes einschalten. |
TECHNISCHE DATEN
AUDIOTEIL
Minimale Sinusausgangsleistung Hauptlautsprecher, links, rechts 8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, 0.04% Klirrgrad 65W+65W Center-Lautsprecher 8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, 0.04% Kllrrgrad 65W Rücklautsprecher, links, rechts 8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, 0.04% Klirrgrad 65W+65W Maximale Leistung [nur China- und allgemeines Modell] Hauptlautsprecher, links, rechts 8 Ohm, 1 kHz, 10% Kllrgrad 105W+105W Center-Laatsprecher 8 Ohm, 1 kHz, 10% Klirrgrad 105 W Rücklautsprecher, links, rechts 8 Ohm, 1 kHz, 10% Klirrgrad 105W+105W Dynamikleistung pro Kanal (IHF-Werte für dynamische Leistungsreserve) 8/6/4/2 Ohm. 90/110/135/160 W DIN-Ausgangsleistung pro Kanal [nur Europa-Modell] 4 Ohm, 1 kHz, 0.7% Klirgrad 110 W IEC-Leistung [nur Europa-Modell] 8 Ohm, 1 kHz, 0.04% Kllrrgrad ... 75 W + 75 W Leistungsbereichsbreite 8 Ohm, 35 W, 0,1% Kllrgrad 10 Hz bis 50 kHz Dämpfungsfaktor (SPEAKERS A) 8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz………mehr als 60 Eingangsempfindlichkeit/Impedanz PHONO MM 2,5 mV/47 kOhm CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX 150 mV/47 kOhm EXT. DECODER MAIN L/R 150 mV/47 kOhm CENTER/SURROUND L/R/SUBWOOFER 150 mV/40 kOhm Maximaler Eingangssignalpegel PHONO MM 1 kHz, 0,1% Kllrgrad ....... mehr als 100 mV CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX (EFFECT ON) 1 kHz, 0.5% Klirgrad…… mehr als 2,2 V Ausgangspegel/Impedanz REC OUT 150 mV/1,2 kOhm PRE OUT [nur Großbritannien- und Europa-Modell] 2,1 V/1,2 kOhm SUBWOOFER (MAIN SP: SMALL) 4,0 V/1,2 kOhm Kopflorerbuchen-Nennausgangspiegel/ Impedanz CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX Eingang, 1 kHz, 150 mV, 8 Ohm ....... 0,5 V/390 Ohm Frequenzgang (20 Hz bis 20 kHz) CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX bis MAIN L/R SP OUT 0±0,5dB RIAA-Entzerrungsabweichung PHONO MM 0±0.5 dB Klirrgrad (20 Hz bis 20 kHz) PHONO MM an REC OUT 1 V. _____. wereniger als 0.02% CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX bis MAIN L/R SP OUT (EFFECT OFF) 8 Ohm, 35 W . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... weneri als 0,025% Störspannungabstand (IHF-A-Netzwerk) PHONO MM an REC OUT (5 mV, Eingang kurzgeschlossen) [Großbritannien- und Europa-Modell] mehrals81dB [China- und allgemeines Modell] mehrals86dB CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX an SP OUT (EFFECT OFF) (150 mV, Eingang kurzgeschlossen) mehrals96dB Eigenrauschen (IHF-A-Netzwerk) MAIN L/R SP OUT... ...wenger als 150~ V Kanalabstand (Lautstärke -30 dB, EFFECT OFF) PHONO MM (Eingang kurzgeschlossen, 1 kHz/10 kHz) mehr als 60 dB/mehr als 55 dB CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX (Eingang mit 5,1 kOhm abgeschlossen, 1 kHz/10 kHz) mehr als 60 dB/mehr als 45 dB Klangreglereigenschaften BASS: Anhebung/Absenkung ±10 dB (50 Hz) Ubergangsfrequency 350 Hz TREBLE:Anhebung/Absenkung ±10 dB (20 kHz) Ubergangsfrequency. 3,5 kHz Filtercharakteristik MAIN L/R, REAR L/R (SPEAKER: SMALL) (Hochpaβ) ...fc = 90 Hz, 12 dB/Oktave SUBWOOFER (Tiefpaβ) ...fc = 90 Hz, 18 dB/OktaveVIDEOTEIL
Videosignal [Großbritannien- und Europa-Modell] ... PAL [China- und allgemeines Modell] .... NTSC/PAL Videosignalpegel. 1 Vss/75 Ohm S-Videosignalpegel Y .1 Vss/75 Ohm C .0,286 Vss/75 Ohm Max. Eingangspegel .........mehr als 1,5 Vss Rauschspannungsabstand ... mehr als 50 dB Frequenzgang Monitorausgang 5 Hz bis 10 MHz, -3 dBALLGEMEIN
Spannungsversorgung [Großbritannien- und Europa-Modell] Netz 230 V, 50 Hz [China-Modell] ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ? . . . . . . . . . . . . ; ... .. ? ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. .. .. .. ...... Netz 220 V, 50 Hz ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ...... .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .... Netz 220 V, 50 Hz [allgemeines Modell] ...Netz 110/120/220/240 V,50/60 Hz Leistungsaufnahme [Großbritannien- und Europa-Modell] ... 300 W [China- und allgemeines Modell] 310 W Maximale Leistungsaufnahme [nur allgemeines Modell] 5 Kanäle, 10% Klirrgrad 650 W Netzsteckdosen 3 beschaltete Netzsteckdosen [China- und allgemeines Modell] Total max. 100 W 2 beschaltete Netzsteckdosen [Europa-Modell].Total max.100 W 1 beschalte Netzsteckdose [Großbritannien-Modell] ... Total max. 100 W Abmessungen (B x H x T) 435× 151× 391mm Gewicht 12,5 kg Zubehor. Fernbedienung Batterien Änderungen der technischen Daten sind vorbehalten.EGENSKAPER
Användning av 5 högtalare Huvud: 65 W + 65 W (8Ω) RMS uteffekt, 0,04% THD, 20 Hz - 20 kHz Mitten: 65 W (8Ω) RMS uteffekt, 0,04% THD, 20 Hz - 20 kHz Bak: 65 W + 65 W (8Ω) RMS uteffekt, 0,04% THD, 20 Hz - 20 kHz Digital Ijudfältsbenhandlare - Dolby Digital-dekoder - Dolby Pro Logic Surround-dekoder CINEMA DSP: En ljudkänsla som på biodack vare en kombination av Dolby Surround och YAMAHA DSP-teknik - Ingäng För en separat 6-kanalsdekoder För DTS och andra framtida format - Automatism ingängsbalanskontroll für Dolby Pro Logic Surround - Testtongenerator for att underlättahögtalarbalansinställningen - Möjlighet att byta högtalarnas utmatningsssatt - Videosignal In/utgangskapacitet (inklusive S Video-anslutiningar) - Insomningstimer - Universalfjarrkontroll med forinstallda tillverkarkoderINNEHÄLL
MEDFOLJANDE TILLBEHOR 2 EGENSKAPER 135 OBSERVERA 136 Inledning LJUDEFFEKTER 137 KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER 139 Förberedelseer HÖGTALARUPPSTÄLLNING 142 ANSLUTNINGAR 144 JUSTERINGAR INNAN FÖRSTÄRKAREN BÖRJAR ANVANDAS 151 - Grundläggande användningssätt GRUNDLAGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT 156 INSTÄLLNING AV INSOMNINGSTIMERN 160 Information om DSP HUR MAN ANVANDER DEN DIGITALA LJUDFÄLTSPPROCESSORN (DSP). 161 Avancerad information JUSTERINGAR PÄ INSTALLNINGSMENYN "SET MENU" 167 Fjarrkontrollen FJARRKONTROLLEN 169 FJARRSTYRNINGSKODER 174 ATT OBSERVERA ANGÄENDE FJÄRRKONTROLLEN 175 FELSÖKNING 176 TEKNISKA DATA 178 LISTA OVER TILLVERKARKODER 311OBSERVERA:LAS DESSA ANVISNINGAR
INNAN APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS.
1. Läsenna bruksanvisning noggrant for att fä ut det mesta avenna enchets fina prestanda. Bevara anvisiningarna for framtida referens. 2. Installeraennaenhetpattaettortochrentstallepavstandfranfonster,varmekallor,myccket vibrationer, damm,fukt och kyla.Undvikbruskallor(transformatorer, elmotorer).Enhetenfarinteutsattasforregnochvatariskforbrandochelektriskstofreligger. 3. Öppna aldrig apparathöljet. Kontakta äterforsäljen om främande foremal skulle hamna inuti apparaten. 4. Använd inte onödigt vald på kontroller eller anslutningskablar. Koppla Först ur natsladden och kablar anslutna till andra componenter nar apparaten skull flyttas. Dra aldrig i själva kablarna. 5. Öppningarna i apparathöljet tillförsakrar en god ventilation av apparaten. Om dessa öppninger blockeras,kommen temperaturen innate i apparaten att stiga snabbt. Undvik dārfor att placera foremål mot dessa öppninger och var noga med att placera apparaten på en välventilerad plats För att forhindra brand och skador.OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort fran væxelströmskällan (nätet) SA langle som den ar ansluten till vagguttaget, även om själva apparaten har stängts av.ADVARSEL
Netspaeendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sallaenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt - ogsa selvom der or slukket pa apparatets afbryder.VAROITUS
Laitteen tosiopiirin kytketty kayttokytkin ei irroita kokoi laitetta verkosta. Denna apparat avskárs inte是从 natspänningen sa länge som apparaten ar ansluten tillett vagguttag,iven om du stänger av sjalva apparaten.Detta tillstand kallas beredskapslaget. I detta tillstand forbrukar apparaten fortfarande en mycket liters strommangd.LJUDEFFEKTER
Denna Förstkare har en inbyggd sofistikerad ljudfälts-processor med manga olica program. Tack vareenna processor gär det att utvidga och omforma ljudfältet pa elektronisk vagfor bade ljud- och videokällor sa att det kännns som om dittvardagsrum forvandlats till en riktig biograf. Den digitala ljudfältsprocessorn ienna Förstkare har totalt 8 olica lagen. Du kan skapa ett fantastiskt ljudfälht helt enkelt genom att valja ettlampligt ljudfäl (viket falt som passar bast beror forstas pa vad du tänker lyssna pa) och sedan justera after tycke och smak. Dessutom finns det en inbygd Dolby Pro Logic Surround-dekoder och en Dolby Digital-dekoder for mangkanalog ljudatergivning av Dolby Surround-kodat videomaterial. Dolby Pro Logic Surround-dekodern respektive Dolby Digital-dekodern styrs genom att valja motsvarande DSP-program, inklusive kombinationer av YAMAHA DSP-processorn och Dolby Pro Logic Surround-dekodern aller Dolby Digital-dekodern.Digital ljudfältsbehandling
Vad ar det som gör levande musik sö bra? Medagens avancerade ljudätergivningsteknik gär det att komma extrem nāra ljudet som det later i verkligeheten, men鬆ng tycker fortfarande att nagonting fattas, namligen den akustiska miljön i konsertlokalen. Tack vare en omfattande forsknig om exakt vilka ljudreflexer som skapar känslan i en stor konserthall har YAMAHAs ingenjörer lyckats äterskapa samma ljud hemma i ditt vardagsrum, sö att det kännns precis som pa en livekonset. Vara teknikar har till och med gatt ut med sofistikerad matutrustning och fangat akustiken i en rad olica verkliga konserthallar, biografer osv. over hela varlden sa att du nu kan aterskapa dessa konsertmiljoer hemma hos dig.Dolby Pro Logic Surround
Denna forstarkare har en inbyggd Dolby Pro Logic Surround-dekoder som liknar de professionlla Dolby Stereo-dekodrar som anvands pa manga biografer. Tack vare Dolby Pro Logic Surround-dekodern kan du uppleva sama maktiga och realistiska ljud som pa en Dolby Surround-bio i ditt eget hem. Dolby Pro Logic anvanderett system med fyra kanaler och fem högtalare. Pro Logic Surround-systemet delar upp insignalen i fyra delar: vänster och hoger huvudkanal, mittkanalen (anvands for tal), och de bakre surroundljudkanalerna (anvands for Ijudeffekter, bakgrundslud och andra omgivningslud). Tack vare mittkanalen kan även tittare som inte sitter precis i mitten hora talet fran handelserna pa skärmen med stereoeffekt fran de andra kanalerna. Dolby Surround finns kodat pa Ijudsparet till forinspelade videokassetter, laserskivor och vissa TV/kabelsändninger. Nar en programkalla som ar kodad med Dolby Surround spelas upp genomenna forbärkare avkodar Dolby Pro Logic Surrounddekodern signalen och matar ut surroundljudeffekterna. Denna Dolby Pro Logic Surround-dekoder anvanderett digitalt signalbehandlingssystem som forbattrl judstabiliteten for varje kanal och minskar overhörningen mellan kanalerna sa att ljudpositioneringen i rummet blir precisare anfor vaniga analoga signalbehandlingssystem. Dessutom ar forstarkaren foreddd med en inbyggd automatisk balanskontroll for insignalen som gor att du alltid far bösta möjiga ljudutan att du behover stalla in det for hand.Dolby Digital
Den inbyggda Dolby Digital-dekodern kommt att ge dig helt nya ljudupplevelser. Dolby Digital ar nasta generations digitala flerkanals-ljudteknik och det nyaste rumsljudsbehandlingsformatet som utvecklats for 35mm -filmer, och anvander en ny sorts ljudkodning med lagt bit-tal. Dolby Digital ar ett digitalt surroundsystem som ger att mangkanaligt ljud dar kanalerna ar helt oberoende av varandra. I mangkanalsformat ger Dolby Digital fem fullbandskanaler i vad som brukar kallas "3/2"-konfiguration: tre framre kanaler (vander, mitten och hoger), plus två surroundkanaler. Det finns även en sjätte kanal enbart for basljudeffekter (LFE) for att mata ut lagabassignaler oberoende av de andra kanalerna. Denna kanal räknas som 0,1, vilket gör att man talar om 5,1 kanaler totalt. Jämfort med Dolby Pro Logic, som arett "3/1"-system (vänsterfram, mitten, höger fram samt bara en surroundkanal), har Dolby Digital två surroundkanaler, s.k. stereo-ller delade surroundkanaler, som var och en har sama fullständiga frekvensomfäng som de tre främre kanalerna. Ljudet som matas ut genom fem fullbandskanaler med brett dynamikomfäng ger lyssnaren annu mer spannande upplevelser an nagonsin tidigare. Den diskreta digitala ljudbehandlingens precisa ljudorientering utokar originalfilmens realism. Laserskivor och DVD-skivor ar ljudformat for hemmabruk somkommen att vinna pa Dolby Digital. Inom kortkommen även Dolby Digital att anvandas for digitala satellitsändninger, kabel-TV och hogdefinitions-TV. Biofilmer med Dolby Stereo Digital haller pa att ges ut sa att det redan finns Dolby Digital-kodad mjukvara. Tillverkas på licensen frän Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY, PRO LOGIC och dubbel D-kännetecknet ar Dolby Laboratories Licensing Corporation:s varumärken. Copyright 1992 Dolby Laboratories Inc. Alla rättigheter forbehälles. Med folsjande originalfunktioner blir Dolby Digital-surround- ljudeffekten alla bred for din Ijudanlaggning och for dina lyssningsforhallanden.Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP)
Dolby Surround-ljudsystemetkommen till sin fulla ratt i en stor biosalong eftersom ljuden i filmer ursprungligen ar avsedda att aterges i stora biosalonger med manga högtalare. Det ar svart att aterskapa en bioliknande ljudmiljo hemma i vardagsrummet eftersom rummets storlek, materialet i vaggarna, antelet högtalare osv. darrhemma skiljer sig kraftigt fran i en biosalong. - Det gär att äandra ljudets dynamikomfäng sa att det passar bättre till lyssningsforhällandena. - Det gär att dirigera om laga basljud frán valfri kanal antingen till huvudhögctalarna eller till subwooferutgangen for att fá maximalt utbyte av anlaggningen. - Det gär att mata ut LFE-kanalen antingen genom huvudhögctalarna eller genom subwooferutgången for att fã maximal utbyte av anlaggningen. YAMAHAs DSP-teknik gör det möjlgit att fä nastan sama ljudkānsla hemma i vardagsrummet som pa en riktig biograf genom att kompersera for bristen i narvarokānsla och dynamik i vardagsrummet med hjälp av digitala originalludfalt kombinerade med Dolby Surround-ludfalt.CINEMADSP
YAMAHA-logon "CINEMA DSP" visar vilka program som skapats genom en kombination av Dolby Surround och YAMAHAs DSP-teknik.Dolby Pro Logic + 2 digitala ljudfalt
Digitala ljdfalt skapas pa narvosidan respektive den bakre surroundsdan om det Dolby Pro Logic Surroundavkodade ljdfaltet. De skapar tillsammans en bred akustisk miljo och betonar surrounddefekterna i rummet sa att du fär sama narvarokänsla som när du ser en film pa en popular Dolby Stereo-biografia. Denna kombination gar att anvanda nár du valjer nagot av ljudfaltprogrammen DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/ DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/ DIGITAL MOVIE THEATER aller TV SPORTS och insignalen ar analog, PCM-lud eller Dolby Digital-kodad for 2 kanaler. Dolby Digital + 3 digitala ljudfalt
Digitala ljudfalt skapas oberoende av varandra pa narvarosidan och pa den högre och den vänstra surroundsdan om det Dolby Digital-avkodade ljudfaltet. De skapar tillsammans en bred akustisk miljö med massor av surrounddeftekter i rummet utan att tappingen den hoga kanalseparationen. Tack vere Dolby Digital-ludets stora dynamikomfang kännns det som om du sag i filmen i en Dolby Stereo Digital-biosalong av den allra senaste setzen. Detta ar det basta hembioljud som finns just nu. Denna kombination gär att använda när du valjer nagot av ljudfältsprogrammen DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/ DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/ DIGITAL MOVIE THEATER aller TV SPORTS och insignalen ar Dolby Digital-kodad (utom für 2 kanaler). KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
FRONTPANELEN
1 STANDBY/ON
Tryck pa denna strombrytare for att sla pa forstarkaren. Tryck en gang till for att stalla forstarkaren i standby-lage. Standby-laget I detta lage forbrukar forstarkaren en liters mangd strom helatiden for att kunna uppfatta infraroda signaler fran fjarrkontrollen.Fjarrkontrollsensor
Tar emot signaler fran fjarrkontrollen.3 Display
Visar oika sorters information. (Se sidan 141 for narmare detaljer.)TAPE/MD MON /EXT. DECODER
Tryck på denna knapp För att spelà ett kassetband eller en minidisk. Indikatorn "TAPE/MD MON" tänds på displayen. Nåsta gang du trycker på knappen släcks "TAPE/MD MON"-indikatorn och "EXT. DECDR" tänds på displayen i stållet. Då går det att lyssna på den signal som matas in via EXTERNAL DECODER INPUT-ingängarna.5 INPUT
Vrid pa denna ratt for att valja den programkalla (VCR [videobandspelare],VIDEO AUX [extra videoingang], TV/DBS [digital satellitmottagare], DVD/LD, CD, TUNER [radio], PHONO [skivspelare]) du vill lyssna ell er titta pa. Namnet pa den valda programkallan visas pa displayen.6 VOLUME
Denna ratt anvands for att hoja aller sanka volmen.7 PHONES-uttaget
När du använder hörlar sa koppla in dem i PHONES-uttaget. Dá hör s ludet som annars matas ut genom huvudhögtalarna i hörlurarna i stålet. Om du bara använder hörlar sa ställ bada SPEAKERSknapparna (A och B) i läge OFF och stäng av den digitala ljdfältsprocessorn (sà att inget DSP-programnamn visas på displayen) genom att trycka pa EFFECT. 8 SPEAKERS
Stall A aller B (eller bade A och B) i lage ON for det högtalarpar (som ar inkopplat i anlaggningen) som du vill anvanda som huvudhögztalare. Stall knappen for det (eller de) huvudhögztalarpar du inte vill anvanda i lage OFF.9 EFFECT
Slár pá och stänger av ljudet fran mithögtalaren och de bakre högntalarna sa att ljudet blir i vanlig 2-kanalg stereo. * När en Dolby Digital-signal avkodas och ljudet frän mitthögtalaren och de bakre högtalarna ár avstängt distribueras ljudet für alla kanalerna om till huvudkanalerna och matas ut genom huvudhögtalarna.10 PROGRAM-väljare
Tryck på dessa knappar for att välja DSP-program. Namnet pa valt program visas pa displayen.1 Tonkontroller
Dessa kontroller paverkar bara ljudet som matas ut genom huvudhogtalarna.BASS (bas)
Används für att höja aller sänka frekvenskurvan für laga frekvensner. I "0"-laget blir frekvenskurvan rak.TREBLE (diskant)
Anvands for att hoja aller sanka frekvenskurvan for hoga frekvenser. I "0"-laget blir frekvenskurvan rak.12 BALANCE
Denna ratt paverkar bara ljudet som matas ut genom huvudhogtalarna. Justera balansen for volymen fran vander och hoger hegtalare for att kompensera for daliig balans som beror pa hegtarnas placering ell erforhallandena i lysssningsrummet.13 SET MENU
Tryck på denna knapp for att valja functiomer på installningsmenyn (SET MENU).TIME/LEVEL
Tryck på denna knapp for att ställa in fordröjningstiden eller högtalarnas utnivaer i TIME/LEVEL-laget.15 +/
Dessa knapper anvands for att justera installninger pa inställningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-laget. Tryck pa + i TIME/LEVEL-laget for att öka fördröjningstiden eller höja högtalarnas utnivær. Tryck pa - for att minska fördröjningstiden aller for att sanka högtalarnas utnivær.16 INPUT MODE
Ställer om insignällaget (AUTO/ANALOG) für DVD/LD- och TV/ DBS-signaler.VIDEO AUX-ingangar
Används für att koppla in en extra video- aller ljudkälla, som t.ex. en videokamera. Om videoapparaten som skakopplas in har en S-videoutgang sá koppla den till SVIDEO-ingängen pa Förstarkaren for att få högsta möjliga upplösning for bilden. Programkällan som är ansluten till dessa ingångar går att valja med INPUT. 1 Multi-informationsdisplay
Visar olika sorters information, till exempl namnet på valt DSP-program och namnet på vald ingångskälla.TAPE/MD MON-indikator
Tänds nar man väljer kassettdäcket (eller MD-spelaren, osv.) som ingängskälla genom att trycka på TAPE/MD MON / EXT. DECODER på frontpanelen eller på TAPE/MD på fjärrkontrollen.3 Indikatorerna DSDP PROLOGIC
"DiDITAbr den inbyggda Dolby Digital-dekodern ar paslagen och signalerna for den valda Dolby Digital-kodade ljudkallan inte ar 2-kanaliga. "DiRs nar den inbyggda digitala ljdfaltsprocessorn ar paslagen, och "PROLOGIC" tands nar den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern ar paslagen. Beroende pa vilket DSP-program som ar valt tandes bade "DIGITAL" och "DSR bade "ochDSP" "DI PROLOGIC".4 SLEEP-indicator
Tänds nar den inbyggda insomningstimern ar igang.HÖGTALARUPPSTÄLLNING
VILKA HÖGTALARE SOM BÖR ANVÄNDAS
Denna Förstarkare ar konstruerad for att ge)basta möjiga ljud-fältskvalitet med en uppständning med 5 högtalare, dvs. ett par huvudhögtalare, ett par bakre högtalare och en mithmögtalare. Huvudhögtalarna anvands for huvudljudet plus effektljud. Det ar formodligen högtalarna frän din nuvarande stereoanlaggning. De bakre högtalarna anvands for effekt- och surroundljud, och mithmögtalaren for mittkanalsljud (tal, sang, osv.). Om det av;nagon anledning ar opraktiskt att anvanda en mithmögtalare kan man klara sig utan, men resultatet blir forstas alla bast med en fullstandig uppständling. Huvudhögatalarna bör ha högsta möjiga prestanda och vara tillräckligt kraftfulla for att kunna hantera forstärkarens maximala uteffekt. De andra högtalarna behöver inte vara i somma klass som huvudhögntalarna, men for att ljudplaceringen sca bli sa bra som möjlgår det böst att använda högkvalitetshögntalare som kan aterge hela frekvensomfänget även for de bakre högtalarna och mithhögntalaren.En subwoofer breddar ljdfaltet
Det gär att bygga ut anlaggningen ytterligare med en subwoofer och en separat effektforstarkare till den. En subwoofer ar bra inte bara for att forstarka basen fran en aller alla kanalerna,utan även for att aterge LFE-lud (lagfrekvenseffekt-lud) pa ett naturtroget satt nr man spelar Dolby Digital-kodat material.Det bekvamaste ar att anzanda en YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System som har en egen effektforstarkare inbyggd.HÖGTALARUPPSTÄLLNINGAR
5 högtalare
Denna uppäällning ar effektivast och den som vi rekommenderar. När du spelar en programkälla med nagot av DSP-programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE erler TV SPORTS inkopplat, ellr när du spelar en Dolby Digital-avkodad programkälla som innehäller mittkanalssignaler (tal, sängroster, osv.) med valfritt DSP-program, matas dialogen ut genom mithögtalaren och närvarokäslan bl fantasticisk. Observera: Ställ in CNTR (MITTHÖGTALAREN) på “LARGE” eller “SMALL”. (Se sidan 151 För narnare detaljer.)  V huvud Mitt H huvud VbakHbak4 högtalare
Medenna uppstallning anvands ingen mitthogtalare. Nar du spelar en programkalla med nagot av DSP-programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE eller TV SPORTS inkopplat, eller nar du spelar en Dolby Digital-avkodad programkalla som innehaller mittkanalssignaler (tal, sangroster, osv.) med valfritt DSP-program, matas mittkanalsljudet ut genom hoger och vander huvudhogtalare. Ljudeffekterna for de andra programmen blir dock precis likadana som nar man anvander 5 hogtalare. Observera: Var noga med att ställa in CNTR (MITTHÖGTALAREN) på “NONE”. (Se sidan 151 För:narmare detaljer.)  V huvud H huvud VbakHbak Placera ut högitalarna med hjälp av nedanstäende figur:   Subwoofer Huvud: Placeringen for hogtalarna i din nuvarande stereoanlaggning. Bak: Bakom lyssningsplatsen, vinklade en aning inat, ca. 180 cm over golvet. Mitt: Precis mittermellan huvudhögitalarna. (Använd en magnetiskt avskärmad högtalare für att undvika att TV-n störs.) Subwoofer: Var subwooern placeras har inte sa stor betydelse aftersom laga basljud inte har särskilt stor rikkningsverkan.ANSLUTNINGAR
Satt aldrig i forstarkarens eller nagoon av de andra componenternas stickkontakter i vagguttaget forrän alla anslutningar ar fardiga.ANSLUTNING AV ANDRA KOMPONENTER
Kontrolera noga när du kopplar ihop Förstarkaren med de andra komponenterna att alla ansluttingar blir ratt, dvs. L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+”, och “-” till “-”. Se även bruksanvisingarna till var och en av de komponenter som kopplas in i Förstarkaren. * Om du har YAMAHA-komponenter som ar numrerade 1, 2, 3, 4 osv. på bakpanelen gär det lätt att ansluta dem genom att koppla ihop utgangarna (eller ingängarna) på respektive component med in- och utgangarna med sama nummer på förstarkaren. Skiv spelare Monitor-TV DVD-spelare, laserskiv spelare, osv.  ^1, ^2 Se nasta sida.\*1 STROMSTYRDA NATTUTTAGEN [SWITCHED AC OUTLET(S)]
(Den kinesiska modellen och den allmanna modellen) 3 STRÖMSTYRDA NÄTUTTAG (Den europeiska modellen) 2 STRÖMSTYRDA NÄTUTTAG (Den brittiska modellen) 1 STRÖMSTYRT NÄTUTTAG Koppla in natsladdarna fran andere komponenter i dessa uttag pa forstarkaren. Strommen via de stromstyrda natuttagen (SWITCHED) styrs med strombrytaren STANDBY/ON pa forstarkaren erer med knapparna POWER och STANDBY pa den medfoljande fjarrkontrollen. Dessa uttag forser valfria komponenter med strom nar forstarkaren ar paslagen. Maximal effekt (total effektforbrukning) for de komponenter som gär att ansluta till de STROMSTYRDNA NATTUTTAGEN [SWITCHED AC OUTLET(S)] ar 100 watt.\*2 Jorduttag (GND; for skiv spelare)
Om man kopplar skivspelarens jordsladd till GND-uttaget minskar brummet i normala fall, men i vissa fall kan det lata bättre om jordsladden lamnas oansluten.ANSLUTNING AV EN SEPARAT DEKODER
Om du anvander en DTS aller annan dekoder med separata utgangar for 6 kanaler sa koppla ihop dekoderns 6CH DISCRETE OUTPUT-utgangar med EXTERNAL DECODER INPUT-ingangarna pa forstarkaren. ANSLUTNING VIA DIGITALA (KOAXIAL- OCH/ELLER OPTISKA) UTTAG
Omdin DVD-spelare, laserskivspelare, TV-tuner, digitala satellitmoggare osv. ar forsedda med digitala Ijudutgangar (koaxial-ller optiska) kan du ansluta dem till de digitala COAXIAL- och/eller OPTICAL-ingangarna pa den har forstarkaren. Ta av uttagsskyddet fran respektive uttag for att gora en digital optisk ljudsignalanslutning, och koppla ihop uttagen via en optisk fiber-kabel som uppyfller EIAJ-kraven (finns i handeln). Det kan handa att andra sorters kablar inte fungerar ordentligt. Även om man kopplar in en ljud/videookomponent i förstkaren via COAXIAL-ingängen (eller en OPTICAL-ingäng) måste den samtidigt vara ansluten via de analoga ljudingängarna med sama namn på förstkaren, eftersom det inte gär att spelä in digitala signaler på ett kassettdäck eller en videobandspelare via den har förstkaren. Det gär lätt att ställa om insignallaget mellan "digital" och "analogt". (Se sedan 158 für narmare detailjer.)Observera
- Om en ljud/videokomponent ansluts bade till digitala och analoga ingangar pa forstarkaren sa var noga med att ansluta den till ingangar med samma namn. - Lát alltid uttagsskydden vara pásatta pá OPTICAL-uttagen\ nár de inte används für att skydda uttagen frán damm. - Insignalen via DVD/LD-ingängarna har foljande prioritetsordning (ingangslaget AUTO): 1 COAXIAL-ingangen 2 OPTICAL-ingangen 3 ANALOG ingangen - Denna forstarkare kan hantera digitala insinaler med en samplingsfrekvens på 32 kHz, 44,1 kHz eller 48 kHz. ANSLUTNING VIA S-VIDEOTAG
Om du har en videobandspelare och en monitor som ar forsedda med "S"-videouttag (hogupplösningstyp) kan du koppla dem till SVIDEO-uttagen pa forstarkaren. Koppla ihop videobandspelarens "S"-video-ut- och ingang med uttagen SVIDEO VCR IN respektive OUT pa forstarkaren, och koppla ihop monitors "S"-videoingang med uttaget SVIDEO MONITOR OUT pa forstarkaren. Koppla annars ihop videobandspelarens sammansatta videouttag med de sammansatta videoutagen pa forstarkaren, och monitorns sammansatta videoingang med forstarkarens sammansatta MONITOR OUT-utgang.Observera
Om videosignaler matas in genom bade SVIDEO-ingangen och de sammansatta ingangarna, matas signalerna ut igen genom respektive utgangar. ANSLUTNING TILL VIDEO AUX-INGANGARNA (PÄ FRONTPANELEN)
Dessa ingangar anecd for att kopla in en extra videoapparat, tex. en videokamera, i forstarkaren.  Observera
Använd högtalare med den impedans som ar angiven pa Förstarkarens bakpanel.Att observera angäende
huvudhögtalaransluttingarna:
Det gär att ansluta ett eller två par huvudhögatalare tillenna forstarkare. Om du bara använder ett par högtalare gär det att ansluta dem till antingen SPEAKERS A- eller B-uttagen.Att observera angäende anslutning av ett subwoofer-system:
Du kanske vill bygga ut din anlaggning med en subwoofer for att forstarka djupa frekvenser erler for att mata ut de lagsta bassignalerna via subwooferkanalen. Om du har en subwoofer med inbyggd forstarkare, som t.ex. YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, sä koppla ihop SUBWOOFER OUTPUT-utgangen pa den har forstärkaren med inggangen pa subwoofer-systemet. Om du har en forstarkare och en subwoofer sa koppla ihop SUBWOOFER OUTPUT-utgangen pa den har forstarkaren med ingangen pa subwoofer-forstarkaren, och anslut sedan subwoofern till hogtalaruttagen pa subwoofer-forstarkaren.Att observera angäende anslutning av en mitthögtalare:
Det gár att ansluta en mitthögtalare tillenna Förstärkaren. Ställ mitthögtalaren ovanpa eller under TV-n.Hur man ansluter högtalarna
Koppla in högntalarna i SPEAKERS-uttagen via högntalarkablar av lamplig tjocklek som ar sa korta som mojligt. Om anslutningarna ar felaktiga hors det inget ljud ur högntalarna. Kontrolera att högntalarkablarnas poler blir ratt anslutna, dvs. + och -. Om kablarna vänds fel blir ljudet onaturligt och basen forsvinner.Observera
Var forsiktig sa att inte avskalade högtalarkablarkommen i kontakt med varandra erler med nagra metalldilar pa forstarkaren.Det kan leda till skador pa forstarkaren erler hegtalarna.Anslutting till MAIN SPEAKERS-uttagen
Röd: positiv (+) Svart: negativ (-)  ① Lossa knoppen. ② Stick in den avskalade kabeländen. [Skala av ca. 5 mm av isoleringen frän högtalarkablarna.] ③ Dra at knoppen och kontrollera att kabeln sitter ordentlich fast. Det gär även att använda banankontakter (utom på deBrittiska och europeiska modellerna). Stick helt enkelt in banankontakten i respektive uttag.Anslutning till REAR och CENTER SPEAKERS-uttagen
Röd: positiv (+) Svart: negativ (-)  ① Tryck pa tungan. ② Stick in den avskalade kabeländen. [Skala av ca. 5 mm av isoleringen fran högtalarkablarna.] ③ Slapp tungan och kontrollera att kabeln sitter ordentlich fast. UTGÄNGAR (FÖR ATT DRIVA HÖGTALARE MED SEPARATA FÖRSTÄRKARE) (MAIN, CENTER och REAR OUTPUT-utgängar finns bara på de brittiska och europeiska modellerna.)
 MAIN OUTPUT-utgangarna
Detta ar linjeutgangar for huvudkanalerna. Det finns ingen forbindelse till dessa utgangar nar den inbyggda effektforstarkaren anvands. Om du driver huvudhögitalarna med en separat stereoeffektforstarkare sa koppla ihop den separata forstarkarens ingangar (MAIN IN-ller AUX-ingangarna pa en effektforstarkare erler integrerad forstarkare) med dessa utgangar. * Signalerna som matas ut genom MAIN OUTPUT-utgangarna paverkas av BASS-, TREBLE- och BALANCE-kontrollerna.CENTER OUTPUT-utgangarna
Detta ar linjeutgangar for mittkanalen. Det finns ingen forbindelse till dessa utgangar när den inbyggda effektforstarkaren anvands. Om du driver mitthögtalaren med en separat effekt Förstkare sa koppla ihop den separata Förstkarens ingängar med dessa utgangar. Om du anvander två mithögtalare och ställer dem på varsin sida om TV-n sä använd två forstärkare och koppla var och en av forstarkarna till att av de två CENTER OUTPUT-uttagen. Anslut sedan mithögtalarna till forstarkarna.REAR (SURROUND) OUTPUT-utgangarna
Detta ar linjeutgangar for de bakre kanalerna. Det finns ingen forbindelse till dessa utgangar när den inbyggda effektforstarkaren används. Om du driver de bakre högtalarna med en separat stereoeffektforstarkare sa koppla ihop den separata forstarkarens ingangar (MAIN IN-ller AUX-ingangarna pa en effektforstarkare erler integrerad forstarkare) med dessa utgangar.SUBWOOFER OUTPUT-utgangen
Denna utgang ar avseddd for anslutting till ingangen pa en separat subwoofer-forstarkare. När insignalen till den har Förstärkaren är i ∀nlig 2-kanig stereo matas bara frekvenser under 90Hz frän huvudkanalerna och mittkanalen ut genom detta uttag. När diskreta signaler matas in i Förstärkaren och väljs som ingängskälla matas signalen for subwooferkanalen ut genom detta uttag.Observera
Niván für signalerna som matas ut via alla dessa uttag styrs av VOLUME-kontrollen på frontpanelen eller VOLUME-knapparna ( ∧ ¬pá fjärrkontrollen.IMPEDANCE SELECTOR (IMPEDANSOMKOPPLAREN)
WARNING!
Ändra inte laget på valjaren IMPEDANCE SELECTOR medan strömmen tillenna enchet ar pascalgen, aftersom det kan skada encheten. OM ENHETEN INTE SLAS PÁ NÄR STANDBY/ONOMKOPPLAREN TRYCKS IN Kan det bero pa att valjaren IMPEDANCE SELECTOR inte skjutits helt och hallet till endera lage. Skjut i sa fallenna valjare sa langt det gär at lampligt hall.  Välj det lage som överensstämmer med din högtalaruppsätting.  (Ovre laget)Huvudhögtalare:
Om du anvanderett par huvudhogtalare maste impedansen for varje hogtalare maste varast minst 4 Om du anvanderva par huvudhogtalare maste impedansen for varje hogtalare varast minst 8Mitthögtalare:
Högtalrens impedans mäste vara minst 6Ω.Bakre högtalare:
Impedansen for varje hogeatalare maste vara minst 6Ω.  (Undre Iaget)Huvudhögtalare:
Om du anvanderett par huvudhogtalare maste impedansen for varje hogtalare vara minst 8 Om du anvanderva par huvudhogtalare maste impedansen for varje hogtalare vara minst 16Mithögtalare:
Högtalrens impedans mäste vara minst 8Ω.Bakre högztalare:
Impedansen for varje hogeatalare maste vara minst 8JUSTERINGAR INNAN FÖRSTÄRKAREN BÖRJAR ANVÄNDAS
VAL AV UTMATNINGSSÄTT
På denna forstärkaren finns det fem Funktioner for att avgöra hur utsignalerna skä distribueras till högtalarna på lámpligast satt for din högtalaruppsätting. Valj en lámplig inställning for var och en av Funktionerna nar alla högtalaranslutingarna ar fardiga, for att fá maximalt utbyte av din högtalaruppsätting. (Se “JUSTERINGAR PÁ INSTÄLLNINGSMENYN ‘SET MENU” på sidan 167.) 1. CNTR (MITTHÖGTALARE) 2. REAR (BAKRE HÖGTALARE) 3. MAIN (HUVUDHÖGTALARE) 4. BASS (UTMATNING AV LAGA FREKVENSER/BAS) 5. M.LVL (HUVUDHÖGTALARNAS NIVA)BESKRIVNING AV DE OLIKA FUNKTIONERNA
1. CNTR (MITTHÖGTALARE)
Alternative: LARGE/SMALL/NONE Fabrikinstalling: LARGE LARGE: Valj detta lage om mitthogtalaren ar ungefär lika stor som huvudhogtalarna. SMALL: Valj detta lage om du anvander en mitthogtalare som ar minde an huvudhogtalarna. I detta lage matas djupa bassignaler (under 90Hz for mittkanalen ut genom huvudhogtalarna (eller via SUBWOOFER OUTPUT-utgangen om "3. MAIN" ar installd pa SMALL och "4. BASS" ar installd pa SW). NONE: Välj detta lage om duinte har nágon mithmögtalare. Mittkanalsjudet matas ut genom den vänstra och högra huvudmögtalaren.2. REAR (BAKRE HÖGTALARE)
Alternative: LARGE/SMALL Fabrikinstalling: LARGE LARGE: Välj detta lage om de bakre högtalarna kan Återge basen tillräckligt starkt, eller om en subwoofer Å inkopplad parallellt med de bakre högtalarna. I detta lage matas hela frekvensområdet ut genom de bakre högtalarna. SMALL: Valj detta lage om de bakre hegtalarna inte kan aterge basen ordentligt. I detta lage matas djupa bassignaler (under 90Hz for de bakre kanalerna ut genom SUBWOOFER OUTPUT-utgangen (eller via huvudhegtalarna om "4.BASS" ar installd pa MAIN).3. MAIN (HUVUDHOGTALARE)
Alternative: LARGE/SMALL Fabrikinstalling: LARGE LARGE: Valj detta lage om huvudhogtalarna kan aterge basen tillrackligt starkt. I detta lage matas hela huvudkanalernas frekvensomrade ut genom huvudhogtalarna. SMALL: Valj detta lage om huvudhogtalama inte kan aterge basen ordentligt. Valja dock inte detta lage om det inte finns nagon subwoofer inkopplad i anlaggningen. I detta lage matas djupa bassignaler (under 90Hz for huvudkanalerna ut genom SUBWOOFER OUTPUT-utgangen om "4. BASS" ar installd pa SW eller BOTH.4. BASS (UTMATNING AV LAGA FREKVENSER/BAS)
Alternative: SW/MAIN/BOTH Fabriksinställning: SW MAIN: Valj detta lage om det inte finns nagon subwoofer inkopplad i anlaggningen. I detta lage matas hela frekvensomraret for huvudkanalerna, somt signaler for LFE-kanalen och andra djupa bassignaler som distribuerats om fran de andra kanalerna enligt installningarna for "1.CNTR" till "3.MAIN" ut genom huvudhogtalarna.SW/BOTH:
Välj antingen SW aller BOTH om det finns en subwoofer inkopplad i anlaggningen. I báda lagena matas signaler für LFE-kanalen och andra djupa bassignaler som distribuerats om frän de andra kanalerna/GLT inställingarna for "1.CNTR"till "3.MAIN"ut genom SUBWOOFER OUTPUT-utgangen.När "3.MAIN'ar installd pa LARGE i SW-laget distribueras inga signaler frän huvudkanalerna till SUBWOOFER OUTPUT-utgangen.I laget BOTH diremot, matas den djupa basen for huvudkanalerna ut bade genom huvudhögtalarna och genom SUBWOOFER OUTPUT-utgangen.5. M.LVL (HUVUDHÖGTALARNAS NIVA)
Alternative: NORMAL (NRML)/-10 dB Fabrikinstalling: NORMAL (NRML)NORMAL (NRML):
Lat detta lage vara instalt i vanlga fall. -10 dB: Välj detta lage om ludet som matas ut genom huvudhögatalarna ar sa pass starkt att det inte gär att balansera med ludet frän mithögatalen och de bakre högtalarna. I detta lage dampas ludet frän huvudhögatalarna. 151JUSTERINGSMETOD
Häll ett öga på informationen på förstarkarens display medan du utfor foljande manövr.    Om du anvander fjarrkontrollen sa stall in VALRATTEN pa fjarrkontrollen pa AMP/TUN aller pa DSP.   eller 1 Slapaforstarkaren.  Frontpanelen Fjarrkontrollen eller  2 Tryck en aller flera ganger pa SET MENU for att valja "1. CNTR" (sa att "CNTR" tands pa displayen).  Frontpanelen Fjarrkontrollen eller  * After att du tryckt en gäng pa SET MENU pa fjärkrontrollen kan du även valja Funktion genom att trycka pa ∇. (Tryck pa Δfor att hoppa tillbaka till foregående Funktion.)  CNTR LARGE Tands. 3 Tryck en aller flera ganger pa + eller - for att valja onskat lage.  Frontpanelen Fjarrkontrollen  CNR:SMALL Andras. 4 Upprepaa Steg 2 och 3 for att valja lagen for "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" och/eller "5. M.LVL" pa sama satt.JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA
Med dna procedur garet det att justera balansen mellan utnivaerna for huvudhgtalarna, mithogtalaren och de bakre hgtalarna med hjalp av den inbyggda testtongeneratorn. Efter denna justering hors ljudet lika higt frana hgtalarna fr an lyssningspositionen. Detta ar viktigt for att fa maximal utbyte av den digitala ljdalftsprocessorn, Dolby Digital-dekodern och Dolby Pro Logic Surround-dekodern. Justeringen av utnivan for respektive hegtalare bör utforas frán lyssningspositionen med hjälp av fjarrkontrollen. Justera Först utnivan for var och en av hegtalarna och använd sedan VOLUME-knapparna ( )pá fjarrkontrollen frán lyssningpositionen für att kontrollera att justeringarna blivit tillfredsstellande.   Ställ in VALRATTEN på fjärrkontrollen på AMP/TUN aller DSP.   eller 1 Vrid VOLUME till "∞"-laget.  Frontpanelen 2 Sla pa forstarkaren.  Frontpanelen Fjarrkontrollen eller  3 Väj vilka huvudhögtalare som sca användas.  Frontpanelen SPEAKERS A B * Om två par huvudhögtalare ár inkopplade i anlaggningen sa tryck pa bade A och B. 4 Vrid BASS, TREBLE och BALANCE till "0"-laget.  Frontpanelen   5 Tryck pa TEST (sà att "TEST LEFT" tänds pa displayen).  Fjarrkontrollen  6 Skruva upp volymen.  Fjarrkontrollen Det hörns en testton (s.k. skär brus) i vänster huvudhögatalare, direfter i mitthögatalaren, direfter i höger huvudhögatalare, direfter i den högra bakre högatalaren, och direfter i den vänstra bakre högatalaren, i ungefar två sekunder per högtalare. Informationen på displayen andras på följande satt.  * Om Funktionen "1. CNTR" på installningsmenyn (SET MENU)år installd på NONE matas testtonen for mittkanalen ut genom den vänstra och högra huvudhögatalaren. 7 Vrid pa BALANCE sa att ljudet som matas ut ur den vänstra huvudhögztalaren later ika högt som ljudet fran den högra huvudhögztalaren.  Frontpanelen 8 Justera ljudnivaerna for mitthogtalaren och de bakre hogtalarna sa att de later nastan lika hegt som huvudhogtalarna.Fjarrkontrollen
 a) Tryck en gäng till pa geller sa att "CENTER", "R SUR." erler "L SUR." tandspdisplayen. * Valj "CENTER" for att justera utniv'an for mitthogtalaren, och "R SUR." aller "L SUR." for att justera utniv'an for de bakre högitalarna.Fjarrkontrollen
 b) Justera nivan. * När man trycker pa > hojs nivan, och nar man trycker pa < sanks den. * Sa lange justeringen pagar fortsetter testtonen att hóras frán den valda högtalaren.Fjarrkontrollen
 9 Tryck en gang till pa TEST for att stanga av testtonen.Fjarrkontrollen
  "TEST" forsvinner.Observera
Närval dessa justeringar ar fardiga garet att regleravolymen for hela anlaggingen helt enkelt genom att vrida paVOLUME-ratten (eller genom att trycka pa VOLUME ( ) pa fjarrkontrollen). - Om du anvander separates effektforstarkare kan det varanodvändigt att ställa in volymkontrollerna även på dem for att fä ratt balans. - Om Funktionen "1. CNTR" på inställningsmenyn (SET MENU) ar installd på NONE går det inte att justera utnivån for mithögtalaren i steg 8. Mittkanalsljudet matas automatiskt ut genom den vänstra och högra huvudhögtalaren. - Om lJudet som matas ut genom mithhogtalaren och de bakre hogtalarna inte later tillrackigt Hogt gär det att dampa lJudet for huvudhogtalarna genom att stalla in "5. M.LVL" pa "-10 dB".GRUNDLAGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT
FÖR ATT LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
  Observera
- Ställ in VALRATTEN på fjärrkontrollen på AMP/TUN. - For att kunna styna CD-spelaren, DVD/laserskivspelaren, kassettdäcket, MD-spelaren och andra komponenter medenna fjarrkontroll maste man forst stalla in VALRATTEN på motsvarande component. (Se "FJÄRSTYRNINGSKODER" på sidan 174.) 1 Vrid VOLUME till "∞"-laget.  2 Slapaforstarkaren. Frontpanelen Fjarrkontrollen  eller  3 Valj onskad ingangskalla med INPUT. (Sla P A TV-n/ monitorn for videokallor.) Se sidan 158 om du anvander en separat dekoder eller spelar en kassett aller en minidisk.  Frontpanelen Fjarrkontrollen Namnet pa vald ingangskalla visas pa displayen. 4 Om ingängskällan ar en DVD/laserskivspelare aller TV/digital satellitmottagare visas även det nuvarande insignallaget. * Om du vill äandra insignallaget für DVD/laserskiv spelaren aller TV-n/eden digitala satellitmottagaren sa tryck på INPUT MODE (eller på sama fjärrkontrollknapp som du tryckte på i steg 3 for att valja ingängskälla) en aller flera gänger tills önskat insignallage (AUTO eller ANALOG) visas på displayen. (Se sidan 158 für närmare detaljer om hur man byter insignallage.)  Frontpanelen Fjarrkontrollen 5 Valj vilka huvudhogtalare som sca anvandas.  Frontpanelen * Om du vill anvanda tvá par huvudhögitalare sá tryck pá báde A och B. 6 Satt igang Iudkallan. 7 Stall in volymen pa en lagom niva.  Frontpanelen Fjarrkontrollen 8 Stall vid behov aven in basen, diskanten, balansen osv. med BASS, TREBLE, BALANCE osv. (se nedan) och anvand den digitala Ijudfaltssrocessorn (se sidan 161).Val av högtalarsystem med SPEAKERSknapparna
Det gär att ansluta ett eller tvä par högtalare (som huvudhögtilare) tillenna Förstärkaren. Välj högtalarpar A aller B, eller bada paren samtidigt med SPEAKERS. Justering av balansen med BALANCE-kontrollen
Justera volymbalansen mellan den vänstra och den högra högitalaren for att kompensera for dalg balans i ljudet som beror på högitalarnas placering eller forhällandena i lyssningsrymmet. Observera
Denna kontroll paverkar bara ljudet fran huvudhögtaalarma.Justering av basen och diskanten med BASS- och TREBLE-kontrollerna
BASS (bas):
Vrid kontrollen medurs for att hoja nivan for laga frekvenser, och moturs for att sanka den.TREBLE (diskant):
Vrid kontrollen medurs for att hoja nivan for hoga frekvenser, och moturs for att sanka den. Observera
Dessa kontroller paverkar bara ljudet fran huvudhoga talarna.För att spel a n kassett ell er en minidisk
Tryck på TAPE/MD MON / EXT. DECODER sä att indikatorn "TAPE/MD MON" tand sa playen och spel a sedan kassetten eller minidisken.  Frontpanelen Fjarrkontrollen Fort avbryta kassett-ller minidiskspelningen trycker man två ganger pa TAPE/MD MON /EXT. DECODER (eller en gäng pa TAPE/MD pa fjarrkontrollen) sa att indikatorerna "TAPE/MD MON" och "EXT. DECDR" forsvinner fran displayen och spelningen avbryts.For att använda en dekker som ar ansluten till EXTERNAL DECODER INPUT-ingängarna
Tryck pa TAPE/MD MON /EXT. DECODER en aller flera ganger sa att indikatorn "EXT. DECDR" tands pa displayen. Starta spelningen pa DTS-dekodern eller nagan annan separat dekker, DVD-spelare ellar laserskivspelare.  Frontpanelen Fjarrkontrollen Fort avbryta spelningen trycker man en gang pa TAPE/MD MON /EXT. DECODER (eller pa EXT. DEC. pa fjarrkontrollen) sa att "EXT. DECDR" forsvinner fran displayen och spelningen avbryts.När du använd fardigt anlaggningen
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller på STANDBY på fjarrkontrollen for att ställa anlaggningen i standby-läge.Att observera angäende INPUT
- Med hjälp av INPUT gär det att välja programkällor som är anslutna till ingängarna på bakpanelen. - Ställ INPUT på VIDEO AUX für att spelà upp en videokälla som År ansluten till VIDEO AUX-ingångarna på frontpanelen. Ljudkallan som ar vald med INPUT hors inte om "TAPE/MD MON"-indikatorn lyser aller om "EXT. DECDR" lyser på displayen. - Om man ställer in INPUT på en videokällautan att stänga av TAPE/MD MON / EXT. DECODER-laget på frontpanelen (eller trycka på TAPE/MD eller EXT. DEC. på fjärkrkontrollen), spelas bilden frän videokällan upp tillsammans med ljudet frän den component som ar valid med TAPE/MD MON / EXT. DECODER på frontpanelen (eller med TAPE/MD eller EXT. DEC. på fjärkrkontrollen). - När man väl satt igäng en videokälla avbryts inte bilden frän den, även om man sedan ställer in INPUT på en annan ljudkälla. - När man väljer ingängskälla med INPUT ställs automatiskt sama DSP-program in ingen som varinstall Förra gangen den ljudkällan användes (eller inget DSP-program, om inget DSP-program var install Förra gangen).Omtällning av insignällaget (for en DVD/laserskiv spelare och en TV/digital satellite mottagare)
Pá denna Förstarkaren gár det bara att ställa om insignallaget für programkällor som ar anslutna till DVD/LD- och TV/DBS-ingängarna (pá Förstarkarens bakpanel) och som matar ut tvä eller tre olica sorters signaler. Denna Förstärkaren har följande två insignällagen:AUTO: For programkällan som ar ansluten till DVD/LD-ingängarna:
Detta lage ställs automatiskt in nar man slár pa Förstärkaren. I detta lage valjs insignalen automatiskt enligt följande prioritetsordning. 1. Digital insignal via COAXIAL-ingangen 2. Digital insignal via OPTICAL-ingangen 3. Analog insignalFor programkällan som ar ansluten till TV/DBS-ingängarna:
Detta lage ställs automatisch in nar man slár pa Förstarkaren on "10. INPUT" pa installyningsmenyn (SET MENU) ar installd pa AUTO. (Se sidan 168 for narnare detaljer.) I detta lage valjs insignalen automatisch enigt följande prioritetsordning. 1. Digital insignal via OPTICAL-ingangen 2. Analog signalANALOG:
I detta lage valjs endast den analoga insignalen, aven om en digital signal matas in samtidigt. Välj detta lage om du vill anvanda den analoga insignalen i stallet for den digitala insignalen.Att observera angäende installingen für insignallaget
- Ställ in insignälget på AUTO für att spelä Dolby Digitalavkodat material. - For TV/DBS-kallor gäller att det insignalläge som arinstallt for "10. INPUT" pa installningsmenyn (SET MENU) ställs in narforallkaren slas pa. - Om du vill lyssna pa en programkalla med vanliga 2-kanaliga signaler och att Dolby Pro Logic Surround-program sa valj laget ANALOG. - I AUTO-laget kan det für vissa DVD- och laserskiv spelare hända att ljudet tillfällig forsvinner vid sökning i Dolby Digital-kodat material under upspelningensgang, beroende på att det digitala insignallaget valjs om.   1 Stall in den programkalla du vill spelal in ifran.  Frontpanelen Fjarrkontrollen 2 Satt igang programkallan och skruva upp VOLUME for att kontrollera att ratt ljudmaterial matas in.  Frontpanelen Fjarrkontrollen 3 Satt igang inpelningen pa kassettdacket, MD-spelaren eller videobandspelaren som ar ansluten till forstarkaren. 4 När du spelar in på att kassettdäck erer en MD-spelare, kan du kontrollera ljudet som spelas in genom att trycka på TAPE/MD MON / EXT. DECODER sa att indikatorn "TAPE/MD MON" tänds på displayen.  Frontpanelen FjarrkontrollenObservera
- DSP-installingarna och inställingarna for VOLUME-, BASS-, TREBLE och BALANCE-rattarna har ingen inverkan på det material som spelas in. - Sammansatta videosignaler och S-videosignaler passerar genom Förstärkarens videokretsar helt oberoende av varandra. När man spelar in uller kopierar videosignaler gár det dārfor bara att spelal in S-videosignaler pa videobandspelaren om videokällan bara ar ansluten via S-videoingängarna (och bara att spelal in sammansatta videosignaler om den ar ansluten via de sammansatta videoingängarna). - Det gär inte att spelā in på ett kassettdäck eller en videobandspelare via denna Förstärkare frän en component som bara ar ansluten till Förstärkarens digitala ingängar. - Kontrollera vilka upphovsratsregler som gäller där du bor innan du spelar in frän CD- ellervinylskivor, radio, osv. Inspelning av upphovsrattskyddat material kan strida mot upphovsratslagstiftningen. När man tittar på videomjukvara som använder forvanskade eller kodade signaler for att forhindra kopiering kan det forekomma att dessa kodsignaler paverkar sjävalbilden.INSTÄLLNING AV INSOMNINGSTIMERN
Tack vare insomningstimern (SLEEP) kan du stalla in forstarkaren sa att den automatiskt stanger av sig till standby-laget. Det ar praktiskt när du vill somna in till att radioprogram aller judet fran nagon annan ingangskalla. Insomningstimern gär bara att styra med fjarrkontrollen.Observera
- Om du vill anvanda insomningstimern for Förstärkaren sà ställ in VALRATTEN pa nagot annat lage an TV-laget. Om du vill anvanda insomningstimern for TV-n sà ställ in VALRATTEN pa TV-laget. - Insomningstimern kan anvandas for att styra de komponenter som ar anslutna till de stromstyrdnatauttagen [SWITCHED AC OUTLET(S)] pa forstarkarens bakpanel. For att stalla in insomningstimern
1 Tryck en eller flera ganger på SLEEP for att ställa in önskad insomningstid (tiden tills Förstärkaren skå stängas av).  För varje gäng du trycker på SLEEP ändras insomningstiden i följande ordning.  After en stund tänds "SLEEP"-indikatorn och displayen atergär till vad den visade innan insomningstimern ställdes in. 2 Efter den installda insomningstiden stangs forstarkaren automatiskt av till standby-laget.Avstängning av insomningstimern
 Fjarrkontrollen Tryck en eller flera ganger pa SLEEP tills "SLEEP OFF" tandspa displayen. (Efter en liters stund forsvinner meddelandet igonoch "SLEEP"-indikatorn slacks pa displayen.)Observera
Det gär även att stänga av insomningstimern genom att trycka pa STANDBY/ON pa frontpanelen (eller STANDBY pa fjarrkontrollen) sa att forstarkaren ställs i standby-lage, aller genom att dra ut forstarkarens stickkontakt ur vagguttaget.HUR MAN ANVÄNDER DEN DIGITALA LJUDFÄLTSPROCESSORN(DSP)
Denna forstarkare ar utrustad med en sofistikerad digital ljudfaltssprocessor med manga oika program. Med hjalp av denna ljudfaltssprocessor kan du pa elektronisk vag utvidga och omforma ljudfaltet fer saval jud- som videokallor, sa att det kanns som od ditt vardagsrum forvandlats till en riktig biogra. Du kan skapa ett fantastiskt ljdalfelt helt enkelt genom att valja ett lampligt ljdalftsprogram (viket program som passar bast beror naturlgtvis pa vad du lyssnar pa), och sedan justera after tycke och smak. I nedanstäende lista finns en kort beskrivning av ljudfalten som skapas av vart och ett av DSP-programmen. Tänk på att de fletsta av dessa program ar precisa digitala Återskapningar av verkliga akustiska miljoer. Data for de ljudfalten ar inspelade på verkliga platser med hjälp av sofistikerad ljudfälsmätningsutrustning.Observera
Kanalnivabalansen mellan den vänstra och den högra bakre högtalaren kan variera beroende på vilket ljudfalt du lyssnar pa. Det beror på det faktum att de flesta av dessa ljudfalt ar aterskapningar av verkliga akustiska miljör.KORTFATTAD ÖVERSIKT ÖVER DE DIGITALA LJUDFÄLTSPROGRAMMEN
| N0 PROGRAM | EGENSKAPER |
| 1 DOLBY PRO LOGIC ( DOLBY PRO LOGIC )Fungerar Norway insignalen ar analog eller består avPCM-lud, eller År Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bakDOLBY DIGITAL ( DODIGITAL )Fungerar Norway insignalen År Dolby Digital-kodad (ejforall 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak | Återskapar ljudbilden for videoskivor, videokassetter ochliknande som År kodade med Dolby Surround och försedda med att "DOLBY SURROUND"-märke.Den inbyggda Dolby Pro Logic Surround-dekodern erler Dolby Digital-dekodern Återskapar lud och ljudeffekter på ett precist sätt for material som År kodat med Dolby Surround. Tack vare en högeeffektiv avkodningsmetod har overhörningen dämpats och kanalseparationen forbättrats, vilket gört att ljudensplacering blir jämnare och mer precis. |
| 2 DOLBY PRO LOGIC ENHANCED(DSP PRO LOGIC)Fungerar Norway insignalen År analog eller består avPCM-lud, eller År Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bakDOLBY DIGITAL ENHANCED(DODIGITAL DSP)Fungerar Norway insignalen År Dolby Digital-kodad (ejforall 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak | Återskapar ljudbilden for videoskivor, videokassetter ochliknande som År kodade med Dolby Surround och försedda med att "DOLBY SURROUND"-märke.Detta program simulerar de multi-surroundhögitalarsystem som används på biografer for 35 mm film på ett ytterst naturtroget sätt. Dolby Surround-avkodningen och den digitala ljudfältsbehandlingen utförs precist utan att änderi riktningen for originalljdet. De ljudeffekter som skapas av detta ljudfält sveper runt tittaren på ett naturligt sätt, bakifrän at vänster och Höger och fram mot skärmen.Observera: Om huvudkanalsljudet har äandrats kraftigt pågrund av att basen (BASS) eller diskanten (TREBLE) justerats alltför mycket kan det*hända att det uppstår en onaturlig effekt beroende på forhällandet till bakkanalerna. |
| 3 70 mm MOVIE THEATER(DSP PRO LOGIC)Fungerar Norway insignalen År analog eller består avPCM-lud, sondernår Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bakDIGITAL MOVIE THEATER(DODIGITAL DSP)Fungerar Norway insignalen År Dolby Digital-kodad (ejforall 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak | Idealiskt for att äterskapa ljudbilden for videoskivor, videokassetter och liknande som År kodade med Dolby Surround och försedda med att "DOLBY SURROUND"-märke.Detta program År idealiskt for att exakt äterskapa ljuddesignen for de alla senaste 70 mm/Dolby Digital-mängspärsfilmerna.Ljudfältet År gjort for att likna det på de alla nyaste biograferna sä att afterklangen frän själva ljudfältek dãmpas sä mycket som möjlig. Ljudfaltets rymdkänsla Förstärks och dialogen blir precinct riktad på skärmen. När du ser på science fiction-ller äventyrsfilmert blir narvarokänslan otrolig. |
| NO | PROGRAM | EGENSKAPER |
| 4 | MONO MOVIE( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak | Detta program ar specialkonstruerat für att framhöva ljudkällor i mono. Jämfört med ett rent monoläge blir ljubilden som skapas i det här lögget bredare och hamnar strax framfor de främre högtalarna säatt ljudet kännns narmare överlag. Det ar speziellt effektivt für gamla mono-filmer, nyhetssändningar och talprogram. |
| 5 | TV SPORTS( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, mitt, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud,mitt, bak | Detta program ger att "tajl" ljudfält där ljudet inte sprids särskilt mycket framtil, men däremot expanderar dynamiskt frän de bakre surroundhögtalarna. Detta program passar allra böst till sportsändningar. |
| 6 | DISCO( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bak | Detta program Återskapar den akustiska miljön på ett livigt diskotek i hjäratav en livlig storstad. Ljudet blir tätt och koncentrerat, energiskt och direkt. |
| 7 | ROCK CONCERT( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt, bk | Detta program ar idealiskt für rockmusik. Ljudfältekt kännsmycket dynamiskt och livigt. |
| 8 | CONCERT HALL( DSP )Fungerar när insignalen ar analog eller bestär avPCM-lud, erller ar Dolby Digital-kodad for 2 kanaler.Använda högtalare: huvud, bak( DODIGITAL DSP )Fungerar när insignalen ar Dolby Digital-kodad (ejför 2 kanaler).Använda högtalare: huvud, mitt,bk | Med detta program verkar det som om mitten hamnar langt bakom de huvud högtalarna, säatt det kännns som i en stor och bred konserthall. För orkestermusik och opera passar det här ljudfälte utmärkt. |
Observera
- Det gär att valja att program for var och en av Forstarkarens ingängar. När du väl valt att program länkas det samman med den ingäng som var inställd när du valde programmet. Det betyder att nasta gang du ställer in den ingängen slas sama program automatiskt påigen. - Om du vill stänga av DSP-effekten sa tryck pa EFFECT aller EFCT ON/OFF. Dá hörns ljudet i vanlig 2-kanalig stereo utan nagra surrounddefekter. När en ljdkälla i mono spelas med DOLBY PRO LOGIC eller DOLBY PRO LOGIC ENHANCED hors det inget ljd urhuvudhogtalarna uller de bakre hoge talarna. Ljudet matasbara ut genom mithogtalaren. Om "1. CNTR' ar Installt pa NONE pa installningsmenyn (SET MENU) matas dockmittkanalsljudet ut via huvudhogtalarna. - Om ljudet für huvudhögitalarna harändrats kraftigt på grund av att basen (BASS) eller diskanten (TREBLE) justerats alltför mycket nar Förstärkarens Dolby Pro Logic Surrounddekoder aller Dolby Digital-dekoder används, kan det hända att det uppSTAR en onaturlig effekt beroende på forhallandet mellan mittkanalen och de bakre kanalerna. Denna forstarkare ar utrustad med en Dolby Digital-dekoder och en Dolby Pro Logic Surround-dekoder for atergivning av mangkanaligt ljud for ljudmaterial som ar kodat med Dolby Surround. Dessa dekodrar gär att styra genom att valja ett motsvarande DSP-program, inklusive kombinationer av YAMAHA DSP och Dolby Digital aller Dolby Pro Logic Surround.For att se en video som ar kodad med Dolby Pro Logic Surroundller Dolby Digital
När du valjér nagor av programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED aller 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER och insignalen fran ljudkällan ar i 2-kanalig stereo avkodas signalen av Dolby Pro Logic Surround-dekodern. När att program ar valt och insignalen frän ljudkällan ar kodad med Dolby Digital, avkodas signalen automatiskt av Dolby Digital-dekodern. * Följande indicatorer på displayen visar vilken sorts ljudbehandling som págár. Tänds nar en Dolby Digital-signal häller på att avkodas och den Dolby Digital-kodade insignalen inte är 2-kanalog stereo.  Tänds när en Dolby Pro Logic Surround-signal häller på att avkodas. * För programmen DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED aller 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATERalandrassutomprogramnamnetpàdisplayen after avkodningstypen. (Se sidan 161 För narrare detaljer.)Observera
Om insignalen fran ljudkallan ar Dolby Digital-kodad bara for 2 kanaler behandlas ljudet pa somma satt som for analoga signaler eller PCM-ljudsignaler.Avstängning av effektljudet
Knapparma EFFECT pa frontpanelen och EFCT ON/OFF pa fjarrkontrollen gör det lätt att jämfora det vanlga stereoljudet med fullt behandlat effektljud. Tryck pa EFFECT aller EFCT ON/OFF for att stanga av effektljudet och bara lyssna pa ljudet genom huvudhogtalarna. Tryck en gang till pa EFFECT aller EFCT ON/OFF for att sla pa effektljudetigen.  Frontpanelen FjarrkontrollenObservera
- Om effektljudet stängs av medan Dolby Digital-kodade signaler matas in i forstärkaren mixas signalerna für alla kanalerna ihop och matas ut genom huvudhögitalarna. - Om du trycker på EFFECT eller EFCT ON/OFF for att stänga av effektljudet medan en Dolby Digital-kodad signal häller på att avkodas kan det hända att ljudet som matas ut bara hörsvagt eller läter konstigt beroende på ljudmaterialiet. Tryck i sö fall en gang till på EFFECT eller EFCT ON/OFF for att slä på effektljudetigen, eller använd insignaler som inte är Dolby Digital-kodade.JUSTERING AV FORDROJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÄER
När den digitala ljdalfsprocessorn (inklusive Dolby Pro Logic Surround-dekodern erer Dolby Digital-dekodern) används kan du justera fordrojningssten mellan huvudljudet och effektljudet, och utnivän for var och en av högtilarna after tycke och smak.  Justeringsmetod
Om du anvander fjarrkontrollen sa stall in VALRATTEN pa AMP/TUN aller DSP.   eller 1 Tryck en aller flera ganger pa TIME/LEVEL tills namnet pa den punkt du vill justera visas pa displayen.  Frontpanelen Fjarrkontrollen eller  * After att du tryckt en gäng pa TIME/LEVEL pa fjärkrkontrollen går det även att välja inställningspunkt genom att trycka pa ¬. Varje gäng du trycker på knappen andras installningspunktten i foljande ordning:  * Om du trycker pa Δ pa fjärrkontrollen andras installningspunkten i omvänd ordning. * Beroende på vilket lage som är install på forstarkaren kan det hända att det inte går att valja allainstallings-punkterna. 2 Tryck pa + eller - for att justera inställingen for fordrojningstiden erller Hogtalarnas utnivær.  Frontpanelen Fjarrkontrollen  3 Upprepa steg 1 till 3 for att justera inställingen for eventuella ytterligare punkter.Justering av fordrojningstiden
Det gär att justera tidsskillnaden frän det att ljudet matas ut ur huvudhögitalarna till det att effektljudet börjar matas ut ur de bakre högtalarna. Ju högre varde, desto senare matas effektljudet ut. Denna inställning gär att göra für varje program För sig.Observera
- Alltfor lang fordrojning gor att ludet later onaturligt for somligt material. - När du trycker pä + aller - avbryts ljudet tillfälligt.| Program | Inställningsområde (ms) | Förinställt värde |
| 1. DOLBY PRO LOGIC | 15 till 30 | 20 |
| DOLBY DIGITAL | 0 till 15 | 5 |
| 2. DOLBY PRO LOGIC ENHANCED | 15 till 30 | 20 |
| DOLBY DIGITAL ENHANCED | 0 till 15 | 5 |
| 3. 70 mm MOVIE THEATER | 15 till 30 | 20 |
| DIGITAL MOVIE THEATER | 1 till 99 | 16 |
| 4. MONO MOVIE | 1 till 99 | 49 |
| 5. TV SPORTS | 1 till 99 | 9 |
| 6. DISCO | 1 till 99 | 40 |
| 7. ROCK CONCERT | 1 till 99 | 16 |
| 8. CONCERT HALL | 1 till 99 | 44 |
Justering av utniv'an for mitthogtalaren, den bakre vänstra och bakre högra högitalaren och subwoofern
Om du vill kan du justera utnivan for var och en av hoga talarna, aven om utnivan redan ar installd i "JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HOGTALARNA" pa sidorna 153 till 155.Observera
- Det gär inte att justera utnivān for mithögtalaren när nagot av programmen DISCO, ROCK CONCERT eller CONCERT HALL arinstalll, och insignalen ar analog, PCM-ljud aller Dolby Digital-kodad for 2 kanaler. - Om Funktionen "1. CNTR" ar installd pa NONE pa inställningsmenyn (SET MENU) gar det inte att justera utnivan for mithogtalaren. I det laget matas namligen mittkanalsljudet automatiskt ut via den främre högra och vänstra huvudhögitalaren. - När väll utnivān justerats blir niven densamma För alla digitala ljudfältsprogram.| Högtalare | Inställningsområde (dB) | Förinställt värde |
| MITT | MIN, -20 till +10 | 0 |
| HÖGER SURROUND (Bak) | MIN, -20 till +10 | 0 |
| VÄNSTER SURROUND (Bak) | MIN, -20 till +10 | 0 |
| SUBWOOFER | MIN, -20 till 0 | 0 |
Observera
De varden du stallde in for fordrojningstiden och for mithogtalarens/de bakre hgtalarnas/subwooferns utnivaer forra gangen halls kvar i minnet aven om forstarkaren stalls i standby-lage. Om stickkontakten dras ut ur vagguttaget i mer an en vecka atergar dock dessa installingngar automatiskt till fabriksiinstallningarna.JUSTERINGAR PÄ INSTÄLLNINGSMENYN “SET MENU”
Använd foljande tio olica Funktioner for att fá maximal utbyte av anlaggningen och góra det annu trevligare att lyssna pa musik och se på video. 1. CNTR (MITTHÖGTALARE) 2. REAR (BAKRE HÖGTALARE) 3. MAIN (HUVUDHÖGTALARE) 4. BASS (UTMATNING AV LAGA FREKVENSER/BAS) 5. M.LVL (HUVUDHOGTALARNAS NIVA) Se sidan 151 for narmare detaljer angaende "1. CNTR", "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" och "5. M.LVL". (När du väl en gäng ställt in lämpiga lagen behöver du intealand inställningarna med minre an att du andrar själva högtilaruppsättningen.)6. LFE [Justering av utnivän for LFEkanalen (Low Frequency Effectkanalen)]
Inställningsområde: -20 dB till 0 dB (i steg om 1 dB) Fabriksi INSTALLING: 0 dB * Denna inställning gäller bara när en Dolby Digital-signal avkodas och de Dolby Digital-kodade signalernaDrv vald programkälla innehäller LFE-signaler. Används für att justera utniván für LFE-kanalen (Low Frequency Effect-kanalen). Om LFE-signalerna ar hopmixade med signaler für andere kanaler für utmatning genom SAMMA högtalare justeras LFE-kanalens signalniva i forhallande till de andere signalernas nivaer. (Se sedan 137 für narmare detaljer om LFE-kanalen.) 6. LFE (NIVÅ FÖR LÄGA FREKVENSER) 7. D.RNG (DYNAMIKOMFÄNG) 8. C DELAY (MITTKANALSFÖRDRÖJNING) 9. GUARD (MINNESSKYDD) 10. INPUT (INGÄNGSLÄGE)7. D.RNG (Justering av dynamikomfånget)
Alternative: MAX/STD/MIN Fabrikinstalling: MAX * Denna installing gäller bara nr en Dolby Digital-signal avkodas. MAX: "Dynamikomfänget" ar nivaskillnaden mellan det starkaste ljud och det svagaste ljud som matas ut. Ljudsparet pa filmer som ursprungligen ar avsedda for biografer har ett mycket brett dynamikomfang. Tack vare Dolby Digital-tekniken gär det att anvanda det ursprungliga ljudsparet for hemmabruk med hela detta breda dynamikomfang ofrändrat. I detta Lage aterges Dolby Digital-kodat material med hela originalljudsparets dynamikomfang sa att du fãr sama maktiga ljud som pa en riktig biograf. Detta Lage ar annu bättre om du har möjlighet att lyssna pa en ljudkälla pa hog volym i ett ljudisolerat rum speiellt avsett for stereo och video.STD (Standard):
Mäktiga ljud med att extrem brett dynamikomfäng passar inte alltid sá bra i hemmet. Beroende på forhällandena i din lyssningmiljö kanske du inte har möjlighet att skruva upp volymen lika högt som pa en biografia. Om du à andra sidan skruvar ner volymen till en lagom niva für rummet blir det ota svart att hör de delar av ludet som ar inspelade på lag niva, eftersom de drunknar i ljuden frán omgivningen. Tack vare Dolby Digital-tekniken går det även att reducera det ursprungliga ljudspårets dynamikomfäng till ett hemstereofformat genom att "komprimera" ljuddata. I detta lage aterges Dolby Digital-kodat material med ett "komprimerat" dynamikomfang som passar bättre till lyssning pa låg niva. MIN: I detta lage reduceras dynamikomfanget annu mer än i STD-laget. Detta lage ar effektiv när du ar tvungen att lyssna pa lagre volym.8. C.DELAY [Justering av fordrojningen for ljud fran mittkanalen (dialog mm.)]
Inställningsområde: 0 till 5 ms (i steg om 1 ms) Fabriksiinställning: 0 ms * Dennainstalling galler bara nar en Dolby Digital-signal avkodas och de Dolby Digital-kodade signalerna fran vald programkalla innehaller mittkanalssignaler. Anvands for att justera fordrojningen mellan huvudljuden (franhuvudkanalerna) och dialogen, osv. (frän mittkanalen). Ju Hogre varde, dato senare genereras dialogen, osv. Denna justering ar avsedd att gora sa att ljuden fran vänster huvudhögtalare, miththögtalaren och hoger huvudhögtalare nar fram till lyssningspositionen samtidigt. Detta Åstadkoms genom att ljudet fran miththögtalaren forderods om avständet fran miththögtalaren till lyssningspositionen ar mindre an avständet fran den vänstra eller högre huvudhögtalaren till lyssningspositionen.9. GUARD
Alternative: ON/OFF Fabriksiinställing: OFF Välj ON om du vill forbindra att installngarna pa installningsmenyn (SET MENU) och andra justeringar som gjorts pa forstarkaren anders av misstag. Foljande forstarkarfunctionaler lases i det laget. - Funktioner på inställningsmenyn (SET MENU). - Funktioner på TIME/LEVEL-menyn. - Funktioner som anvands tillsammans med TEST.10. INPUT (Val av startingängsläge für programkällor som är anslutna till TV/ DBS-ingångarna)
Gäller endast programkällor som ar anslutna till forstarkarens TV/DBS-ingångar. Används for att valja vilket ingängsläge som automatiskt skal stalledas in nar forstarkaren slas pa. AUTO: I detta lage stalls alltid ingangslaget AUTO in nar forstarkaren slas pa. LAST: I detta lage lagras det ingangslage som var instaltf forra gangen i minnet, och andras inte nasta gang forstarkaren slas pa. * Se sidan 158 für narmare detaljer om hur man ändrar ingängslaget.Justeringsmetod
Häll ett öga på informationen på Förstärkarens display medan du utfor foljande manovrer. Om du anvander fjärkkontrollen sa ställ in dess VALRATTEN pa AMP/TUN aller DSP.  Tryck en aller flera gänger pa SET MENU tills namnet pa den Funktion du vill andra inställningen for visas pa displayen.  Frontpanelen Fjarrkontrollen * After att du tryckt en gang pa SET MENU pa fjärkrkontrollen kan du även valja Funktion genom att trycka pa ∇. (Tryck pa Δ För att hoppa tillbaka till foregäende Funktion.) Tryck pa + eller - for att valja önskat lage aller redigera Funktionens parametrar.  Frontpanelen Fjarrkontrollen Upprepao vanstaaende steg for att andra ellr justera instaillningen for yyterligare functiorer.FJÄRRKONTROLLEN
Medenna fjarrkontroll garet att styra inte bara forstarkaren utan aven andra komponenter som ar anslutna till den. Fjarrkontrollen ar fabrikinstalld till att styra forstarkaren och de festa andra YAMAHA-komponenter. For att kunna styra komponenter av andra fabrikat maste man forst lagra motsvarande tilverkarkoder i fjarrkontrollen enligt listan pa sidorna 311 till 322.Fjarrstyrbara komponenter
Denna fjarrkontroll harnio olika valbara lagen for fjarrstyrning av anslutna komponenter. Efter hand som man vrider pa VALRATTEN andras laget i foljande ordning: Observera
1. De skuggade delarna i ovanstaende figur betyder att det garr att lagra en kod darr for tillverkaren till din component. Obervera att det bara garr att lagra en kod per lage. Se "FJARRSTYRNINGSKODER" pa sidan 174 for narmare detaljer. 2. Lägena DVD/LD och DVD MENU: - Kontrolera att VALRATTEN stär på DVD/LD när du lagrar koden foren DVD-spelare erer en laserskivspelare. Den kod som matas in for DVD/LD-laget lagras aven samtidigt for DVD MENU-laget. Det gär inte att lagra koden foren DVD-spelare när VALRATTEN stär på DVD MENU. - Det gár inte att utföra DVD MENU-kommandon på vissa DVD-spelare. 3. Om du anvander en andra (eller tredje) videobandspelare (Se "For att anvanda en andra (och tredje) videobandspelare" pa sidan 174 for narnare detaljer.): - Om du inte anvander相关政策 kabel-TV-mottagare eller digital satellitmottagare kan du anvanda laget CBL/DBS for att lagra fjarrstyrningskoden for den andra (eller tredje) videobandspelaren. - Om du inte anvander nàgon DVD-spelare kan du anvanda laget DVD MENU for att lagra fjarrstyrningskoden for den andra (eller tredje) videobandspelaren. Observera i sa fall att du maste lagra en kod for en laserskivspelare i DVD/LD-laget Åven om du inte anvander nàgon laserskivspelare.Grundläggande användningsssatt
  Koponentens namn visas i detta fonster.   Indikator Indikatorn blinkar narn knapp trycks in. Svagt fãgade knappar fungerar inte. AMP/TUN Observera: TV POWER och TV VOLUME fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.  DSP  1 POWER Tryck på denna knapp För att slå på forstärkaren. 2 INPUT Tryck på dessa knappar För att slå på forstarkaren. 3EXT.DEC. Tryck pa denna knapp när du använden en separat dekoder. A/B/C/D/E Tryck pa denna knapp for att valja en grupp av snabbvalsstationer nar du anvander en YAMAHA-tuner. 5 DSP-väljare Tryck pà denna knapp och valj sedan att DSP-program med hjälp av sifferknapparna (1 till 8) medan indikatorn lyser (i ca. tre sekunder). Det gär inte att valja DSP-program after det att indikatorn slocknat. 6 PRESET (+/-) Tryck på dessa knappar for att valja snabbvalsnummer Near du anvanderenYAMAHA-tuner. VOLUME Tryck på dessa knappar for att justera volymen. MUTE Tryck pa denna knapp for att dampa Ijudet. Tryck en gang till pa knappen ell pa nagon annan styrknapp pa forstarkaren for att stanga av ljuddampningen ingen. 9 SLEEP Tryck på denna knapp for att ställa in insomningstimern. 1 (LEFT) Denna knapp anvands for att justera inställningar pa inställningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-laget. TIME/LEVEL Tryck pa denna knapp for valja installngar i TIME/LEVEL-laget. 15 STANDBY Tryck på denna knapp fort ställa forstarkaren i standby-lage. 16 TEST Tryck på denna knapp for att mata ut en testton for justering av högtalarnas utnivaer. EFCT (EFFECT) ON/OFF Tryck pa denna knapp for att sla pa aller stanga av DSP-programmet. 20 (BACK) Tryck på denna knapp for att hoppa tillbaka ett steg på installningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-laget. 21 (RIGHT) Denna knapp anvands for att justera inställingar pa installningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-laget. 22 (NEXT) Tryck på denna knapp für att gå vidare till nasta steg på installningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-läget. 24 SET MENU Tryck pa denna knapp for att valja functiorer pa installningsmenyn (SET MENU). DSP-program Tryck på dessa knappar für att valja DSP-program (1 till 8). För att kunna valja ingängskälla maste VALRATTEN sta på AMP/TUN. Observera: Alla andra knappar an DSP-program fungerar pa sama satt som i laget AMP/TUN. Svagt fargade knappar fungerar inte. For knappar som inte beskrivs pa denna sida, se "AMP/TUN" pa sidan 170. Se även bruksanvisingen till respektive component for narmare detaljer.TAPE/MD
 Observera: TV POWER och TV VOLUME fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen. Glom inte att lagra ratt kod for din MD-spelare.TAPE
1 POWER
Denna knapp anvands for att sla pa forstakaren med fabriksinstallingarna. (Med fabriksinstallingarna ar koden forett YAMAHA kassettdack forinstalld.) Om andra koder ar lagrade ar det bara sadana forinstalda kassettdack som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa.10 o(REC/PAUSE)
Tryck på denna knapp für att pausa inpelningen på ett kassettdäck.DIBA
Tryck pa denna knapp for att valja spelrikting pa DECK A.12 PLAY)
Tryck påenna knapp for att spelàett kassettband.13←REWIND)
Tryck på denna knapp För att spola tillbaka bandet.19 DECK A/B
Tryck pa denna knapp for att valja dack A aller B pa ett dubbelkassettdack.21DIRB
Tryck på denna knapp För att valja spelriktning på DECK B.22□(STOP)
Tryck på denna knapp for att stanna bandet.FAST FORWARD)
Tryck på denna knapp for att snabbspola bandet framåt.MD
1 POWER
Denna knapp anvands for att sla pa forstarkaren nár koden for en YAMAHA MD-spelare ar lagrad. Om andra koder lagras ar det bara sādana MD-spelare som har en fjärrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa.10 o(REC/PAUSE)
1 (SKIP)
12 PLAY)
13
18 DISPLAY
20 (PAUSE)
21 (SKIP)
22 (STOP)
FAST FORWARD)
CD

Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.
1 POWER
Denna knapp anvands for att slå på Förstärkaren med fabrikinstallingarna. (Med fabrikinstallingarna ar koden for en YAMAHA CD-spelare forinställd.) Om andra koder lagras ar det bara sádana CD-spelare som har en fjarrkontroll som ar försedd med en strömbrytare (POWER) som slås pa.
DISCSKIP (+ / - )
Tryck pa dessa knappar for att hoppa till nasta aller foregaende CD.
1 (SKIP)
Tryck pa for att hoppa till nasta spar. Tryck pa for att hoppa tillbaka till foregaende spar.
12 PLAY)
Tryck pa denna knapp for att spel a en CD.
13 一 ( BACKWARD)
Tryck pa denna knapp for att soka bakat i det spar som haller pa att spelas.
20 (PAUSE)
Tryck pa denna knapp for att pausa CD-spelaren. Denna knapp fungerar som PAUSE/ STOP (paus/stoppknapp) for YAMAHAs CD-spelare med fabriksiinstallningarna.
22□(STOP)
Tryck pa denna knapp for att stanna CD-spelaren. Denna knapp fungerar som PAUSE/ STOP (paus/stoppknapp) for YAMAHAs CD-spelare med fabriksiinstallningarna.
FAST FORWARD)
Tryck på denna knapp För att snabbsöka framlänges i det spår som häller på att spelas.
Svagt fargade knappar fungerar inte. For knappar som inte beskrivs paenna sida, se "AMP/TUN" pa sidan 170. Se även bruksanvisingen till respektive component for narmare detaljer.
DVD/LD
POWER
(DVD) Denna knapp anvands for att sla pa forstarkaren med fabriksinstallningarna. (Med fabriksinstallingarna ar koden for en YAMAHA DVD-spelare forinstalld.) Om andra koder lagras ar det bara sadana DVD-spelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa. (LD) Denna knapp anvands for att sla pa forstarkaren nara koden for en YAMAHA laserskivspelare ar lagrad. Om andra koder lagras ar det bara sadana laserskivspelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa.
Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.

DVD MENU
POWER
(DVD) Denna knapp anvands for att sla pa Forstarkaren med fabriksiinstallningarna. (Med fabriksiinstallningarna ar koden for en YAMAHA DVD-spelare forinstalld.) Om andra koder lagras ar det bara sadana DVD-spelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa.
Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.

Svagt fargade knappar fungerar inte. For knappar som inte beskrivs paenna sida, se "AMP/TUN" pa sidan 170. Se även bruksanvisingen till respektive component for narmare detaljer.

VCR
Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.
TV
Observera: Det går att styra videobandspelaren om du lagrat dess kod i fjärrkontrollen.
CBL/DBS
Observera: TV POWER, TV VOLUME

och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.

FJÄRRSTYRNINGSKODER
Lagring av fjärrstyrningskoder i fjärrkontrollen
Utfor lagringsproceduren for var och en av de komponenter du vill kunna styra medenna fjarrkontroll.
Observera: Om componenten inte svarar pa nagon av koderna for den tillverkaren i nedanstaaende lista sa anvand den
fjarrkontroll som ursprungligen medfoljde componenten.
For att styra componenter (MD-spelare, DVD-spelare, TV, osv.)
1. Slá på den component som ská användas.
2. Ställ in VALRATTEN pa motsvarande component (TAPE/MD, DVD/LD, TV osv.).

3. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger.

4. Mata in den fyrsiffriga koden for komponentens tillverkare med hjälp av sifferknapparna. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger. Om indikatorn inte blinkar sö upprepa steg 3 och mata in koden iven.

5. Tryck pa POWER (eller nagan annan knapp) pa fjarrkontrollen for att kontrollera att koden blivit ratt lagrad. Om det inte går att styra componenten med fjarrkontrollen sä prova att mata in en annan kod for den tillverkaren.
For att anecd en andra (och tredje) videobandspelare
Det gär att använda lagena CBL/DBS och/eller DVD MENU für att styra en andra (och/eller en tredje) videoband spelare, om ingen kabel-TV-mottagare (eller digital satellitmottagare) aller DVD spelare används.
Om du anvander DVD MENU-laget for den andra (eller tredje) videoband-spelaren mäte du även mata in en kod För en laserskivpelare i DVD/LD-laget.
1. Slå på den videobandspelare som ska användas.
2. Ställ in VALRATTEN på CBL/DBS eller DVD MENU.

3. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( ) samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger.


4. Tryck pa MUTE.

5. Mata in den fyrsiffriga koden for den andra (eller tredje) videoband spelarens tillverkare med hjalp av sifferknapparna. Kontrollera att individatorn blinkar två ganger. Om individatorn inte blinkar sa upprepa steg 3 och 4, mata in koden igen.


6. Tryck på POWER (eller nagon annan knapp) på fjärrkontrollen for att kontrollera att koden är ratt lagrad. Om det inte gär att styra videobandspelaren med fjärrkontrollen sö prova att mata in en annan kod for den tillverkaren.
Återgang till de fabriksinstallalla koderna
Gör på foljande satt für att äterställa alla componenttkoderna till fabriksinstallingarna.
1. Tryck in bāda VOLUME-knapparna ( ∧) samtidigt tills indikatorn blinkar tvā gänger.
2. Mata in koden "9987".
3. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger.
Gör på foljande sätt for att äterställa en enstaka componentkod till fabriksinställningen.
1. Ställ in VALRATTEN på den component vars kod skå Återställas till fabriksiinställningen.
2. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger.
3. Mata in koden "9999".
4. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger.
Foljande koder ar lagrade i fjarrkontrollen vid leveransen.
Fabriksintällda koder
LÄGE Komponent Kod 1 Kod2 TV TV 0037 0047 CBL/DBS DBS-tuner 2455 2566 VCR Video band-spelare 3072 30 60 DVD/LD DVD-spelare 4545 YAMAHA CD CD-spelare 6187 YAMAHA TAPE/MD Kassettdäck 8524 YAMAHA
*1: DeBrittiska och europeiska modellerna
*2: Den kinesiska modellen och den allmanna modellen
Vi rekommenderar att du antecknara alla kodnummer du lagrat i fjarrkontrollen pa "Quick Reference Card".
ATT OBSERVERA ANGÄENDE FJÄRRKONTROLLEN
Isattning av batterier Fjarrkontrollens räckvidd

Batterbyte
Om fjärkrontrollen bara fungerar alldeles i narheten av forstarkaren betyder det att batterierna ar svaga. Byt d'ut bada batterierna mot nya.
Var noga med att avsluta batteribytet inom två minutes. Om det tar langre tid Återställs alla fjarrystyrningskoder som lagrats i fjarrkontrollen till fabrikinstallingarna.
Observera
- Anvand bara batterier av typ AA, R6, UM-3.
- Kontrollera noga att batterierna ar vanda at ratt hall. (Se figuren inuti batterifacet.)
- Ta ut batterierna om fjarrkontrollen inte ska anvandas pa länge.
- Om batterierna skulle börja läcka sa ta genast ut dem och ta hand om dem pa lampligt satt. Undvik att vidröra utlackt vatska eller att lata den komma i kontakt med kläder aller liknande. Rengör batterifacket noggrant innan du sätter i nga batterier.

Observera
- Det fär inte finnas nagra stora hinder i vägen mellan fjarrkontrollen och Förstarkaren.
- Om fjarrkontrollsensorn traffas direkt av stark belysning (i synnerhet fran lysror) finns det risk att fjarrkontrollen inte fungerar ordentligt. Flytta i sa fall forstarkaren sa att den inte traffas direkt av belysningen.
FELSÖKNING
Om Förstarkaren inte fungerar på normalt sätt sä kontrollera följande punkter for att se om felet gär att rätt till med hjälp av de enkla atgärder som beskrivs. Om felet trots allt inte gär att rätt till erer om felet over huvud taget inte finns med i SYMPTOM-kolumnen sa dra ut stickkontakten ur vagguttaget och kontaktaARNMaste auktoriserade YAMAHA-handlare ell servicecenter for att f hjälp.
SYMPTOM ORSAK ÄTGÄRD Förstärkaren Förstärkaren slås inte på;när du trycker på STANDBY/ON, eller går plötsigt over i standby-läge strax after det att den slagits på. Stickkontakten är inte isatt i vagguttaget erder)dåligt isatt. Sätt i stickkontakten ordentligt. Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR på bakpanelen stär inte helt i det övre erder det undre laget. Skjut omkopplaren hela vägen till det övre erder det undre laget. Förstärkaren fungerar inte på normalt sätt. Förstärkaren utsättsfor kraftiga störningar (åska, kraftig statisk elektricitet, osv.) eller förstärkaren har används på nögot felaktigt sätt. Stäng av förstärkaren till standby-laget och dra ut stickkontakten ur vagguttaget. Vänta i ca. 30 sekunder och sätt sedan i stickkontakten, slå på förstärkaren och använd den på vanligt sättigen. Det hörs inget ljud ellser syns ingen bild. Felaktiga utgångansluttingaar. Sätt i kabirna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. Rätt ingängskällaär inte valid. Ställ in rätt ingängskälla med INPUT. SPEAKERS-knapparnaär felinställda. Ställ SPEAKERS-knappen for det Eller de högtalarpar som används i ON-laget. Dåligha högtalaransluttingaar. Sätt fast högtalarkabirna ordentligt. Ingen bild. S-videosignaler matas in i förstärkaren, men det finns ingen S-videoanslutting mellan förstärkaren och TV-n. Koppla ihop förstärkens SVIDEO MONITOR OUT-utgang med TV-ns S-videoingång. Ljudet Försvinner plötsigt. Skyddskretsen har aktiverats pga kortslutting e.d. När förstärkaren stågs av till standby-laget och sedan slås på iven Återställs skyddskretsen. Insomningstimern har aktiverats. Stäng av insomningstimern. Ljudet hörs bara ur den ena högtalaren. BALANCE-kontrollenär felinställd. Ställ kontrollen i{lämpligt lage. Felaktiga ansluttingaar. Sätt i kabirna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. Det brummar. Felaktiga ansluttingaar. Stick in kontakterna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. Skivspelarenär inte jordad i GND-uttaget. Jorda skivspelaren i förstärkaren. Volymenär svag;när du spelar en vinylskiva. Skivspelaren använden MC-pickup. Skivspelaren måste anslutas till förstärkaren via en MC-pickupförtärkare. Det gär inte att höja volymen ellerr ljudetärforvrängt. Komponenten somär ansluten till förstärkens REC OUT-utgangarär i standby-lage. Slå på componenten. Det hörs inget ljud ur de bakre högtalarna. Volymen für de bakre högtalarnaär nedskruvad till minimiläget. Skruva upp volymen für de bakre högtalarna. En ljudkälla i mono spelas upp i DOLBY PRO LOGIC-laget erder DOLBY PRO LOGIC ENHANCED-laget. Välj ett annat ljudfältsprogram som passar bättre till ljudkällor i mono. Det hörs inget ljud ur mithögtalaren. Volymen for mithögtalarenär nedskruvad till minimiläget. Skruva upp volymen for mithögtalaren. Mittkanalenär inställd på laget NONE. Välj LARGE erller SMALL. Fel ljudfältsprogramär valt. Välj ett lämpligt program. Fjällkontrollövårgt SYMPTOM ORSAK ÄTGÄRD Fjällkontrollen fungerar inte. Förstärkaren fjällkontrollensensor träffas direkt av solljus eller annan stark belysning (t.ex. frän lysör). Flytta Förstärkaren. Tillverkarens kod är inte rätt inmatad. Mata in kodenigen. Rätt tillverkarkod"For den component som skastyrasär inte inmatad. Prova att mata in en annan kod für sama tillverkare. Den component som skastyrasär inte inte vald. Ställ VALRATTEN i rätt lage. Ljudet försämras vid lyssning genom hörlunar på en CD-spelare erlerett kassettdäck somär ansluten/anslutet till förstärkaren. Förstärkaren är i standby-lage. Slå på förstärkaren.
TEKNISKA DATA
LJUDDEL
Minstauteffekt (RMS)
Huvudhogtalare V, H
8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD
65W+65W
Mitthogtalare
8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD
Bak V, H
8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD
65 W + 65 W
Maximal uteffekt
[Endast modellen for Kina och den allmanna modellen]
Huvudhogtalare V, H
8 ohm, 1 kHz, 10% THD .. 105 W + 105 W
Mithogtalare
8 ohm, 1 kHz, 10% THD 105 W
Bak V, H
8 ohm, 1 kHz, 10% THD .. 105 W + 105 W
Dynamisk uteffekt per kanal
(matmetod: IHF Dynamic Headroom)
8/6/4/2 ohms 90/110/135/160 W
Standardutefekt per kanal (DIN)
[Endast modellen for Europa]
4 ohm, 1 kHz, 0,7% THD 110 W
Uteffekt (IEC)
[Endast modellen for Europa]
8 ohms, 1 kHz, 0.04% THD .... 75 W + 75 W
Effektbandbredd
8 ohm, 35 W, 0.1% THD ... 10 Hz till 50 kHz
Dampfaktor (SPEAKERS A)
8 ohm, 20 Hz till 20 kHz minst 60
Ingångskänslighet/impedans
PHONO MM 2,5 mV/47 kohm
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX 150 mV/47 kohm
EXT. DECODER
MAIN L/R 150 mV/47 kohm
CENTER/SURROUND L/R/SUBWOOFER
150 mV/40 kohm
Maximal insignalstyrka
PHONO MM
1 kHz, 0.1% THD minst 100 mV
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX (EFFECT ON)
1 kHz, 0.5% THD minst 2,2 V
Utnivj/impedans
REC OUT 150 mV/1,2 kohm
PRE OUT
[Endast modellerna for Storbritannien och ovriga Europa] 2,1 V/1,2 kohn
SUBWOOFER
(MAIN SP: SMALL) 4,0 V/1,2 kohm
Hörlursuttag: markuteffekt/impedans
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX-ingang,
1 kHz, 150 mV, 8 ohm ......... 0.5 V/390 ohm
Frekvensgang (20 Hz till 20 kHz)
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX till MAIN L/R SP OUT
0±0,5dB
RIAA-ekvaliseringsavvikelse
PHONO MM 0±0.5 dB
Total harmonisk distorsion (20 Hz till 20 kHz)
PHONO MM till REC OUT
1 V.... mindre an 0,02%
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX till MAIN L/R SP OUT
(EFFECT OFF)
8 ohm, 35 W.... mindre an 0,025%
Signalbrusforhallande (IHF-A-nat)
PHONO MM till REC OUT
(5 mV, ingangen kortsluten)
[Modellerna for Storbritannien och övriga
Europa] minst 81 dB
[Modellen for Kina och den allmanna
modellen] minst 86 dB
CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/
VIDEO AUX till SP OUT (EFFECT OFF)
(150 mV, ingangen kortsluten)
minst 96 dB
Restbrus (IHF-A-nat)
MAIN L/R SP OUT.... minre an 150~ V
Kanalseparation
(Vol. -30 dB, EFFECT OFF)
PHONO MM
(Ingången kortsluten, 1 kHz/10 kHz)
minst 60 dB/minst 55 dB
CD/TAPE.MD/DVD.LD/TV.DBS/VCR/
VIDEO AUX
(Ingang 5,1 kohm terminerad, 1 kHz/10 kHz)
minst 60 dB/minst 45 dB
Tonkontrollegenskaper
BASS: Förstärkning/dämpning
±10 dB (50 Hz)
Overgangsfrekvens 350 Hz
TREBLE: Forstarkning/dämpning
±10 dB (20 kHz)
Overgangsfrekvens 3,5 kHz
Filteregenskaper
MAIN L/R, REAR L/R (SPEAKER: SMALL)
(Hogpass) ... fc = 90 Hz, 12 dB/oktav
SUBWOOFER
(Lagpass) fc = 90Hz , 18 dB/oktav
VIDEODEL
Videosignaltyp
[Modellerna for Storbritannien och övriga
Europa] . PAL
Modellen for Kina och den allmanna
modellen] NTSC/PAL
Videosignalnivá 1 Vtt/75 ohm
S-video signalina
Y 1 Vtt/75 ohm
C 0,286 Vtt/75 ohm
Maximal insignalstyrka minst 1,5 Vtt
Signalbrusforhallande minst 50 dB
Frekvensgang for monitorutgangen
5 Hz till 10 MHz, -3 dB
ALLMÄNT
Stromforsorjning
[Modellerna for Storbritannien och ovriga]
Europa] 230 V vexelstrom, 50 Hz
[Modellen for Kina]
220V vexelstrom,50Hz
[Allmanna modellen]
110/120/220/240 V vaxelström, 50/60 Hz
Effektforbrukning
[Modellerna for Storbritannien och ovriga
[Europa] 300 W
[Modellen for Kina och den allmanna]
modellen] 310W
Maximal effektforbrukning
[Endast den allmanna modellen]
5kanaler, 10% THD 650W
Nätströmultag
3 SWITCHED OUTLETS
[Modellen for Kina och den allmanna
modellen] . Total max. 100 W
2 SWITCHED OUTLETS
[Modellen for Europa]...Total max. 100 W
1 SWITCHED OUTLET
[Modellen for Storbritannien]
Totalt max. 100 W
Yttermatt (B x H x D) 435 x 151 x 391 mm
Vikt 12,5 kg
Medfoljande tillbehör Fjärkontroll
Batterier
Ratt till andringar forbehalles.
CARATTERISTICHE
- Configurazaione a 5 altoparlanti
Principali: Potenza di uscita RMS
65 W + 65 W (a 8Ω),
distorsione armonica totale
dello 0,04% , risposta in
frequenza da 20 Hz - 20 kHz
Centrale: Potenza di uscita RMS 65 W
(a 8Ω), distorsione armonica
totale dello 0,04% risposta in
frequenza da 20 Hz - 20 kHz
Posteriori: Potenza di uscita RMS
65 W + 65 W (a 8Ω),
distorsione armonica totale
dello 0,04% , risposta in
frequenza da 20 Hz - 20 kHz
- Processore digitale del Campo sonoro
- Decodificatore Dolby Digital
- Decodificatore Dolby Pro Logic Surround
CINEMA DSP: Sonorità simile a quella dei
teatri grazie alla combinazione del
systema Dolby Surround a della
technologiaYAMAHA DSP
- Ingresso del decodificatore esterno a
6 canali per DTS e altri formati futuri
- Funzione di controllo automatico del
bilanciamento d'ingresso per il suono
Dolby Pro Logic Surround
- Generatore del tono di prova per facilitare
la regolazione del bilanciamento degli
altoparlanti
- Capacità di modifica della modalità di
uscita degli altoparlanti
- Possibilità di ingresso euscita di segnale
video (compresi i collegamenti S-vedio)
- Timer per spegnimento automatico
- Telekomando universale con codici
preselezionati del fabbricante
INDICE
ACCESSORI IN DOTAZIONE 2
CARATTERISTICHE 179
AVVERTENZA. 180
- Introduzione
CARATTERISTICDELL'EFFETTOSONORO.....181
COMANDI E RELATIVE FUNZIONI 183
- Preparazione
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI. 186
COLLEGAMENTI 188
REGOLAZIONI PRIMA
DI USARE L'APPARECCHIO. 195
- Operazioni fondamentali
OPERAZIONI FONDAMENTALI 200
REGOLAZIONE DEL TIMER PER
LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO 204
- Informazioni sul DSP
USO DEL PROCESSORE DIGITALE
DEL CAMPO SONORO (DSP) 205
- Informazioni avanzate
REGOLAZIONI NELLA MODALITA "SET MENU" .... 211
- Telecomando
TELECOMANDO 213
CODICI DI IMPOSTAZIONE 218
NOTE SUL TELECOMANDO. 219
SOLUZIONDEI PROBLEMI 220
DATI TECHNICI 222
ELENCO DEI CODICI
DEL FABBRICANTE 311
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINIARE AD USARE L'APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE.
1. Per ottener le migliorie prestazioni, leggere attendamente il presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali necessità future.
2. Installare l'apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre l'apparecchio all'acqua e all'umidità.
3. Non aprire mai l'apparecchio. Se qualcosa dovesse accidentallymente penetrare all'interno, rivolgersi ad un centro di servizio.
4. Non azionare gli interruptori e gli altri comandi con forza. Dovendo spostare l'apparecchio, staccare prima il cavo di corrente e i cavi di collegamento degli altri apparecchi. Non tirare il cavo stesso.
5. Le aperture del coperchio permettono una adeguata ventilazione dell'apparecchio. In caso di ostruzione delle medesime, la temperatura all'interno dell'apparecchio sale molto rapidamente. Installare quando l'apparecchio in un luogo ben ventilato, evitando di posizionare oggetti vari davanti a queste aperture.
Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm dietro, 20 cm sui due lati e 30 cm al disopra del pannello superiore dell'apparecchio, per evitare possibili incendi o altri danni.
6. La tensione della corrente usata deve essere那一 della specificata. L'uso dell'apparecchio con una corrente la cui tensione sia superiore a那一 specificata è pericoloso e può causare incendi o altri danni. La YAMAHA non è responsable di eventuali danni dovuti all'uso dell'apparecchio con una corrente di tensione diversa da那一 bella prescritta.
7. I segnali digitali generati da questo apparecchio sono interferire con altri apparecchio quali sintonizzatori, sintoamplificatori e teilevisori. Se si notano tali interferenze, allontanare quello apparecchio da quelli circostanti.
8. Regolare sempre il dato del volume su "∞" prima di iniziare la riproduzione della sorgente audio: aumento il volume gradualmente ad un livello appropriato dopo che la riproduzione è iniziata.
9. Non pulire l'apparecchio con solventi chimici: ciò potrebber rovinare la rifinitura. Usare inceve un panno morbido e asciutto.
10. In caso di disfunzioni, prima di conclude che l'apparecchio deve essere riparato, consultare il capitolo sulla "SOLUZIONE DEI PROBLEMI".
11. Se si prevede di non usare l'apparecchio per quale tempo (ad esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione.
12. Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione e l'antenna per evitare che eventuali fulmini danneggino l'apparecchio.
13. Messa a terra o polarizzazione. Prendere le necessarie precauzioni affinché la messa a terra o la polarizzazione non vengano annullate.
14. Alla presa CA sul pannello posteriore non collegare nessun appearecchio di una potenza superiore a quella che la presa stessa può fornire.
15. Selettore di tensione (Soltanto i modelli per la Cina e generale)
Il selettore di tensione del pannello posteriore delve venire regolato sulla tensione di rete del paese di uso PRIMA di inseire la spina di alimentazione nella presa. Le tensioni utilizzabili sono di 110, 120, 220 e 240 V, a 50 / 60Hz
L'apparecchio rimane sotto tensione,anche se spento,sin tanto che viene lasciato collegato alla presa di corrente alternata di rete.Questa condizioneiene chiamata modalità di attesa.
In queste condizioni l'apparecchio è stato studiato per consumare una limitatissima quantità di corrente.
CARATTERISTICHE DELL'EFFETTO SONORO
Questo appearecchio contiene un sofisticato elaboratore digitale del campo sonoro a più programmi. L'elaboratore consente di espandere e di modificare elettronicamente la forma del campo sonoro audio, sia dalle sorgenti audio sa delle sorgenti video, creandoosi la possibilità di sperimentare, nella propria stanza, la sonorità di un grande teatro. L'apparecchio dispone di un totale di 8 diverse modalità di elaborazione del campo sonoro (DSP). Si può create un eccezionale campo sonoro audio simplicamente selezionando il campo sonoro adatto (in relazione, ovviamente, al genere di composizioni, o altri, che si stanno ascoltando), ed aggiungendovi altre regolazioni di proprio gusto.
Elaborazione digitale del Campo sonoro
Cos'è che rende la musica dal vivo così diversa? L'avanzata technologia per la riproduzione del suono del giorno d'oggi vi permette di avvincinarvi moltissimo al suono di un'esecuzione dal vivo ma vi sono buone possibilità che possiate notare che miglior parte casa manca ecisione l'ambiente acustico della sala da concerti. Approfondite ricerche sulla natura della riflessione del suono che genera l'atmosfera di una vasta sala hanno permessoagli ingegneri della YAMAHA di offrirvi lo stesso suono all'interno della vostra stanza in modo da farvi sentire tutti i suoni di un concerto dal vivo.
Dolby Pro Logic Surround
Questo appearechio impiega un decodificatore Dolby Pro Logic Surround simile ai decodificatori Dolby Stereo professionali utilizzati in molti cinematografi. L'uso di questo decodificatore Dolby Pro Logic Surround consente quando di provareanche a casa propria il drammatico realismo e la potenza del suono dei cinematografi dotati di sistema Dolby Surround. Ilsystema Dolby Pro Logic fa uso di un systema a quattro canali e cinque altoparlanti. Ilsystema Pro Logic Surround divide il segnale di ingressso in quattro livelli: i canali principali sinistro e destro, il canale centrale (usato per i dialoghi), ed i canali posteriori per suoano avvolgente (usati per effetti sonori vari, rumore di fondo e gli altri rumori che contribuiscono a formare l'ambiente). Il canale centrale permetteanche all'ascoltatore in una posizione non del tutto ideale di sentire il dialogo proveniente dall'azione sullo schermo ottengo allo stesso tempo una buona immagine stereo.
Dolby Digital
Il decodificatore incorporeto Dolby Digital conduce l'ascoltatore in un Campo di esperenze sonore del tutto nuove.
Il Dolby Digital fa parte di una nuova generatione di Tecnologia audio digitale a più canali, il più recente formato di elaborazione spaziale del suono, studiato e realizazo per i film a 35 mmtramite l'uso di un nuovo tipo di codificazione audio a basso rapporto di bit.
Ilsystema Dolby Digital è unsystemaper suono avvolgentedigital che fornisceagli utenti unaudio a più canali completamente indipendenti. Quito systemadispone infatti dinque canali completi e reali in una configurazione che viene spesso definita come 3 / 2 :tre canali anteriors (sinistro,centrale e destro) e due canali per il suono avvolgente.Viene anche fornito un sesto canale,per soli suoni bassi ad effetto,che emetteglieffetti cosiddetti LFE (Low Frequency Effect = effetti a Bassa frequenza),cioe effetti di suoni bassi che sono independenti dagli otheri canali.Quito canale viene contato con valore correspondente a 0,1,il che significica che i canali a disposizione sono in realtà 5,1.
Inoltre, l'apparecchio contieneanche un decodificatore Dolby Pro Logic Surround ed un decodificatore Dolby Digital per la riproduzione sonora a più canali di sorgenti video registrate e codificate con ilsystema Dolby Surround. Il funzionamento dei decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital cui essere azionato selezionando un programma DSP corrispondente, che comprenda il funzionamento del systema DSP YAMAHA e dei decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital.
Inoltre, i nostri tecnici, provvisti di una sofisticata apparecchiatura di misurazione, hanno reso possibile la cattura delle caratteristiche acustiche di una varietà di sale da concerto, teatri ecc. realmente esistenti nel mondo per permettervi di ricireare gli stessi ambienti per esecuzioni dal vivo nella vostra stanza.
Ilsystema Dolby Surround è codificato sulla pista sonora dei videonastri preregistrati dei videodischi laser e di certe trasmissioni teilevisive/ via cavo.
Riproducendo con questo appearecchio una sorgente codificata con ilsystema Dolby Surround, il decodificatore Dolby Pro Logic Surround provvede a decodificare il segnale ed a distribuire opportunamente gli effetti sonori avvolgenti.
Questo decodificatore Dolby Pro Logic Surround fa uso di un sistema di elaborazione digitale del segnale, che migliorare la stabilità del suono di agli canale e le interferenze incrociate (crosstalk) fra i canali. Come conseguenza la distribuzione dei suoni nella stanza risulta assai più accurata rispetto a quella ottenibile con i convenzionali sistemi di elaborazione analogica del segnale.
Inoltre, l'apparecchio possiede un controlo automatico del bilanciamento del segnale in ingresso che garantisce le migliorie prestazionienza dover essere regolato manualmente.
In contronto alsystema Dolby Pro Logic denominato "3/1" (canali anteriorsinistro e destro, canale centrale ed un solo canale avvolgente), il systema Dolby Digital dispone di due canali per il suono avvolgente, denominato anche avvolgente stereo o avvolgente separato, ciascuno dei quali offre, su tutte la gamma, la stessa fedeltadede tre canali anteriori.
Il suono della larga gamma dinamica riprodotto dai cinque canali a gamma completa permetteagli ascoltatori di godere di un nuovo tipo di piacere sonoro, sinora mai sperimentato. Il preciso orientamento sonoro che derives alla discreta elaborazione digitale del suono consente di ottenere lo stesso livello di realismo di cui gode il film originale.
I videodischi laser e i videodischi digitali (DVD) sono il formato audio ad uso domestico che più facilemente può avvantaggiarsi dalsystema Dolby Digital. Nel prossimo futuro il systema Dolby Digital verràanche impiegato nelle trasmissioni teilevishe DBS, via cavo, e ad alta definizione. La messa in commercio, in corso, di film Dolby Stereo Digital fornisce una immediata sorgente di software video codificato con il systema Dolby Digital.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. "Dolby", "Pro Logic" e il symbolo della doppià D sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. Copyright 1992 della Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
Le seguente funzioni originali fanno si che l'effetto sonoro avvolgente delsystema Dolby Digital possa essere considerato il più adatto al proprio complesso audio ed alle proprie condizioni di ascolto.
- La gamma dinamica (scala sonora) della sorgente cui estere modificata per adeguarla alle condizioni di ascolto.
- L'émissione di suoni bassi da qualsiasi canale cui essere assegnata sa ai terminali MAIN SPEAKERS ("altoparlanti principali") che al terminale SUBWOOFER ("subwoofer") per massimizzare le prestazioni del sistema.
- L'émissione degli effetti a bassa frequenza (LFE) più essere assegnata sai ai terminali MAIN SPEAKERS ("altoparlanti principali") che ai terminali SUBWOOFER ("subwoofer") per massimizzare le prestazioni del sistema.
Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP)
IlsystemasonoroDolbySurroundmanifestautillespropicapacitàinun grandecinematografo,perchéisuonioriginalidel filmsono originariamentedestinatadessere riprodotti insalecinematografiche di grandidimensioni,conuso di molittaltoparlanti.Normalmente,risulta molto dificilericireare nelsa propriastanza,un ambientesonorosimilea quellodi un grandecinematografo,perchéledimensioniedella stanza,i materiali checostituisconoletparetdella stanza stessaeil numero di altoparlanti delproprio ambientesono tutti elementiassaidiversdaquelliutilizzatiinuncinematografo.
La Tecnologia DSP YAMAHA has reso possibile la realizzazione, nella propria stanza di ascolto, di una esperienza sonora quasi uguali a quella dei grande cinematografi, ottenuata compensando la mancanza di dinamica del campo medio del proprio ambiente di ascolto per mezzo dei campi sonori digitali originali, combinati con l'effetto di campo Dolby Surround.
CINEMADSP
Il logo "CINEMA DSP" della YAMAHA indica che quosti programmi sono il risultato della combinazione del sistema Dolby Surround con la Tecnologia di "elaborazione digitale del Campo sonoro" (DSP) della YAMAHA.
Dolby Pro Logic + 2 campi sonori digitali
Vengono creati due campi sonori digitali individuali, uno dal lato delle frequence medie e l'alto dal lato avvolgente posteriore del Campo sonoro elaborato tramite il decodificatore Dolby Pro Logic Surround. Questi due campi sonori creano un ambiente acustico allargato ed amplificano l'effetto di avvolgimento nella stanza, consentendo di percepire una magiore presenza (di suoni medi) come se si stesse assistendo ad una proiezione in una sala cinematografica dotata di impianto Dolby Stereo.
Questa combinazione è utilizzabile qualora si selezionino i programmi di Campo sonoro DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS, e il segnale della sorgente in ingresso sua analogico, o di tipo audio PCM, o codificato su due canali con ilsystema Dolby Digital.

Dolby Digital + 3 campi sonori digitali
Vengono creati tre campi sonori digitali individuali, uno dal lato delle frequenze medie e gli altri due, indipendente, sui lati avvolgenti posteriori sinistro e destro del campo sonoro elaborato tramite il decodificatore Dolby Digital. Questi tre campi sonori creano un ambiente acustico allargato ed un alto effetto di avvolgimento nella stanza,enza perdere i'alta separazione dei canali. Grazie all'alta gamma dinamica del suono Dolby Digital,但这a combinazione di campi sonori consente di provare l'impressione di trovarsi a guardare un film in una sala cinematografica dotata dei più recenti impianti Dolby Stereo digitali. Questo è, al momento, il suono più ideale per il "teatro" di casa.
Questa combinazione è utilizzabile qualora si selezionino i programmi di campo sonoro DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/ DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS, e il segnale della sorgente in ingresso sua stato codificato con ilsystema Dolby Digital (ad eccezione della codificazione su due canali).

COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
PANNELLO ANTERIORE

STANDBY/ON
Premere quello interrutture per attivare l'apparecchio. Premerlo di nuovo per regolare l'apparecchio in modalità di attesa.
Modalità di attesa
In questa condizione, l'appareccchio consuma una piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi dal telecomando.
Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display
Visualità varie informazioni. (Per i dettagli fare riferimento a pagina 185.)
TAPE/MD MON /EXT. DECODER
Premere Anything per riproduire un nastro o un MD. L'indicatore "TAPE/MD MON" si illumina sul display. Alla successiva pressione, l'indicatore "TAPE/MD MON" scompare, "EXT. DECDR" appeare sul display e si cui riproduire il segnale collegato ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT.
5 INPUT
Girare quello selettore per selezionare la sorgente del programma (VCR,VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) da ascoltare o guardare.
Sul display appeare il nome della sorgente del programma selezionata.
6 VOLUME
Questo dato esuato per alzare o abbassare il livllo del volume.
Presa PHONES
Quando si usa la cuffia, collegare la cuffia alla presa PHONES. Tramite la cuffia è possible ascoltare il suono che viene
emesso dagli altoparlanti principali.
Quando si usa sostanto la cuffia, regolare entrambi i tasti SPEAKERS A e B sulla posizione OFF (disattivato) e disattivare il processore digitale del Campo sonoro (in modo che sul display non appaia alcun nome di programma DSP) premendo EFFECT.

8 SPEAKERS
Regolare A o B (o sia A che B) sulla posizione ON (attivato) per ilsystemadi altoparlanti principali (collegati a questo appearechio) che si intende utilizzato. Regolare il tasto (o i tasti) per ilsystemadi altoparlanti principali che non si intende utilizzato sulla posizione OFF (disattivato).

EFFECT
Attiva e disattiva l'uscita dagli altoparlanti centrale e posteriore in modo che il suono diventi normale a 2 canali.
* Anche se l'uscita dagli altoparlanti centrale e posteriore è disattivata, quando il Dolby Digital è decodificato, i segnali di tutti i canali sono distribuiti ai canali principali ed emessi dagli altoparlanti principali.
10 Selettore PROGRAM
Premere questi tasti per selezionare il programma DSP. Sul display appeare il nome del programma selezionato.
1 Comandi del tono
Questi comandi agiscono soltanto sul suono proveniente dagli altoparlanti principali.
BASS
Serve per augmentare o diminuire la risposta delle basse frequenze. La posizione "0" produce una risposta piatta.
TREBLE
Serve per augmentare o diminuire la risposta delle basse frequenze. La posizione "0" produce una risposta piatta.
12 BALANCE
Questo dato agisce soltanto sul suono proveniente dagli altoparlanti principali.
Regola il bilanciamento del volume di uscitaagli altoparlanti sinistro e destro per compensare lo sbilanciamento del suono provocato alla posizione degli altoparlanti o delle condizioni ambientali di ascolto.
13 SET MENU
Premere quello tasto per selezioneare le funzioni nella modalità SET MENU.
14 TIME/LEVEL
Premere quello tasto per selezionare la regolazione del tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti nella modalità TIME/LEVEL.
15 +/
Questi tasti sono usati per regolare le impostazioni della modalità SET MENU e della modalità TIME/LEVEL. Nella modalità TIME/LEVEL, premere + per augmentare il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli alto parlanti. Premere - per diminuire il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli alto parlanti.
16 INPUT MODE
Commuta la modalità automatica e analogica (AUTO/ANALOG) del segnale in ingresso DVD/LD e TV/DBS.
17 TerminaliVIDEO AUX
Collegare a quosti terminali una sorgente di ingresso ausiliaria video o audio, quale un camcorder. Se I'apparecchio video collegato ha un terminale di uscita S video, collegarlo al terminale SVIDEO per ottenere un'immagine ad alta risoluzione. La sorgente collegata a quosti terminali cui si sono selezionata con INPUT.

1 Display ad informazioni multiple
Visualizza varie informazioni, per esempio il nome del programma DSP selezionato e il nome della sorgente selezionata di ingresso.
2 Indicatore TAPE/MD MON
Si illumina quando si selezione la piatra di registrazione (o il registratore MD, ecc.) come sorgente di ingresso premendo TAPE/MD MON / EXT. DECODER sul pannello anteriore o TAPE/MD sul telecomando.
Indicatori DIGITAL DSP PROLOGIC
"Di DIGITAL ha quando il decodificatore Dolby Digital incorp Dor e accso e i segnali della sorgente selezionata codificata con il Dolby Digital non è a 2 canali. "DSP" si illumina quando il processore digitale del camino sonoro incorp Dor e accso e "PROLOGIC" si illumina quando il decodificatore Dolby Pro Logic Surround è acceso. Secondo il programma DSP selezionato, sia "DIGITAL" che "DSPia "DSP" che "DSPROLOGO.
4 Indicatore SLEEP
Si illumina什么意思 è in funzione il timer incorporado per specnimento a tempo (SLEEP).
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
ALTOPARLANTI DA UTILIZZARE
Questo appearecchio fornisce la migliorie qualità del camposonoro con una configurazione a 5 altoparlanti, usando altoparlanti principali, altoparlanti posteriori ed un altoparlante centrale.
Gli altoparlanti principali vengono usati per l'emissione del suono della sorgente principale e del suono di effetto e possono essere benissimo gli altoparlanti utilizzati al momento per il proprio sistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono utilizzati per l'emissione del suono di effetto e avvolgente. L'altoparlante centrale, infine, viene usato per l'emissione del sonoro centrale (dialogo, canti, o altri). Se, per una quale ragione, l'uso di un altoparlante centrale si rivela molto pratico, se ne può essere a meno. Ma è chiaro che i migliorori risultati vengono ottenuti con l'uso del sistema completo.
Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad alte prestazioni ed ave sufficiente potenza per sostenere l'uscita massima delsystema audio.
Gli altri altoparlanti non debbono essere necessariamente della stessa potenza di quelli principali. Per una precisa localizzazione del suono, perché, è consigliabile che l'altoparlante centrale e gli altoparlanti posteriori siano modelli ad alto prestazioni, in grado di riproduire i suoni in tutte la loro gamma.
Uso di un subwoofer per espandere il Campo sonoro
Aggiungendo un subwoofer ed un amplificatore alsystema se ne possono ulteriormente espandere le possibilità. L'uso di un subwoofer è molto efficace non solo per il rinsforzo delle basse frequenze di tutti i canali, maanche per la riproduzione ad alta fedeltà del suono LFE (effetto a bassa frequenza) quando si riproduze una sorgente per mezzo del systema Dolby Digital decodificato. In questo caso si consiglia l'uso del YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, che dispone di un proprio amplificatore incorporato.
CONFIGURAIZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Configurazione a 5 altoparlanti
Questa disposizione è quella consigliata perché è decisamente la più efficace. Riproducendo una sorgente con uno dei programmi DSP quali DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS, o nel caso in cui si riproduca una sorgente che contiene dei segnali per il canale centrale (dialoghi, canti, o simili) facendo uso di un qualunque programmà DSP con il sistema Dolby Digital decodificato, le conversazioni vengono emesse dall'altoparlante centrale, creando una eccellente impressione ambientale.
Nota: Regolare la modalità CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE) sulla posizione "LARGE" o "SMALL". (Per i dettagli vedere a pagina 195.)
Configurazione a 4 altoparlanti
In questa disposizione l'altoparlante centrale non viene usato. Riproducendo una sorgente con uno dei programmi DSP quali DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS, o nel caso in cui si riproduca una sorgente che contiene dei segnali per il canale centrale (dialoghi, canti, o simili) facendo uso di un qualunque programmà DSP con ilsystema Dolby Digital decodificato, le conversazioni vengono diffuse dagli altoparlanti principali sinistro e destro. L'effetto, perché, degli altri programmi, è praticamente lo stesso della configurazione a 5 altoparlanti.
Note: Ricordarsi di regolare la modalità CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE) sulla posizione "NONE". (Per i dettagli vedere a pagina 195.)


Per il posizionamento degli altoparlanti tenere presente quando segue.

Principali: La posizione degli altoparlanti stereo attualmente in uso.
Posteriori: Dietro la propria posizione di ascolto, ad una altezza di circa 1,8 metri dal pavimento e dispositi in leggera convergenza verso l'apparecchio.
Centrale: Esattamente al centro rispetto ai due altoparlanti principali. (Per evitare interferenze nei confronti del teilevisore, usare un altoparlante schermato.)
Subwoofer: La posizione del subwoofer non è critica perché i suoni Bassi non sono particolarmente direzionali.
COLLEGAMENTI
È necessario che tutti i collegamenti siano stati completati prima di collegare il cavo di alimentazione di quello appearecchio e di altri componenti alla presa di corrente.
COLLEGAMENTI CON ALTRI COMPONENTI
Quando si effettuano i collegamenti tra quello apparetcchio e altri componenti, verificare che tutti i collegamenti siano effettuali correttamente, cie o L (sinistra) a L, R (destra) a R, "+" a "+" e "-" a "-". Inoltre consultare il manuale di istruzioni di agli componente collegato a quello apparetcchio.
* Se si dispone di componenti YAMAHA numerati con 1, 2, 3, 4, ecc. sul pannello posteriore, i collegamenti sono essere effettuati facilitamente accertandosi di collegare i terminali di uscita (o di ingresso) di ciascun componente ai terminali di quello apparetcchio che sono numerati allo stesso modo.
Giradischi Monitor TV Lettore DVD,lettore LD, ecc.

^1, ^2 vedere alla pagina seguente.
\* SWITCHED AC OUTLET(S) (PRESE DI CORRENTE DI RETE COMMUTATE)
(Modeli per la Cina e generale) 3 prese commutate (Modello per l'Europa) 2 prese commutate (Modello per la Gran Bretagna) 1 presa commutata
Usarle per collegare i cavi di alimentazione dai componenti a quello apparecchio.
L'alimentazione alle prese SWITCHED è controllata da STANDBY/ON di quello apparecchio o da POWER e STANDBY del telecomando in dotazione. Queste prese alimentano qualsiasi componente collegato quando quello apparecchio viene acceso.
La potenza massima (consumo totale di energia dei componenti) che può essere collegata alle prese SWITCHED AC OUTLET(S) è di 100 watt.
\*2 Terminale GND (per il giradischi)
Collegando il cavo di terra del giradischi al terminale GND normalmente si minimizza il ronzio, ma in alcuni casi si possono ottenere risultati migliorori con il cavo di terra staccato.
COLLEGAMENTO AD UN DECODIFICATORE ESTERNO
Quando si usa il DTS o un altro decodificatore con le uscite discrete a 6 canali, collegare i terminali 6CH DISCRETE OUTPUT del decodificatore ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT di quello appearechio.

COLLEGAMENTO AI TERMINALI DIGITALI (COASSIALI E/O OTTICI)
Se illettore DVD (LD), il sintonizzatore TV/DBS, ecc. utilizzati sono dotati di terminali digitali coassiali o ottici per l'uscita del segnale audio, quosti possono essere collegati ai terminali digitali per l'ingresso del segnale COAXIAL e/o OPTICAL di quello apparecchio.
Per effettuare un collegamento tra i terminali digitali ottici del segnale audio, togliere il coperchio da ciascun terminale e poi collegarli usando un cavo a fibra ottica disponibile in commercio che è conforme alle norme EIAJ. Gli altri cavi potrebbero non funzionare correttamente.
Anche se si collega un appearecchio video/audio al terminale COAXIAL (o OPTICAL) di quello appearecchio, è necessario collegarlo ai terminali analogici del segnale audio su quello appearecchio che hanno lo stesso nome, perché il segnale digitale non può essere registrato da una piastra di registrazione o videoregistratore collegato a quello appearecchio. É possibile cambiare facilemente la selezione dei segnali in ingresso tra "digitale" e "analogico". (Per i dettagli vedere a pagina 202.)
Note
- Quando sicollege un appearechio video/audio ad entrambi i terminali digitali e analogici di quello appearechio, accertarsi di collegare ad entrambi i terminali con lo stesso nome.
- Assicurarsi di fissare i coperchi quando i terminali OPTICAL non vengono usati, per proteggere i terminali alla polvere.
- Il segnale in ingresso dai terminali di ingresso DVD/LD è selezionato nel seguente ordine di priorità. (Modalità di ingresso: posizione AUTO)
1 Terminale COAXIAL
2 Terminale OPTICAL
3 Terminale ANALOG
- Tutti i terminali di ingresso digitale del segnale audio sono adatti alla frequenza di campionamento di 32kHz , 44,1kHz e 48kHz .

COLLEGAMENTO AI TERMINALI SVIDEO
Se si dispone di un videoregistratore e di un monitor dotati dei terminali video "S" (ad alta risoluzione), quosti possono essere collegati ai terminali SVIDEO di quello apparecchio.
Collegare, rispettivamente, i terminali di ingresso e uscita video "S" del videoregistratore ai terminali SVIDEO VCR OUT e IN di questo apparecchio e collegare il terminale di ingresso video "S" del monitor al terminale SVIDEO MONITOR OUT di questo apparecchio. Altrimenti collegare i terminali di video composito del videoregistratore ai terminali diVIDEO composito di questo apparecchio e collegare il terminale di ingresso di video composito del monitor al terminale MONITOR OUT composto di questo apparecchio.
Nota
Se i segnali video sono inviati sua ai terminali di ingresso SVIDEO che ai terminali di ingresso composto, i segnali sono inviati ai loro rispetti vi terminali di uscita.

COLLEGAMENTO AI TERMINALI VIDEO AUX (SUL PANNELLO ANTERIORE)
Questi terminali possono essere utilizzati per collegare a quello apparetcchio qualsiasi sorgente di ingresso video, quale un camcorder.


Nota
Usare gli altoparlanti con l'impenenza specificata che è indicata sul pannello posteriori di quello appearechio.
Notasulcollegamento degli altoparlanti principali:
A quello apparetcchio si possono collegare uno o due sistemi di altoparlanti. Se si utilizes un soloistema di altoparlanti, collegarlo ad entrambi i terminali SPEAKERS A e B.
Notasulcollegamento diunsubwoofer:
Si potrebbe aggungere un subwoofer per rafforzare leasse frequenze o per emettere suoni molto bassi dal canale del subwoofer.
Se si dispone di un subwoofer con l'amplificatore incorp.orato, che include il YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare il terminale SUBWOOFER OUTPUT di quello appearecchio al terminale di ingresso del sistema subwoofer.
Se si dispone di un amplificatore e di un subwoofer, collegare il terminale SUBWOOFER OUTPUT di quello apparecchio al terminale di ingresso dell' amplificatore del subwoofer e poi collegare i terminali per l'altoparlante dell' amplificatore del subwoofer al subwoofer.
Notasulcollegamento dell'altoparlante centrale:
A quello apparecchio più essere collegato l'altoparlante centrale. Metterlo soprà o molto il teilevisore.
Modo di collegamento
Collegare i terminali SPEAKERSagli altoparlanti con i cavi di diametro idoneo, tagliati nel modo più corto possibile. Se i collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altoparlanti. Controllare che la polarità dei cavi degli altoparlanti sua corretta , cchio che i segni ^+ e - siano rispettati. Se quosti cavi fosso invertiti, il suono sare innaturale e alla bassi.
Avverenza
Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo appearecchio. Cio potrebbe danneggiare l'apparecchio e/o gli altoparlanti.
Per il collegamento ai terminali MAIN SPEAKERS

① Svitare la manopola.
② Inserire il cavoMESSO a nudo (togliere circa 5mm di isolante dai cavi degli altoparlanti).
③ Stringere la manopola e fissare il cavo.
Si possonoanche eseguire i collegamenti con spina unipolare (banana) (tranne che i modelli per la Gran Bretagna e l'Europa). Inserire semplicamente il connettore a spina unipolarnelen terminale corrispondente.
Per il collegamento ai terminali REAR e CENTER SPEAKERS
Rosso:positivo (+) Nero:negativo (-)

① Premere la linguetta.
② Inserire il cavoMESSO a nudo (togliere circa 5 mm di isolante dai cavi degli altoparlanti).
③ Lasciare andare la linguetta e fissare il cavo.

TERMINALI DI USCITA (OUTPUT) (PER IL FUNZIONAMENTO DI ALTOPARLANTI CON AMPLIFICATORI ESTERNI)
I terminali MAIN, CENTER e REAR OUTPUT sono forniti sostanto con i modelli per la Gran Bretagna e l'Europa.)


Terminali MAIN OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea dei canali principali. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporado.
Tuttavia, se si azionano gli altoparlanti principali con un amplificatore di potenza stereo esterno, collegare a quosti terminali i terminali di ingresso dell' amplificatore esterno (terminali MAIN IN o AUX di un amplificatore di potenza o un amplificatore integrato).
* I segnali in uscita dai terminali MAIN OUTPUT subiscono un'influenza con l'uso di BASS, TREBLE e BALANCE.
Terminali CENTER OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea del canale centrale. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporato.
Tuttavia, se si aziona un altoparlante centrale con un amplificatore di potenza esterno, collegare a quello terminale il terminale di ingresso dell'amplificatore esterno.
Se si mettono due altoparlanti centrali su ciascun lato del teilevisore, usare due amplificatori e collegare ciascun amplificatore ad uno dei due terminali CENTER OUTPUT e poi collegare gli altoparlanti centraliagli amplificatori.
Terminali REAR (SURROUND) OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea dei canali posteriori. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporado.
Tuttavia, se si azionano gli altoparlanti posteriori con un amplificatore di potenza esterno, collegare a questi terminali i terminali di ingresso dell' amplificatore esterno (terminali MAIN IN o AUX di un amplificatore di potenza o un amplificatore integrato).
Terminale SUBWOOFER OUTPUT
Questo terminale serve per il collegamento ad un terminale di ingressso di un amplificatore per il funzionamento con un subwoofer.
Quando i segnali in ingresso a quello apparecchio sono del tipo normale a 2 canali stereo, quello terminale emette soltanto le frequenze inferiori a 90Hz dai canali principali e centrale.
Quando all'apparecchio sono inviati i segnali discrete e vengono selezionati come sorgente di ingresso, quello terminale emette i segnali dal canale del subwoofer.
Nota
I livelli di uscita dei segnali da tutti quosti terminali sono regolati per mezzo di VOLUME sul pannello anteriore o VOLUME ( ) sul telecomando.
IMPEDANCE SELECTOR (INTERRUPTORE DI SELEZIONE DELL'IMPEDENZA)
AVVERTENZA
Non muovere il l'interruttore di selezione dell'impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) quando l'unità è accesa per non danneggiarla.
SE QUESTO APPARECCHIO NON SI ACCENDE QUANDOSI PREME L'INTERRUPTORE STANDBY/ON
L'interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non essere spostato Completelye su una delle due posizioni. In questo caso spostare completelye l'interruttore su una delle due posizioni.

IMPEDANCE SELECTOR
Scegliere la posizione che risponde ai requisiti del sistema di altoparlanti utilizzato.

(Posizione superiore)
Principali: Se si utilizza una coppià di altoparlanti principali, l'impedenza di agli altoparlante deve essere di 4 o superiore.
Se si utilizzato due coppie di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 8 o superiore.
Centrale: L'impedenza dell'altoparlante deve essere di 6Ω o superiore.
Posteriori: L'impedenza di anni altoparlante deve essere di 6Ω o superiore.

(Posizione inferiore)
Principali: Se si utilizza una coppiia di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 8 o superiore.
Se si utilizzato due coppie di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 16Ω o superiore.
Centrale: L'impedenza dell'altoparlante deve essere di 8 o superiore.
Posteriori: L'impedenza di agli altoparlante deve essere di 8Ω o superiore.
REGOLAZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
SELEZIONE DEI MODI DI USCITA
Questo appearecchio è dotato delle seguenti cinque funzioni per determinare il metod di distribuzione dei segnali in uscita agli altoparanti adatto alsystema di altoparanti utilizzato. Quando tutti i collegamenti sono completati, selezionare una posizione adatta su ciaccuna funzione per usare nel miglior modo possibile il proprio systema di altoparanti. (Vedere "REGOLAZIONI NELLA MODALITA 'SET MENU' " a pagina 211.)
1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE)
4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZIA E DEI BASSI) 5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)
DESCRIZIONE DI CIASCUNA FUNZIONE
1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)
Scelte: LARGE/SMALL/NONE
Posizione preregolata: LARGE
LARGE: Selezionare questa posizione quando l'altoparlante centrale ha circa la stessa dimensione degli altoparlanti principali.
SMALL: Selezionare esta posizione quando si usa un altoparlante centrale che è più piccolo degli altoparlanti principali.
In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90Hz ) del canale centrale sono emessi dagli altoparlanti principali (o dal terminale SUBWOOFER OUTPUT se la posizione SMALL è selezionata in "3. MAIN" e la posizione SW è selezionata in "4. BASS").
NONE: Selezionare questa posizione quando non si ha un altoparlante centrale. Il suono del canale centrale sare emesso dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)
Scelte: LARGE/SMALL
Posizione preregolata: LARGE
LARGE: Selezionare esta posizione se gli altoparlanti posteriori hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi o un subwoofer è collegato in paralleloagli altoparlanti posteriori.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa sono emessi dagli altoparlanti posteriori.
SMALL: Selezionare esta posizione se gli altoparanti posteriori non hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi. In esta posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) dei canali posteriori sono emessi dal terminale
SUBWOOFER OUTPUT (o dagli altoparanti principali se è selezionata la posizione MAIN in "4. BASS").
3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE)
Scelte: LARGE/SMALL
Posizione preregolata: LARGE
LARGE: Selezionare esta posizione se gli altoparlanti principali hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa.
presenti nei canali principali sono emessi dagli
altoparlanti principali.
SMALL: Selezionare questa posizione se gli altoparlanti principali non hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi.
Tuttavia, se ilsystemautilizzato non include un subwoofer,non selezionarequesta posizione.
In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90Hz ) dei canali principali sono emessi dal terminale
SUBWOOFER OUTPUT se é selezionata la
posizione SW o BOTH in "4. BASS".
4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZA E DEI BASSI)
Scelte: SW/MAIN/BOTH
Posizione preregolata: SW
MAIN: Selezionare esta posizione se ilsystemautilizzato non include un subwoofer.
In questa posizione, i segnali ad estensione completa.
presenti nei canali principali, i segnali dal canale LFE. ed altri segnali dei bassi che sono selezionati da
"1. CNTR" a "3. MAIN" per essere distribuiti da altre canali, sono emessi dagli altoparlanti principali.
SW/BOTH:
Selezionare la posizione SW o BOTH se il sistema utilizzato include un subwoofer.
In entrambe le posizioni, i segnali del canale LFE ed altri segnali dei bassi che sono selezionati da
"1. CNTR" a "3. MAIN" per essere distribuiti da altre canali, sono emessi dal terminale SUBWOOFER
OUTPUT. Quando viene selezionata la posizione LARGE in "3. MAIN", nella posizione SW, nessun segnale è distribuito dai canali principali al terminale
SUBWOOFER OUTPUT, tuttavia nella posizione
BOTH, i segnali dei bassi dai canali principali sono
emessi sua agii atoparianti principali che ai terminale
SUBWOOFER OUTPUT.
5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)
Scelte: NORMAL (NRML)/-10 dB
Posizione preregolata: NORMAL (NRML)
NORMAL (NRML):
Normalmente selezionare questa posizione.
-10 dB: Selezionare questa posizione se il suono emesso dagli alltoparanti principali è troppo forte e non più essere bilanciato con il suono emesso dagli alltoparanti centrale e posteriori.
In questa posizione, il suono emesso dagli altoparlanti principali è attenuato.
METODO DI REGOLAZIONE
Bisogna eseguire le operazioni osservando le informazioni sul display dell'apparecchio.



Se si usa il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.



1 Accendere l'apparecchio.

Pannello anteriore Telecomando


2 Premere una o più volte SET MENU per selezionare il titolo "1. CNTR" (in modo che "CNTR" appaia sul display).

Pannello anteriore Telekomando


* Dop aver premuto una volta SET MENU sul telecomando, si cui anche selezionale are titolo premendo. (La pressione di fa andare indietro di una selezione.)

CNTRLARGE
Appare.
3 Premere una o più volte + o - per selezionare la posizione desiderata.

Pannello anteriore Telekomando

CNTR:SMALL
Cambia.
4 Ripetere i punti 2 e 3 perambiare le selezioni in "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" e/o "5. M.LVL" allo stesso modo.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita fra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori con l'uso del generatore del tono di prova incorporado. Quando viene eseguita esta regolazione, il livello sonoro di uscita che si sente alla posizione di ascolto sare lo stesso per ciascun altoparlante. Ciò è importante per ottenere la migliorare prestazione del processore digitale del Campo sonoro, del decodificatore Dolby Digital e del decodificatore Dolby Pro Logic Surround.
La regolazione del livello di uscita di ciascun altoparlante deve essere effettuata alla posizione di ascolto per mezzo del telecomando. Dopo aver completinga la regolazione del livello di uscita per ciascun altoparlante, usare VOLUME ( ) sul telecomando alla posizione di ascolto per controllare se i risultati sono soddisfacenti.



Regolare il QUANDRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.


0
1 Regolare VOLUME sulla posizione "∞".

Pannello anteriore
2 Accendere I'apparecchio.

Pannello anteriore Telecomando

3 Selezionare gli altoparlanti principali che si intende usare.

Pannello anteriore
* Se si usano due sistemi di alltoparlanti principali, premere sua A che B.
4
Regolare BASS, TREBLE e BALANCE sulla posizione "0".

Pannello anteriore


5
Premere TEST (in modo che "TEST LEFT" appaia sul display).

Telecomando

6
Aumentare il volume.

Telecomando
Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) in ordine successivo dall'altoparlante principale sinistro, dall'altoparlante centrale, dall'altoparlante principale destro, dall'altoparlante posteriore destro e poi dall'altoparlante posteriore sinistro, per circa due secondi ciascuno. Il display cambia nel modo indicate所致.

* Se la funzione "1. CNTR" nella modalità SET MENU è regolata sulla posizione NONE, si sentrì il tono di provale del canale centrale dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
7
Regolare BALANCE in modo che il livello sonoro di uscita dagli altoparlanti principali sinistro e destro siano uguali.

Pannello anteriore
8
Regolare i livelli sonori di uscita dell'altoparlante centrale e degli altoparlanti posteriori in modo che diventino quasi uguali a quello degli altroparlanti principali.
Telecomando

a) Premere una o più volte modo che "CENTER", "R SUR." o "L SUR." appaia sul display.
* Selezionare "CENTER" per regolare il livello di uscita dell'altoparlante centrale e selezionare "R SUR." o "L SUR." per regolare il livello di uscita degli altoparlanti posteriori.
Telecomando

b) Regolare il livello.
* Premendo > si aumento il livello e premendo Telecomando

9
Premere ancora una volta TEST per cancellare il tono di prova.
18 DISPLAY
20 (PAUSE)
21 (SKIP)
22 (STOP)
FAST FORWARD)
CD
 Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.1 POWER
Denna knapp anvands for att slå på Förstärkaren med fabrikinstallingarna. (Med fabrikinstallingarna ar koden for en YAMAHA CD-spelare forinställd.) Om andra koder lagras ar det bara sádana CD-spelare som har en fjarrkontroll som ar försedd med en strömbrytare (POWER) som slås pa.DISCSKIP (+ / - )
Tryck pa dessa knappar for att hoppa till nasta aller foregaende CD.1 (SKIP)
Tryck pa for att hoppa till nasta spar. Tryck pa for att hoppa tillbaka till foregaende spar.12 PLAY)
Tryck pa denna knapp for att spel a en CD.13 一 ( BACKWARD)
Tryck pa denna knapp for att soka bakat i det spar som haller pa att spelas.20 (PAUSE)
Tryck pa denna knapp for att pausa CD-spelaren. Denna knapp fungerar som PAUSE/ STOP (paus/stoppknapp) for YAMAHAs CD-spelare med fabriksiinstallningarna.22□(STOP)
Tryck pa denna knapp for att stanna CD-spelaren. Denna knapp fungerar som PAUSE/ STOP (paus/stoppknapp) for YAMAHAs CD-spelare med fabriksiinstallningarna.FAST FORWARD)
Tryck på denna knapp För att snabbsöka framlänges i det spår som häller på att spelas. Svagt fargade knappar fungerar inte. For knappar som inte beskrivs paenna sida, se "AMP/TUN" pa sidan 170. Se även bruksanvisingen till respektive component for narmare detaljer.DVD/LD
POWER
(DVD) Denna knapp anvands for att sla pa forstarkaren med fabriksinstallningarna. (Med fabriksinstallingarna ar koden for en YAMAHA DVD-spelare forinstalld.) Om andra koder lagras ar det bara sadana DVD-spelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa. (LD) Denna knapp anvands for att sla pa forstarkaren nara koden for en YAMAHA laserskivspelare ar lagrad. Om andra koder lagras ar det bara sadana laserskivspelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa. Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen. DVD MENU
POWER
(DVD) Denna knapp anvands for att sla pa Forstarkaren med fabriksiinstallningarna. (Med fabriksiinstallningarna ar koden for en YAMAHA DVD-spelare forinstalld.) Om andra koder lagras ar det bara sadana DVD-spelare som har en fjarrkontroll som ar forsedd med en strombrytare (POWER) som slas pa. Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen.  Svagt fargade knappar fungerar inte. For knappar som inte beskrivs paenna sida, se "AMP/TUN" pa sidan 170. Se även bruksanvisingen till respektive component for narmare detaljer.  VCR Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen. TV Observera: Det går att styra videobandspelaren om du lagrat dess kod i fjärrkontrollen. CBL/DBS Observera: TV POWER, TV VOLUME  och TV INPUT fungerar bara om du lagrat koden for din TV i fjarrkontrollen. FJÄRRSTYRNINGSKODER
Lagring av fjärrstyrningskoder i fjärrkontrollen
Utfor lagringsproceduren for var och en av de komponenter du vill kunna styra medenna fjarrkontroll. Observera: Om componenten inte svarar pa nagon av koderna for den tillverkaren i nedanstaaende lista sa anvand den fjarrkontroll som ursprungligen medfoljde componenten.For att styra componenter (MD-spelare, DVD-spelare, TV, osv.)
1. Slá på den component som ská användas. 2. Ställ in VALRATTEN pa motsvarande component (TAPE/MD, DVD/LD, TV osv.).  3. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger.  4. Mata in den fyrsiffriga koden for komponentens tillverkare med hjälp av sifferknapparna. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger. Om indikatorn inte blinkar sö upprepa steg 3 och mata in koden iven.  5. Tryck pa POWER (eller nagan annan knapp) pa fjarrkontrollen for att kontrollera att koden blivit ratt lagrad. Om det inte går att styra componenten med fjarrkontrollen sä prova att mata in en annan kod for den tillverkaren.For att anecd en andra (och tredje) videobandspelare
Det gär att använda lagena CBL/DBS och/eller DVD MENU für att styra en andra (och/eller en tredje) videoband spelare, om ingen kabel-TV-mottagare (eller digital satellitmottagare) aller DVD spelare används. Om du anvander DVD MENU-laget for den andra (eller tredje) videoband-spelaren mäte du även mata in en kod För en laserskivpelare i DVD/LD-laget. 1. Slå på den videobandspelare som ska användas. 2. Ställ in VALRATTEN på CBL/DBS eller DVD MENU.  3. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( ) samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger.   4. Tryck pa MUTE.  5. Mata in den fyrsiffriga koden for den andra (eller tredje) videoband spelarens tillverkare med hjalp av sifferknapparna. Kontrollera att individatorn blinkar två ganger. Om individatorn inte blinkar sa upprepa steg 3 och 4, mata in koden igen.   6. Tryck på POWER (eller nagon annan knapp) på fjärrkontrollen for att kontrollera att koden är ratt lagrad. Om det inte gär att styra videobandspelaren med fjärrkontrollen sö prova att mata in en annan kod for den tillverkaren.Återgang till de fabriksinstallalla koderna
Gör på foljande satt für att äterställa alla componenttkoderna till fabriksinstallingarna. 1. Tryck in bāda VOLUME-knapparna ( ∧) samtidigt tills indikatorn blinkar tvā gänger. 2. Mata in koden "9987". 3. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger. Gör på foljande sätt for att äterställa en enstaka componentkod till fabriksinställningen. 1. Ställ in VALRATTEN på den component vars kod skå Återställas till fabriksiinställningen. 2. Tryck in bada VOLUME-knapparna ( samtidigt tills indikatorn blinkar två gänger. 3. Mata in koden "9999". 4. Kontrollera att indikatorn blinkar två gänger. Foljande koder ar lagrade i fjarrkontrollen vid leveransen. Fabriksintällda koder| LÄGE Komponent Kod | 1 | Kod2 |
| TV TV 0037 0047 | ||
| CBL/DBS DBS-tuner 2455 | 2566 | |
| VCR Video band-spelare | 3072 30 | 60 |
| DVD/LD DVD-spelare | 4545 YAMAHA | |
| CD CD-spelare | 6187 YAMAHA | |
| TAPE/MD Kassettdäck | 8524 YAMAHA |
ATT OBSERVERA ANGÄENDE FJÄRRKONTROLLEN
Isattning av batterier Fjarrkontrollens räckvidd
Batterbyte
Om fjärkrontrollen bara fungerar alldeles i narheten av forstarkaren betyder det att batterierna ar svaga. Byt d'ut bada batterierna mot nya. Var noga med att avsluta batteribytet inom två minutes. Om det tar langre tid Återställs alla fjarrystyrningskoder som lagrats i fjarrkontrollen till fabrikinstallingarna.Observera
- Anvand bara batterier av typ AA, R6, UM-3. - Kontrollera noga att batterierna ar vanda at ratt hall. (Se figuren inuti batterifacet.) - Ta ut batterierna om fjarrkontrollen inte ska anvandas pa länge. - Om batterierna skulle börja läcka sa ta genast ut dem och ta hand om dem pa lampligt satt. Undvik att vidröra utlackt vatska eller att lata den komma i kontakt med kläder aller liknande. Rengör batterifacket noggrant innan du sätter i nga batterier. Observera
- Det fär inte finnas nagra stora hinder i vägen mellan fjarrkontrollen och Förstarkaren. - Om fjarrkontrollsensorn traffas direkt av stark belysning (i synnerhet fran lysror) finns det risk att fjarrkontrollen inte fungerar ordentligt. Flytta i sa fall forstarkaren sa att den inte traffas direkt av belysningen.FELSÖKNING
Om Förstarkaren inte fungerar på normalt sätt sä kontrollera följande punkter for att se om felet gär att rätt till med hjälp av de enkla atgärder som beskrivs. Om felet trots allt inte gär att rätt till erer om felet over huvud taget inte finns med i SYMPTOM-kolumnen sa dra ut stickkontakten ur vagguttaget och kontaktaARNMaste auktoriserade YAMAHA-handlare ell servicecenter for att f hjälp.| SYMPTOM | ORSAK | ÄTGÄRD | |
| Förstärkaren | Förstärkaren slås inte på;när du trycker på STANDBY/ON, eller går plötsigt over i standby-läge strax after det att den slagits på. | Stickkontakten är inte isatt i vagguttaget erder)dåligt isatt. | Sätt i stickkontakten ordentligt. |
| Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR på bakpanelen stär inte helt i det övre erder det undre laget. | Skjut omkopplaren hela vägen till det övre erder det undre laget. | ||
| Förstärkaren fungerar inte på normalt sätt. | Förstärkaren utsättsfor kraftiga störningar (åska, kraftig statisk elektricitet, osv.) eller förstärkaren har används på nögot felaktigt sätt. | Stäng av förstärkaren till standby-laget och dra ut stickkontakten ur vagguttaget. Vänta i ca. 30 sekunder och sätt sedan i stickkontakten, slå på förstärkaren och använd den på vanligt sättigen. | |
| Det hörs inget ljud ellser syns ingen bild. | Felaktiga utgångansluttingaar. | Sätt i kabirna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. | |
| Rätt ingängskällaär inte valid. | Ställ in rätt ingängskälla med INPUT. | ||
| SPEAKERS-knapparnaär felinställda. | Ställ SPEAKERS-knappen for det Eller de högtalarpar som används i ON-laget. | ||
| Dåligha högtalaransluttingaar. | Sätt fast högtalarkabirna ordentligt. | ||
| Ingen bild. | S-videosignaler matas in i förstärkaren, men det finns ingen S-videoanslutting mellan förstärkaren och TV-n. | Koppla ihop förstärkens SVIDEO MONITOR OUT-utgang med TV-ns S-videoingång. | |
| Ljudet Försvinner plötsigt. | Skyddskretsen har aktiverats pga kortslutting e.d. | När förstärkaren stågs av till standby-laget och sedan slås på iven Återställs skyddskretsen. | |
| Insomningstimern har aktiverats. | Stäng av insomningstimern. | ||
| Ljudet hörs bara ur den ena högtalaren. | BALANCE-kontrollenär felinställd. | Ställ kontrollen i{lämpligt lage. | |
| Felaktiga ansluttingaar. | Sätt i kabirna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. | ||
| Det brummar. | Felaktiga ansluttingaar. | Stick in kontakterna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kabirna. | |
| Skivspelarenär inte jordad i GND-uttaget. | Jorda skivspelaren i förstärkaren. | ||
| Volymenär svag;när du spelar en vinylskiva. | Skivspelaren använden MC-pickup. | Skivspelaren måste anslutas till förstärkaren via en MC-pickupförtärkare. | |
| Det gär inte att höja volymen ellerr ljudetärforvrängt. | Komponenten somär ansluten till förstärkens REC OUT-utgangarär i standby-lage. | Slå på componenten. | |
| Det hörs inget ljud ur de bakre högtalarna. | Volymen für de bakre högtalarnaär nedskruvad till minimiläget. | Skruva upp volymen für de bakre högtalarna. | |
| En ljudkälla i mono spelas upp i DOLBY PRO LOGIC-laget erder DOLBY PRO LOGIC ENHANCED-laget. | Välj ett annat ljudfältsprogram som passar bättre till ljudkällor i mono. | ||
| Det hörs inget ljud ur mithögtalaren. | Volymen for mithögtalarenär nedskruvad till minimiläget. | Skruva upp volymen for mithögtalaren. | |
| Mittkanalenär inställd på laget NONE. | Välj LARGE erller SMALL. | ||
| Fel ljudfältsprogramär valt. | Välj ett lämpligt program. | ||
| Fjällkontrollövårgt | SYMPTOM | ORSAK | ÄTGÄRD |
| Fjällkontrollen fungerar inte. | Förstärkaren fjällkontrollensensor träffas direkt av solljus eller annan stark belysning (t.ex. frän lysör). | Flytta Förstärkaren. | |
| Tillverkarens kod är inte rätt inmatad. | Mata in kodenigen. | ||
| Rätt tillverkarkod"For den component som skastyrasär inte inmatad. | Prova att mata in en annan kod für sama tillverkare. | ||
| Den component som skastyrasär inte inte vald. | Ställ VALRATTEN i rätt lage. | ||
| Ljudet försämras vid lyssning genom hörlunar på en CD-spelare erlerett kassettdäck somär ansluten/anslutet till förstärkaren. | Förstärkaren är i standby-lage. | Slå på förstärkaren. |
TEKNISKA DATA
LJUDDEL
Minstauteffekt (RMS) Huvudhogtalare V, H 8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD 65W+65W Mitthogtalare 8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD Bak V, H 8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0.04% THD 65 W + 65 W Maximal uteffekt [Endast modellen for Kina och den allmanna modellen] Huvudhogtalare V, H 8 ohm, 1 kHz, 10% THD .. 105 W + 105 W Mithogtalare 8 ohm, 1 kHz, 10% THD 105 W Bak V, H 8 ohm, 1 kHz, 10% THD .. 105 W + 105 W Dynamisk uteffekt per kanal (matmetod: IHF Dynamic Headroom) 8/6/4/2 ohms 90/110/135/160 W Standardutefekt per kanal (DIN) [Endast modellen for Europa] 4 ohm, 1 kHz, 0,7% THD 110 W Uteffekt (IEC) [Endast modellen for Europa] 8 ohms, 1 kHz, 0.04% THD .... 75 W + 75 W Effektbandbredd 8 ohm, 35 W, 0.1% THD ... 10 Hz till 50 kHz Dampfaktor (SPEAKERS A) 8 ohm, 20 Hz till 20 kHz minst 60 Ingångskänslighet/impedans PHONO MM 2,5 mV/47 kohm CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX 150 mV/47 kohm EXT. DECODER MAIN L/R 150 mV/47 kohm CENTER/SURROUND L/R/SUBWOOFER 150 mV/40 kohm Maximal insignalstyrka PHONO MM 1 kHz, 0.1% THD minst 100 mV CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX (EFFECT ON) 1 kHz, 0.5% THD minst 2,2 V Utnivj/impedans REC OUT 150 mV/1,2 kohm PRE OUT [Endast modellerna for Storbritannien och ovriga Europa] 2,1 V/1,2 kohn SUBWOOFER (MAIN SP: SMALL) 4,0 V/1,2 kohm Hörlursuttag: markuteffekt/impedans CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX-ingang, 1 kHz, 150 mV, 8 ohm ......... 0.5 V/390 ohm Frekvensgang (20 Hz till 20 kHz) CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX till MAIN L/R SP OUT 0±0,5dB RIAA-ekvaliseringsavvikelse PHONO MM 0±0.5 dB Total harmonisk distorsion (20 Hz till 20 kHz) PHONO MM till REC OUT 1 V.... mindre an 0,02% CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX till MAIN L/R SP OUT (EFFECT OFF) 8 ohm, 35 W.... mindre an 0,025% Signalbrusforhallande (IHF-A-nat) PHONO MM till REC OUT (5 mV, ingangen kortsluten) [Modellerna for Storbritannien och övriga Europa] minst 81 dB [Modellen for Kina och den allmanna modellen] minst 86 dB CD/TAPE-MD/DVD-LD/TV-DBS/VCR/ VIDEO AUX till SP OUT (EFFECT OFF) (150 mV, ingangen kortsluten) minst 96 dB Restbrus (IHF-A-nat) MAIN L/R SP OUT.... minre an 150~ V Kanalseparation (Vol. -30 dB, EFFECT OFF) PHONO MM (Ingången kortsluten, 1 kHz/10 kHz) minst 60 dB/minst 55 dB CD/TAPE.MD/DVD.LD/TV.DBS/VCR/ VIDEO AUX (Ingang 5,1 kohm terminerad, 1 kHz/10 kHz) minst 60 dB/minst 45 dB Tonkontrollegenskaper BASS: Förstärkning/dämpning ±10 dB (50 Hz) Overgangsfrekvens 350 Hz TREBLE: Forstarkning/dämpning ±10 dB (20 kHz) Overgangsfrekvens 3,5 kHz Filteregenskaper MAIN L/R, REAR L/R (SPEAKER: SMALL) (Hogpass) ... fc = 90 Hz, 12 dB/oktav SUBWOOFER (Lagpass) fc = 90Hz , 18 dB/oktavVIDEODEL
Videosignaltyp [Modellerna for Storbritannien och övriga Europa] . PAL Modellen for Kina och den allmanna modellen] NTSC/PAL Videosignalnivá 1 Vtt/75 ohm S-video signalina Y 1 Vtt/75 ohm C 0,286 Vtt/75 ohm Maximal insignalstyrka minst 1,5 Vtt Signalbrusforhallande minst 50 dB Frekvensgang for monitorutgangen 5 Hz till 10 MHz, -3 dBALLMÄNT
Stromforsorjning [Modellerna for Storbritannien och ovriga] Europa] 230 V vexelstrom, 50 Hz [Modellen for Kina] 220V vexelstrom,50Hz [Allmanna modellen] 110/120/220/240 V vaxelström, 50/60 Hz Effektforbrukning [Modellerna for Storbritannien och ovriga [Europa] 300 W [Modellen for Kina och den allmanna] modellen] 310W Maximal effektforbrukning [Endast den allmanna modellen] 5kanaler, 10% THD 650W Nätströmultag 3 SWITCHED OUTLETS [Modellen for Kina och den allmanna modellen] . Total max. 100 W 2 SWITCHED OUTLETS [Modellen for Europa]...Total max. 100 W 1 SWITCHED OUTLET [Modellen for Storbritannien] Totalt max. 100 W Yttermatt (B x H x D) 435 x 151 x 391 mm Vikt 12,5 kg Medfoljande tillbehör Fjärkontroll Batterier Ratt till andringar forbehalles.CARATTERISTICHE
- Configurazaione a 5 altoparlanti Principali: Potenza di uscita RMS 65 W + 65 W (a 8Ω), distorsione armonica totale dello 0,04% , risposta in frequenza da 20 Hz - 20 kHz Centrale: Potenza di uscita RMS 65 W (a 8Ω), distorsione armonica totale dello 0,04% risposta in frequenza da 20 Hz - 20 kHz Posteriori: Potenza di uscita RMS 65 W + 65 W (a 8Ω), distorsione armonica totale dello 0,04% , risposta in frequenza da 20 Hz - 20 kHz - Processore digitale del Campo sonoro - Decodificatore Dolby Digital - Decodificatore Dolby Pro Logic Surround CINEMA DSP: Sonorità simile a quella dei teatri grazie alla combinazione del systema Dolby Surround a della technologiaYAMAHA DSP - Ingresso del decodificatore esterno a 6 canali per DTS e altri formati futuri - Funzione di controllo automatico del bilanciamento d'ingresso per il suono Dolby Pro Logic Surround - Generatore del tono di prova per facilitare la regolazione del bilanciamento degli altoparlanti - Capacità di modifica della modalità di uscita degli altoparlanti - Possibilità di ingresso euscita di segnale video (compresi i collegamenti S-vedio) - Timer per spegnimento automatico - Telekomando universale con codici preselezionati del fabbricanteINDICE
ACCESSORI IN DOTAZIONE 2 CARATTERISTICHE 179 AVVERTENZA. 180 - Introduzione CARATTERISTICDELL'EFFETTOSONORO.....181 COMANDI E RELATIVE FUNZIONI 183 - Preparazione POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI. 186 COLLEGAMENTI 188 REGOLAZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO. 195 - Operazioni fondamentali OPERAZIONI FONDAMENTALI 200 REGOLAZIONE DEL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO 204 - Informazioni sul DSP USO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP) 205 - Informazioni avanzate REGOLAZIONI NELLA MODALITA "SET MENU" .... 211 - Telecomando TELECOMANDO 213 CODICI DI IMPOSTAZIONE 218 NOTE SUL TELECOMANDO. 219 SOLUZIONDEI PROBLEMI 220 DATI TECHNICI 222 ELENCO DEI CODICI DEL FABBRICANTE 311AVVERTENZA: PRIMA DI COMINIARE AD USARE L'APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE.
1. Per ottener le migliorie prestazioni, leggere attendamente il presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali necessità future. 2. Installare l'apparecchio in un luogo fresco, asciutto e pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre l'apparecchio all'acqua e all'umidità. 3. Non aprire mai l'apparecchio. Se qualcosa dovesse accidentallymente penetrare all'interno, rivolgersi ad un centro di servizio. 4. Non azionare gli interruptori e gli altri comandi con forza. Dovendo spostare l'apparecchio, staccare prima il cavo di corrente e i cavi di collegamento degli altri apparecchi. Non tirare il cavo stesso. 5. Le aperture del coperchio permettono una adeguata ventilazione dell'apparecchio. In caso di ostruzione delle medesime, la temperatura all'interno dell'apparecchio sale molto rapidamente. Installare quando l'apparecchio in un luogo ben ventilato, evitando di posizionare oggetti vari davanti a queste aperture.CARATTERISTICHE DELL'EFFETTO SONORO
Questo appearecchio contiene un sofisticato elaboratore digitale del campo sonoro a più programmi. L'elaboratore consente di espandere e di modificare elettronicamente la forma del campo sonoro audio, sia dalle sorgenti audio sa delle sorgenti video, creandoosi la possibilità di sperimentare, nella propria stanza, la sonorità di un grande teatro. L'apparecchio dispone di un totale di 8 diverse modalità di elaborazione del campo sonoro (DSP). Si può create un eccezionale campo sonoro audio simplicamente selezionando il campo sonoro adatto (in relazione, ovviamente, al genere di composizioni, o altri, che si stanno ascoltando), ed aggiungendovi altre regolazioni di proprio gusto.Elaborazione digitale del Campo sonoro
Cos'è che rende la musica dal vivo così diversa? L'avanzata technologia per la riproduzione del suono del giorno d'oggi vi permette di avvincinarvi moltissimo al suono di un'esecuzione dal vivo ma vi sono buone possibilità che possiate notare che miglior parte casa manca ecisione l'ambiente acustico della sala da concerti. Approfondite ricerche sulla natura della riflessione del suono che genera l'atmosfera di una vasta sala hanno permessoagli ingegneri della YAMAHA di offrirvi lo stesso suono all'interno della vostra stanza in modo da farvi sentire tutti i suoni di un concerto dal vivo.Dolby Pro Logic Surround
Questo appearechio impiega un decodificatore Dolby Pro Logic Surround simile ai decodificatori Dolby Stereo professionali utilizzati in molti cinematografi. L'uso di questo decodificatore Dolby Pro Logic Surround consente quando di provareanche a casa propria il drammatico realismo e la potenza del suono dei cinematografi dotati di sistema Dolby Surround. Ilsystema Dolby Pro Logic fa uso di un systema a quattro canali e cinque altoparlanti. Ilsystema Pro Logic Surround divide il segnale di ingressso in quattro livelli: i canali principali sinistro e destro, il canale centrale (usato per i dialoghi), ed i canali posteriori per suoano avvolgente (usati per effetti sonori vari, rumore di fondo e gli altri rumori che contribuiscono a formare l'ambiente). Il canale centrale permetteanche all'ascoltatore in una posizione non del tutto ideale di sentire il dialogo proveniente dall'azione sullo schermo ottengo allo stesso tempo una buona immagine stereo.Dolby Digital
Il decodificatore incorporeto Dolby Digital conduce l'ascoltatore in un Campo di esperenze sonore del tutto nuove. Il Dolby Digital fa parte di una nuova generatione di Tecnologia audio digitale a più canali, il più recente formato di elaborazione spaziale del suono, studiato e realizazo per i film a 35 mmtramite l'uso di un nuovo tipo di codificazione audio a basso rapporto di bit. Ilsystema Dolby Digital è unsystemaper suono avvolgentedigital che fornisceagli utenti unaudio a più canali completamente indipendenti. Quito systemadispone infatti dinque canali completi e reali in una configurazione che viene spesso definita come 3 / 2 :tre canali anteriors (sinistro,centrale e destro) e due canali per il suono avvolgente.Viene anche fornito un sesto canale,per soli suoni bassi ad effetto,che emetteglieffetti cosiddetti LFE (Low Frequency Effect = effetti a Bassa frequenza),cioe effetti di suoni bassi che sono independenti dagli otheri canali.Quito canale viene contato con valore correspondente a 0,1,il che significica che i canali a disposizione sono in realtà 5,1. Inoltre, l'apparecchio contieneanche un decodificatore Dolby Pro Logic Surround ed un decodificatore Dolby Digital per la riproduzione sonora a più canali di sorgenti video registrate e codificate con ilsystema Dolby Surround. Il funzionamento dei decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital cui essere azionato selezionando un programma DSP corrispondente, che comprenda il funzionamento del systema DSP YAMAHA e dei decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital. Inoltre, i nostri tecnici, provvisti di una sofisticata apparecchiatura di misurazione, hanno reso possibile la cattura delle caratteristiche acustiche di una varietà di sale da concerto, teatri ecc. realmente esistenti nel mondo per permettervi di ricireare gli stessi ambienti per esecuzioni dal vivo nella vostra stanza. Ilsystema Dolby Surround è codificato sulla pista sonora dei videonastri preregistrati dei videodischi laser e di certe trasmissioni teilevisive/ via cavo. Riproducendo con questo appearecchio una sorgente codificata con ilsystema Dolby Surround, il decodificatore Dolby Pro Logic Surround provvede a decodificare il segnale ed a distribuire opportunamente gli effetti sonori avvolgenti. Questo decodificatore Dolby Pro Logic Surround fa uso di un sistema di elaborazione digitale del segnale, che migliorare la stabilità del suono di agli canale e le interferenze incrociate (crosstalk) fra i canali. Come conseguenza la distribuzione dei suoni nella stanza risulta assai più accurata rispetto a quella ottenibile con i convenzionali sistemi di elaborazione analogica del segnale. Inoltre, l'apparecchio possiede un controlo automatico del bilanciamento del segnale in ingresso che garantisce le migliorie prestazionienza dover essere regolato manualmente. In contronto alsystema Dolby Pro Logic denominato "3/1" (canali anteriorsinistro e destro, canale centrale ed un solo canale avvolgente), il systema Dolby Digital dispone di due canali per il suono avvolgente, denominato anche avvolgente stereo o avvolgente separato, ciascuno dei quali offre, su tutte la gamma, la stessa fedeltadede tre canali anteriori. Il suono della larga gamma dinamica riprodotto dai cinque canali a gamma completa permetteagli ascoltatori di godere di un nuovo tipo di piacere sonoro, sinora mai sperimentato. Il preciso orientamento sonoro che derives alla discreta elaborazione digitale del suono consente di ottenere lo stesso livello di realismo di cui gode il film originale. I videodischi laser e i videodischi digitali (DVD) sono il formato audio ad uso domestico che più facilemente può avvantaggiarsi dalsystema Dolby Digital. Nel prossimo futuro il systema Dolby Digital verràanche impiegato nelle trasmissioni teilevishe DBS, via cavo, e ad alta definizione. La messa in commercio, in corso, di film Dolby Stereo Digital fornisce una immediata sorgente di software video codificato con il systema Dolby Digital. Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories Licensing Corporation. "Dolby", "Pro Logic" e il symbolo della doppià D sono marchi della Dolby Laboratories Licensing Corporation. Copyright 1992 della Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati. Le seguente funzioni originali fanno si che l'effetto sonoro avvolgente delsystema Dolby Digital possa essere considerato il più adatto al proprio complesso audio ed alle proprie condizioni di ascolto. - La gamma dinamica (scala sonora) della sorgente cui estere modificata per adeguarla alle condizioni di ascolto. - L'émissione di suoni bassi da qualsiasi canale cui essere assegnata sa ai terminali MAIN SPEAKERS ("altoparlanti principali") che al terminale SUBWOOFER ("subwoofer") per massimizzare le prestazioni del sistema. - L'émissione degli effetti a bassa frequenza (LFE) più essere assegnata sai ai terminali MAIN SPEAKERS ("altoparlanti principali") che ai terminali SUBWOOFER ("subwoofer") per massimizzare le prestazioni del sistema.Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP)
IlsystemasonoroDolbySurroundmanifestautillespropicapacitàinun grandecinematografo,perchéisuonioriginalidel filmsono originariamentedestinatadessere riprodotti insalecinematografiche di grandidimensioni,conuso di molittaltoparlanti.Normalmente,risulta molto dificilericireare nelsa propriastanza,un ambientesonorosimilea quellodi un grandecinematografo,perchéledimensioniedella stanza,i materiali checostituisconoletparetdella stanza stessaeil numero di altoparlanti delproprio ambientesono tutti elementiassaidiversdaquelliutilizzatiinuncinematografo. La Tecnologia DSP YAMAHA has reso possibile la realizzazione, nella propria stanza di ascolto, di una esperienza sonora quasi uguali a quella dei grande cinematografi, ottenuata compensando la mancanza di dinamica del campo medio del proprio ambiente di ascolto per mezzo dei campi sonori digitali originali, combinati con l'effetto di campo Dolby Surround.CINEMADSP
Il logo "CINEMA DSP" della YAMAHA indica che quosti programmi sono il risultato della combinazione del sistema Dolby Surround con la Tecnologia di "elaborazione digitale del Campo sonoro" (DSP) della YAMAHA.Dolby Pro Logic + 2 campi sonori digitali
Vengono creati due campi sonori digitali individuali, uno dal lato delle frequence medie e l'alto dal lato avvolgente posteriore del Campo sonoro elaborato tramite il decodificatore Dolby Pro Logic Surround. Questi due campi sonori creano un ambiente acustico allargato ed amplificano l'effetto di avvolgimento nella stanza, consentendo di percepire una magiore presenza (di suoni medi) come se si stesse assistendo ad una proiezione in una sala cinematografica dotata di impianto Dolby Stereo. Questa combinazione è utilizzabile qualora si selezionino i programmi di Campo sonoro DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS, e il segnale della sorgente in ingresso sua analogico, o di tipo audio PCM, o codificato su due canali con ilsystema Dolby Digital. Dolby Digital + 3 campi sonori digitali
Vengono creati tre campi sonori digitali individuali, uno dal lato delle frequenze medie e gli altri due, indipendente, sui lati avvolgenti posteriori sinistro e destro del campo sonoro elaborato tramite il decodificatore Dolby Digital. Questi tre campi sonori creano un ambiente acustico allargato ed un alto effetto di avvolgimento nella stanza,enza perdere i'alta separazione dei canali. Grazie all'alta gamma dinamica del suono Dolby Digital,但这a combinazione di campi sonori consente di provare l'impressione di trovarsi a guardare un film in una sala cinematografica dotata dei più recenti impianti Dolby Stereo digitali. Questo è, al momento, il suono più ideale per il "teatro" di casa. Questa combinazione è utilizzabile qualora si selezionino i programmi di campo sonoro DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/ DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER o TV SPORTS, e il segnale della sorgente in ingresso sua stato codificato con ilsystema Dolby Digital (ad eccezione della codificazione su due canali). COMANDI E RELATIVE FUNZIONI
PANNELLO ANTERIORE
STANDBY/ON
Premere quello interrutture per attivare l'apparecchio. Premerlo di nuovo per regolare l'apparecchio in modalità di attesa. Modalità di attesa In questa condizione, l'appareccchio consuma una piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi dal telecomando.Sensore del telecomando
Riceve i segnali dal telecomando.3 Display
Visualità varie informazioni. (Per i dettagli fare riferimento a pagina 185.)TAPE/MD MON /EXT. DECODER
Premere Anything per riproduire un nastro o un MD. L'indicatore "TAPE/MD MON" si illumina sul display. Alla successiva pressione, l'indicatore "TAPE/MD MON" scompare, "EXT. DECDR" appeare sul display e si cui riproduire il segnale collegato ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT.5 INPUT
Girare quello selettore per selezionare la sorgente del programma (VCR,VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) da ascoltare o guardare. Sul display appeare il nome della sorgente del programma selezionata.6 VOLUME
Questo dato esuato per alzare o abbassare il livllo del volume.Presa PHONES
Quando si usa la cuffia, collegare la cuffia alla presa PHONES. Tramite la cuffia è possible ascoltare il suono che viene emesso dagli altoparlanti principali. Quando si usa sostanto la cuffia, regolare entrambi i tasti SPEAKERS A e B sulla posizione OFF (disattivato) e disattivare il processore digitale del Campo sonoro (in modo che sul display non appaia alcun nome di programma DSP) premendo EFFECT. 8 SPEAKERS
Regolare A o B (o sia A che B) sulla posizione ON (attivato) per ilsystemadi altoparlanti principali (collegati a questo appearechio) che si intende utilizzato. Regolare il tasto (o i tasti) per ilsystemadi altoparlanti principali che non si intende utilizzato sulla posizione OFF (disattivato). EFFECT
Attiva e disattiva l'uscita dagli altoparlanti centrale e posteriore in modo che il suono diventi normale a 2 canali. * Anche se l'uscita dagli altoparlanti centrale e posteriore è disattivata, quando il Dolby Digital è decodificato, i segnali di tutti i canali sono distribuiti ai canali principali ed emessi dagli altoparlanti principali.10 Selettore PROGRAM
Premere questi tasti per selezionare il programma DSP. Sul display appeare il nome del programma selezionato.1 Comandi del tono
Questi comandi agiscono soltanto sul suono proveniente dagli altoparlanti principali.BASS
Serve per augmentare o diminuire la risposta delle basse frequenze. La posizione "0" produce una risposta piatta.TREBLE
Serve per augmentare o diminuire la risposta delle basse frequenze. La posizione "0" produce una risposta piatta.12 BALANCE
Questo dato agisce soltanto sul suono proveniente dagli altoparlanti principali. Regola il bilanciamento del volume di uscitaagli altoparlanti sinistro e destro per compensare lo sbilanciamento del suono provocato alla posizione degli altoparlanti o delle condizioni ambientali di ascolto.13 SET MENU
Premere quello tasto per selezioneare le funzioni nella modalità SET MENU.14 TIME/LEVEL
Premere quello tasto per selezionare la regolazione del tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti nella modalità TIME/LEVEL.15 +/
Questi tasti sono usati per regolare le impostazioni della modalità SET MENU e della modalità TIME/LEVEL. Nella modalità TIME/LEVEL, premere + per augmentare il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli alto parlanti. Premere - per diminuire il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli alto parlanti.16 INPUT MODE
Commuta la modalità automatica e analogica (AUTO/ANALOG) del segnale in ingresso DVD/LD e TV/DBS.17 TerminaliVIDEO AUX
Collegare a quosti terminali una sorgente di ingresso ausiliaria video o audio, quale un camcorder. Se I'apparecchio video collegato ha un terminale di uscita S video, collegarlo al terminale SVIDEO per ottenere un'immagine ad alta risoluzione. La sorgente collegata a quosti terminali cui si sono selezionata con INPUT. 1 Display ad informazioni multiple
Visualizza varie informazioni, per esempio il nome del programma DSP selezionato e il nome della sorgente selezionata di ingresso.2 Indicatore TAPE/MD MON
Si illumina quando si selezione la piatra di registrazione (o il registratore MD, ecc.) come sorgente di ingresso premendo TAPE/MD MON / EXT. DECODER sul pannello anteriore o TAPE/MD sul telecomando.Indicatori DIGITAL DSP PROLOGIC
"Di DIGITAL ha quando il decodificatore Dolby Digital incorp Dor e accso e i segnali della sorgente selezionata codificata con il Dolby Digital non è a 2 canali. "DSP" si illumina quando il processore digitale del camino sonoro incorp Dor e accso e "PROLOGIC" si illumina quando il decodificatore Dolby Pro Logic Surround è acceso. Secondo il programma DSP selezionato, sia "DIGITAL" che "DSPia "DSP" che "DSPROLOGO.4 Indicatore SLEEP
Si illumina什么意思 è in funzione il timer incorporado per specnimento a tempo (SLEEP).POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
ALTOPARLANTI DA UTILIZZARE
Questo appearecchio fornisce la migliorie qualità del camposonoro con una configurazione a 5 altoparlanti, usando altoparlanti principali, altoparlanti posteriori ed un altoparlante centrale. Gli altoparlanti principali vengono usati per l'emissione del suono della sorgente principale e del suono di effetto e possono essere benissimo gli altoparlanti utilizzati al momento per il proprio sistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono utilizzati per l'emissione del suono di effetto e avvolgente. L'altoparlante centrale, infine, viene usato per l'emissione del sonoro centrale (dialogo, canti, o altri). Se, per una quale ragione, l'uso di un altoparlante centrale si rivela molto pratico, se ne può essere a meno. Ma è chiaro che i migliorori risultati vengono ottenuti con l'uso del sistema completo. Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad alte prestazioni ed ave sufficiente potenza per sostenere l'uscita massima delsystema audio. Gli altri altoparlanti non debbono essere necessariamente della stessa potenza di quelli principali. Per una precisa localizzazione del suono, perché, è consigliabile che l'altoparlante centrale e gli altoparlanti posteriori siano modelli ad alto prestazioni, in grado di riproduire i suoni in tutte la loro gamma.Uso di un subwoofer per espandere il Campo sonoro
Aggiungendo un subwoofer ed un amplificatore alsystema se ne possono ulteriormente espandere le possibilità. L'uso di un subwoofer è molto efficace non solo per il rinsforzo delle basse frequenze di tutti i canali, maanche per la riproduzione ad alta fedeltà del suono LFE (effetto a bassa frequenza) quando si riproduze una sorgente per mezzo del systema Dolby Digital decodificato. In questo caso si consiglia l'uso del YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, che dispone di un proprio amplificatore incorporato.CONFIGURAIZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Configurazione a 5 altoparlanti
Questa disposizione è quella consigliata perché è decisamente la più efficace. Riproducendo una sorgente con uno dei programmi DSP quali DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS, o nel caso in cui si riproduca una sorgente che contiene dei segnali per il canale centrale (dialoghi, canti, o simili) facendo uso di un qualunque programmà DSP con il sistema Dolby Digital decodificato, le conversazioni vengono emesse dall'altoparlante centrale, creando una eccellente impressione ambientale. Nota: Regolare la modalità CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE) sulla posizione "LARGE" o "SMALL". (Per i dettagli vedere a pagina 195.)Configurazione a 4 altoparlanti
In questa disposizione l'altoparlante centrale non viene usato. Riproducendo una sorgente con uno dei programmi DSP quali DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED, 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, MONO MOVIE o TV SPORTS, o nel caso in cui si riproduca una sorgente che contiene dei segnali per il canale centrale (dialoghi, canti, o simili) facendo uso di un qualunque programmà DSP con ilsystema Dolby Digital decodificato, le conversazioni vengono diffuse dagli altoparlanti principali sinistro e destro. L'effetto, perché, degli altri programmi, è praticamente lo stesso della configurazione a 5 altoparlanti. Note: Ricordarsi di regolare la modalità CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE) sulla posizione "NONE". (Per i dettagli vedere a pagina 195.)   Per il posizionamento degli altoparlanti tenere presente quando segue.  Principali: La posizione degli altoparlanti stereo attualmente in uso. Posteriori: Dietro la propria posizione di ascolto, ad una altezza di circa 1,8 metri dal pavimento e dispositi in leggera convergenza verso l'apparecchio. Centrale: Esattamente al centro rispetto ai due altoparlanti principali. (Per evitare interferenze nei confronti del teilevisore, usare un altoparlante schermato.) Subwoofer: La posizione del subwoofer non è critica perché i suoni Bassi non sono particolarmente direzionali.COLLEGAMENTI
È necessario che tutti i collegamenti siano stati completati prima di collegare il cavo di alimentazione di quello appearecchio e di altri componenti alla presa di corrente.COLLEGAMENTI CON ALTRI COMPONENTI
Quando si effettuano i collegamenti tra quello apparetcchio e altri componenti, verificare che tutti i collegamenti siano effettuali correttamente, cie o L (sinistra) a L, R (destra) a R, "+" a "+" e "-" a "-". Inoltre consultare il manuale di istruzioni di agli componente collegato a quello apparetcchio. * Se si dispone di componenti YAMAHA numerati con 1, 2, 3, 4, ecc. sul pannello posteriore, i collegamenti sono essere effettuati facilitamente accertandosi di collegare i terminali di uscita (o di ingresso) di ciascun componente ai terminali di quello apparetcchio che sono numerati allo stesso modo. Giradischi Monitor TV Lettore DVD,lettore LD, ecc.  ^1, ^2 vedere alla pagina seguente.\* SWITCHED AC OUTLET(S) (PRESE DI CORRENTE DI RETE COMMUTATE)
(Modeli per la Cina e generale) 3 prese commutate (Modello per l'Europa) 2 prese commutate (Modello per la Gran Bretagna) 1 presa commutata Usarle per collegare i cavi di alimentazione dai componenti a quello apparecchio. L'alimentazione alle prese SWITCHED è controllata da STANDBY/ON di quello apparecchio o da POWER e STANDBY del telecomando in dotazione. Queste prese alimentano qualsiasi componente collegato quando quello apparecchio viene acceso. La potenza massima (consumo totale di energia dei componenti) che può essere collegata alle prese SWITCHED AC OUTLET(S) è di 100 watt.\*2 Terminale GND (per il giradischi)
Collegando il cavo di terra del giradischi al terminale GND normalmente si minimizza il ronzio, ma in alcuni casi si possono ottenere risultati migliorori con il cavo di terra staccato.COLLEGAMENTO AD UN DECODIFICATORE ESTERNO
Quando si usa il DTS o un altro decodificatore con le uscite discrete a 6 canali, collegare i terminali 6CH DISCRETE OUTPUT del decodificatore ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT di quello appearechio. COLLEGAMENTO AI TERMINALI DIGITALI (COASSIALI E/O OTTICI)
Se illettore DVD (LD), il sintonizzatore TV/DBS, ecc. utilizzati sono dotati di terminali digitali coassiali o ottici per l'uscita del segnale audio, quosti possono essere collegati ai terminali digitali per l'ingresso del segnale COAXIAL e/o OPTICAL di quello apparecchio. Per effettuare un collegamento tra i terminali digitali ottici del segnale audio, togliere il coperchio da ciascun terminale e poi collegarli usando un cavo a fibra ottica disponibile in commercio che è conforme alle norme EIAJ. Gli altri cavi potrebbero non funzionare correttamente. Anche se si collega un appearecchio video/audio al terminale COAXIAL (o OPTICAL) di quello appearecchio, è necessario collegarlo ai terminali analogici del segnale audio su quello appearecchio che hanno lo stesso nome, perché il segnale digitale non può essere registrato da una piastra di registrazione o videoregistratore collegato a quello appearecchio. É possibile cambiare facilemente la selezione dei segnali in ingresso tra "digitale" e "analogico". (Per i dettagli vedere a pagina 202.)Note
- Quando sicollege un appearechio video/audio ad entrambi i terminali digitali e analogici di quello appearechio, accertarsi di collegare ad entrambi i terminali con lo stesso nome. - Assicurarsi di fissare i coperchi quando i terminali OPTICAL non vengono usati, per proteggere i terminali alla polvere. - Il segnale in ingresso dai terminali di ingresso DVD/LD è selezionato nel seguente ordine di priorità. (Modalità di ingresso: posizione AUTO) 1 Terminale COAXIAL 2 Terminale OPTICAL 3 Terminale ANALOG - Tutti i terminali di ingresso digitale del segnale audio sono adatti alla frequenza di campionamento di 32kHz , 44,1kHz e 48kHz . COLLEGAMENTO AI TERMINALI SVIDEO
Se si dispone di un videoregistratore e di un monitor dotati dei terminali video "S" (ad alta risoluzione), quosti possono essere collegati ai terminali SVIDEO di quello apparecchio. Collegare, rispettivamente, i terminali di ingresso e uscita video "S" del videoregistratore ai terminali SVIDEO VCR OUT e IN di questo apparecchio e collegare il terminale di ingresso video "S" del monitor al terminale SVIDEO MONITOR OUT di questo apparecchio. Altrimenti collegare i terminali di video composito del videoregistratore ai terminali diVIDEO composito di questo apparecchio e collegare il terminale di ingresso di video composito del monitor al terminale MONITOR OUT composto di questo apparecchio.Nota
Se i segnali video sono inviati sua ai terminali di ingresso SVIDEO che ai terminali di ingresso composto, i segnali sono inviati ai loro rispetti vi terminali di uscita. COLLEGAMENTO AI TERMINALI VIDEO AUX (SUL PANNELLO ANTERIORE)
Questi terminali possono essere utilizzati per collegare a quello apparetcchio qualsiasi sorgente di ingresso video, quale un camcorder.  Nota
Usare gli altoparlanti con l'impenenza specificata che è indicata sul pannello posteriori di quello appearechio.Notasulcollegamento degli altoparlanti principali:
A quello apparetcchio si possono collegare uno o due sistemi di altoparlanti. Se si utilizes un soloistema di altoparlanti, collegarlo ad entrambi i terminali SPEAKERS A e B.Notasulcollegamento diunsubwoofer:
Si potrebbe aggungere un subwoofer per rafforzare leasse frequenze o per emettere suoni molto bassi dal canale del subwoofer. Se si dispone di un subwoofer con l'amplificatore incorp.orato, che include il YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, collegare il terminale SUBWOOFER OUTPUT di quello appearecchio al terminale di ingresso del sistema subwoofer. Se si dispone di un amplificatore e di un subwoofer, collegare il terminale SUBWOOFER OUTPUT di quello apparecchio al terminale di ingresso dell' amplificatore del subwoofer e poi collegare i terminali per l'altoparlante dell' amplificatore del subwoofer al subwoofer.Notasulcollegamento dell'altoparlante centrale:
A quello apparecchio più essere collegato l'altoparlante centrale. Metterlo soprà o molto il teilevisore.Modo di collegamento
Collegare i terminali SPEAKERSagli altoparlanti con i cavi di diametro idoneo, tagliati nel modo più corto possibile. Se i collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altoparlanti. Controllare che la polarità dei cavi degli altoparlanti sua corretta , cchio che i segni ^+ e - siano rispettati. Se quosti cavi fosso invertiti, il suono sare innaturale e alla bassi.Avverenza
Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo appearecchio. Cio potrebbe danneggiare l'apparecchio e/o gli altoparlanti.Per il collegamento ai terminali MAIN SPEAKERS
 ① Svitare la manopola. ② Inserire il cavoMESSO a nudo (togliere circa 5mm di isolante dai cavi degli altoparlanti). ③ Stringere la manopola e fissare il cavo. Si possonoanche eseguire i collegamenti con spina unipolare (banana) (tranne che i modelli per la Gran Bretagna e l'Europa). Inserire semplicamente il connettore a spina unipolarnelen terminale corrispondente.Per il collegamento ai terminali REAR e CENTER SPEAKERS
Rosso:positivo (+) Nero:negativo (-)  ① Premere la linguetta. ② Inserire il cavoMESSO a nudo (togliere circa 5 mm di isolante dai cavi degli altoparlanti). ③ Lasciare andare la linguetta e fissare il cavo. TERMINALI DI USCITA (OUTPUT) (PER IL FUNZIONAMENTO DI ALTOPARLANTI CON AMPLIFICATORI ESTERNI)
I terminali MAIN, CENTER e REAR OUTPUT sono forniti sostanto con i modelli per la Gran Bretagna e l'Europa.)  Terminali MAIN OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea dei canali principali. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporado. Tuttavia, se si azionano gli altoparlanti principali con un amplificatore di potenza stereo esterno, collegare a quosti terminali i terminali di ingresso dell' amplificatore esterno (terminali MAIN IN o AUX di un amplificatore di potenza o un amplificatore integrato). * I segnali in uscita dai terminali MAIN OUTPUT subiscono un'influenza con l'uso di BASS, TREBLE e BALANCE.Terminali CENTER OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea del canale centrale. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporato. Tuttavia, se si aziona un altoparlante centrale con un amplificatore di potenza esterno, collegare a quello terminale il terminale di ingresso dell'amplificatore esterno. Se si mettono due altoparlanti centrali su ciascun lato del teilevisore, usare due amplificatori e collegare ciascun amplificatore ad uno dei due terminali CENTER OUTPUT e poi collegare gli altoparlanti centraliagli amplificatori.Terminali REAR (SURROUND) OUTPUT
Questi terminali servono per l'uscita di linea dei canali posteriori. Non c'è alcun collegamento a questi terminali quando si usa l'amplificatore incorporado. Tuttavia, se si azionano gli altoparlanti posteriori con un amplificatore di potenza esterno, collegare a questi terminali i terminali di ingresso dell' amplificatore esterno (terminali MAIN IN o AUX di un amplificatore di potenza o un amplificatore integrato).Terminale SUBWOOFER OUTPUT
Questo terminale serve per il collegamento ad un terminale di ingressso di un amplificatore per il funzionamento con un subwoofer. Quando i segnali in ingresso a quello apparecchio sono del tipo normale a 2 canali stereo, quello terminale emette soltanto le frequenze inferiori a 90Hz dai canali principali e centrale. Quando all'apparecchio sono inviati i segnali discrete e vengono selezionati come sorgente di ingresso, quello terminale emette i segnali dal canale del subwoofer.Nota
I livelli di uscita dei segnali da tutti quosti terminali sono regolati per mezzo di VOLUME sul pannello anteriore o VOLUME ( ) sul telecomando.IMPEDANCE SELECTOR (INTERRUPTORE DI SELEZIONE DELL'IMPEDENZA)
AVVERTENZA
Non muovere il l'interruttore di selezione dell'impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) quando l'unità è accesa per non danneggiarla. SE QUESTO APPARECCHIO NON SI ACCENDE QUANDOSI PREME L'INTERRUPTORE STANDBY/ON L'interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non essere spostato Completelye su una delle due posizioni. In questo caso spostare completelye l'interruttore su una delle due posizioni.  IMPEDANCE SELECTOR Scegliere la posizione che risponde ai requisiti del sistema di altoparlanti utilizzato.  (Posizione superiore) Principali: Se si utilizza una coppià di altoparlanti principali, l'impedenza di agli altoparlante deve essere di 4 o superiore. Se si utilizzato due coppie di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 8 o superiore. Centrale: L'impedenza dell'altoparlante deve essere di 6Ω o superiore. Posteriori: L'impedenza di anni altoparlante deve essere di 6Ω o superiore.  (Posizione inferiore) Principali: Se si utilizza una coppiia di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 8 o superiore. Se si utilizzato due coppie di altoparlanti principali, l'impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 16Ω o superiore. Centrale: L'impedenza dell'altoparlante deve essere di 8 o superiore. Posteriori: L'impedenza di agli altoparlante deve essere di 8Ω o superiore.REGOLAZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO
SELEZIONE DEI MODI DI USCITA
Questo appearecchio è dotato delle seguenti cinque funzioni per determinare il metod di distribuzione dei segnali in uscita agli altoparanti adatto alsystema di altoparanti utilizzato. Quando tutti i collegamenti sono completati, selezionare una posizione adatta su ciaccuna funzione per usare nel miglior modo possibile il proprio systema di altoparanti. (Vedere "REGOLAZIONI NELLA MODALITA 'SET MENU' " a pagina 211.) 1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE) 4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZIA E DEI BASSI) 5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)DESCRIZIONE DI CIASCUNA FUNZIONE
1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE)
Scelte: LARGE/SMALL/NONE Posizione preregolata: LARGE LARGE: Selezionare questa posizione quando l'altoparlante centrale ha circa la stessa dimensione degli altoparlanti principali. SMALL: Selezionare esta posizione quando si usa un altoparlante centrale che è più piccolo degli altoparlanti principali. In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90Hz ) del canale centrale sono emessi dagli altoparlanti principali (o dal terminale SUBWOOFER OUTPUT se la posizione SMALL è selezionata in "3. MAIN" e la posizione SW è selezionata in "4. BASS"). NONE: Selezionare questa posizione quando non si ha un altoparlante centrale. Il suono del canale centrale sare emesso dagli altoparlanti principali sinistro e destro.2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE)
Scelte: LARGE/SMALL Posizione preregolata: LARGE LARGE: Selezionare esta posizione se gli altoparlanti posteriori hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi o un subwoofer è collegato in paralleloagli altoparlanti posteriori. In questa posizione, i segnali ad estensione completa sono emessi dagli altoparlanti posteriori. SMALL: Selezionare esta posizione se gli altoparanti posteriori non hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi. In esta posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) dei canali posteriori sono emessi dal terminale SUBWOOFER OUTPUT (o dagli altoparanti principali se è selezionata la posizione MAIN in "4. BASS").3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE)
Scelte: LARGE/SMALL Posizione preregolata: LARGE LARGE: Selezionare esta posizione se gli altoparlanti principali hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi. In questa posizione, i segnali ad estensione completa. presenti nei canali principali sono emessi dagli altoparlanti principali. SMALL: Selezionare questa posizione se gli altoparlanti principali non hanno un'alta energia di riproduzione dei bassi. Tuttavia, se ilsystemautilizzato non include un subwoofer,non selezionarequesta posizione. In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90Hz ) dei canali principali sono emessi dal terminale SUBWOOFER OUTPUT se é selezionata la posizione SW o BOTH in "4. BASS".4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZA E DEI BASSI)
Scelte: SW/MAIN/BOTH Posizione preregolata: SW MAIN: Selezionare esta posizione se ilsystemautilizzato non include un subwoofer. In questa posizione, i segnali ad estensione completa. presenti nei canali principali, i segnali dal canale LFE. ed altri segnali dei bassi che sono selezionati da "1. CNTR" a "3. MAIN" per essere distribuiti da altre canali, sono emessi dagli altoparlanti principali. SW/BOTH: Selezionare la posizione SW o BOTH se il sistema utilizzato include un subwoofer. In entrambe le posizioni, i segnali del canale LFE ed altri segnali dei bassi che sono selezionati da "1. CNTR" a "3. MAIN" per essere distribuiti da altre canali, sono emessi dal terminale SUBWOOFER OUTPUT. Quando viene selezionata la posizione LARGE in "3. MAIN", nella posizione SW, nessun segnale è distribuito dai canali principali al terminale SUBWOOFER OUTPUT, tuttavia nella posizione BOTH, i segnali dei bassi dai canali principali sono emessi sua agii atoparianti principali che ai terminale SUBWOOFER OUTPUT.5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE)
Scelte: NORMAL (NRML)/-10 dB Posizione preregolata: NORMAL (NRML) NORMAL (NRML): Normalmente selezionare questa posizione. -10 dB: Selezionare questa posizione se il suono emesso dagli alltoparanti principali è troppo forte e non più essere bilanciato con il suono emesso dagli alltoparanti centrale e posteriori. In questa posizione, il suono emesso dagli altoparlanti principali è attenuato.METODO DI REGOLAZIONE
Bisogna eseguire le operazioni osservando le informazioni sul display dell'apparecchio.    Se si usa il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.    1 Accendere l'apparecchio.  Pannello anteriore Telecomando   2 Premere una o più volte SET MENU per selezionare il titolo "1. CNTR" (in modo che "CNTR" appaia sul display).  Pannello anteriore Telekomando   * Dop aver premuto una volta SET MENU sul telecomando, si cui anche selezionale are titolo premendo. (La pressione di fa andare indietro di una selezione.)  CNTRLARGE Appare. 3 Premere una o più volte + o - per selezionare la posizione desiderata.  Pannello anteriore Telekomando  CNTR:SMALL Cambia. 4 Ripetere i punti 2 e 3 perambiare le selezioni in "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" e/o "5. M.LVL" allo stesso modo.REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita fra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori con l'uso del generatore del tono di prova incorporado. Quando viene eseguita esta regolazione, il livello sonoro di uscita che si sente alla posizione di ascolto sare lo stesso per ciascun altoparlante. Ciò è importante per ottenere la migliorare prestazione del processore digitale del Campo sonoro, del decodificatore Dolby Digital e del decodificatore Dolby Pro Logic Surround. La regolazione del livello di uscita di ciascun altoparlante deve essere effettuata alla posizione di ascolto per mezzo del telecomando. Dopo aver completinga la regolazione del livello di uscita per ciascun altoparlante, usare VOLUME ( ) sul telecomando alla posizione di ascolto per controllare se i risultati sono soddisfacenti.    Regolare il QUANDRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.   0 1 Regolare VOLUME sulla posizione "∞".  Pannello anteriore 2 Accendere I'apparecchio.  Pannello anteriore Telecomando  3 Selezionare gli altoparlanti principali che si intende usare.  Pannello anteriore * Se si usano due sistemi di alltoparlanti principali, premere sua A che B. 4 Regolare BASS, TREBLE e BALANCE sulla posizione "0".  Pannello anteriore   5 Premere TEST (in modo che "TEST LEFT" appaia sul display).  Telecomando  6 Aumentare il volume.  Telecomando Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) in ordine successivo dall'altoparlante principale sinistro, dall'altoparlante centrale, dall'altoparlante principale destro, dall'altoparlante posteriore destro e poi dall'altoparlante posteriore sinistro, per circa due secondi ciascuno. Il display cambia nel modo indicate所致.  * Se la funzione "1. CNTR" nella modalità SET MENU è regolata sulla posizione NONE, si sentrì il tono di provale del canale centrale dagli altoparlanti principali sinistro e destro. 7 Regolare BALANCE in modo che il livello sonoro di uscita dagli altoparlanti principali sinistro e destro siano uguali.  Pannello anteriore 8 Regolare i livelli sonori di uscita dell'altoparlante centrale e degli altoparlanti posteriori in modo che diventino quasi uguali a quello degli altroparlanti principali.Telecomando
 a) Premere una o più volte modo che "CENTER", "R SUR." o "L SUR." appaia sul display. * Selezionare "CENTER" per regolare il livello di uscita dell'altoparlante centrale e selezionare "R SUR." o "L SUR." per regolare il livello di uscita degli altoparlanti posteriori.Telecomando
 b) Regolare il livello. * Premendo > si aumento il livello e premendoTelecomando
  "TEST" scompare.Note
- Al terme di queste regolazioni, è possible regolare il livello sonoro generale delsystema audio usando soltanto VOLUME (o VOLUME ( ) sul telecomando). - Se si usano degli amplificatori di potenza esterni, si possono essere usare i loro comandi di volume per ottenere un bilanciamento appropriato. - Se la funzione "1. CNTR" nella modalità SET MENU è regolata sulla posizione NONE, il livello sonoro di uscita dell'altoparlante centrale non più essere regolato al punto 8. Il suono centrale viene emesso automaticamente dagli altoparlanti principali sinistro e destro. - In caso di suono insufficiente in uscita dagli altoparlanti centrale e posteriori, si può abbassare il livello di uscita degli altoparlanti principali regolando "5. M.LVL" su "-10 dB".OPERAZIONI FONDAMENTALI
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
  Note
Regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN del telecomando. - Per azionare illettore CD, illettore DVD/LD, la piatra di registrazione, il registratore MD o altri componenti usando il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sul componente che si intende usare. (Vedere "CODICI DI IMPOSTAZIONE" a pagina 218). 1 Regolare VOLUME sulla posizione “∞”.  Pannello anteriore 2 Accendere l'apparecchio.  Pannello anteriore Telecomando 3 Selezionare la sorgente di ingresso desiderata using o INPUT. (Per le sorgenti video, accendere il teileso o il monitor). Vedere a pagina 202 se si sta usando un decodificatore esterno o si sta riproducendo un nastro o un MD.  Pannello anteriore Telecomando   Il nome della sorgente di ingresso selezionata apparirà sul display. 4 Per la sorgente DVD/LD o TV/DBS, è anche visualizzata la modalità di ingresso attuale. * Per cancellare la modalità di ingresso per la sorgente DVD/LD o TV/DBS, premere una o più volte INPUT MODE (o il tasto che si è premuto sul telecomando per selezioneare la sorgente di ingresso al punto 3) finché la modalità di ingresso desiderata (AUTO o ANALOG) è visualizzata sul display. (Per i dettagli su modo in cui cancellare la modalità di ingresso vedere a pagina 202).Pannello anteriore Telecomando
 5 Selezionare gli altoparlanti principali che si intende usare.Pannello anteriore
  * Se si usano due sistemi di altoparlanti principali, premere sua A che B. 6 Riproduire la sorgente. 7 Regolare il volume sul livello di uscita desiderato.Pannello anteriore Telecomando
 8 Se lo si desidera, regolare BASS, TREBLE, BALANCE, ecc. (vedere fatto) e usare il processore digitale del Campo sonoro (vedere a pagina 205).Selezione del sistema SPEAKER
Dato che a questo appearecchio si possono collegare uno o due sistemi di altoparlanti (como altoparlanti principali), SPEAKERS consentono di selezionare i sistemi di altoparlanti A o B, o entrambi contemporaneamente. Regolazione del dato BALANCE
Regolare il bilanciamento del volume di uscita dagli altoparlanti sinistro e destro per compensare lo sbilanciamento del suono dovuto alla posizione degli altoparlanti o alle condizioni ambientali di ascolto. Nota
Questo dato operativo soltanto per il suono proveniente dagli altoparlanti principali.Regolazione dei comandi BASS e TREBLE
BASS: Girare in senso orario per augmentare (o in senso antiorario per diminuire) la risposta dei bassi. TREBLE: Girare in senso orario per augmentare (o in senso antiorario per diminuire) la risposta degli acuti. Nota
Questi comandi sono operativi soltanto per il suono proveniente dagli altoparlanti principali.Riproduzione di un nastro o un MD
Premere TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che l'indicatore "TAPE/MD MON" si illumini sul display e poi riproduire il nastro o l'MD.  Pannello anteriore Telecomando Per interrompere la riproduzione del nastro o dell'MD, premere due volte TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che l'indicatore "TAPE/MD MON" e "EXT. DECDR" scompaiano dal display e la riproduzione si interrompa (o premere una volta TAPE/MD sul telecomando).Uso di un decodificatore collegato ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT
Premere una o più volte TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che "EXT. DECDR" appaia sul display. Avviare la riproduzione azionando il DTS o un'alto decodificatore esterno, illettore DVD o illettore LD.  Pannello anteriore Telecomando Per interrompere la riproduzione, premere una volta TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che "EXT. DECDR" scompaia dal display e la riproduzione si interrompa (o premere EXT. DEC. sul telecomando).Quando si finisce di usare I'apparecchio
Premere di nuovo STANDBY/ON sul pannello anteriore o STANDBY sul telecomando per disporre l'apparecchio nella modalità di attesa.Note sull'uso di INPUT
- Usando INPUT, si possono selezionare le sorgenti di programma collegate ai terminali di ingresso sul pannello posteriorie. - Per riproduire una sorgente video collegata ai terminali VIDEO AUX sul pannello anteriore, regolare INPUT sulla posizione VIDEO AUX. - La sorgente audio selezionata con INPUT non sare riprodotta se l'indicatore "TAPE/MD MON"si illumina o se "EXT. DECDR" è visualizzato. - Se si selezione INPUT per una sorgente videozza aver cancellato la selezione di TAPE/MD MON / EXT. DECODER sul pannello anteriore (o TAPE/MD o EXT. DEC. sul telecomando), il risultato della riproduzione sareà l'immagine video alla sorgente video e il suono alla sorgente di ingressso selezionata con TAPE/MD MON / EXT. DECODER sul pannello anteriore (o TAPE/MD o EXT. DEC. sul telecomando). - Una volta avviata la riproduzione di una sorgente video, l'imagine video noniene interrottaanche se è selezionato INPUT per una sorgente audio. - Quando si selezione una sorgente di ingressso using input, il programma DSP (o nessun programma DSP) usato quando l'ultima volta è stata selezionata la stessa sorgente di ingressso, sare automaticamente richiamato.Cambiamento della modalità di ingresso (per DVD/LD e TV/DBS)
Questo apparecchio consente diambiare la modalità di ingressso soltanto per le sorgenti collegate ai terminali di ingressso DVD/LD e TV/DBS (sul pannello posteriori dell'apparecchio) che inviano due o tre tipi di segnali. Sono fornite le due seguenti modalità di ingressso.AUTO: Per la sorgente collegata ai terminali di ingresso DVD/LD:
Questa modalità viene selezionata automaticamente quando si accende l'apparecchio. In questa modalità, il segnale in ingresso è automaticamente selezionato nel seguente ordine di priorità. 1. Segnale digitale in ingresso dal terminale COAXIAL 2. Segnale digitale in ingresso dal terminale OPTICAL 3. Segnale analogico in ingressoPer la sorgente collegata ai terminali di ingresso TV/DBS:
Questa modalità è selezionata quando si accende l'apparecchio se la posizione AUTO è selezionata in "10. INPUT" nella modalità SET MENU. (Per i dettagli videere a pagna 212). In questa modalità, il segnale in ingressso è automaticamente selezionato nel seguente ordine di priorità. 1. Segnale digitale in ingresso dal terminale OPTICAL 2. Segnale analogico in ingressoANALOG:
In questa modalità, soltanto il segnale in ingresso analogico è selezionatoanche se contemporanea-mente viene inviato un segnale digitale. Selezionare esta modalità quando si desidera usare il segnale in ingresso analogico,invece del segnale in ingresso digitale.Note sulla selezione della modalità di ingresso
- Per riproduire una sorgente tramite il decodificatore Dolby Digital, regolare la modalità di ingresso su AUTO. - Soltanto per la sorgente TV/DBS, la modalità di ingresso selezionata della funzione "10. INPUT" nella modalità SET MENU è operativa quando si accende l'apparecchio. - Quando si desidera ascabtare una sorgente che ha dei segnali normali a 2 canali con un programma Dolby Pro Logic Surround, selezionare la modalità ANALOG. - Nella modalità AUTO, con alcunilettori LD o DVD potrebbe verificarsi che quando si effettua una ricerca su una sorgente codificata con il Dolby Digital durante la riproduzione e poi la riproduzione viene ripristinata, l'uscita del suono viene interrotta per un momento perché il segnale digitale in ingressso è di nuovo selezionato.   1 Selezionare la sorgente da registre.  Pannello anteriore Telecomando 2 Riproduire la sorgente e poi girare VOLUME per aumentare il volume e confermare la sorgente di ingressso.  Pannello anteriore Telekomando 3 Avviare la registrazione sulla piastra di registrazione, il registratore MD o il videoregistratore collegato a questo appearecchio. 4 Quando si utilizza la piastra di registrazione o il registratore MD per la registrazione, si cui controllare il suono registrato premendo TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che l'indicatore "TAPE/MD MON" si illumini sul display.  Pannello anteriore TelekomandoNote
- Le regolazioni di DSP e VOLUME, BASS, TREBLE e BALANCE non hanno alcun effetto sul materiale che viene registrato. - I segnali di video composito e S video passano indipendenteamente attraverso i circuiti video di quello apprecchio. Percio registrando o facendo una copia dei segnali video, se l'unità utilizzata della sorgente video è collegata per fornire soltanto un segnale S video (o sostanto un segnale di video composito), si può registrar soltanto un segnale S video (o sostanto un segnale di video composito) sul videoregistratore utilizzato. - Una sorgente che è collegata a quello apparecchio sostantotramite i terminali digitali non più essere registrata da una piatra di registrazione o un videoregistratore collegati a quello apparecchio. - Controllare le leggi dei diritti di autore nella propria nazione per registrarare da dischi, CD, radio, ecc. La registrazione di materiale protetto dai diritti di autore cui po violare le leggi dei diritti di autore. Se si guarda un software video che usa dei segnali rimescolati o codificati per impedire che vengano copiati, potrebbero esserci dei casi in cui l'imagine stessa subisce un effetto da quei segnali.REGOLAZIONE DEL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Se si usa il timer per lo spegnimento automatico di quello apparecchio, è possible far commutare automaticamente l'apparecchio alla modalità di attesa. Questa funzione è utile quando si intende addormentarsi ascoltando una trasmissione o un'altra sorgente di ingressso desiderata. Il timer per lo spegnimento automatico può essere controllato soltanto con il telecomando.Note
- Per regolare il timer per lo spegnimento automatico per quello apparecchio, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE su una posizione diversa dalla posizione TV. Per regolare il timer per lo spegnimento automatico per il teilevisore, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione TV. - I componenti su cui il timer per lo spegnimento automatico è operativo sono le sorgenti collegate alle SWITCHED AC OUTLET(S) sul pannello posteriore dell'apparechio. Regolazione del tempo di spegnimento automatico
1 Premere una o più volte SLEEP per selezionare il tempo desiderato di spegnimento automatico.  Telecomando Ad agli pressione di SLEEP, il tempo di spegnimento automatico cambia nel modo seguente.  Dopo breve tempo, l'indicatore "SLEEP" si illumina e il display ritorna all'indicazione prima che il timer per lo spegnimento automatico fosse regolato. 2 L'apparecchio commuta automaticamente alla modalità di attesa allo scadere del tempo selezionato di spegnimento automatico.Cancellazione del tempo selezionato di spegnimento automatico
 Telecomando Premere una o più volte SLEEP in modo che "SLEEP OFF" appaía sul display. (Questo DOWN了很多 tempo scompare dal display insieme all'indicatore "SLEEP".)Nota
La regolazione del timer per lo spegnimento automatico può essere cancellata disponendo l'apparecchio nella modalità di attesa con STANDBY/ON sul pannello anteriore (o STANDBY sul telecomando) o staccando la spina del cavo di alimentazione dell'apparecchio alla presa di corrente CA.USO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP)
Questo appearecchio incorpora un sofisticato processore digitale del campo sonoro a più programmi. Il processore consente di espandere e modificare elettronically la forma delcampo sonoro audio da entrambé le sorgenti audio e video, creando la possibilità di sperimentare nella stanza di ascolto la sonorità di un teatro. Si può create un eccellentecampo sonoro audio selezionando un programma dicampo sonoro adatto (ciò dipende naturalmente da quello che si sta ascoltando) e aggiungendo qualsiasi regolazione desiderata. Il seguente elencfo fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Tenere presente che la maggior parte di questi campi sonori sono precise ricreazioni digitali di ambienti acustici reali. I dati per questi campi sonori sono stati registrati in luoghi reali utilizzando apparecchiature sofisticate per la misurazione del campo sonoro.Nota
Il bilanciamento del livello dei canali tra gli altoparlanti posteriori sinistro e destro cui varie secondo il tipo di campo sonoro che si sta ascoltando. Ciò è dovuto al fatto che la maggior parte di questi campi sonori sono ricreazioni di ambienti acustici reali. BREVE DESCrizIONE DEI PROGRAMMI DIGITALI DI CAMPO SONORO| No. | PROGRAMMA | CARATTERISTICHE |
| 1 | DOLBY PRO LOGIC ( DLI PRO LOGIC )Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore | Riproduce i videodischi, le videocassette e le sorgenti simili che sono codificate con il Dolby Surround e portano il logotipo "DOLBY SURROUND".Il decodificatore incorporeto Dolby Pro Logic Surround o Dolby Digital riproduce precisely i suoni e gli effetti sonori di una sorgente codificata con il Dolby Surround. La realizzazione di un processo di decodificazione molto efficente migliorara la diafonia e la separazione dei canali e rende il posizionamento del suono più dolce e preciso. |
| DOLBY DIGITAL ( DIGITALFunzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore | ||
| 2 | DOLBY PRO LOGIC ENHANCED ( DSP PROLOGIFunzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore | Riproduce i videodischi, le videocassette e le sorgenti simili che sono codificate con il Dolby Surround e portano il logotipo "DOLBY SURROUND".Questo programma simulà idealmente i sistemi degli altoparlanti multiavvolgenti usati nelle sale cinematografiche per pellicole da 35 mm. La decodifica Dolby Surround e l'elaborazione digitale del Campo sonoro sono eseguite con precisione ricerca alterare l'orientamento originale del suono. Gli effetti avvolgenti prodotti da quello Campo sonoro avvolgono naturalmente lo spettatore alla parte posteriore a sinistra e a destra e verso lo schermo.Notare: Se il suono del canale principale è notevolmente alterato alla sovraregolazione di BASS o TREBLE, la relazione con i canali posteriori può essere produrre un effetto innaturale. |
| DOLBY DIGITAL ENHANCED ( DIGITALDSPFunzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore | ||
| 3 | 70 mm MOVIE THEATER ( DSP PROLOGIFunzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posterioreDIGITAL MOVIE THEATER( DIGITALDSPFunzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriore | Ideale per la riproduzione dei videodischi, delle videocassette e di sorgenti simili che sono codificate con Dolby Surround e portano il logotipo "DOLBY SURROUND".Questo programma è ideale per riproduire con precisione il design del suono delle pellicole più moderne a piste multiple da 70 mm/Dolby Digital. Il Campo sonoro viene创建工作 per essere simile a quello delle sale cinematografiche più moderne, perché le riverberazioni del Campo sonoro stesso sono ridotte al minimo. La sensazione tridimensionale del Campo sonoro è enfatizzata e il dialogo è orientato con precisione sullo schermo. Si possono guardare i film di fantascienza, aventura, ecc. con notevole presenza. |
| 4 | MONO MOVIE ( DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriori ( D/DIGITAL DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriori | Questo programmè è progettato appositamente per rinforzare i programmi di sorgente monofonica. In confronto ad una regolazione soltanto monofonica, l'imagine sonora creata in questa modalità è più ampia e leggermente davanti alla coppi di altoparlanti, conferendo una impressione di immeditatezza al suono generale. è particolaremente efficace quando è usato con i vecchi film in mono, le trasmissioni di notiziari e i dialoghi. |
| 5 | TV SPORTS ( DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriori ( D/DIGITAL DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: Principale, centrale, posteriori | Questo programmè è dotato di un Campo sonoro stretto in cui il suono non si diffondeccessivamente sul dato anteriore, ma il dato avvolgente posteriori produce un'espansione dinamica del suono. Questo programmè è il più adatto per i programmi sportivi. |
| 6 | DISCO ( DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, posteriori ( D/DIGITAL DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale, centrale, posteriori | Questo programmà ricrea l'ambiente acustico di una vivace discoteca nel cuore di una città animata. Il suono è denso ed altamente concentrato. èanche caratterizzato da un suono ad alto livello di energia, "immediato". |
| 7 | ROCK CONCERT ( DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, posteriori ( D/DIGITAL DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale,centrale, posteriori | Questo programmè è idealmente adatto per la musica rock, con un Campo sonoro molto dinamicò vivo. |
| 8 | CONCERT HALL ( DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è analogico o audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. Uscita degli altoparlanti: principale, posteriori ( D/DIGITAL DSP ) Funzione quando il segnale in ingresso è codificato con il Dolby Digital (non a 2 canali). Uscita degli altoparlanti: principale,zentrale, posteriori | In questo programmà il centro sembra assere profondo dietro gli altoparlanti principali, creando l'esteso ambiente di una grande sala da concerto. La musica di orchestra e l'opera sono adatte aQuestoCampo sonoro. |
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE CON L'EFFETTO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP)
  1 Seguire i punti da 1 a 7 descritti in "OPERAZIONI FONDAMENTALI" alle pagine 200 e 201. 2 Selezionare il programma DSP desiderato che è adatto alla sorgente.   Premere DSP. Mention l'indicatore si illumina per circa tre secondi, selezionare un programma DSP usingo i tasti numerici (da 1 a 8). * Se il QUADRANTE DI SELECTIONE è regolato sulla posizione DSP, si può essere selezionare un programma DSP usando i tasti numerici (da 1 a 8).  Il nome del programma selezionato appeare sul display. 3 Se si desidera, regolare il tempo di ritardo e il livello di uscita di ciascun altoparlante. (Per i dettagli vedere alle pagine 209 e 210).Note
- Si più selezionare il programma per ciascuna delle sorgenti di ingresso. Quando si selezione un programma, quello è collegato con la sorgente di ingresso selezionata in quel momento. Quindi quando si selezione la sorgente di ingresso la volta successiva, viene chiamato automaticamente lo stesso programma. - Se si preferisce cancellare il DSP, premere EFFECT o EFCT ON/OFF. Il suono diventa normale stereo a 2 canalienza effetto sonoro avvolgente. - Quando una sorgente sonora monofonica viene riprodotta con DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED, non si sente nessun suono dagli altoparlanti principali e posteriori. Si sente il suono soltanto dall'altoparlante centrale. Tuttavia se la posizione NONE selezionata in "1. CNTR" nella modalità SET MENU, gli altoparlanti principali emettono il suono del canale centrale - Se il suono della sorgente principale è notevolmente alterato alla sovraregolazione di BASS o TREBLE quando si utilizza il decodificatore Dolby Pro Logic Surround o il decodificatore Dolby Digital dell'apparecchio, il rapporto tra i canali centrali e posteriori sono produrre un effetto innaturale. Questo appearecchio incorpora un decodificatore Dolby Digital e un decodificatore Dolby Pro Logic Surround per la riproduzione sonora a più canali delle sorgenti codificate con Dolby Surround. L'operazione di questi decodificatori cui quod estessere controllata selezionando un programma DSP corrispondente che comprende l'operazione combinata di YAMAHA DSP e Dolby Digital o Dolby Pro Logic Surround.Per guardare una sorgente video con la decodifica del Dolby Pro Logic Surround o del Dolby Digital
Quando si selezione il programma DOLBY PRO LOGIC/ DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED o 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER e il segnale in ingresso della sorgente è stereo a 2 canali, Dolby Pro Logic Surround viene decodificato. Quando quale programma è selezionato e il segnale in ingresso della sorgente è codificata con Dolby Digital, Dolby Digital viene decodificato automaticamente. * I seguenti indicatori sul display mostrano quale elaborazione del suono è stata eseguita. Si illumina quando il Dolby Digital viene decodificato e i segnali in ingresso della sorgente selezionata codificata con Dolby Digital non è a 2 canali.  * Inoltre, per il programma DOLBY PRO LOGIC/DOLBY DIGITAL, DOLBY PRO LOGIC ENHANCED/DOLBY DIGITAL ENHANCED o 70 mm MOVIE THEATER/DIGITAL MOVIE THEATER, il nome del programma sul display cambia secondo il tipo di decodifica. (Per i dettagli vedere a pagina 205).Nota
Se i segnali in ingresso della sorgente sono codificati soltanto con Dolby Digital a 2 canali, l'elaborazione del suono per loro è simile a quella per i segnali analogici o PCM audio.Cancellazione del suono di effetto
EFFECT sul pannello anteriore e EFCT ON/OFF sul telecomando facilita l'operazione di confronto del normale suono stereo con il suono di effetto completamente elaborato. Per cancellare il suono di effetto e ascoltare soltanto il suono principale, premere EFFECT o EFCT ON/OFF. Premere alla una volta EFFECT o EFCT ON/OFF per attivare i suoni di effetto.  Pannello anteriore TelecomandoNote
- Se il suono di effetto viene cancellato quando i segnali codificati con Dolby Digital sono inviati all'apparecchio, i segnali di tutti i canali vengono miscelati ed emessi dagli altoparlanti principali. - Se EFFECT o EFCT ON/OFF viene premuto per disattivare i suoni di effetto quando il Dolby Digital è decodificato, cui succedere che il suono venga emesso debolmente o non emesso normalmente secondo la sorgente. In tal caso, premere EFFECT o EFCT ON/OFF per attivare i suoni di effetto o usare i segnali in ingresso non codificati con Dolby Digital.REGOLAZIONE DEL TEMPO DI RITARDO E DEI LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI
Quando si utilizes il processore digitale del Campo sonoro incluso nel decodificatore Dolby Pro Logic Surround o nel decodificatore Dolby Digital, è possibile regolare nel modo desiderato il tempo di ritardo tra il suono principale e il suono di effetto e il livello di uscita di ciascun altoparlante.  Metodo di regolazione
Se si sta utilizzato il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.   0 1 Premere una o più volte TIME/LEVEL finché il nome della voce che si desidera regolare appare sul display. Pannello anteriore Telekomando   0 * Dop aver premuto una volta TIME/LEVEL sul telecomando, si piùanche selezionare il nome della voce premendo v. Quando è premuto, la selezione cambia nel modo seguente:  * Premendo sul telecomando si cambia la selezione nel modo inverso. * Secondo la modalità dell'apparecchio, non è possibile selezionare tutte le voci. 2 Premere ^+ o-per regolare le impostazioni per il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti. Pannello anteriore Telecomando   3 Ripetere i punti da 1 a 3 per regolare le impostazioni di qualsiasi alla voce.Regolazione del tempo di ritardo
È possibile regolare la differenza di tempo tra l'inizio del suono dagli altoparlanti principali e l'inizio del suono di effetto dagli altoparlanti posteriori. Maggiore è il valore e più in ritardo viene generato il suono di effetto. Questa regolazione può essere eseguita singularmente su tutti i programmi.Note
- Aggiungendo troppo ritardo provoca un effetto innaturale con alcune sorgenti. - Quando si preme + o -, il suono viene momentaneamente interrotto.| Programma | Gamma di controllo (millesimi di secondo) | Valore preregolato |
| 1. DOLBY PRO LOGIC | Da 15 a 30 | 20 |
| DOLBY DIGITAL | Da 0 a 15 | 5 |
| 2. DOLBY PRO LOGIC ENHANCED | Da 15 a 30 | 20 |
| DOLBY DIGITAL ENHANCED | Da 0 a 15 | 5 |
| 3. 70 mm MOVIE THEATER | Da 15 a 30 | 20 |
| DIGITAL MOVIE THEATER | Da 1 a 99 | 16 |
| 4. MONO MOVIE | Da 1 a 99 | 49 |
| 5. TV SPORTS | Da 1 a 99 | 9 |
| 6. DISCO | Da 1 a 99 | 40 |
| 7. ROCK CONCERT | Da 1 a 99 | 16 |
| 8. CONCERT HALL | Da 1 a 99 | 44 |
Regolazione del livello di uscita degli altoparlanti centrale, posteriore destro, posteriore sinistro e subwoofer
Se si desidera si può regolare il livello di uscita del suono di ciascun alltoparlanteanche se il livello di uscita è più regolato in "REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI" alle pagine da 197 a 199.Note
- Il livello di uscita dell'altoparlante centrale non può essere regolato quando il programma DISCO, ROCK CONCERT o CONCERT HALL è selezionato e il segnale in ingresso è analogico, audio PCM o codificato con Dolby Digital a 2 canali. - Se la funzione "1. CNTR" nella modalità SET MENU è impostata sulla posizione NONE, il livello di uscita dell'altoparlante centrale non può essere regolato. Ciò è dovuto al fatto che in questa modalità il suono centrale viene emesso automaticamente dagli altoparlanti principali sinistro e destro. - Una volta che il livello di uscita è stato regolato, il livello sareva. uguale per tutti i programmi di Campo sonoro digitale.| Altoparlanti | Gamma di controllo (dB) | Valore preregolato |
| CENTRALE | MIN, da -20 a +10 | 0 |
| SURROUND DESTRO (Posteriore) | MIN, da -20 a +10 | 0 |
| SURROUND SINISTRO (Posteriore) | MIN, da -20 a +10 | 0 |
| SUBWOOFER | MIN, da -20 a 0 | 0 |
Nota
I valori impostati l'ultima volta per il tempo di ritardo, il livello di uscita degli altoparlanti centrale/posteriori/subwoofer rimangono in memoria ancche quando si dispone l'apparecchio in modalità di attesa. Tuttavia, se il cavo di alimentazione viene tenuto staccato per più di una settimana, quosti valori vengono ripristinati ai valori originali della fabbrica.REGOLAZIONI NELLAMODALITA“SET MENU
I seguenti dieci tipi di funzioni rendono massima la prestazione del systema ed augmentano il piacere per ascoltare l'audio e guardare il video. 1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE) 2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE) 3. MAIN (ALTOPARLANTE PRINCIPALE) 4. BASS (USCITA DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZA E DEI BASSI) 5. M.LVL (LIVELLO PRINCIPALE) Per i dettagli su "1. CNTR", "2. REAR", "3. MAIN", "4. BASS" e "5. M.LVL", vindere a pagina 195. (Una volta selezionate le modalità appropriate, non è necessario cancellare le regolazioni a meno che venga effettuata quale modifica nelsystema degli altoparlanti utilizzato).6. LFE [Regolazione del livello di uscita del canale LFE (effetti di bassa frequenza)]
Gamma di controllo: da-20 dB a 0 dB (in intervalli di 1 dB) Valore preregolato: 0 dB * Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato e i segnali della sorgente codificata con il Dolby Digital contengono i segnali LFE. Regola il livello di uscita del canale LFE (effetti di Bassa frequenza). Se i segnali LFE sono miscelati con segnali di altri canali per emetterli dagli stessi altoparlanti, il rapporto del livello dei segnali LFE rispetto al livello di altri segnali viene regolato. (Vedere a pagina 181 per i dettagli sul canale LFE). 6. LFE (LIVELLO DEGLI EFFETTI A BASSA FREQUENZA) 7. D.RNG (GAMMA DINAMICA) 8. C DELAY (RITARDO CENTRARE) 9. GUARD (PROTEZIONE DELLA MEMORIA) 10. INPUT (MODALITA DI INGRESSO)7. D.RNG (Regolazione della gamma dinamica)
Scelte: MAX/STD/MIN Posizione preregolata: MAX * Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato. MAX: La "gamma dinamica" è la differenza tra il livello massimo e il livello minimo dei suoni. I suioni di un film progettato originariamente per le sale cinematografiche possiedono una gamma dinamica molto ampia. La Tecnologia Dolby Digital può portare il sonoro originale in un formato audio da usare in casa con但这a ampia gamma dinamica invariata. In questa posizione, una sorgente codificata con il Dolby Digitaliene riprodotta nell'ampia gamma dinamica del sonoro originale producendo suoni potenti come in una sala cinematografica. Selezionando esta posizione sare alla corona meglio se siould ascoltare una sorgente con un alto livello ouscita in una stanza insonorizzata in modo speciale per l'audio e il video.STD (Standard):
I suoni potenti con gamma dinamica molto ampia non sono sempre adatti per l'uso domestico. Secondo la condizione dell'ambiente di ascolto, potrebbe non essere possibile augmentare il livello di uscita del suono ad una altezza pari a quella di una sala cinematografica. Tuttavia, ad un livello adatto per l'ascolto in una stanza, le parti a basso livello della sorgente sonora spesso non possono essere ascoltateosi bene perché saranno perse tra i rumori nell'ambiente. La Tecnologia Dolby Digital consenteanche ridurre la gamma dinamica del sonoro originale per un formato audio da utilizzato in casa "comprimendo" i dati del suono. In questa posizione, una sorgente codificata con il Dolby Digital viene riprodotta nella gamma dinamica "compressa" della sorgente adatta per l'ascolto a basso livello. MIN: In esta posizione, la gamma dinamica è più ridotta che nella posizione STD. La selezione di但这a posizione è efficace quando si deve ascoltare una sorgente a livello inferiore.8. C DELAY [Regolazione del ritardo dei suoni centrali (dialogo, ecc.)]
Gamma di controllo: da 0 ms a 5 ms (in intervalli di 1 ms) Valore preregolato: 0 ms
* Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato e i segnali della sorgente selezionata codificata con il Dolby Digital contengono i segnali del canale centrale. Regola il ritardo tra i suoni principali (sui canali principali) e il dialogo, ecc. (sul canale centrale). Maggiore è il valore e più in ritardo viene generato il dialogo, ecc. Questa regolazione permette che i suoni dagli altoparlanti principali sinistro, centrale e destro raggiungano contemporaneamente la posizione di ascolto. Ciò si ottiene ridardando il suono dall'altoparlante centrale se la distanza dall'altoparlante centrale rispetto alla posizione di ascolto è più corta della distanza dall'altoparlante principale sinistro o destro rispetto alla posizione di ascolto.9. GUARD
Scelte: ON/OFF Valore preregolato: OFF
Se si desidera evitare la modifica occidentale di SET MENU e di altre regolazioni dell'apparecchio, selezionare ON. Le seguenti funzioni sull'apparecchio sono essere bloccate da但这a operazione. - Funzioni nella modalità SET MENU - Funzioni nella modalità TIME/LEVEL - Funzioni quando si usa TEST10. INPUT (Selezione della modalità di ingressso iniziale delle sorgenti collegate ai terminali di ingressso TV/DBS)
Soltanto per le sorgenti collegate ai terminali di ingresso TV/DBS; è possible designare la modalità di ingresso che viene automaticamente selezionata quando si attiva l'alimentazione dell'apparecchio. AUTO: In questa posizione, la modalità di ingressso AUTO (automatica) viene sempre selezionata quando si attiva l'alimentazione dell'apparecchio. LAST: In questa posizione, la modalità di ingresso selezionata l'ultima volta viene memorizzata e non sare modificata ancche se si attiva l'alimentazione dell'apparecchio. * Per i dettagli sulla commutazione della modalità di ingresso vedere a pagina 202.Metodo di regolazione
Le operazioni devono essere eseguite osservando le informazioni sul display dell'apparecchio. Se si utilizes il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul telecomando.  Premere una o più volte SET MENU in modo che il titolo della funzione che si desideraambiare appaia sul display.Pannello anteriore Telecomando
 * Dop aver premuto una volta SET MENU sul telecomando, si cui anche selezionare il titolo premendo v. (La pressione di fa andare indietro di una selezione.) Premere +o- per selezionare qualsiasi posizione desiderata o modificare i parametri nella funzione.Pannello anteriore Telecomando
  Ripetere quosti punti per cambiare e regolare le impostazioni in qualsiasi altra funzione.TELECOMANDO
Si cui utilizzare lo telecomando per controllare non soltanto lo甚么 apparecchio, ma anche gli altri componenti che sono collegati. Questa è un'impostazione di fabbrica per controllare lo甚么 apparecchio e la maggior parte dei componenti audio YAMAHA. Per controllare altre marche di componenti, bisogna preregolare il telecomando con i codici del fabbricante elencati da pagina 311 a 322.Componenti che possono essere controllati
Ci sono nove posizioni che possono essere selezionate per controllare i componenti collegati con quello telecomando. Quando si gira il QUADRANTE DI SELECTIONE la posizione cambia nel modo seguente:AMP/TUN:
É possiblè eseguire le operazioni principali di quello apparecchio e controllare un sintonizzatore YAMAHA con QUADRANTE DI SELEZIONE regolato su questa posizione. TV: Si cui controllare un tevisore.CBL/DBS:
Si può controllare un teilevisore via cavo o un sintonizzatore DBS.VCR:
Si può collegare un videoregistratore. TAPE/MD:
Il codice per una piatra di registrazione YAMAHA è preselezionato. (Assicurarsi di preselezionare il codice appropriato quando si aziona un registratore MD YAMAHA.)CD:
Il codice per unlettore CD YAMAHA è preselezionato.DSP:
Si può controllare quello apparecchio e i programmi DSP possono essere selezionati direttamente.DVD/LD & DVD MENU:
Si può controllare unlettore LD usando la posizione DVD/LD. Sicouldontrollare unlettoreDVDusando le posizioniDVD/LDeVDENUM.Quando si usa illettore DVDYAMAHAI (DVD-1000 o DVD-S700), assicurarsi di preselezionare il numero di codice "4490".Note
1. Le posizioni ombreggiate nel diagramma sopra indicano che si cui preselezionare il codice per il fabbricante del proprio componente. Notare che che si cui preselezionare sostanto un codice per una posizione. Per i dettagli videere "CODICI DI IMPOSTAZIONE" a pagina 218. 2. Le posizioni DVD/LD e DVD MENU - Assicurarsi che il QUADRANTE DI SELECTIONE via regolato sulla posizione DVD/LD quando si preseleziona il codice per unlettore DVD o LD. Il codice che si preseleziona per la posizione DVD/LD vieneanche simultaneamente preselezionato per laposizioneDVD MENU.Non si puo preselezionare il codice per unlettore DVD quando il QUADRANTE DI SELECTIONE eregolato sulla posizione DVD MENU. - Le operazioni di DVD MENU non possono essere eseguite per alcunilettori DVD. 3. Quando si utilizes un secondo (e terzo) videoregistratore (Per usare dettagli vedere "Per usare un secondo (e terzo) videoregistratore" a pagina 218). - Se non si utilizza un CBL/DBS (televisore via cavo o sintonizzatore DBS), il secondo (o terzo) videoregistratore cui è essere preselezionato usando la posizione CBL/DBS. Se non si utilizza unlettore DVD, il secondo (o terzo) videoregistratore pue essere preselezionato usingla posizione di DVD MENU.Notare che in thiso caso bisogna preselezionare un codice per unlettore LD sullaposizioneDVD/LD anche se non vieneutilizzatounlettoreLD.Operazioni principali
1 Selezionare il componente che si desidera controllare girando il QUADRANTE DI SELECTIONE. Nota: Girare il QUADRANTE DI SELECTIONE finché si ferma con uno scatto.  Il nome del componente è visualizzato in questa finestrella. 2 Premere l tasto dell'operazione desiderata. Nota: Premere il tasto con il telecomando puntato verso il pannello anteriore.  Indicator L'indicatore lampeggia quando il tasting viene premuto. I tasti leggermente colorati non funzionano. AMP/TUN Note: TV POWER e TV VOLUME funzionano se il codice per il teilevisore usato è stato selezionato.  DSP  1 POWER Questo tasto attiva l'apparecchio. 2 INPUT Premere questi tasti per selezionare la sorgente del programma. 3EXT.DEC. Premere quello tasto quando si utilizes un decodificatore esterno. A/B/C/D/E Premere requisite tasto per selezionare un gruppo di stazioni preselezionate quando si usa il sintonizzatore YAMAHA. 5 Selettore DSP Premere quello tasto. Mention l'indicatore si illumina per circa tre secondi, selezione are un programma DSP usingo i tasti numerici (da 1 a 8). Nessun programma DSP cui esessezzionato dopo che Iindicatore scompare. 6 PRESET (+ / - ) Premere questi tasti per selezionare il numero di stazione preselezionata quando si usa il sintonizzatore YAMAHA. VOLUME Premere quosti tasti per regolare il livello del volume. MUTE Premere quello tasto per silanziare il suono. Per cancellare il silenziamento, premere allauna volta甚么 tasto o premere i tasti operativi di甚么 appearechio. 9 SLEEP Premere quello tasto per regolare il timer per lo spegnimento automatico. 1 (LEFT) Questo tasto eutilizzato per regolare l'impostazione della modalità SET MENU e della modalità TIME/LEVEL. 14 TIME/LEVEL Premere questo tasto per selezionare la你可以 nella modalità TIME/LEVEL. 15 STANDBY Premere quello tasto per disporre l'apparecchio nella modalità di attesa. 16 TEST Premere quello tasto per emettere un tono di prova per regolare il livello di uscita degli altoparlanti. EFCT (EFFECT) ON/OFF Premere Anything to attain or disattainable programma DSP. 20△(BACK) Premere dato tasto per tornare indietro di una selezione nella modalità SET MENU e nella modalità TIME/LEVEL. 21 (RIGHT) Questo tasting e utilizzato per regolare le impostazioni della modalità SET MENU e della modalità TIME/LEVEL. 22 (NEXT) Premere dato tasto per avanzare di una selezione nella modalita SET MENU e nella modalità TIME/LEVEL. 24 SET MENU Premere quello tasto per selezionare le funzioni nella modalità SET MENU. Programma DSP Premere quosti tasti per selezione il programma DSP (da 1 a 8). Quando si selezione la sorgente di ingresso, regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sulla posizione AMP/TUN. Note: La funzione di tutti i tasti diversi da programma DSP è la stessa della posizione AMP/TUN. I tasti leggermente colorati non funzionano. Per i tasti che non sono descritti qui, videere "AMP/TUN" a pagina 214. Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascun componente.TAPE/MD
 Note: TV POWER e TV VOLUME funzionano se il codice per il teileisore utilizzato è stato preselezionato. Assicurarsi di preselezionare il codice appropriato per il registraratore MD.TAPE
1 POWER
Qesto tasto attiva l'apparecchio con le regolazioni originali. (Il codice per una piatra di registrazione YAMAHA è preselezionato com il codice origine.) Se si preselezionano altri codici, solo quella piastre di registrazione preselezionate che hanno un telecomando con un tasto POWER saranno attivate.10 o(REC/PAUSE) Premere requisite tasto per fare una pausa nella registrazione da una piatra di registrazione.
DIB A
Premere quello tasto per selezionare la direzione di riproduzione della piastra A.12 PLAY)
Premere quello tasto per riproduire un nastro.13←(REWIND)
Premere quello tastingo per riavolgere un nastro.19 DECK A/B
Premere quello tasto la piastra di registrazione a doppiacassetta A o B.2DIREB
Premere quello tasto per selezionare la direzione di riproduzione della piastra B.2□(STOP)
Premere quello tasto per interrompere l'operazione di un nastro.FAST FORWARD)
Premere quello tasto per far avanzare velocemente un nastro.MD
1 POWER
Questo tasto attiva l'apparecchio se si è preselezionato il codice per il registratore MD YAMAHA. Se si preselezionano altri codici, solo quei registratori MD preselezionati che hanno un telecomando con un tasto POWER saranno attivati.10 o(BEC/PAUSE)
1 (SKIP)
12 (PLAY)
13 (BACKWARD)
18 DISPLAY
20 (PAUSE)
2 (SKIP)
22□(STOP)
FAST FORWARD)
CD
 Nota: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il tevisore utilizzato è stato preselezionato.1 POWER
Qesto tasto attiva l'apparecchio con le regolazioni originali. (Il codice per unlettore CD YAMAHA è preselezionato come il codice originale.) Se si preselezionano altri codici, solo quei lettori CD preselezionati che hanno un telecomando con un tasto POWER saranno attivati.DISCSKIP (+ / - )
Premere quello tasto per saltare al CD successivo o precedente.1 (SKIP)
Premere per saltare alla pista successiva. Premere per saltare alla pista precedente.12 PLAY
Premere requisite tasto per riproduire un CD.13 (BACKWARD)
Premere requisite tasto per andare indietro nella pista che è in corso di riproduzione.20 (PAUSE)
Premere dato tasto perfareuna pausa nell'operazione.Qesto tasto funziona come PAUSE/STOP (pausa/arresto)per il funzionamento deilettori CDYAMAHA con le regolazioni originali.22□(STOP)
Premere quello tasto per interrompere l'operazione. Questo tasto funziona come PAUSE/STOP (pausa/arresto) per il funzionamento deilettori CD YAMAHA con le regolazioni originali.FAST FORWARD)
Premere quello tasto per far avanzare velocemente la pista che è in corso di riproduzione. I tasti leggermente colorati non funzionano. Per i tasti che non sono descritti qui, vedere "AMP/TUN" a pagna 214. Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascun componente.DVD/LD
DVD MENU
POWER
(DVD) Questo tasting attiva l'apparecchio con le regolazioni originali. (Il codice per unlettore DVDYAMAHA e preselezionato come il codice originale.) Se si preselezionano altri codici, solo queilettori DVD preselezionati che hanno un telecomando con un tasting POWER saranno attenuati. Note: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il tevisore utilizzato è stato preselezionato.  I tasti leggermente colorati non funzionano. Per i tasti che non sono descritti qui, videere "AMP/TUN" a pagina 214. Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascun componente.VCR
Nota: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il tevisore utilizzato è stato preselezionato. TV
Nota: Si può controllare il proprio videoregistratore se si è preselezionato il suo codice. CBL/DBS
Note: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il teilevisore utilizzato è stato preselezionato. CODICI DI IMPOSTAZIONE
Predisposizione del telecomando
Eseguire la Procedure di predispositione per ciascun componente che si desidera controllare con questo telecomando. Note: Se il componente utilizzato non risponde a nessuno dei codici elencati per il fabbricante, utilizzare il telecomando originale che accompaniesa il componente.Per controllare i componenti (Registraratore MD,lettore DVD, televisore, ecc.)
1. Accendere il componente dautilizzare. 2. Regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sul componente desiderato (TAPE/MD, DVD/LD, TV, ecc.).  3. Premere contemporanamente entrambi i tasti VOLUME ( ) finché l'indicatore lampeggia due volte.  4. Utilizzare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cîfre del fabbricante per il componente dautilizzare. Accertarsi che l'indicatore lampeggi due volte. Se l'indicatore non lampeggia, ripetere il punto 3 e immettere di nuovo il codice.  5. Premere POWER (o qualsiasi alto tasto) sul telecomando per controllare se il codice è stato predisporto correttamente. Se il componente non può essere controllato usando il telecomando, cercare di immettere un altro codice per lo stesso fabbricante.Per usare un secondo (e terzo) videoregistratore
Si possono usare le posizioni CBL/DBSE/o DVD MENU per controllare un secondo (e/o un terzo) videoregistratore se non si utilizza un CBL (o DBS) o unlettore DVD. Se si utilizes la posizione DVD MENU per un secondo (o terme) videoregistratore, bisogna predisporre un codice per unlettore LD sulla posizione DVD/LD. 1. Accendere il videoregistratore dautilizzare. 2. Regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione CBL/DBS o DVD MENU.  3. Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME ( ) finché l'indicatore lampeggia due volte.   4. Premere MUTE.  5. Utilizzare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cîfre del fabbricante per un secondo (o terzo) videoregistratore. Accertarsi che l'indicatore lampeggi due volte. Se l'indicatore non lampeggia, ripetere i punti 3 e 4 e immettere di nuovo il codice.   6. Premere POWER (o qualsiasi alto tasto) sul telecomando per verificare se si ha preselezionato il codice correttamente. Se il videoregistratore non può essere controllato usingo il telecomando, cercare di immettere un altro codice per lo stesso fabbricante.Ritorno al codice originale
Per far ritornare tutti i componenti al codice originale, seguire quosti punti. 1. Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME ( ) finché l'indicatore lampeggia due volte. 2. Immettere il numero di codice "9987". 3. Accertarsi che l'indicatore lampeggi due volte. Per far ritornare agli componente al codice originale, seguire quosti punti. 1. Regolare il QUADRANTE DI SELECTIONE sul componente che delve ritornare al codice originale. 2. Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME ( ) finché l'indicatore lampeggia due volte. 3. Immettere il numero di codice "9999". 4. Accertarsi che l'indicatore lampeggi due volte. I seguenti codici sono predisisti come codici originali. Codici originali| POSIZIONE | Componente | Codice1 | Codice2 |
| TV Televiso | e 0037 0047 | ||
| CBL/DBS | Sintonizzatore DBS | 2455 | 2566 |
| VCR Video- | 3072 3060 registratore | ||
| DVD/LD Lettorè | DVD 4545 | YAMAHA | |
| CD Lettore | CD 6187 | YAMAHA | |
| TAPE/MD Piagra di 8524 registrazione YAMAHA | |||
NOTE SUL TELECOMANDO
Installazione delle batterie
Sostituzione delle batterie
Se il telecomando funzione soltanto quando è vicino all'apparecchio, le batterie sono deboli. Sostituire entrambè le batterie con altri nuove. Assicurarsi di sostituire le batterie entro circa due minuti. Se ci vogliono più di due minuti, i codici predisposti per il telecomando ritornano ai codici originali.Note
- Per la sostituzione utilizzare soltanto le batterie di formato AA, R6, UM-3. - Assicurarsi che le polarità siano corrette. (Vedere l'illustrazione all'interno dello scomparto delle batterie.) - Togliere le batterie se il telecomando non viene usato per un lungo periodo di tempo. - Se le batterie perdono il liquido, gettarle immediatamente. Evitare di toccare il materiale fuoriuscito o di farlo venire a contatto con i vestiti, ecc. Pulire bene lo scomparto delle batterie prima di installare le batterie nuove.Raggio d'azione del telecomando
Note
Non devono esserci grande ostacoli tra il telecomando e quello apparecchio. - Se il sensore del telecomando viene direttamente illuminato da una forte luce (in particolare un tipo ad inversionione di lampada fluorescente, ecc.) potrebbe provocare un errato funzionamento del telecomando. In tal caso, riposizione are le telecomando in modo da evitare la luce diretta.SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l'apparecchio non funzione normalmente, controllare i seguenti punti per determinare se il problema può essere risolto con le simplici soluzioni proposto. Se non può essere risolto o se il problema non è stato elencato nella colonna PROBLEMA, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro di assistenza.| PROBLEMA | CAUSA | RIMEDIO | |
| Amplificatore | L'apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON o si dispone immediamente nella modalità di attesa subito dopo che l'alimentazione è stata attivata. | La spina del cavo di alimentazione non è collegata o non è completamente insertita. | Inserire saldamente la spina. |
| L'interruttore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriori non è regolato completeness sull'estremità superiore o inferiore. | Regolare l'interruttore completeness sull'estremità superiore o inferiore. | ||
| L'apparecchio non funziona normalmente. | C'è un'influenza di force rumore esterno (fulmine, eccessiva elettricità statica) o un erro di funzionamento durante l'uso dell'apparecchio. | Disporre l'apparecchio nella modalità di attesa e staccare il cavo di alimentazione CA alla presa di corrente CA. Dopoe sono trascorsi circa 30 secondi, collegare il cavo e far di nuovo funzionare l'apparecchio. | |
| Nessun suono o nessuna imagine. | I cavi di uscita sono stati collegati in modo errato. | Collegare correttamente i cavi. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi. | |
| Non è stata selezionata la sorgente di ingressso appropriata. | Selezione una sorgente di ingresso appropriata con INPUT. | ||
| SPEAKERS non sono regolati correttamente. | Regolare SPEAKERS correspondenti agli altoparlanti utilizzati sulla posizione ON. | ||
| I collegamenti degli altoparlanti non sono saldi. | Fissare saldamente i collegamenti. | ||
| Nessuna immagine. | Non c'è nessun collegamento del terminale S video tra l'apparecchio e il televisione, benché i segnali S video siano inviati a questo apparecchio. | Collegare il terminale SVIDEO MONITOR OUT dell'apparecchio al terminale di ingresso S video del televisione. | |
| Il suono scompare improvisamente. | Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un cortocircuito, ecc. | Disponendo l'apparecchio nella modalità di attesa e poi accendenda di nuovo si ripristina il circuito di protezione. | |
| Il timer per lo spegnimento automatico è entrato in funzione. | Cancellare la funzione del timer per lo spegnimento automatico. | ||
| Il suono proviene soltanto da un lato degli altoparlanti. | Regolazione errata di BALANCE. | Regolarlo sulla posizione appropriata. | |
| Cavi collegati erroneamente. | Collegare correttamente i cavi. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi. | ||
| Si sente un ronzio. | Cavi collegati erroneamente. | Collegare saldamente le spine audio. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi. | |
| Nessun collegamento dal giradischi al terminale GND. | Eseguire il collegamento GND tra il giradischi e l'apparecchio. | ||
| Il livello del volume è basso durante la riproduzione di un disco. | Il disco viene riprodotto con un giradischi che ha la cartuccia MC. | Il giradischi deve essere collegato all'apparecchio tramite l'amplificatore per testina MC. | |
| Non si più AUGmente il livello del volume o il suono è distorto. | Il componente collegato ai terminali REC OUT di quello apparecchio è nella modalità di attesa. | Accendere il componente. | |
| PROBLEMIA | CAUSA | RIMEDIO | |
| Amplicatore | Nessun suono dagli altoparlanti posteriori. | Il livello di uscita del suono degli altoparlanti posteriori è regolato sul minimo. | Alzare il livello di uscita del suono degli altoparlanti posteriori. |
| Una sorgente sonora monofonica viene riprodotta nella modalità DOLBY PRO LOGIC o DOLBY PRO LOGIC ENHANCED. | Selezionare un altro programma del Campo sonoro adatto alla sorgente sonora monofonica. | ||
| Nessun suono dall'altoparlante centrale. | Il livello di uscita del suono dall'altopartante centrale è regolato sul minimo. | Alzare il livello di uscita del suono dell'altoparlante centrale. | |
| La modalità del canale centrale è sulla modalità NONE. | Selezionare LARGE o SMALL. | ||
| Sezione errata del programma del Campo sonoro. | Selezionare il programma appropriato. | ||
| TelecomandoAltri | Il telecomando non funziona. | La luce solare o la luce artificialie (del tipo ad inversionione di una lampada fluorescente, ecc.) colpisce il sensore per il telecomando dell'apparecchio principale. | Cambiare la posizione dell'unità principale. |
| Il codice del fabbricante non è regolato correttamente. | Regolare di nuovo il codice. | ||
| Il codice appropriato del fabbricante per il componente da controllare non è regolato. | Cercare di immettere un altre codice per lo stesso fabbricante. | ||
| Il componente da controllare non è selezionato. | Regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione appropriata. | ||
| Il suono è scadente quando si ascolta con la cuffia di unlettore CD o di una piatra di registrazione collegati all'apparecchio. | L'apparecchio si trova nella modalità di attesa. | Attivare l'alimentazione dell'apparecchio. |