YAMAHA HTR6140 - Ampli home-cinéma

HTR6140 - Ampli home-cinéma YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HTR6140 YAMAHA au format PDF.

📄 537 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA HTR6140 - page 90
Caractéristiques Détails
Type de produit Récepteur audio/vidéo
Puissance de sortie 100 W par canal (8 ohms)
Nombre de canaux 5.1 canaux
Connectivité HDMI, RCA, optique, coaxial
Formats audio supportés DTS, Dolby Digital, Dolby Pro Logic II
Fonctionnalités supplémentaires Mode éco, réglage automatique des enceintes
Dimensions 435 x 151 x 380 mm
Poids 8.5 kg
Utilisation Idéal pour les systèmes home cinéma et la diffusion de musique
Maintenance Nettoyage régulier des grilles et ventilation, mise à jour du firmware
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser des câbles certifiés
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les autres équipements audio/vidéo

FOIRE AUX QUESTIONS - HTR6140 YAMAHA

Comment réinitialiser le Yamaha HTR6140 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser votre récepteur Yamaha HTR6140, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en appuyant sur le bouton 'Direct'. Relâchez les boutons lorsque le logo Yamaha apparaît.
Pourquoi le son ne fonctionne-t-il pas sur mon Yamaha HTR6140 ?
Vérifiez d'abord que le récepteur est allumé et que le volume n'est pas à zéro. Assurez-vous également que les câbles d'enceinte sont correctement branchés et que la source audio est sélectionnée.
Comment connecter un appareil Bluetooth au Yamaha HTR6140 ?
Pour connecter un appareil Bluetooth, appuyez sur le bouton 'Bluetooth' sur la télécommande ou le panneau avant, puis activez le Bluetooth sur votre appareil. Sélectionnez 'Yamaha HTR6140' dans la liste des appareils disponibles.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Vérifiez également si le fusible du récepteur est grillé et remplacez-le si nécessaire.
Comment mettre à jour le firmware du Yamaha HTR6140 ?
Visitez le site Web de Yamaha pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour mettre à jour le récepteur via USB ou réseau.
Pourquoi ma télécommande ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si les piles de la télécommande sont installées correctement et si elles sont chargées. Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser la télécommande en retirant les piles, puis en les remettant après quelques minutes.
Comment configurer le son surround sur le Yamaha HTR6140 ?
Accédez au menu de configuration du récepteur via la télécommande, sélectionnez 'Configuration du système', puis 'Son surround'. Suivez les instructions à l'écran pour configurer vos enceintes.
Comment résoudre les interférences de signal sur le Yamaha HTR6140 ?
Assurez-vous que le récepteur et les câbles d'enceinte ne sont pas proches d'appareils électroniques qui peuvent causer des interférences. Essayez de réorganiser les câbles ou d'autres appareils pour minimiser les interférences.

Questions des utilisateurs sur HTR6140 YAMAHA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ampli home-cinéma au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HTR6140 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HTR6140 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI HTR6140 YAMAHA

Attention: Veuillez lore ce qui suit avant d'utiliser l'appareil.

1 Pour utiliser l'apparéil au moins de ses possibilités, lisç ez attentivement ce mode d'emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installéz cet appeareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - à l'abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l'humidité et du froid. Menagez un espace libre d'au moins 30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l'arrière de l'appareil pour qu'il soit bien ventilé.
3 Placez l'appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N'exposez pas l'appareil à des variations brutes de température, ne le place pas dans un environnement très humid (par exemple dans une piece contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d'humidité à l'intérieur de l'appareil qui elle-même peut être responsable de scçousse électricrique, d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d'installer l'appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que la où l'apparil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d'eau. Sur le dessus de l'appareil, ne placez pas:

  • d'autres apparèils qui peuvent endommager la surface de l'appareil ou provoquer sa décoloration.
  • des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.
  • des recipients contenant des liquides qui peuvent etre a l'origine de secousse electrique ou de dommage à l' apparcil.

6 Ne couvrez pas l'appareil d'un journal, d'une nappe, d'un rideau, etc. car cela empêcherais l'évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température interieure de l'appareil peut être responsable d'accordance, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil sur une prise secteur que lorsque tous les raccordements ont ete effectues.
8 Ne pas faire fonctionner l'appareil à l'envers. Il risquerais de chauffer et d'être endommagede
9 N'exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cable d'alimentation au niveau de la prise secteur, saississez la fiche et ne tirez pas sur le cable.
11 Ne nettoyez pas l'appareil au moyen d'un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N'alimentez l'appareil qu'a partir de la tension prescrite. Alimenter l'appareil sous une tension plus elevée est dangereux et peut être responsable d'incendie, de dommage à l'appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable des dommages résultat de l'alimentation de l'appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13 Pour empêcher tout dommage cause par les éclairs, déconnectez le cable d'alimentation de la prise murale et les antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l'appareil. Consultez le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l'appareil ne doit jamais être ouvert,quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l'appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d'alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Installéz cet appeareil à proximé de la prise secteur et à un emplacement où la fiche du cable d'alimentation est facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée "Guide de dépannage" où figure une liste d'errurs de manipulation communes avant de confluence que l'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet apparéil, appuyez sur ④ STANDBY/ ON pourmettre en veille, puis débranche le cable d'alimentation de la prise murale.

19 VOLTAGE SELECTOR

(Model pour l'Asie et modele Standard seulement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR place sur le panneau
arriere de cet appeareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation secteur.
Les tensions d'alimentation possibles sont:
Modèle pour l'Asie....CA 220/230-240 V, 50/60 Hz
Modèle Standard .... CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz

20 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque d'écoute peut entraîner une perte d'acuité auditive.
21 Les piles ne doivent pas etre exposées à une chaleur extréme, par exemple au soleil, à une flamme, etc.

AVERTISSEMENT

POUR RE DUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE SECOUSSE ELECTRIQUE, N'EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L'HUMIDITE.

L'appareil reste connecté au secteur tant qu'il est raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors tension avec A STANDBY/ON. Cet état s'appeille le mode veille. Dans cet état, l'appareil est unconqu pour consommer une très faible quantité de courant.

YAMAHA HTR6140 - AVERTISSEMENT - 1

Ce symbole est conforme à la directive européen 2002/96/EC

Ce symbole indique que l'élimination des équipements électriques etlectroniques en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de celle de vos déchets menagers.

Veuillez respecter les reglementations locales et voirlez a garder séparés vos ancients produits et vos déchets menagers usuels lors de leur élimination.

Table des matieres

INTRODUCTION

Description 2

Pour commencer 3

Guide de démarrage rapide 4

Preparation: Verifiez les articles. 4

Étape 1: Installez vos enceintes 5

Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres apparèils 6

Etape 3: Appuyez sur le touche SCENE 1. 7

Que voulez-vous faire avec cet apparéil? 8

PREPARATIONS

Raccordements. 9

Panneau arriere 9

Disposition des enceintes. 10

Raccordements des enceintes 11

Information sur les prises et les fiches de cables.... 13

Informations sur le HDMITM 14

Circulation des signaux audio et video. 14

Raccordements d'appareils video. 15

Raccordement d'autres apparéils 16

Raccordements des apparcils audio. 18

Raccordement d'une station universelle Yamaha iPod™ ou d'un adaptateur Bluetooth™ 19

Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant ... 19

Raccordement des antennes FM et AM. 20

Raccordement du cable d'alimentation 20

Mise en et hors service de cet apparéil. 21

Afficheur de la face avant 22

Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute 24

Utilisation de AUTO SETUP 24

OPERATIONS DE BASE

Selection des modèles de SCENE 28

Selection du modele de SCENE souhaite 28

Creation de vos propres modèles SCENE 31

Utilisation du boîtier de télécommande pour la fonction SCENE 32

Lecture 33

Opérations de base 33

Selection des prises d'entree audio (AUDIO SELECT) 34

Selection d'un appareil MULTI CH INPUT 34

Indication de I'etat actuel de cet appeareil sur un moniteur video 35

Utilisation d'un casque 35

Mise en sourdine du son 35

Lecture d'une source video en toile de fond d'une source audio. 36

Affichage des informations relatives à la source.... 36

Utilisation de la minuterie de mise hors service.... 37

Corrections de champ sonore 38

Description des corrections de champ sonore 38

Utilisation des fonctions audio. 41

Ecoute du son de haute qualite 41

Réglage de la qualité tonale 41

Réglage des niveaux de sortie des enceintes 41

Selection du mode d'ecoute tardive 42

Syntonisation FM/AM. 43

Syntonisation automatique 43

Syntonisation manuelle 43

Mise en mémoire automatique des fréquences. 44

Misc en memoire manuelle des fréquences 44

Selection de stations presélectionnées. 45

Echange de stations preselectionnées 45

Système de diffusion de données radio

(Modèle pour l'Europe et la Russie seulement).46

Affichage des informations du système de diffusion

de données radio. 46

Selection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK). 47

Utilisation du service d'announces des autres stations associées (EON) 48

Utilisation d'une mémoire USB ou d'un

lecteur audio portable USB 49

Lecture 49

Utilisation de iPodTM 51

Commandedu iPodTM 51

Utilisation d'appareils BluetoothTM 53

Jumelage de I'adaptateur Bluetooth et de

I'appareil BluetoothTM 53

Lecture sur un apparil BluetoothTM 53

Enregistrement 54

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

SET MENU 55

Utilisation de SET MENU. 56

1 SOUND MENU. 57

2 INPUT MENU 62

3 OPTION MENU 64

Caracteristiques du boitier de télécommande ...67

Commande dc cet apparil, d'un televiscur ou

d'autres apparéils 67

Enregistrement des codes de commande 69

Réglagesapprofondis 70

INFORMATIONS COMPLEMENTAIRIES

Guide de dépannage. 71

Glossaire. 81

a r c t e r i s t i q u e s t e q u i n e s 83

Index 84

(a la fin de ce mode d'emploi)

Face avant

Boitier de télécommande..

Liasta des codes de commande. iii

A propos de ce manuel

  • Le symbole appelle votre attention sur un conseil d'utilisation.
    Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l'apparéil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d'une touche de l'apparéil et le nom de celle du boîtier de
    telecommande different, ce dernier est donne entre parentheses.
  • Ce mode d'emploi a été imprimé avant la fabrication de l'employe. Les caractéristiques et la presentation ont pu être modifiées à fin d'amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d'emploi et l'employe, cc dernier prime.
  • ① SPEAKERS' ou ③ DVD (example) indique le nom des éléments de la face avant ou du boîter de télécommande. Reportez-vous à la féuille jointe ou aux pages d'appendice à la fin de ce manuel pour le détaïl sur chaque position des éléments.
  • Le symbole "v" avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de referencia correspondante(s).

Description

Amplificateur intégré à 5 voies

Puissance minimum de sortie efficace

[Modèles pour les États-Unis et le Canada]

(1kHz,DHT 0,9% ,8Ω)

105 W/voie

[Autres modeles]

(1kHz,DHT 0,9%,6Ω)

105 W/voie

Fonction de selection de SCENE

Modèles de SCENE programmes pour diverses situations
Personnalisation des modèle de SCENE possible

Décodeurs et circuits DSP

Technologie brevetee Yamaha pour la création de champs sonores multivoies
Mode Compressed Music Enhancer
Decodeur Dolby Digital
Decodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Decodcur DTS
VirtualCINEMADSP
SILENT CINEMA

Syntoniseurs radio

Syntonisation d'émissions FM/AM
Systeme de diffusion de données radio (Modèle pour l'Europe scullement)

YAMAHA HTR6140 - Syntoniseurs radio - 1

YAMAHA HTR6140 - Syntoniseurs radio - 2

Fabrique sous licence de Dolby Laboratories.

"Dolby", "Pro Logic" et le symbole du double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.

SILENT

CINEMA

"SILENT CINEMA" est une marque de commerce appartenant à Yamaha Corporation.

iPodTM

"iPod" est une marque commerciale de Apple, Inc., enregistrée aux États-Unis et dans d'autres pays.

HDMI (Interface Multimédia Haute Définition)

Interface HDMI pour videos standard, améliorées et haute définition (avec transmission du signal video 1080p) et son numérique multivoies

Borne DOCK

Borne DOCK permutant de raccorder une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparation) ou un adaptateur Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu séparation)

Fonctionnalités USB

Port USB pour le raccordement d'une mémoire USB ou d'un lecteur audio portable USB
Prise en charge des formats MP3, WMA et WAV

Autres particularités

YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) pour le réglage automatique des enceintes
Convertisscur N/A 192 kHz/24 bits
Mode DIRECT restituant un de haute qualite pour toutes les sources
6 prises d'entrec supplémentaires pour un apparéil multivoie
Menus d'affichage sur ecran (OSD) facilitant l'optimisation de l'appareil en fonction de la chaîne audiovisuelle utilisée
Possibilité d'entrée et de sortie des composantes video (3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prisc MONITOR OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux audio numeriques
Minuterie de mise hors service
Modes d'écoute tardive pour le cinema et la musique
Commande iPod possible
Boitier de télécommande avec codes de commande programmes

YAMAHA HTR6140 - Autres particularités - 1

YAMAHA HTR6140 - Autres particularités - 2
Digital Surround

"DTS" et "DTS Digital Surround" sont des marques de commerce apparanten à DTS, Inc.

BluetoothTM

Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG et est utilisé par Yamaha conformément au contrat de licence.

HOMI

"HDMT", le logo "HDMT" et "High-Definition Multimedia Interface" sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

Pour commencer

■Accessoires fournis

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.

Boitier de télécommande
Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
Microphone d'optimisation
Antenne cadre AM
Antenne interieure FM

■VOLTAGE SELECTOR

(Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement)

Attention

Le selector VOLTAGE SELECTOR place sur le panneau arrirée de cet apparéil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d'alimentation secteur. Un mauvais réglage du selector VOLTAGE SELECTOR peut endommager l' apparéil et créé un risque d'incendie.

Tournez le selecteur VOLTAGE SELECTOR dans les sens horsaire ou antihoraire pour lemettre en position correcte a l'aide d'un tournevis.

Les tensions sont les suivantes:

Modèle pour l'Asie ....CA 220/230-240 V, 50/60 Hz Modèle Standard

CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz

YAMAHA HTR6140 - Attention - 1

■Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

YAMAHA HTR6140 - ■Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande - 1

1 Detachez le couvercle du logement des piles.

2 Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et -) indiquées dans le logement.

3 Reposez le couvercle du logement en place en l'encliquetant.

Remarques

  • Changez toutes les piles s'il vous semble que la portée du boitier de télécommande a sensiblement diminué.
    N'tutilizepasalafoisanepileneuveetepileusage.
  • N'utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au mangané). Lizez attentivement les indications portées sur le boitant des piles car leur apparcence peut être la même bien que leur type diffère.
  • Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touche pas le produit qui a fui et évitez qu'il ne viennent en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant demettre en place des piles neuves.
  • Ne vous débarrasssez pas des piles comme s'il s'agissait ordures menagères;Traits-zles conformément à la réglementation locale.
  • Si les piles sont retirees pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usages, le contenu de la mémoire est effacé. Lorsque la mémoire est effacée, insérez des piles neuves et spécifique le code du boîtier de télécommande.

Guide de démarrage rapide

Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de procerder pour profiter au maximum de vos DVD dans votre ambiance de cinema domestique.

YAMAHA HTR6140 - Guide de démarrage rapide - 1

Étape 1: Installes vos enceintes

P.5

Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres appareils

P.6

Étape 3: Appuyez sur le touche SCENE 1

P.7

Regardez votre DVD!

Préparation: Vérifiez les articles

Préparez les articles suivants.

Enceintes

Enceinte avant x 2
Enceinte centrale .x 1
Enceinte d'ambiance x 2

Selectionnez des enceintes à blindage magnétique. Il vous faut au minimum deux enceintes avant.
Les autres enceintes nécessaires sont, dans l'ordre de priorité, les suivantes:

  1. Deux enceintes d'ambiance
  2. Enceinte centrale

Caisson de graves amplifié .x 1

Selectionnez un caisson de graves amplifie muni d'une prise d'entrée RCA.

Cable d'enceinte x 5
Cable de caisson de graves x1

Selectionnez un cable RCA monophonique.

Lecteur de DVD .x 1

Selectionnez un lecteur de DVD muni d'une prise de sortie audio numérique coaxiale et d'une prise de sortie video composite.
Moniteur video..x 1
Selectionnez un monitreur TV, un monitreur video ou un projecteur muni d'une prise d'entrée video composite.
Cable video x 2
Selectionnez un cable video composite RCA.
Cable audio numérique coaxial x 1

Étape 1: Installes vos enceintes

Installez vos enceintes dans la pierce et raccordez-les a cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 1

1 Installez vos enceintes et le caisson de graves dans la pièce.

2 Raccordez les cables d'enceintes à chaque enceinte.

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 2

Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le désigne de l'autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes "+" (rouges) de l'enceinte. Reliez l'autre conducteur (non repéré) aux bornes "-(noires).

3 Raccordez chaque cable d'enceinte à la borne d'enceinte correspondante de cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 3

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 4

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 5
(3)

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 6
4

Assurez-vous que cet appeareil et le caisson de graves sont débranchés des prises secteur.
② Torsadez bien les conducteurs dénuedes des cables d'enceintes pour éviter les courts-circuits.
③ Les conducteurs dénués de différents cables d'enceintes ne doivent pas se toucher.
④ Ils ne doivent pas non plus toucher les parties metalliques de cet apparéil.

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles "+" (rouge) et -" (noir) sont convenablement reliés.

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 7
Enceintes avant et centrale
Enceintes d'ambiance

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 8

4 Raccordez le cable de caisson de graves à la prise d'entrée du caisson de graves et à la prise SUBWOOFER OUTPUT de cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 9

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 10
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les autres apparciils

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 11

Assurez-vous que cet apparéil et le lecteur de DVD sont débranchés des prises secteur.

1 Raccordez le cable audionumérique coaxial à la prise de sortie audionumérique coaxiale de votre lecteur de DVD et à la prise DVD DIGITAL INPUT COAXIAL de cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 12

2 Raccordez le cable video à la prise de sortie video composite de votre lecteur de DVD et à la prise DVD VIDEO de cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 13

3 Raccordez le cable video à la prise d'entrée video de votre monitreur video et à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Étape 1: Installes vos enceintes - 14

4 Branchez la fiche d'alimentation de cet apparéil et des autres apparèils sur des prises secteur.

Autres raccordements

Utilisation de I'autre jeu d'enceintes P.11
Raccordements d'appareils video P.15
Raccordement d'un lecteur de DVD P.16
Raccordement d'un enregistrure de DVD P.17
Raccordement d'un decodeur P.17
Raccordement d'un lecteur de CD et d'un enregistrateur de CD ou de MD P.18
Raccordement d'un lecteur multiformat ou d'un decodeur externe P.18
Raccordement d'une station Yamaha iPod/Bluetooth P.19
Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant P.19
Raccordement d'une antennne FM/AM P.20
Utilisation de la prise USB sur la face avant P.49

Étape 3: Appuyez sur le touche SCENE 1

1 Mettez le moniteur video sous tension, puis reglez le selecteur de source d'entrée du moniteur video sur cet apparéil.

2 Appuyez sur @SCENE 1.

L'appareil se met sous tension. "DVD Viewing" apparait sur l'afficheur de la face avant et l'appareil s'ajuste de manière optimale pour la lecture de DVD.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur @SCENE 1. - 1

Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s'allume lorsque l' apparciel est en mode SCENE.

3 Commencez la lecture du DVD souhaite sur voitre lecteur.

4 Tournez ① VOLUME pour ajuster le volume.

YAMAHA HTR6140 - Tournez ① VOLUME pour ajuster le volume. - 1

Remarque

Lorsque la source d'entrée ou la correction de champ sonore est change, le mode SCENE est désactiver.

A propos de la fonction SCENE

En appuyant simplement sur la touche SCENE, vous pouvezmettre cet appeareil sous tension et rappeler la source d'entree et la correction de champ sonore programmes dans le modele de SCENE affecte a la touche SCENE. Les modeles de SCENE combinent des sources d'entree a des corrections de champs sonores.

#

Si vous raccordez un produit Yamaha capable de receivevoir des signaux de commande de SCENE, cet appeareil pourramettre automatiquement ce produit en service et proceder a la lecture. Reportez-vous au mode d'emploi du lecteur de DVD pour de plus amples informations.

■Modèles de SCENE affectés par défaut

TouchescENEpardéfautNom du modele de SCENE et description
SCENE1DVD Movie Viewing-source d'entrée: DVD-correction de champ sonore: Movie DramaticPour le cas où vous voulez voir un film depuis le lecteur de DVD.
SCENE2Music Disc Listening-source d'entrée: DVD-correction de champ sonore: 2ch StereoPour le cas où vous voulez écouter de la musique depuis le lecteur de DVD raccordé.
SCENE3TV Viewing*1-source d'entrée: DTV/CBL-correction de champ sonore: STRAIGHTÀ sélectionner lorsque vous voulez regarder une émission de télévision.
SCENE4Radio Listening*2, *3, *4-source d'entrée: TUNER-correction de champ sonore: 5ch EnhancerÀ sélectionner lorsque vous voulez écouter une émission de musique d'une station radio FM.

Remarques

1 Vous doivent raccorder au préalable la télévision cablee ou un synthoniseur satellite à cet apparéil. Voir page 17 pour de plus amples détails.
2 Vous doivent raccorder au préalable les antennes FM et AM fournies à cet apparéil. Voir page 20 pour de plus amples détails.
3 Vous doivent sénément au préalable la station radio souhaïée. Voir pages 43 à 45 pour de plus amples détails sur la syntonisation.
4 Pour améliorer la réception, orientez l'antenne cadre AM, ou ajustez la position de l'extrémité de l'antenne FM interieure.

#

Vous pouvez changer le modele de SCENE affecté aux touches SCENE. Voir page 28 pour de plus amples informations à ce suject.

Guide de démarrage rapide

■Lorsque vous n'utilisez plus cet apparéil...

Appuyez sur © STANDBY/ON sur la face avant pourmettre cet appeareil en veille.

YAMAHA HTR6140 - Guide de démarrage rapide - 1

Cet apparéil se met en veille. En veille, l' apparéil consomme une faible quantité d'électricité pour être en mesure de receivevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande. Allumez l' apparéil quand il est en veille, appuyez sur

STANDBY/ON (ou ⑦ POWER).Voir page 21 pour de plus amples informations.

Que foulez-vous faire avec cet apparéil?

■Personnalisation de modèles SCENE

  • Utilisation des divers modèles SCENE

P.28

  • Création de vos propres modèles SCENE

P. 31

■Utilisation de diverses sources d'entrée

  • Commandes de base de cet apparéil
    P.33
    -Écoute d'émissions radio FM/AM P.43
  • Utilisation d'un dispositif portable USB avec cet apparéil P. 49
  • Utilisation de votre iPod avec cet apparéil
    P.51
  • Utilisation de vos appareils Bluetooth avec cet apparéil P.53

Utilisation des diverses caractéristiques sonores

Utilisation des diverses corrections de champ sonore P.38
- Utilisation du mode direct pour la restitution d'un son de haute qualité
P.41
- Personnalisation des corrections de championore P.40

Réglage des paramètres de cet apparéil

  • Optimisation automatique des paramétres des enceintes pour votre salle d'écoute (AUTO SETUP) P.24
  • Reglage manuel des divers paramétres de cet appeareil P. 55
    -Programmation du boitier de commande P.67
  • Reglage des paramètres avancés P. 70

Autres fonctions

Mise hors service automatique de cet apparéil

P.37

Raccordements

Panneau arrête

YAMAHA HTR6140 - Panneau arrête - 1

NomPage
1Prises HDMI14
2Prises DIGITAL INPUT13
3Prises COMPONENT VIDEO13
4Borne DOCK19
5Bornes d'enceinte11
6VOLTAGE SELECTOR (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement)3
7Prises AUDIO13
8Prises VIDEO13
9Prises MULTI CH INPUT18
10Prise SUBWOOFER OUTPUT11
11Bornes ANTENNA20

Disposition des enceintes

La disposition suivant des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez désir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.

YAMAHA HTR6140 - Disposition des enceintes - 1

YAMAHA HTR6140 - Disposition des enceintes - 2

Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)

Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d'écoute ideale. La distance d'une enceinte au monieur video doit être la même à droite comme à gauche.

Enceinte centrale (C)

L'enceinte centrale restitue lessons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d'enceinte centrale, cela ne désentera pas d'inconvénient major. Bien entendu, les mêleurs résultats seront obtenus avec une chaine complète.

Enceintes d'ambiance gauche et droite (SL et SR)

Les enceintes d'ambiance restituent les effets sonores et les corrections d'ambiance.

Caisson de graves (SW)

L'emploi d'un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non seulement de renforcer les basses fréquences d'une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproductive en haute fidélité le son de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n'est pas critique parce que lessons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légersement vers le centre de la piece pour réduire les réflexions sur les murs.

Raccordements des enceintes

Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles "+" (rouge) et -" (noir) sont convenablement reliés. Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d'entrée ne pourront pas été reproduites avec exactitude.

Attention

  • Avant de raccarder les enceintes, assurez-vous que la fiche d'alimentation secteur est débranchée de la prise secteur.
  • Faites en sorte que la partie dénudée d'un conducteur du cable d'enceinte ne puisse pasvenir en contact avec la partie dénudée de l'autre conducteur, ni avec une piece métallique de cet apparéil. Ce contact pourrait endommager l' apparéil et/ou les enceintes. Si les conducteurs des cables d'enceintes sont en contact, "CHECK SP WIRES" apparait sur l'afficheur de la face avant lorsque vous mettez cet apparéil en service.
  • Utilisez les enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatiez un brouillage du monitreur, éloignez les enceintes.

YAMAHA HTR6140 - Attention - 1

■Avant de raccorder les enceintes aux bornes SPEAKERS

Un cable d'enceinte comporte deux conducteurs isolés places côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le désigne de l'autre. Reliefz le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes "+" (rouges) de cet appeareil et de l'enceinte. Reliefz l'autre conducteur (non repéré) aux bornes "-" (noires).

Retirez environ 10 mm d'iso1ation à l'extremité de chaque cable d'enceinte et torsadez les fils exposés de chaque conducteur pour empêcher les courts-circuits.

YAMAHA HTR6140 - ■Avant de raccorder les enceintes aux bornes SPEAKERS - 1

■Raccordements des enceintes aux bornes SPEAKER

YAMAHA HTR6140 - ■Raccordements des enceintes aux bornes SPEAKER - 1

1 Devissez la borne.
2 Insérez l'extrémité sans gaine du conducteur d'enceinte dans l'orifice de la borne.
3 Vissez la borne pour assurer le maintain du conducteur.

Raccordement de la fiche banane (sauf modèles pour l'Europe, la Russie, l'Asie et la Corée)

La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle courament utilisé en guise de fiche aux extrémités des cables d'enceintes. Tout d'abord, vissez la borne puis introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui convient.

YAMAHA HTR6140 - Raccordement de la fiche banane (sauf modèles pour l'Europe, la Russie, l'Asie et la Corée) - 1

Information sur les prises et les fiches de cables

Utilizez un des types de prises audio et/ou de prises videoe presentses sur vos apparciels.

Prises audio et fiches des cables Prises video et fiches des cables

YAMAHA HTR6140 - Prises audio et fiches des cables Prises video et fiches des cables - 1

YAMAHA HTR6140 - Prises audio et fiches des cables Prises video et fiches des cables - 2

■Prises audio

L'appareil dispose de trois types de prises audio. Les raccordements à effectuer dépendant des prises audio disponibles sur vos autres apparciils.

Prises AUDIO

Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques transmis via des cables audio analogiques gauche et droit. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.

Prise DIGITAL AUDIO COAXIAL

Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un cable numérique coaxial.

Cette prise est destinée aux signaux audio numériques transmis via un cable numérique optique.

Remarques

  • Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l'appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Toutes les prises d'entrée optique sont compatibles avec les signaux numériques ayant une fréquence d'échantillonnage de 96kHz au maximum.
  • Cet apparéil traîte indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises numériques ne ressortent pas par les prises analogiques AUDIO OUT (REC).

■Prises video

Cet apparéil présente deux types de prises video. Les raccordements à effectuer dépendant des prises d'entrée disponibles sur le monitér video.

PrisesVIDEO

Ces prises sont destinées aux signaux video composite transmis via des cables video composite.

Prises COMPONENTVIDEO

Ces prises sont destinées aux signaux video à composantes, séparés en signaux video de luminance (Y) et signaux video de chrominance (P_B,P_R) transmis séparément via des cables video à composantes.

YAMAHA HTR6140 - Prises COMPONENTVIDEO - 1

Remarque

Le signal de l'affichage OSD de sort pas par les prises DVR OUT (REC).

Informations sur le HDMI™

■Compatibilité de cet apparéil avec HDMI

Types de signaux audioFormats des signaux audioAppareils HDMI compatibles
PCM linéaire à 2 voies2 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bitsCD, DVD-Video, DVD-Audio, etc.
PCM linéaire multivoies8 voies, 32-192 kHz, 16/20/24 bitsDVD-Audio, etc.
Train binaire Dolby Digital, DTS DVD-Video, etc.

L'interface HDMI de cet apparéil a été consçue à partir des normes suivantes:

  • HDMI Version 1.2a (Interface Multimédia Haute Définition Version 1.2a) sous licence de HDMI Licensing, LLC.
  • HDCP (Système de protection des contenus numériques haute définition) sous licence de Digital Content Protection, LLC.

Remarques

  • Lors de la lecture de DVD audio protégés contre la copie avec le système CPPM, les signaux video et audio peuvent être absents dans le cas de certains types de lecteurs de DVD.
  • Cet apparéil n'est pas compatible avec les apparéils HDCP ou HDMI qui ne prennant pas en charge le système DVI.
  • En cas de problème lors d'une liaison HDMI (voir page 36).

■Prise et fiche de cable HDMI

YAMAHA HTR6140 - ■Prise et fiche de cable HDMI - 1

YAMAHA HTR6140 - ■Prise et fiche de cable HDMI - 2

  • Nous conseillons d'utiliser un cable HDMI de moins de 5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
  • Utilisez un cable de conversion (prise HDMI prise DVI-D) pour relier cet apparéil à d'autres apparéils DVI.

Remarques

  • Ne débranchez pas et ne branchez pas le cable, ou n'éteignez pas les apparèils HDMI raccordés à la prise HDMI OUT de cet apparéil pendant le transfert de données. Cea aurait pour effet de perturber la lecture ou d'engendrer du bruit.
  • Les signaux audio transmis à d'autres prises d'entrée que la prise HDMI IN DVD ou HDMI IN DTV/CBL de cet apparéil ne peuvent pas dessortir par la prise HDMI OUT sous forme de signal numérique.
  • Si vous étèignez le moniteur video raccordé à la prise HDMI OUT par une liaison DVI, cet apparéil risque de ne pas pouvoir se connecter à l'autre apparéil.

Circulation des signaux audio et video

■Sens des signaux audio

YAMAHA HTR6140 - ■Sens des signaux audio - 1

Remarques

  • Les signaux d'entrée 2 voies ainsi que multivoies PCM, Dolby Digital et DTS transmis à la prise HDMI IN DVD ou HDMI IN DTV/CBL peuvent reassertir à la prise HDMI OUT uniquement lorsque "SUPPORT AUDIO" est reglé sur "Other" (voir page 61).
  • Les signaux audio transmis aux prises HDMI IN ne ressortent pas par les prises AUDIO.

Sens des signaux video

YAMAHA HTR6140 - Sens des signaux video - 1

Raccordements d'appareils video

Raccordez vous teléviseur (ou projecteur) à la prise HDMI OUT, aux prises COMPONENTVIDEO MONITOR OUT ou à la prise VIDEO MONITOR OUT de cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Raccordements d'appareils video - 1

Assurez-vous que cet apparéil et les autres apparèils sont débranchés des prises secteur.

#

Vous pouvez spécifier si les signaux audio HDMI doivent etre lus sur cet appeareil ou sur un autre appeareil HDMI raccorde a la prise HDMI OUT de cet appeareil. Utilisez le parametre "SUPPORT AUDIO" dans "SOUND MENU" pour selectionner I'apparil devant dire les signaux audio HDMI (voir page 61).

Remarques

  • Certains moniteurs video raccordés à cet apparéil via une liaison DVI ne sont pas capables de reconnaître les signaux audio/video HDMI envoyés quand ils sont en mode veille. Dans ce cas, le témoin HDMI clignote de façon irrégulière.
  • Lorsque vous raccordez un monieur TV ou un projecteur par la prise HDMI, l'affichage OSD n'apparait pas. Dans ce cas, raccordez le monieur TV ou le projecteur par une prise video composantes ou video.
    Raccordez l'appareil source à la prise HDMI IN DVD ou HDMI IN DTV/CBL pour afficher les images video sur le moniteur video raccardé à la prise HDMI OUT.

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1

repère les liaisons recommendées

repère les liaisons alternatives

Raccordement d'autres apparéils

YAMAHA HTR6140 - Raccordement d'autres apparéils - 1

Assurez-vous que cet apparéil et les autres apparèils sont débranchés des prises secteur.

Remarques

  • Veiliez à effectuer le même type de liaison video que pour le raccordement du téléviseur (voir page 15).
  • Pour relier numérique un autre apparéil que celui qui a été attribué en usine à chaque prise DIGITAL INPUT, Sélectionnez le réglage correspondant pour “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “INPUT ASSIGNMENT” (voir page 62).

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1
■Raccordement d'un lecteur de DVD

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 2

■Raccordement d'un lecteur de DVD, d'un magnétoscope numérique ou d'un magnétoscope analogue

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 3

■Raccordement d'un décodeur

YAMAHA HTR6140 - ■Raccordement d'un décodeur - 1

Raccordements des apparciils audio

Raccordez les apparèils audio de la façon suivante.

■Raccordement d'un lecteur de CD et d'un enregistrateur de CD ou de MD

Remarques

  • Si vous raccordez votre lecteur de CD par les prises analogiques et numériques, le signal entrant par la prise DIGITAL INPUT sera prioritaire.
  • Pour relier numérique un autre apparéil que celui qui a été attribué en usine à chaque prise DIGITAL INPUT, Sélectionnez le réglage correspondant dans “INPUT ASSIGNMENT” (voir page 62).

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1

Assurez-vous que cet apparéil et les autres apparèils sont débranchés des prises secteur.

repere les liaisons recommandees

repere les liaisons alternatives

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 2

■Raccordement d'un lecteur multiformat ou d'un decodeur externe

Cet appeareil est equipé de 6 prises d'entree complémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER et SUBWOOFER) pouvant receivevoir des signaux multivoies discret d'un lecteur multiformat, d'un decodeur extérieur ou d'un processeur acoustique. Reliefz les prises de sortie du lecteur multiformat ou du decodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez a ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d'ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.

Remarques

  • Si vous scélectionné l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT comme source d'entrée (voir page 34), le proceseur numérique de champ sonore de cet apparéil sera automatiquement désactivé, ce qui peut dire que vous ne pourrez pas désirir les corrections de champ sonore.
    Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes. Nous vous conseillons de n'utiliser ce principe de raccordement que si la chaine comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1
Lecteur multiformat/ Decodeur extérieur

Raccordement d'une station universelle Yamaha iPod™ ou d'un adaptateur Bluetooth™

YAMAHA HTR6140 - Raccordement d'une station universelle Yamaha iPod™ ou d'un adaptateur Bluetooth™ - 1

Assurez-vous que cet apparéil et les autres apparèils sont débranchés des prises secteur.

La borne DOCK sur le panneau arrirée de cet apparéil permet de relier une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) ou un adaptateur Bluetooth (par exemple le YBA-10 vendu séparément). Raccordez la station universelle Yamaha iPod ou l'adaptateur Bluetooth à la borne DOCK sur le panneau arrirée de cet apparéil avec le cable prévu à cet effet.

YAMAHA HTR6140 - Raccordement d'une station universelle Yamaha iPod™ ou d'un adaptateur Bluetooth™ - 2
Yamaha station universelle iPod ou adaptateur Bluetooth

Utilisation des prises VIDEO AUX sur la face avant

Reliez votre console de jeu ou votre caméoscope aux prises VIDEO AUX sur la face avant de l'appareil.

Attention

Veillez à réduire complètement le volume de cet apparéil et des autres apparéils avant de les relier.

Remarques

  • Pour transmettre les signaux de la source à ces prises, Sélectionnez "V-AUX" comme source d'entrée.

  • Lorsque des signaux audio sont transmis aux prises AUDIO et à la borne DOCK sur le panneau arrêté, l'ordre de priorité des signaux est le suivant:

  • DOCK
    2.AUDIO

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1

Raccordements

Raccordement des antennes FM et AM

Cet apparéil est fourni avec une antennée FM et une antennée AM interieures. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable.

YAMAHA HTR6140 - Raccordement des antennes FM et AM - 1

Voir a droite pour de plus amples informations sur le raccordement de I'antenne cadre AM fournie.

Remarques

L'antenne cadre AM doit être placeé à distance de cet apparéil.
L'antenne cadre AM doit etre reliée a l'appareil, y compris dans le cas ou une antenne AM exterieure est utilisée.
- Une antenné extérieur convenablement installée permet d'obtenir une réception de excellent qualité qu'une antenné interieure. Si la réception avait été mauvaise, installez une antenné extérieur. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente Yamaha.

Antenne AM

extérieure

Déployez par une fenêtre à l'extérieur un fil isolé en vinyle de 5 à 10 m de longueur.

Antenne cadre AM (fournie)

Antenne interieure FM (fournie)

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1
Masse (Borne GND)

Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la borne GND de l'antenne à une bonne masse. Uneonne masse peutetre un piede de metal enforcé dans un sol humide.

Raccordement du fil de l'antenne cadre AM
YAMAHA HTR6140 - Remarques - 2

Le fil de l'antenne cadre AM n'a pas de polarité et n'importe qu'elle extrémite peut être insérée dans la borne AM et GND.

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1
Assemblage de l'antenne cadre AM fournie

Remarque

Les types d'antenne cadres AM fournies varient selon les modèles.

Raccordement du cable d'alimentation

Lorsque tous les raccordements sont terminés, branche le cable d'alimentation sur une prise secteur.

YAMAHA HTR6140 - Raccordement du cable d'alimentation - 1

Mise en et hors service de cet apparéil

■Mise en service de cet apparéil

Appuyez sur A STANDBY/ON (ou ⑦ POWER) pour mesure cet apparéil en service.

Lorsque vous mettez en service l'appareil, il faut attendre 4 à 5 secondes avant qu'il ne restitue le son.

■Mise en veille de cet apparéil

Appuyez sur A STANDBY/ON (ou 18 STANDBY) pourmettre l'appareil en veille.

En veille, l'appareil consomme une faible quantité d'électricité pour être en mesure de receivevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

Afficheur de la face avant

YAMAHA HTR6140 - Afficheur de la face avant - 1

① TemoinHDMI

Ce témoin s'éclaire lorsque le signal de la source seLECTIONnée entre par les prises HDMI IN (voir page 14).

② Témoin DOCK

  • Ce témoin s'éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) raccordée à la borne DOCK de cet apparéil (voir page 19) et que V-AUX est sélectionné comme source d'entrée.
  • Ce témoin clignote lorsque l'adaptateur Bluetooth Yamaha (par exemple le YBA-10, vendu séparation) et l'apparil Bluetooth sont jumelés (voir page 53) ou lorsque l'adaptateur Bluetooth recherche l'apparil Bluetooth (voir page 53).
  • Il s'éclaire lorsque l'adaptateur Bluetooth Yamaha raccordé est relié à l'appareil Bluetooth (voir page 19).

③ Témoin ENHANCER

Ce témoin s'éclaire après la sélection de Compressed Music Enhancer (voir page 38).

④ Témoins des sources d'entrée

Le curseur correspondant s'allume pour indiquer la source d'entrée actuellément selectionnée.

⑤ Témoin YPAO

S'éclaire lorsque vous activez la fonction "AUTO SETUP" et lorsque les réglages d'enceintes spécifiés dans "AUTO SETUP" sont utilisés tels quels sans être modifiés (voir page 24).

6 Temoins du syntoniseur

L'un de ces témoins s'éclaire lorsque l'appareil est en mode d'accord FM ou AM (voir pages 43 à 45).

⑦ Temoin MUTE et temoin de niveau VOLUME

  • Le témoin MUTE clignote lorsque la fonction MUTE est en service (voir page 35).
  • Le niveau sonore actuel s'affiche ici.

8 Temoin PCM

Ce témoin s'éclaire lorsque l'apparil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).

9 Temoins des decodeurs

Lorsque l'un des decodeurs de l'appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s'éclaire.

Témoin de casque

Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché (voir page 35).

⑪ Témoins SP A B

Ces tiemoins s'éclairent en fonction du jeu d'enceintes avant en service (voir page 33).

SP A: Les enceintes FRONT A sont activées.

SP B: Les enceintes FRONT B sont activées.

⑫ Temoin CINEMA DSP

Ce témoin s'éclaire lorsque vous scélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 39).

Témoin VIRTUAL

Ce témoin s'éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (voir page 39).

Témoin SILENT CINEMA

Ce témoin s'éclaire lorsque le casque est branché et qu'une correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 39).

⑬ Afficheur multifonction

Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d'autres informations relatives aux réglages et modifications.

Témoin SLEEP

Ce témoin s'éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 37).

Témoins du système de diffusion de données radio (Modèle pour l'Europe et la Russie seulement)

PTY HOLD

Ce témoin s'éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK.

PS, PTY, RT et CT

Ces tímeins s'éclairent selon le mode d'affichage du système de diffusion de données radio sélectionné.

EON

Ce témoin s'éclaire lorsque des données EON sont reçues.

Témoins des voies d'entrée et des enceintes

YAMAHA HTR6140 - Témoins des voies d'entrée et des enceintes - 1

Témoins des voies d'entrée

  • Ces témoins indiquent quelles voies sont générées dans le signal d'entrée numérique.
  • Ils s'éclairent ou clignotent selon les réglages des enceintes pendant le réglage automatique de cet apparéil (voir page 24) ou le réglage du niveau de sortie des enceintes dans "SP LEVEL" (voir page 59).

■Utilisation du boîtier de télécommande

Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge. Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l'appareil pour en assurer le fonctionnement.

YAMAHA HTR6140 - ■Utilisation du boîtier de télécommande - 1

① Émetteur infrarouge

Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l'appareil sur lequel vous poulez agir.

#

Pour enregistrer les codes de commande des autres appareils, voir page 69.

Remarques

  • Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
  • Ne laïsez pas tomber le boîtier de télécommande.
  • Ne conservez pas, ne rangez pas le boitant de télécommande dans les endroits suivants:

  • très humides, par exemple pres d'un bain

  • très chauds, par exemple pres d'un poèle ou d'un apparéil de chauffage
    exposés à des températures très basses
    poussiereux

Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d'écoute

Cet appeareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d'eviter les réglages fastidieux d'enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone d'optimisation fourni capte lessons émis par les enceintes dans l'environnement d'écoute réel et cet appeareil les analyse.

Utilisation de AUTO SETUP

Remarques

  • Sachez qu'il est normal que des signaux puissants soient émis lorsque la procédure "AUTO SETUP" est executée.
  • Pour que les résultats soient les mêleurs possible, veillez à ce que le plus grand silence règne dans la piece tout au long des opérations "AUTO SETUP". Si les bruits ambiants sont importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.

#

La procédure "AUTO SETUP" peut aussi être executée à partir du menu système qui apparait sur l'affichage OSD ou sur l'afficheur de la face avant. La procédure "AUTO SETUP" est expliquée dans ce manuel à l'aide des illustrations de l'affichage OSD.

1 Verifiez les points suivants.

Remarque

Avant de passer au réglage automatique, vérifie les points suivants.

Les enceintes sont raccordees correctement.
Le casque est débranché de cet apparéil.
Cet apparéil et le monitér video sont en service.
Cet apparéil est sélectionné comme source d'entrée video sur le moniter video.
Le caisson de graves raccordé est en service et le volume est à un niveau moyen (ou légarement inférieur).
□Les commandes de la fréquence de transition du caisson de graves raccordé sont au niveau maximal.

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 1

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 2

Commandes d'un caisson de graves (exemple)

Les enceintes FRONT A sont selectionnées comme paires d'enceintes avant (voir page 33).
La piece est suffisamment silencieuse.

2 Branchez le microphone d'optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Commandes d'un caisson de graves (exemple) - 1

Les informations suivantes apparaissent sur l'affichage OSD.

YAMAHA HTR6140 - Commandes d'un caisson de graves (exemple) - 2

3 Posez le microphone d'optimisation sur une surface plate, à l'emplacement de la position d'écoute en l'orientant vers le haut.

YAMAHA HTR6140 - Commandes d'un caisson de graves (exemple) - 3

Si possible, montez le microphone d'optimisation sur un trépied (etc.) pour qu'il soit à la même hauteur que vos oreilles quand vous étés assist à la position d'écoute. Le microphone d'optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de celui-ci.

4 Assurez-vous que "SETUP" a pour valeur "AUTO" et que le pointeur indique "START".

Vous pouvez aussi selectionner les methodes de reglage suivantes. Dans ce cas, appuyez sur ⑦ pour selectionner "SETUP", appuyez sur ⑦ < / > pour selectionner un des choix suivants, puis selectionnez "START".

Choix: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT

  • Sélectionnez "AUTO" pour que toute la procédure "AUTO SETUP" soit automatique.
  • Sélectionnez "RELOAD" pour réactualiser les derniers régles "AUTO SETUP" et annuler les précédents.
  • Sélectionnez "UNDO" pour désactiver les derniers réglages "AUTO SETUP" et rétablier les précédents.
  • Sélectionnez "DEFAULT" pour rétablier les réglages par défaut des paramètres "AUTO SETUP".

Remarque

L'option "RELOAD" ou "UNDO" est disponible seulement si vous avons executé "AUTO SETUP" antérieurement et confirmé les réglages.

5 Appuyez sur ⑦ pour selectionner "START", puis appuyez sur ⑦ ENTER pour démarrer les opérations.

Le message suivant apparait a l'ecran.

NOTICE

Avant de passer à l'opération suivante

Lorsque vous effectuez l'opération suivante, le réglage auto des différents paramètres commence. Pour que les mesures soient plus précises, restez tranquille et pres des murs où ne se trouve aucune enceinte. Nous vous conseillons de sortir de la salle d'écoute pendant le réglage automatique.

6 Appuyez sur ⑦ENTER pour démarrer la procédure.

Le réglage auto des différents paramètres commence. Pendant le réglage, des signaux d'essay puissants sont émis par chaque enceinte. Lorsque tous les éléments ont été régles, la page de résultats apparaît sur l'écran.

Remarques

  • N'effectuez aucune autre opération sur cet apparéil pendant le réglage auto.
  • Il est conseilé de partager de la piece pendant toute la durée de la méthode. Le réglage automatique de tous les paramètres dure environ 3 minutes.

L'appareil effectue les contrôlees suivants:

Raccordement des enceintes/

Niveau du volume WIRING/LEVEL

Verification des enceintes reliées et de la polarité des connexions. Verification et réglage du niveau sonore de chaque enceinte.

Distance des enceintes DISTANCE

Vérification de la distance de chaque enceinte par rapport au siège de l'auditeur et synchronisation de la sortie de toutes les voies.

Tailles des enceintes SIZE

Vérification de la réponse en fréquence de chaque enceinte et Specification de la fréquence de recouvrement des basses fréquences pour chaque voie.

La page suivante s'affiche.

YAMAHA HTR6140 - Tailles des enceintes SIZE - 1

Les résultats affichés sur la page “RESULT” sont les suivants.

Nombre d'enceintes SP

Indique le nombre d'enceintes raccordées à cet apparéil dans l'ordre suivant:

Distance des enceintes DIST

Indique la distance aux enceintes depuis la position d'écoute dans l'ordre suivant:

Enceinte la plus proche/Enceinte la plus eloiignee

Niveau de sortie des enceintes LUL

Indique le niveau de sortie des enceintes, dans l'ordre suivant:

Niveau le plus bas/Niveau le plus élevé

Remarques

  • Si la mention "E-9:INTERNAL ERROR" s'affiche au cours des essais, recommencce à partir de l'été 4.
  • Si vous avez selectionne "RELOAD" au cours de l'etape 4,aucun signal d'essay ne sera émis.
  • Si une erreur se produit pendant la procédure "AUTO SETUP", celle-ci est annulée et l'erreur est indiquée. Pour le détail, voir "Si une page d'erreur s'affiche" à la page 27.
  • Si un problème éventuel est detecté par l'apparéil pendant le réglage des paramètres avec "AUTO SETUP", "WARNING" et le nombre des messages d'advertissement apparaissent (voir page 27).

7 Appuyez sur ⑦ et ⑦ ENTER pour afficher les détails des réglages effectuels.
8 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑦ / pour voir les différentes pages de résultats.

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1

#

Si les résultats ne vous satisfont pas ou si vous préférez régler manuellement chaque paramètre, exécutez "MANUAL SETUP" (voir page 55).

Remarque

En fonction des caractéristiques des enceintes, les distances indiquées sur la page de résultats de “DISTANCE” peuvent être plus grandes que les distances réelles.

9 Appuyez sur ⑦ENTER pour revenir à la page de résultats.

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 1

10 Utilisez ⑦ , puis appuyez sur ⑦ / pour selectionner "SET" ou "CANCEL".

Choix: SET, CANCEL

  • Sélectionnez "SET" pour valider les résultats de la procédure "AUTO SETUP".
  • Sélectionnez "CANCEL" pour annuler les résultats de la méthode "AUTO SETUP".

11 Appuyez sur ⑦ENTER pour valider votrechoix.

L'écran "SET MENU" supérieur apparait sur l'affichage OSD.

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 2

12 Appuyez sur ② MENU pour quitter le mode "SET MENU".
13 Debranche le microphone d'optimisation de cet apparéil.

Le microphone d'optimisation est sensible à la chaleur. Rangez-le à l'abri des rayons du soleil et ne le posez-pas sur cet apparéil.

Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous modifie la disposition des éléments de la pièce d'écoute, vous devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP” pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaine.

Si une page d'erreurs s'affiche

Utilisez ⑦ / / < / pour selectionner RETRY"ou "EXIT",puis appuyez sur ⑦ ENTER.

La page suivante montre un exemple d'affichage de "E-8:USER CANCEL" à l'écran.

YAMAHA HTR6140 - Si une page d'erreurs s'affiche - 1

Choix: RETRY, EXIT

  • Sélectionnez "RETRY" pour essayer d'exécuter une nouvelle fois la méthode "AUTO SETUP".
  • Sélectionnez "EXIT" pour sortir de la procédure "AUTO SETUP".

■Si "WARNING" apparait

Si un problème évientuel est detecté par l'appareil pendant le réglage des paramétres avec "AUTO SETUP", "WARNING" apparaitra sur la page des résultats. Vérifie les messages d'avertissement pour corriger les réglages d'enceintes.

Remarque

Contrairement aux erreurs, les averissements n'annulent pas la procEDURE "AUTO SETUP".

1 Positionnez le pointeur sur "WARNING" et appuyez sur ⑦ENTER pour voir les informations concernant cet averissement.

Le nombre à la droite de "WARNING" indique le nombre de messages d'advertisement.

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 1

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑦ < / > pour voir les différentes pages d'avertissement.

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 2

Pour le détaill sur chaque message d'advertissement, reportez-vous au passage "AUTO SETUP" dans "Guide de dépannage" à la page 75.
Si un averissement ne s'applique pas a une enceinte, "--" est mentionné.

3 Appuyez sur ⑦ENTER pour revenir à la page de résultats.

Sélection des modèles de SCENE

Pour répondre à diverses situations, 16 modèles de SCENE ont été programmes sur cet apparéil. Les modèles de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque touche SCENE:

Si vous souhaitez utiliser d'autres modèles de SCENE, vous pouvez en sélectionner de nouveaux dans la bibliothèque de modèles SCENE et les attribuer aux touches SCENE selectionnées sur la face avant et le boîtier de télécommande.

YAMAHA HTR6140 - Sélection des modèles de SCENE - 1

Sélection du modele de SCENE souhaité

1 Appuyez 3 secondes sur la touche @SCENE (ou sur ⑤ SCENE) souhaitee.

Le témoin de la touche SCENE sélectionnée sur la face avant se met à clignoter, et le nom du modele de SCENE actuellément attribué à cette touche apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez 3 secondes sur la touche @SCENE (ou sur ⑤ SCENE) souhaitee. - 1

DVD Movie View

2 Appuyez sur INPUT / (ou appuyez sur 4AMP, puis appuyez sur 7 < / ) pour selectionner le modele souhaite.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez 3 secondes sur la touche @SCENE (ou sur ⑤ SCENE) souhaitee. - 2

YAMAHA HTR6140 - Appuyez 3 secondes sur la touche @SCENE (ou sur ⑤ SCENE) souhaitee. - 3

DVD Viewing

3 Appuyez une nouvelle fois sur la touche @SCENE (ou sur ⑤ SCENE) pour valider votrechoix.

Le modele de SCENE selectionné est attribué à la touche.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez une nouvelle fois sur la touche @SCENE (ou sur ⑤ SCENE) pour valider votrechoix. - 1
ou

YAMAHA HTR6140 - Appuyez une nouvelle fois sur la touche @SCENE (ou sur ⑤ SCENE) pour valider votrechoix. - 2
Boitier de télécommandeFace avant

Remarque

Après avoir attribué des modèles de SCENE aux touches SCENE souhaïées, vous devrez peut-être spécifier la source d'entrée pour le modele de SCENE à l'aide du boîtier de télécommande. Voir page 32 pour de plus amples détails.

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 1
■Quel modele de SCENE aimeriez-vous selectionner?

Remarque

  • Lorsqu'un iPod est raccordé à la station universelle Yamaha iPod ou lorsqu'un apparéil Bluetooth est raccordé à l'adaptateur Bluetooth, cet apparéil lit les sources audio reçues par la borne DOCK.

#

Vou puez creer vos propres modles de SCENE en modifier les modles de SCENE programmés. Voir page 31 pour de plus amples détails.

■Descriptions des modèles de SCENE programmes

Les illustrations des touches SCENE dans le tableau suivant indique les touches SCENE spécifiées par défaut.

Modèle de SCENE Source d'entree Mode de lecture Description
DVD ViewingDVD STRAIGHTSélectionnez le modele de SCENE que vous voulez utiliser pour la lecture d'enregistrements ordinaires sur le lecteur de DVD.
DVD Movie ViewingDVD MOVIEMovie DramaticSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des films sur votre lecteur de DVD.
DVD Live ViewingDVD MUSICPop/RockSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des vidés de musique en direct sur votre lecteur de DVD.
DVR ViewingDVR MOVIEMovie DramaticSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des films sur votre enregistrateur video numérique.
Disc Hi-fi ListeningDVD DIRECTSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce en haute fidélité le son de disques de musique sur votre lecteur de DVD.
Music Disc ListeningDVD STEREO2ch StereoSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des disques de musique sur votre lecteur de DVD.
Disc ListeningDVD STEREO5ch StereoSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des disques de musique sur votre lecteur de DVD comme musique de fond.
CD Hi-fi ListeningCD DIRECTSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce en haute fidélité le son de disques de musique sur votre lecteur de CD.
CD ListeningCD STEREO5ch StereoSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce des disques de musique sur votre lecteur de CD comme musique de fond.
CD Music ListeningCD STEREO2ch StereoSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce une source de musique sur votre lecteur de CD.
Radio ListeningTUNER MUSIC ENHANCED5ch EnhancerSélectionnez ce modele de SCENE pour écouter des émissions de radio FM ou AM.
Dock ListeningDOCK MUSIC ENHANCED5ch EnhancerSélectionnez ce modele de SCENE pour reproduce de la musique sur votre iPod, posé sur une station universelle Yamaha iPod, ou sur un appeareil Bluetooth raccordé à l'adaptateur Bluetooth.
USB Audio ListeningUSB MUSIC ENHANCED5ch EnhancerSélectionnez ce modele de SCENE pour écouter de la musique enregistrée dans votre mémoire USB ou votre lecteur audio portable.
TV ViewingDTV/CBLSTRAIGHTSélectionnez ce modele de SCENE pour voir des émissions ordinaires à la télévision.
TV Sports ViewingDTV/CBLENTERTAINMENT TV SportsSélectionnez ce modele de SCENE pour voir des émissions sportives à la télévision.
Game PlayingV-AUXENTERTAINMENT GameSélectionnez ce modele de SCENE pour voir des yeux video.

Création de vos propres modèles SCENE

Vous pouvez creer vos propres modèle de SCENE pour chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous baser sur les 16 modèle de SCENE programmes.

■Personnalisation des modèles SCENE programmes

Utilisez cette fonction pour personnelier les modèles de SCENE programmes.

YAMAHA HTR6140 - ■Personnalisation des modèles SCENE programmes - 1

1 Mettez en service le moniteur video relié à l'appareil.

2 Appuyez 3 secondes sur la touche ⑤ SCENE souhaitatione.

La page de personnelisation de modele de SCENE apparait sur le moniteur video.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez 3 secondes sur la touche ⑤ SCENE souhaitatione. - 1
3 seconds

Remarque

Si le modele de SCENE que vous voulez personnelier n'est attribué à aucune de touche ⑤ SCENE, appuyez sur 4AMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur 7 / pour afficher le modele souhaite sur la page du menu.

3 Appuyez sur ④AMP, puis appuyez sur

⑦ / pour selectionner le parametre souhaite du modele de SCENE puis sur ⑦ < 1 > pour selectionner la valeur souhaitee pour ce parametre.

Les paramétres suivants peuvent être spécifiés pour chaque méthode de SCENE:

  • INPUT: Appareil source
  • MODE: Corrections de champ sonore, mode STRAIGHT ou DIRECT actifs (voir pages 39 et 41)
    NIGHT: Reglage du mode d'ecoute tardive (voir page 42)
  • SYSTEM: Le mode d'écoute tardive actuel est conservé.
    CINEMA: Le mode d'ecoute tardive se regle sur le mode CINEMA.
    MUSIC: Le mode d'écoute tardive se regle sur le mode MUSIC.

4 Appuyez une nouvelle fois sur la touche ⑤SCENE pour valider les modifications.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez une nouvelle fois sur la touche ⑤SCENE pour valider les modifications. - 1

Vos propres modèles de SCENE sont marquées d'un astérisque (*).

Remarques

  • ÀpRES avoir attribué des modeles de SCENE aux touches ⑤SCENE souhaitées, vous devrez peut-être spécifier la source d'entrée pour le modele de SCENE à l'aide du boîtier de télécommande. Voir page 32 pour de plus amples détails.
  • Vous pouvez creer un modele de SCENE personnelé pour chaque touche ⑤ SCENE, et si vous creez un autre modele de SCENE pour la meme touche, I'ancien modele de SCENE sera remplaced par le nouveau.
    Le nouveau modele n'est disponible que par la touche ⑤SCENE a laquelle il a ete attribue.

Changement du nom des modèles de SCENE

Selectionnez SCENE à l'étape 3 de

"Personnalisation des modeles SCENE programmes" puis appuyez sur ⑦ ENTER.

  • Appuyez sur ⑦ / pour selectionner le caractere souhaite.
  • Appuyez sur ⑦ / pourmettrelesoulignement“_ sous l'espace ou le caractere souhaite.
  • Appuyez sur ⑧RETURN pour annuler le nouveau nom.
  • Appuyez sur ⑦ENTER pour confirmer le nouveau nom.

Utilisation du boîtier de télécommande pour la fonction SCENE

Commande des appareils sources en mode SCENE

Vous pouvez agir à la fois sur cet apparéil et sur l' apparéil source avec le même boîtier de télécommande. Vousdezéspecifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 69).

1 Appuyez sur la touche ⑤SCENE souhaitation du boitier de télécommande.
2 Appuyez sur les touches souhaitées dans la zone * ci-dessous pour agir sur l'appareil source correspondant au modele de SCENE sélectionné.

YAMAHA HTR6140 - Commande des appareils sources en mode SCENE - 1

Remarque

  • Ces touches agissant sur l'appareil source. Voir page 68 pour de plus amples informations sur la fonction de chaque touche.

■Spécification de la source d'un modele de SCENE personnelisé sur le boîtier de télécommande

Si vous voulez personnelier la source du modele SCENE seLECTIONné, vous devrez spécifique la source de ce modele sur le boîtier de télécommande pour que l'appareil correspondant fonctionne correctement.

Tout en tenant la touche ⑤ SCENE enfonnée, appuyez 3 secondes sur la touche de selection d'entrée (③) souhaitée.

Appuyez une nouvelle fois sur la touche ⑤ SCENE pour faire fonctionner l'appareil source.

Lecture

Attention

Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD code en DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS, vous entendez des parasites qui risquent d'abimer les haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut dire les CD codés en DTS. Vérifiez également le volume sonore de votre lecteur de CD avant d'écouter un CD code en DTS.

Opérations de base

1 Mettez en service le moniteur video relié à l'appareil.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ① SPEAKERS pour selectionner les enceintes avant que vous pouze utiliser

Les témoins d'enceintes correspondants s'éclairent sur l'afficheur de la face avant.

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur

INPUT / (ou sur une des touches de selection d'entrée (③)) pour sélectionner la source souhaïée.

Le nom de la source actuelle est indiqué sur l'afficheur de la face avant pendant quelques secondes.

YAMAHA HTR6140 - Opérations de base - 1

4 Commencez la lecture sur l'appareil sélectionné, ouCHOisissez une station de radio.

  • Voir le mode d'emploi de l'appareil concencé.
  • Voir page 43 pour le détaill sur les instructions concernant la symponisation d'une FM ou AM.

5 Toumez ① VOLUME (ou appuyez sur

② VOLUME + / - ) pour regler le volume au niveau souhaite.

6 Appuyez plusieurs fois de suite sur

PROGRAM / (ou appuyez sur
④AMP puis plusieurs fois de suite sur
PROG / ) pour selectionner la correction de champ sonore souhaitee.

Le nom de la correction de champ sonore
sLECTIONnée apparait sur 1'afficheur de la face avant.
Voir page 38 pour de plus amples détails concernant
les corrections de champ sonore.

Movie Dramatic

Correction de champ sonore actuellement selectionnée

Remarques

  • Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
  • Lorsque vous sélectionnez une source d'entrée, l'appareil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
  • Les corrections de champ sonore ne peuvent pas etre selectionnées lorsque I'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est selectionné comme source d'entrec (voir page 34).
  • Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d'échantillonnage supérieure à 48 kHz, l'apparil se met automatiquement en mode "STRAIGHT" (voir page 39).
  • Pour obtenir des indications sur la source d'entrée actuellément scélectionnée à l'écran, voir page 36 pour le détaill.

■Référence rapide

Lorsque vous foulez...Voirpage
Écouter un son de haute qualité 41
Régler la qualité tonale des enceintes avant 41
Régler les paramètres des corrections de champsonore40
Écouter la nuit des sources ayant une largedynamique42
Utiliser un casque 35
Sélectionner un décodeur pour écouter une source 39
Mettre automatiquement cet appariel en veille 37

Selection des prises d'entrée audio (AUDIO SELECT)

Cet apparéil possède diverses prises d'entrée. Cette fonction (seLECTION des prises d'entrée audio) permet de changer de prises lorsqu'une même source est attribuée à plusieurs prises.

YAMAHA HTR6140 - Selection des prises d'entrée audio (AUDIO SELECT) - 1

  • Dans la plupart des cas, il est conseilé de régler la sélection de prise d'entrée audio sur "AUTO".
  • Vous pouvezCHOISIR la prise d'entree audio par defaut de cet appeareil à l'aide du parametre "AUDIO SELECT" dans "OPTION MENU"(voir page 65).

Appuyez plusieurs fois de suite sur ① AUDIO SELECT (ou appuyez sur ④ AMP puis sur ⑤ AUDIO SEL) pour désirir le réglage de sélection de prise d'entrée audio souhaité.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez plusieurs fois de suite sur ① AUDIO SELECT (ou appuyez sur ④ AMP puis sur ⑤ AUDIO SEL) pour désirir le réglage de sélection de prise d'entrée audio souhaité. - 1
Sélection de prise d'entrée audio actuellément valide

AUDIO SELECT Fonction

AUTOCe mode selectionne automatiquement les signaux d'entrée dans l'ordre suivant: (1) HDMI (2) Signaux numériques (3) Signaux analogiques
HDMISélectionne seulement les signaux HDMI. Si aucun signal HDMI n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis.
COAX/OPTSélectionne seulement des signaux numériques. Si aucun signal n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis.
ANALOGCe mode ne seLECTIONne que les signaux analogiques. Si aucun signal analogique n'est appliqué à l'entrée, aucun son n'est émis.

Remarque

Cette fonction n'est pas disponible si aucune prise d'entrée numérique (OPTICAL, COAXIAL et HDMI) n'est attribuée. En outre, l'option HDMI ne peut pas ettre seLECTIONnée comme prise d'entrée audio lorsque les prises HDMI IN DVD et HDMI IN DTV/CBL ne sont pas utilisées. Utilisez "INPUT ASSIGNMENT" dans "INPUT MENU" pour modifier I'attribution des prises d'entrec correspondantes (voir page 62).

Selection d'un apparéil MULTI CH INPUT

Cette fonction permet de selectionner comme source d'entrée l'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT (voir page 18).

Appuyez plusieurs fois de suite sur

INPUT / (ou bien appuyez sur 4AMP puis sur 14MULTI CH IN) pour selectionner MULTI CH.

"MULTI CH" apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez plusieurs fois de suite sur - 1

Utilizez le menu "MULTI CH SET" dans "INPUT MENU" pour régler les paramètres pour MULTI CH INPUT (voir page 63).

Remarque

Les signaux d'entrée sont amplifiés et transmis directement sansTraitement du son. Par consequencé, les corrections de champsonore et le mode d'ecoute tardive ne peuvent pas etre activéeslorsque MULTI CH est selectionné comme source d'entrée.

Indication de I'etat actuel de cet apparéil sur un monitreur video

Vous pouvez afficher les informations qui concernent le fonctionnement de cet apparéil sur un monitreur video.

1 Mettez en service le moniteur video relié à l'appareil.

2 Appuyez sur ② DISPLAY.

L'etat actuel est indiqué à l'écran.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ② DISPLAY. - 1

Vous pouvez définir l'intervalle de temps pendant lequel I'était actuel est indiqué sur l'affichage OSD avec le paramètre "OSD-AMP" dans "OPTION MENU" (voir page 64).

Remarque

Les signaux d'affichage OSD ne sont pas appliqués aux prises de sortie DVR VIDEO OUT et ne seront pas enregistrés.

Utilisation d'un casque

Branchez un casque muni d'un cable à fiche audio analogique stéreo sur la prise PHONES sur la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Utilisation d'un casque - 1

#

Lorsque vous scélectionné une correction de champ sonore, le mode SILENT CINEMA s'active automatiquement (voir page 39).

Remarques

Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n'est transmis aux bornes d'enceintes.
- À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.

Mise en sourdine du son

Appuyez sur ⑲ MUTE pourmettrele son en sourdine.Appuyez une nouvelle fois sur ⑲MUTE pour rétablir le son.

  • Vous pouvez aussi tourner ① VOLUME ou appuyer sur ② VOLUME +/— pour rétabir le son.
  • Vous pouvez régler le niveau de la sourdine à l'aide du paramètre "MUTE TYPE" dans "SOUND MENU" (voir page 60).
  • Le témoin MUTE clignote sur l'afficheur de la face avant lorsque le son est mis en sourdine et disparait de l'afficheur lorsque le son est rétabli.

Lecture d'une source video en toile de fond d'une source audio

Vous pouvez associier une image provenant d'une source video à dessons fournis par une source audio. Par exemple, vous pouvez écouter une piece de musique classique tout en regardant l'image, sur le moniteur video, d'un beau paysage, image qui est fournie par une source video.

Utilisez les touches de selection d'entrée (③) pour désir la source video由此选择的源,而选择的源。

YAMAHA HTR6140 - Lecture d'une source video en toile de fond d'une source audio - 1

YAMAHA HTR6140 - Lecture d'une source video en toile de fond d'une source audio - 2

  • Vous pouvez aussi selectionner "MULTI CH" comme source audio (voir page 34). Appuyez sur ④AMP, puis appuycz sur ⑧MULTI CH IN
  • Réglez le paramètre "BGV" dans le menu "MULTI CH SET" sur le réglage souhaïte pour selectionner la source d'entrée video qui servira de toile de fond lors de l'écoute de sources MULTI CH INPUT (voir page 63).

Affichage des informations relatives à la source

Vous pouvez afficher le format, la fréquence d'échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du signal actuel.

1 Appuyez sur ④AMP, puis appuyez sur ②MENU. L'écran “SET MENU” supérieur apparaît sur l'affichage OSD.

YAMAHA HTR6140 - Affichage des informations relatives à la source - 1

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑦ pour selectionner "SIGNAL INFO", puis appuyez sur ⑦ ENTER.

Les informations audio concernant la source apparaissent sur l'affichage OSD.

3 Appuyez sur ⑦ < 1 / 一 pour voir les différents affichages d'informations audio et videoo.
4 Appuyez une nouvelle fois sur ② MENU pour sortir de “SET MENU”.

■Informations relatives aux signaux sonores

Information Descriptions
FORMATFormat du signal. Si l'apparil ne detecte pas de signaux numériques, il adopte automatiquement l'entrée analogue.
SAMPLINGC'est le nombre d'échantillons par seconde extrait d'un signal continu de manière à obtenir un signal discret.
CHANNELC'est le nombre de voies dans le signal d'entrée fourni par la source (avant/ambiance/LFE). Par exemple, une piste sonore à 3 voies avant, 2 voies d'ambiance et une voie LFE est indiquée sous la forme “3/2/0.1”.
BITRATELe nombre de bits passant à un point donné par seconde.
FLAGBalise associée aux signaux DTS, Dolby Digital ou PCM et destiné à ordonner à l'apparil de sélectionner le décodeur approprié.

Remarque

“——” apparait si l'apparéil ne peut pas afficher les informations correspondantes.

■Informations video

Information Descriptions
HDMI SIGNALType des signaux video de la source et des signaux video transmis à la prise HDMI OUT de cet apparéil.
HDMI RES.Résolution d'entrée ou de sortie des signaux HDMI aux prises HDMI IN/OUT de cet apparéil.
HDMI ERROR (Seulement lorsqu'une erreur est détectée)Message d'erreur pour les sources HDMI ou les pérophériques HDMI raccordés.Voir "Message d'erreur HDMI" pour le détaïl.

Remarque

“——” apparait si l'appareil ne peut pas afficher les informations correspondantes.

Message d'erreur HDMI

Message Causes possibles
DEVICE OÜRLe nombre d'apparciels HDMI raccordés est supérieur à la limite.
HDCP ERRORHDCP échéce de l'authentication.
OUT OF RES.Le monitér raccordé n'est pas compatible avec la résolution du signal videoi fourni.

Utilisation de la minuterie de mise hors service

Utilisez cette minuterie pourmettre l'appareil en veille apres I'ecoulement d'un certain temps.

Appuyez sur ④ AMP et plusieurs fois de suite sur ② SLEEP pour spécifique le temps.

À chaque pression sur ⑧ SLEEP, les indications de l'afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué ci-dessous.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ④ AMP et plusieurs fois de suite sur ② SLEEP pour spécifique le temps. - 1

Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précise les temps de la minuterie. Sur l'afficheur de la face avant, le témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction de champ sonore scélectionné apparait à nouveau lorsque la minuterie est mise en service.

  • Pour mesure la minuterie hors service, appuyez sur ④AMP puis plusieurs fois de suite sur ②SLEEP jusqu'à ce que “SLEEP OFF” apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
  • Le réglage de la minutéric peut aussi être annulé par la touche (A)STANDBY/ON (ou 18)STANDBY) pourmettre l'appareil en veille.

Corrections de champ sonore

Cet apparéil est doté de plusieurs décodeurs numériques de précision qui vous garantissent la reproduction multivoie de pratiquement toutes les sources (stéreo ou multivoies).

Appuyez sur ①PROGRAM < / > (ou appuyez sur ④AMP puis plusieurs fois de suite sur PROG /

Le nom de la correction de champ sonore selectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant.

Remarques

  • Lorsque vous sélectionnez une source d'entrée, l'apparil adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore associée à cette source.
  • Les corrections de champ sonore ne peuvent pas etre selectionnées lorsque I'appareil relié aux prises MULTI CH INPUT est selectionné comme source d'entree (voir page 34).
  • Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d'échéantillonnage supérieure à 48 kHz, l'appareil se met automatiquement en mode "STRAIGHT" (voir page 39).

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1

Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.

Description des corrections de champ sonore

Catégorie Correction Description
MUSICPop/RockTraitement CINEMA DSP. Cette correction restitue l'atmosphère d'un concert de musique pop, rock ou de jazz en direct. Le champ sonore est celui d'un immense pavillon où sont mis en valeur l'éclat des voix, les solistes et les battements des instruments à rythme sur la scène.
HallTraitement CINEMA DSP. Ce champ sonore convient à la musique classique et orchestrale. Les caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d'une grande salle de concert à Munich. Elles permettent d'obtenir une réverbération à la fois magnétique et délicate et une atmophère majestueuse.
JazzTraitement CINEMA DSP. Ce champ sonore convient au jazz et à la musique fusion. Les caractéristiques utilisées pour corriger le champ sonore sont celles d'un club de jazz célibre à New York. Elles permettent d'obtenir une réverbération claire.
ENTERTAINMENTGameTraitement CINEMA DSP. Cette correction permit d'obtenir des effets sonores dynamiques et saissants pendant le jeu. Elle vous fait sentir la profondeur et lessons environnants en trois dimensions du lieu de l'action et ajoute des effets sonores enveloppant comme au cinema aux scènes des films.
TV SportsTraitement CINEMA DSP. Cette correction permit de bénéficier d'émissions sportives en stériso et d'émissions de variétés dans une ambiance sonore vivante. Dans le cas de relais sportifs, les voix des commentateurs et des announceurs viennent clairément du centre tandis que les encouragements viennent du pourtour, si bien que vous avez l'impression d'être dans un stade.
MOVIEMovie SpaciousTraitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est destiné aux films et, en mettant l'accet sur les effets sonores spectaculaires, il est tout indiqué pour les grands écrans. Ce programme reproduit une large dynamique, des effets sonores plus insignifiants aux sons plus puissants.
Movie DramaticTraitement CINEMA DSP. Ce champ sonore est également destiné aux films mais il met l'accet sur les effets sonores tri-dimensionnels. Il restreint dans une certaine mesure la réverbération, mais reproduit des effets sonores et la musique de fond dans une ambiance tri-dimensionnelle douce, avec au centre des voix claires.
STEREO2ch StereoRéduit les sources multivoies à des sources à 2 voies ou restitue les sources à 2 voies telles qu'elles sont.
5ch StereoTraitement CINEMA DSP. Cette correction permit d'accroître la portée de la musique. Il est adapté à la musique de fond, par exemple pour les fêtes.
MUSIC ENHANCED2ch EnhancerSélectionnez ces corrections pourroduire les gravures compressées (par exemple dans le format MP3) en stériso sur 2 voies ou 5 voies. En régéranger les harmoniques tronquées de la gravure compressée, cette correction permit d'obtenir une meilleure qualité du son.
5ch Enhancer

Remarque

Les corrections de champ sonore de cet apparciel simulant des environnementes acoustiques existants et resultant de mesures nombreuses mesures précises, prises à l'intérieur d'une salle de concert, d'un cinema, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans l'amplitude des reflexions venant de chaque cote.

Écoute de sources à 2 voies avec les décodeurs standard

Les signaux provenant de sources à 2 voies peuvent aussi être restitués en multivoies.

Appuyez plusieurs fois de suite sur ④ AMP, puis appuyez plusieurs fois de suite sur ⑤ SUR. DECODE pour selectionner un décodeur.

Vous ave le choix entre différents decodeurs selon le type de gravues et vos goûts personnels.

Décodeur Fonctions
Pro LogicTraitement en Dolby Pro Logic de toutes les sources
PLII MovieTraitement en Dolby Pro Logic II des films
PLII MusicTraitement en Dolby Pro Logic II de la musique
PLII GameTraitement en Dolby Pro Logic II des jours video

■Utilisation des corrections de champ sonore sans enceintes d'ambiance (Virtual CINEMA DSP)

Virtual CINEMA DSP permit de profiter des corrections
CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d'ambiance virtuelles.

Si vous donnez à “SUR. L/R SP” la valeur “NONE” (voir page 58), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même en service chaque fois que vous sélectionnez une correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 38).

Remarque

Virtual CINEMA DSP ne s'active pas, même si "SUR. L/R SP" a pour valeur "NONE" (voir page 58), dans les cas suivants: - lorsque "5ch Stereo" (voir page 38) est selectionné. - lorsque le casque est relié à la prise PHONES.

Écoute au casque de gravures multivoies avec corrections de champ sonore (SILENT CINEMA)

Le mode SILENT CINEMA permit de profiter des musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en Dolby Digital et DTS, en utilisant seulement un casque. SILENT CINEMA s'active automatiquement lorsque vous branchez un casque sur la prise PHONES si vous avez selectionné une correction de champ sonore CINEMA DSP (sauf pour 5ch Stereo) (voir page 38). Le témoin SILENT CINEMA s'éclaire sur l'afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.

Écoute de sources non manipulées (Mode de décodage direct)

Lorsque cet appeareil est dans le mode "STRAIGHT", les sources multivoies sont decodées directement et sansTraitement additionnel pour-disposer des voies appropriées. Les sources stéreo à 2 voies sont restituees par les enceintes avant gauche et droite.

Appuyez sur ⑧STRAIGHT (ou appuyez sur ④AMP puis sur ⑫STRAIGHT) pour selectionner "STRAIGHT".

Pourmettrelemode"STRAIGHThorservice,appuyez une nouvelle fois sur 們 STRAIGHTouppuyezsur ④ AMPuisur ② STRAIGHT)de sort que "STRAIGHTdisparaisedeI'afficheurde la faceavant.

Corrections de champ sonore

■Modification des paramètres des champs sonores

Vous pouvez profiter d'un son de sonorités deonne qualite en utilisant les parametes définis en usine. Bien que vous n'ayez pas a changer les valeurs initiales, vous pouvez modifier certains des parametes pour moins tener compte des caractéristiques de la source ou de la piece d'ecoute.

1 Pendant l'écoute d'une source, appuyez sur ④AMP puis sur ②PARAMETER.
2 Appuyez sur ⑦ / pour selectionner le parametre que vous foulez changer.
3 Appuyez sur ⑦ < / 口 pour changer la valeur du parametre.

Remarque

Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramétres si "MEMORY GUARD" dans "OPTION MENU" a pour valeur "ON" (voir page 64).

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 1

Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.

Pour Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports, Movie Spacious et Movie Dramatic:

Niveau DSP DSP LEVEL

Fonction: Règle le niveau de l'effet.

Choix: MIN, MID, MAX

Pour 2ch Enhancer et 5ch Enhancer:

Niveau de I'effet EFFECT LEVEL

Fonction: Règle le niveau de l'effet.

Choix: LOW, HIGH

Pour Pro Logic II Music:

Panorama PANORAMA

Fonction: Ce paramètre provoque l'application des signaux stéréophoniques vers les enceintes d'ambiance et les enceintes avant afin de creer un effet enveloppant.

Choix: OFF, ON

Dimension DIMENSION

Fonction: Ce paramètre déplace progressivement le champ sonore, vers l'avant ou vers l'arrête.

Plage de réglage: -3 (vers l'arrête) à +3 (vers l'avant), la valeur initiale est STD (standard).

Largeurau centre CTWIDTH

Fonction: Ce paramètre agit sur l'image centrale, à divers degrés, produit par les 3 enceintes avant. Une valeur élevée amène l'imagé centrale vers les enceintes avant gauche et droite.

Plage de réglage: 0 (lessons de la voie centrale ne sont émis que par l'enceinte de la voie centrale) à 7 (lessons de la voie centrale ne sont émis que par les enceintes avant gauche et droite), la valeur initiale est 3.

Utilisation des fonctions audio

Écoute du son de haute qualité

Utilisez le mode DIRECT pour bénéficier d'un son de haute qualité,quelle que soit la source seLECTIONnée.
Lorsque le mode DIRECT est activé, le signal de la source seLECTIONnée transite par le circuit le plus direct.

Appuyez sur ⑨ DIRECT (ou appuyez sur 4 AMP puis sur ③ DIRECT) pour selectionner "DIRECT".

Remarques

  • Les paramétres "TONE CONTROL" et "SOUND MENU" (voir page 57) n'agissant pas (sauf pour les réglages de niveau des enceintes).
  • La luminosité de l'afficheur de la face avant diminuè automatiquement.

#

L'afficheur de la face avant s'éclaire momentanément si vous effectuez une opération, lorsque le mode DIRECT est activé.

Réglage de la qualité tonale

Cette fonction permet de regler l'équilibre entre les graves et les aiguus des voies avant gauche et droite.

#

Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont indépendants de ceux du casque.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur KTONE CONTROL pour selectionner la reponse aux haute fréquences (TREBLE) ou la reponse aux basses fréquences (BASS).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur 口 P R O G R A M < / 口 > pour régler la réponse aux hautes fréquences (TREBLE) ou la réponse aux basses fréquences (BASS).

Remarques

  • Si vous augmentez ou diminuiez les aigus ou les graves à leurs valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d'ambiance peut être en désaccord.
  • La commande TONE CONTROL n'agit pas lorsque cet apparéil est en mode DIRECT, ou lorsque MULTI CH est sélectionné comme source d'entrée.

Réglage des niveaux de sortie des enceintes

Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte tandis que vous écoutez une source musicale. Ce réglage est également possible pour la source reliée aux prises MULTI CH INPUT.

Remarque

Cette opération annule tous les réglages de niveau effectuels grâce à “AUTO SETUP” (voir page 24) et “SP LEVEL” (voir page 59).

1 Appuyez sur ④AMP puis appuyez sur ⑥LEVEL du boîtier de télécommande et sur ⑦△/V pour sélectionner l'enceinte que vous poulez régler.

Affichage Enceinte ajustée

FRONT L Enccinte avant gauche

FRONT R Enceinte avant droite

CENTER Enccinte centrale

SWFR Caisson de graves

SUR. L Enccinte d'ambiance gauche

SUR. R Enceinte d'ambiance droite

#

  • Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enceintes.
  • Si le monitateur video est sous tension, le menu de réglage "SPEAKER LEVEL" apparait sur son écran.

2 Appuyez sur ⑦ < / 口 pour régler le niveau de sortie de I'enceinte.

  • Appuyez sur ⑦ pour augmenter la valeur.
  • Appuyez sur ⑦ pour diminuer la valeur.
  • Plage de réglage: -10 dB à +10 dB

3 Appuyez sur ⑥LEVEL pour dégager l'affichage du réglage des niveaux d'enceintes.

Sélection du mode d'écoute tardive

Les modes d'écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu'un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée.

1 Appuyez sur ④AMP puis plusieurs fois de suite sur ⑧NIGHT pour sélectionner "NIGHT:CINEMA" ou "NIGHT:MUSIC".

  • Sélectionnez "NIGHT:CINEMA" lorsque vous regardez un film de manière à réduire la dynamique de la piste sonore et à rendre les dialogues plus facies à comprendre tandis que lessons sont émis à bas niveau.
  • Sélectionnez "NIGHT:MUSIC" lorsque vous écoutez de la musique de manière que tout le spectre sonore soit plus aisément perceptible.
  • Sélectionnez "OFF" si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction.

Lorsqu'un mode d'ecoute tardive est selectionné, le témoin NIGHT s'éclaire sur l'afficheur de la face avant.

2 Appuyez sur ⑦ / pour régler le niveau de l'effet lorsque "NIGHT:CINEMA" ou "NIGHT:MUSIC" est affché sur la face avant.

$$ E f f e c t. L u l: M I D $$

Choix: MIN, MID, MAX

  • Sélectionnez "MIN" pour utiliser la compression minimale.
  • Sélectionnez "MID" pour utiliser la compression standard.
  • Sélectionnez "MAX" pour utiliser la compression maximale.

Les réglages "NIGHT:CINEMA" et "NIGHT:MUSIC" sont sauvégardés séparément.

Remarques

  • Vous ne pouvez pas utiliser les modes d'écoute tardive dans les cas suivants:

  • lorsque le mode DIRECT (voir page 41) est seLECTIONné.

  • lorsque l'apparéil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est sélectionné comme source d'entrée (voir page 34).
  • lorsque le casque est relié à la prise PHONES.

  • L'effect d'un mode d'écoute tardive est plus ou moins notable selon la nature de la source et les corrections sonores que vous avez choisis.

Syntonisation FM/AM

Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux capités sont puissants et qu'il n'existe aucun brouillage. Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pourmettre en mémoire jusqu'à 40 stations.

Syntonisation automatique

La syntonisation automatique est efficace lorsque les signaux capités sont puissants et qu'il n'existe aucun brouillage.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT < / > de sorte que "TUNER" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur ©BAND pourCHOISIR la gamme de réception (FM ou AM).
3 Appuyez sur TUNING AUTO/MAN'L de maniere que le témoin AUTO de l'afficheur de la face avant, s'éclaire.

YAMAHA HTR6140 - Syntonisation automatique - 1

Si deux-points () apparaissent sur l'afficheur de la face avant, la symponisation automatique est impossible. Dans ce cas, appuyez sur ⑧ PRESET/TUNING pour eteindre les deux-points ().

4 Appuyez une fois sur PRESET/TUNING/CH /D pour commander la syntonisation automatique. Lorsque la syntonisation sur une station est réalisé le témoin TUNED s'éclaire et la fréquence de cette station apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Syntonisation automatique - 2

Syntonisation manuelle

Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle.

Remarque

La syntonisation manuelle sur la fréquence d'une station FM provoque automatiquement l'adoption de la réception en monophonie pour améliorer la qualité du signal.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT < / > de sorte que "TUNER" apparaisse sur I'afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur ©BAND pourCHOISIR la gamme de réception (FM ou AM).
3 Appuyez sur TUNING AUTO/MAN'L de façon que le témoin AUTO de l'afficheur de la face avant, s'éteigne.

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 1

Si deux-points () apparaissent sur l'afficheur de la face avant, la symtonisation manuelle est impossible. Dans ce cas, appuyez sur ⑧ PRESET/TUNING pour eteindre les deux-points ().

4 Appuyez sur ⑥ PRESET/TUNING/CH 1 / pour effectuer manuellement la symtonisation sur la station souhaitation.

Maintenez la pression d'un doigt sur la touche pour poursuivre la recherche.

Mise en mémoire automatique des fréquences

Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique pourmettre en mémoire jusqu'à 40 stations FM se caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit 8 numérodes préselection fois 5 groupes).Vous pouvez rappeler n'importe qu'elle station préseLECTIONnée facilement en selectionnant le numero de préselection.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT / de sorte que "TUNER" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.
2 Appuyez sur ©BAND pourCHOISIR la gamme de réception "FM".
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur ⑤ MEMORY.

Le numero de presélection ainsi que les témoins MEMORY et AUTO clignotent. Àpès 5 secondes environ, la mise en mémoire automatique commence, à partir de la fréquence affichée et en suivant vers les fréquences plus élevées.

YAMAHA HTR6140 - Mise en mémoire automatique des fréquences - 1

Lorsque la mise en mémoire automatique est terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée sur l'afficheur de la face avant.

#

Vou pouvez selectionner le groupe de presélections et le numero de presélection ou la première station reçue sera mise en mémoire en appuyant sur ① A/B/C/D/E puis sur

PRESET/TUNING/CH

Remarques

  • Les données relatives à une station qui peuvent existier sous un nombre de préselection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvégardées sous ce nombre.
  • Seules les stations FM dont le signal capte est puissant sont concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station que vous souhaitetzmettre en mémoire n'est que faisement captee, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis sa frquence comme indiquedans "Mise en mémoire manuelle des fréquences" sur cette page.
  • Seules les stations du système de diffusion de données radio sont mémorisées lors de la mise en mémoire automatique (Modèle pour l'Europe et la Russie seulement).

Mise en mémoire manuelle des fréquences

Vous pouvez ainsimettre 40 stations en mémoire manuellement (A1 à E8: soit 8 numérodes préselection fois 5 groupes).

1 Accordez une station en procédant automatiquement ou manuellement.

Voir page 43 pour le détaill sur la syntonisation.

2 Appuyez sur © MEMORY.

Le témoin MEMORY clignote sur l'afficheur de la face avant pendant 30 secondes environ.

3 Appuyez plusieurs fois de suite sur

A/B/C/D/E et PRESET/TUNING/CH

< pour désir un groupe de présélections (A1 à E8) tandis que le témoin MEMORY clignote.

Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien présents sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Mise en mémoire manuelle des fréquences - 1

4 Appuyez sur MEMORY lorsque le témoin MEMORY clignote.

La gamme à laquelle appartiennent la station et sa fréquence apparait sur l'afficheur de la face avant avec le groupe et le numéro de préseLECTIONsCHOisis.

YAMAHA HTR6140 - Mise en mémoire manuelle des fréquences - 2

Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire A1.

Remarques

  • Les données relatives à une station qui peuvent existier sous un numéro de préselection sont effacées au moment où de nouvelles données sont sauvégardées sous ce numéro.
  • Le mode de réception (stéreo ou mono) est sauvégarde en même temps que la fréquence de la station.

Sélection de stations présélectionnées

Vous pouvez accorder n'importe qu'elle station simplement en selectionnant le groupe et le numero de présélection où elle a été prépréglée.

Pour effectuer cette opération avec le boîtier de télécommande, appuyez sur ③ TUNER pour sélectionner "TUNER" comme source d'entrée.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur ① A / B / C / D / E (ou ⑦ A/B/C/D/E ) pour selectionner le groupe de presélections souhaité (A à E).

La lettuce repérant le groupe de préseLECTIONs apparait sur l'afficheur de la face avant et change à chaque pression sur la touche.

2 Appuyez sur ⑥ PRESET/TUNING/CH / (ou ⑦ PRESET/CH / ) pour selectionner le numero de presélection (1 à 8).

Le groupe et le nombre de préselection apparaissent sur l'afficheur de la face avant avec la gamme et la fréquence.

E1: FM 88.9GHz

Vous pouvez également sélectionner le numéro de préselection en tapant directement son numéro (1 à 8) sur le boîtier de télécommande.

Échange de stations présélectionnées

Vous pouvez échanger le contenu de deux numérodes préselection. L'exemple ci-dessous montre comment procédéur pour échanger les stations préseLECTIONnées "E1" et "A5".

1 Sélectionnez la mémoire "E1" à l'aide de

A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING/CH <1/>

Voir "Selection de stations préselectionnées" sur cette page.

2 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur ⑧ PRESET/TUNING.

"E1" et le témoin MEMORY clignotent sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Échange de stations présélectionnées - 1

3 Sélectionnez la mémoire “A5” à l’aide de

A/B/C/D/E et de PRESET/TUNING/CH <1/>

"A5" et le témoin MEMORY clignotent sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Échange de stations présélectionnées - 2

4 Appuyez une nouvelle fois sur

⑧ PRESET/TUNING.

"EXCHANGE E1-A5" apparait sur l'afficheur de la face avant et les deux stations échangent leurs numérores.

Système de diffusion de données radio (Modèle pour l'Europe et la Russie seulement)

Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de nombreux pays. Cet apparéil peut receivevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumeric), CT (heure), EON (réseaux alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.

Affichage des informations du système de diffusion de données radio

Cette fonction permet d'afficher les 4 types

d'informations du système de diffusion de données radio suivants: PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumeric) et CT (heure). Le témoin s'éclaire sur l'afficheur de la face avant lorsque le mode correspondant est actif.

Remarques

  • Vous pouvez selectionner un des modes d'affichage du système de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de diffusion de données radio correspondant est éclairé sur l'afficheur de la face avant. Cet apparçil ne receiveva peut-être pas instantanément le système de diffusion de données radio de la station.
  • Vous ne pouvez selectionner que les modes d'affichage du système de diffusion de données radio proposés par la station.
  • Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l'apparéil peut être incapable d'utiliser le système de diffusion de données radio. Le mode "RT" diffuse souvent un grand nombre de données qui ne pourrait pas toujours être affichées en même temps que d'autres modes d'affichage du système de diffusion de données radio.
    Lorsque la reception est de mauvaise qualite, appuyez sur

TUNING AUTO/MAN'L sur la face avant de sorte que le témoin AUTO disparaisse de l'afficheur de la face avant.

  • Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l'appareil reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être soudainement coupé et dans ce cas "...WAIT" apparaitra sur l'afficheur de la face avant.
  • Lorsque le mode "RT" est sélectionné, le nombre maximal de caractères alphanumerices pouvant être affichés s'élevé à 64, symbole de l'umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas été retranscrits sont replacés par "_" (soulignement).
  • Si le signal est coupé lorsqu'le mode "CT" est seLECTIONné, "CT WAIT" apparait sur l'afficheur de la face avant.

1 Accordez la station souhaitee du systeme de diffusion de données radio.

  • Il est conseilé d'utiliser la mise en mémoire automatique pour accorder une de ces stations (voir page 44).
  • Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour accorder la station souhaitee parmi les stations presélectionnées du système de diffusion de données radio.

2 Appuyez de manière repétée sur

FREQ/TEXT sur le boitier de télécommande pour désirir le mode d'affichage du système de diffusion de données radio souhaïte.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez de manière repétée sur - 1

  • Sélectionnez "PS" pour afficher le nom de l'émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
  • Sélectionnez "PTY" pour afficher le type de l'émission du système de diffusion de données radio actuellement reçue.
  • Sélectionnez "RT" pour afficher les informations concernant l'émission du système de diffusion de données radio actuelles reçue.
  • Sélectionnez "CT" pour afficher l'heure actuelle.

Selection du type de programme du système de diffusion de données radio (Mode PTY SEEK)

Cette fonction permet de selectionner l'émission radio souhaitation, selon le type de programme auquel elle apparient, parmi toutes les stations préselectionnées du système de diffusion de données radio.

Utilizez la mise en mémoire automatique pour préselectionner des stations du système de diffusion de données radio (voir page 44).

1 Appuyez sur ③ TUNER sur le boitier de télécommande pour selectionner "TUNER" comme source.

2 Appuyez sur ⑩PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour adopter le mode PTY SEEK.

Le nom de cette correction ou "NEWS" apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ⑩PTY SEEK MODE du boîtier de télécommande pour adopter le mode PTY SEEK. - 1

Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle fois sur ⑩PTY SEEK MODE sur le boîtier de télécommande.

3 Appuyez sur ⑦ PRESET/CH / sur le boitier de telecommande pour selectionner le type d'émission souhaite.

Le nom de l'émission selectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ⑦ PRESET/CH / sur le boitier de telecommande pour selectionner le type d'émission souhaite. - 1
S'éclaire

Type d'émission Descriptions
NEWSInformations
AFFAIRSÉmissions à thème
INFOInformations générales
SPORTSports
EDUCATEÉducation
DRAMAPièces radiophoniques
CULTUREÉmissions culturelles
SCIENCEÉmissions scientifiques
VARIEDÉmissions de variétés
POP MMusique populaire
ROCK MMusique Rock
M.O.R. MMusique légère (écoute facile)
LIGHT MMusique classique d'abord aisé
CLASSICSMusique classique
OTHER MAutres musiques

4 Appuyez sur ⑩PTY SEEK START du boîtier de télécommande pour lancer la recherche du même type d'émission au sein de toutes les stations du système de diffusion de données radio faisant partie des présections.

Le type d'émissionChoisi clignote et le témoin PTY HOLD s'éclaire sur l'afficheur de la face avant tandis que s'effectue la recherche des stations.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ⑦ PRESET/CH / sur le boitier de telecommande pour selectionner le type d'émission souhaite. - 2

Pour arreter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur 10 PTY SEEK START sur le boitier de telecommande.

Remarques

  • La recherche s'arrête lorsqu'une station émettant une émission du type recherche est détectée.
  • Si la station détectée ne vous interresse pas, appuyez une nouvelle fois sur 10 PTY SEEK START pour continuer la recherche d'une autre station diffusant le même type de programme.

Utilisation du service d'annoces des autres stations associées (EON)

Cette fonction permet de receivevoir les announcements du service EON (autres stations associées) parmi les stations du réseau du système de diffusion de données radio. Lorsque vous avez selectionné un des 4 types d'émissions du système de diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le service EON du type d'émissions selectionné sont recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service EON commence, la station locale diffusant des données EON est automatiquement accordée, et à la fin de l'announce elle laïssé de nouveau place à la station nationale.

Remarques

  • Cette fonction ne peut être utilisé que si un service EON est disponible.
  • Le témoin EON s'éclaire sur l'afficheur de la face avant seulement lorsque le service EON est reçu par une station du système de diffusion de données radio.

1 Accordez la station souhaitatione du système de diffusion de données radio.

2 Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l'afficheur de la face avant.

Si le témoin EON n'est pas éclairé, effectuez la symtonisation sur une autre station du système de diffusion de données radio de manière que le témoin EON s'éclairé.

YAMAHA HTR6140 - Assurez-vous que le témoin EON est bien éclairé sur l'afficheur de la face avant. - 1

3 Appuyez de manière repétée sur ⑩EON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner un des 4 types d'émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT).

Le nom de l'émission selectionnée apparait sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez de manière repétée sur ⑩EON sur le boîtier de télécommande pour sélectionner un des 4 types d'émission (NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT). - 1

Pour arreter la fonction EON, appuyez de manière répetée sur ⑩EON sur le boîtier de télécommande jusqu'à ce que le nom du type d'émission disparaisse et que "EON OFF" apparaisse sur l'afficheur de la face avant.

Utilisation d'une mémoire USB ou d'un lecteur audio portable USB

Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers WAV (format PCM seulement), MP3 ou WMA enregistrés sur vous mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB, relié au port USB de la face avant de cet apparéil.

Dispositifs USB pris en charge

Cet apparéil prend en charge les dispositifs de stockage en masse USB (sauf les lecteurs de disque dur USB) utilisant le format FAT16 ou FAT32.

Remarques

  • Seule la première partie (32 Go au maximum) est indiquée sur l'écran. Vous ne pouvez pas selectionner de fichiers dans les autres partitions.
  • Un maximum de 8 niveaux de dossiers et de 500 fichiers de musique peuvent être reconnus par dossier.
  • Certains périhériques ne fonctionnent pas correctement bien qu'ils replissent les conditions requises.
  • Certains fichiers WAV, MP3 et WMA risquenc de ne pas pouvoir etou de presentafter du bruit lors de la lecture.

■Raccordement d'une mémoire USB ou d'un lecteur audio portable USB

Raccordez la prise USB de la mémoire USB ou du lecteur audio portable USB au port USB de la face avant de cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - ■Raccordement d'une mémoire USB ou d'un lecteur audio portable USB - 1

Lecture

Procedez de la façon suivante pour écouter de la musique enregistrée sur une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur

INPUT / (ou sur ③ USB) pour selectionner USB.

Le curseur à gauche de l'indicateur USB s'allume sur l'afficheur de la face avant et le contenu lu antérieurement est automatiquement lu.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez plusieurs fois de suite sur - 1
S'éclaire

2 Appuyez sur ② DISPLAY pour afficher la liste des fichiers USB.

La liste des fichiers USB apparait sur l'affichage OSD.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ② DISPLAY pour afficher la liste des fichiers USB. - 1

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ② DISPLAY pour afficher la liste des fichiers USB. - 2

  • " > dans le coin croit de chaque ligne de menu indique la presence d'un sous-menue.
  • Lorsque cet appeareil est dans le repertoire supérieur, "Root" apparait a la croite de "USB".

3 Appuyez sur ⑦ / / < 1 / > sur le boitier de telécommande pour selectionner le fichier souhaité.

  • Appuyez sur ⑦ / pour selectionner le fichier/ dossier souhaite.
    Appuyez sur ⑦ENTER ou ⑦▶ pour sélectionner le modele souhaite.
  • Appuyez sur ⑦ pour revenir au niveau de dossier précédent.

4 Appuyez sur ⑦ ENTER pour dire le fichier sélectionné.

  • Vous pouvez utiliser ⑨ / / pour avancer ou reculer et ⑨ / pour démarrer ou arreter la lecture sans faire appel au menu de l'affichage OSD.
  • Vous pouvez aussi seLECTIONner la lecture repétée ou alcâtoire en spécifier le paramètre "USB PLAY STYLE" dans "OPTION MENU" (voir page 66).
  • Vous pouvez selectionner le mode d'affichage sur l'afficheur de la face avant en utilisant "FL SCROLL" dans "OPTION MENU" (voir page 64).

■Affichage d'informations lors de la lecture

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ② DISPLAY pour afficher la liste des fichiers USB. - 3

[1] Nom de l'interprête
[2] Nom de l'album
[3] Nom de l'oeuvre
[4] Temps écoué

Remarque

Lorsque le temps éçoulé est supérieur à “99:59”, “---” apparait à la place du temps.

[5] lcone (lecture)
[6] Icônes (répetition completé), (répetition unique)

Lorsque "REPEAT" de "USB PLAY STYLE" dans "OPTION MENU" (voir page 66) est reglé sur "OFF", aucune icône n'apparait dans le coin supérieur droit pendant la lecture de fichiers ou de dossiers.

[7] Icone: (lecture aléatoire)

Lorsque "SHUFFLE" de "USB PLAY STYLE" dans "OPTION MENU" (voir page 66) est regle sur "OFF", aucune icône n' apparait dans le coin supérieur droit pendant la lecture de fichiers ou de dossiers.

Utilisation de iPod™

Lorsque vous posez votre iPod sur la station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparation) reliée à la borne DOCK de cet apparéil (voir page 19), vous pouvez écouter la musique enregistrée sur votre iPod à l'aide du boîtier de télécommande fourni. Vous pouvez aussi utiliser le mode Compressed Music Enhancer de cet apparéil pour améliorer la qualité du son des morceaux compressés (par exemple dans le format MP3) enregistrés sur votre iPod (voir page 19).

Remarques

  • Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
  • Certaines fonctions risquent de ne pas etre compatibles selon le modele ou la version du logiciel de vous iPod.

  • Reportez-vous au passage "iPod" dans "Guide de dépannage" à la page 78 pour la liste complète des messages apparaissant sur l'afficheur de la face avant et sur l'affichage OSD.
  • Dès que le iPod est posé sur une station universelle Yamaha iPod, cet apparéil commence à envoyer des signaux à votre iPod.
    Lorsque la connexion entre votie iPod et cet appareil est terminnee, iPod connected" apparait sur I'afficheur de la face avant et I'indicateur DOCK s'elcaire dans I'afficheur dc la face avant.
  • Seuls les signaux audio et video analogiques de votre iPod sont transmis à la borne DOCK, et les signaux audio analogiques peuvent être transmis aux prises analogiques AUDIO OUT (REC) pour être enregistrés.

Commande du iPodTM

Voupue agir sur voite iPod lssque "V-AUX" est selectionne comme source d'entree. Vou puez utiliser laide de l'affichage OSD de cet appeil (mode de navigation) ou ne pas lutiliser (mode telecommande simple) pour agir sur les fonctions de votte iPod.

Commandes du boitier de télécommande

Avant d'effectuer les opérations suivantes, appuyez sur 3V-AUX/DOCK.

Touche Fonction

⑦ ENTER Menu suivant
Vers haut du menu
Vers bas du menu
Menu precedent

Menu suivant

Recherche arriere (Appuyez et maintenez la pression)

Recherche avant (Appuyez et maintenez la pression)

Saut vers le début du support
Saut vers la fin du support
Pause (Mode de navigation) Lecture/Pause (Mode de commande a distance simple)
Lecture (Mode de navigation) Lecture/Pause (Mode de comma

21 MENU Menu precedent
DISPLAY Affichage

Commande de votre iPod en mode de commande à distance simple

Les fonctions de base de votre iPod (lecture, arrêt, saut, etc.) peuvent être effectues à l'aide du boîtier de télécommande fourni sans qu'il soit nécessaire d'afficher l'aide de l'affichage OSD de cet apparéil.

  • Vous pouvez voir les photos ou clips video enregistrés sur votre iPod (certains modèles seulement).
  • Vous pouvez aussi utiliser les commandes de votre iPod.

Commande du iPod par le mode de navigation

Les fonctions avances de votre iPod pourront être activées depuis le boîtier de télécommande fourni si vous raccordez cet apparéil à un moniter par les prises VIDEO. Vous pouvez aussi rechercher des morceaux enregistrés sur votre iPod en utilisant l'affichage OSD. Vous pouvez même changer les réglages de votre iPod en fonction de vos préférences.

  • Le nom de l'oeuvre en cours de lecture apparait sur l'afficheur de la face avant comme spécifique par le paramètre "FL SCROLL" dans "OPTION MENU" (voir page 64).
  • Vous pouvez définir l'intervalle de temps pendant lequel le menu du iPod et les informations concernant la lecture apparaitront comme affichage OSD avec le paramètre "OSD-SOURCE" dans "OPTION MENU" (voir page 64).

Remarques

  • Vous ne pouvez toute fois pas utiliser les commandes de votre iPod.
  • Le logo Yamaha apparait sur l'afficheur de votre iPod.
  • Certains caractères ne peuvent pas être affché par l'afficheur de la face avant ou par l'affichage OSD de cet apparéil. Ces caractères sont replacés par des soulignements “_”.
  • Les paramêtres "Settings" peuvent être changés ou régles seulement sur l'affichage OSD. Appuyez plusieurs fois de suite sur ⑦ ENTER pour passer aux différents régages de paramêtres "Settings".
  • Vous ne pouvez pas parcourir les photos et les clips video enregistrés sur votre iPod par le menu sur l'affichage OSD. Utilisez le mode de commande à distance simple pour regarder des photos ou des clips video enregistrés sur votre iPod.

1 Appuyez sur ③V-AUX/DOCK, puis appuyez sur ②DISPLAY.

Les informations suivantes apparaissent sur l'affichage OSD.

YAMAHA HTR6140 - Appuyez sur ③V-AUX/DOCK, puis appuyez sur ②DISPLAY. - 1

2 Appuyez sur ⑦ / / < 1 / > pour naviguer sur le menu iPod et appuyez sur ⑦ ENTER pour écouter l'œuvre sélectionnée.

Choix: Playlists (listes de lecture), Artists (interprêtes), Albums (albums), Songs (œuvres), Genres (genres), Composers (compositeurs), Settings (paramètres)

  • Playlists > Songs
  • Artists > Albums > Songs
  • Albums > Songs
    Songs
  • Genres > Artists > Albums > Songs
  • Composers > Albums > Songs
  • Settings > Shuffle, Repeat

Lecture aléatoire Shuffle

Cette option permet d'écouter des œuvres ou des albums dans un ordre aléatoire.

Choix: Off, Songs, Albums

  • Sélectionnez "Off" pourmettre cette fonction hors service.
  • Sélectionnez "Songs" pour écouter des œuvres dans un ordre aléatoire.
  • Sélectionnez "Albums" pour écouter des albums dans un ordre aléatoire.

Quand l'option "Shuffle" est reglee sur autre chose que "Off", "apparait en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant que les oeuvres ou les albums sontlus dans un ordre aléatoire.

Lecture repétée Repeat.

Utiliser cette option pour repeter une ou plusieurs øeuves. Choix: Off, One, All

  • Sélectionnez "Off" pourmettre cette fonction hors service.
  • Sélectionnez "One" pour écouter de façon répétée une seule œuvre.
  • Sélectionnez "All" pour écouter de façon répetée plusieurs œuvres.

Quand l'option "Repeat" est reglac sur autre chose que "Off", "ou" apparait en surbrillance dans le coin supérieur droit pendant qu'une œuvre ou que plusieurs œuvres sont repétées.

■ Affichage d'informations lors de la lecture

YAMAHA HTR6140 - ■ Affichage d'informations lors de la lecture - 1

[1] État de la lecture

[2] Nombre de plages/total des plages
[3] Nom de l'interprête
[4]Titre de I'oeuvre
[5] Barre de progression
[6] Temps écoué
[7] Icônes de lecture aléatoire et de répétition
[8] (lecture), (pause), (recherche avant) et « (recherche arrière)
[9] Nom de l'album
[10] Temps restant

Utilisation d'appareils Bluetooth™

Vou puez raccorder un adaptateur Bluetooth Yamaha (par exemple un YBA-10, vendu séparation) à la borne DOCK de cet apparéil pour écouter les morceaux de musique enregistrés sur votre apparéil Bluetooth (par exemple un lecteur de musique portable) sans avoir à raccorder de cordon entre cet apparéil et votre apparéil Bluetooth. Vous doivent toutes "jumeler" l'adaptateur Bluetooth raccordé et l' apparéil Bluetooth au préalable.

Jumelage de I'adaptateur Bluetooth™ et de l'appareil Bluetooth™

Voudevezeffectuerlejumelagela premierefoisqueyousvutilizeuzappareilBluetoothavecI'adaptateurBluetoothraccordedacetappareil,oulorsquelesdonnéesdejumelageontéteffacees.Le“jumelage”est uneopérationquiscosisteaenregisterlerappareilBluetoothpourlescommunicationsBluetooth.

  • Le jumelage n'est nécessaire que la première fois que vous utilisez l'appareil Bluetooth avec l'adaptateur Bluetooth.
  • Le jumelage doit être effectué sur cet apparéil et sur l'autre apparéil entre lesquels une communication Bluetooth doit être établic. Si nécessaire, reportez-vous aux modes d'emploi des autres apparçils.

Il y a deux méthodes de jumelage: le jumelage avec "START PAIRING" dans "SET MENU" et le jumelage rapide.

■Le jumelage avec “SET MENU”

Utilisez cette option pour effectuer le jumelage avec le monitateur video. Sélectionnez "START PAIRING" dans "INPUT MENU". Voir page 62 pour le détaïl.

■Jumelage rapide

Pour des raisons de sécurité, le jumelage doit être effectué en l'espace de 8 minutes. Nous vous conseillons donc de dire dans le détail toutes les instructions avant de commencer.

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT < / > ou appuyez sur ③ V-AUX/DOCK) pour selectionner "V-AUX" comme source.
2 Mettez l'appareil Bluetooth sur lequel vous poulez effectuer le jumelage sous tension.
3 Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur Cband (ou 6BAND).

Lorsque l'adaptateur secteur Bluetooth procèle au jumelage, "Searching..." apparait un instant. Lorsque l'adaptateur Bluetooth est en mode de jumelage, le témoin DOCK clignote sur l'afficheur de la face avant.

Pour annuler le jumelage, appuyez une nouvelle fois sur BAND (ou 6BAND).

Remarque

Si I'adaptateur Bluetooth n'est pas raccordé à la borne DOCK de cet apparéil, "No BT adapter" apparait sur I'afficheur de la face avant.

4 Assurez-vous que l'appareil Bluetooth détecte bien l'adaptateur Bluetooth.

Si l'appareil Bluetooth détecte l'adaptateur Bluetooth, "YBA-10 YAMAHA" (par exemple) apparait dans la liste des apparciels Bluetooth.

5 Sélectionnez l'adaptateur Bluetooth dans la liste des appareils Bluetooth, puis saisissez le mot de passer "0000" sur l'appareil Bluetooth.

Si le jumelage a réussi, "Completed" apparait sur l'afficheur de la face avant.

Remarque

L'adaptateur Yamaha Bluetooth peut être jumelé à huit autres appareils Bluetooth au maximum. Si un nouveauveau的应用 a pu être jumelé avec succès, les données de jumelage de l'application enregistré le moins récemment sont supprimées lorsque celles du nouveauveau的应用 sont enregistrées.

Lecture sur un apparéil Bluetooth™

1 Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT < / > ou appuyez sur ③ V-AUX/DOCK) pour selectionner "V-AUX" comme source.

2 Lancez la lecture sur votre apparéil Bluetooth.

Lorsque l'adaptateur Bluetooth raccordé détecte l'appareil Bluetooth, "BT connected" et le témoin DOCK apparaisSENT sur l'afficheur de la face avant.

#

  • Lorsque vous appuyez sur ⑦ ENTER, l'adaptateur Bluetooth raccordé recherche le dernier apparéil Bluetooth auquel il a été connecté et se connecte. Si l'adaptateur Bluetooth ne trouve pas l' apparéil Bluetooth, "Not found" apparait sur l'afficheur de la face avant.
  • Pour déconnecter l'adaptateur Bluetooth de l'appareil Bluetooth, appuyez sur ⑧ RETURN.

Enregistrement

Les réglages d'enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l'appareil d'enregistrement. Voir le mode d'emploi de l'appareil concerné.

Remarques

Lorsque cet appeil est en veille, you ne pouze pas effectuer d'enregistrement en utilisant d'autres appareils qui lui sont reliés.
- Les réglages de TONE CONTROL (voir page 41) et VOLUME, le niveau des enceintes (voir page 41) et les corrections de champ sonore (voir page 38) n'agissant pas sur l'enregistrement.
- Il n'est pas possible d'enregistrer le signal provenant de la source reliée à la prise MULTI CH INPUT de cet apparéil.
- Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l'enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (REC). Par conséquent, si votre apparéil est raccordé de manière à ne fournir que des signaux numériques, la source ne pourrait pas être enregistrée.
Le signal d'une source d'entree donne n'est pas present sur la sortie OUT (REC) portant le nom correspondant.
- Les signaux audionumeriques transmis aux borne DOCK ne sont pas disponibles pour l'enregistrement sur les prises analogiques AUDIO OUT (REC).
- Une fois que vous avrez raccordé un enregistrure à cet apparéil, laissez-le sous tension lorsque vous utilisez cet apparéil. Si vous le mettez hors tension, cet apparéil peut déformer le son provenant d'autres apparéils.
- Prenez connaissance des lois sur les droits d'auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d'enregistrer une émission de radio, etc. La copie d'une œuvre couverte par des droits d'auteur peut être interdite par la loi.

Effectuez un essai d'enregistrement avant de proceder à l'enregistrement définitif.

Lors de la lecture d'une gravure video embrouillée ou faisant appel a des signaux de codage pour interdre la copie, l'imagpe peut etre plus ou moins deformée.

1 Mettez tous les apparèils reliés en service.

2 Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT < / > (ou sur une des touches de selection d'entrée (③)) pour selectionner l'appareil souhaite.

3 Commencez la lecture sur l'appareil sélectionné, ouCHOISSEZ une station de radio.
4 Commandez l'enregistrement sur l'appareil d'enregistrement.

SET MENU

Utilisez les paramétres suivants de “SET MENU” pour régler divers éléments de la chaine et personnelier la manière de fonctionner de cet apparéil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tener compte des besoin de votre environnement d'écoute.

Réglage automatique AUTO SETUP

Utilisez cette option pour que les paramètres des enceintes et de la chinois re glent automatiquement (voir page 24).

Réglage manuel MANUAL SETUP

Utilisez cette option pour regler manuellement les enceintes et les parametres de la chaîne.

Menu son 1 SOUND MENU

Paramètres Description Page
A) SPEAKER SETSélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes devant émettre les signaux des fréquences basses, de la fréquence de coupure et de l'emplacement des enceintes avant raccordées aux bornes FRONT B.57
B) SP LEVELRéglage du niveau de sortie de chaque enceinte.59
C) SP DISTANCERéglage du retard de chaque enceinte.59
D) CENTER GEQRéglage de la qualité tonale de l'enceinte centrale.60
E) LFE LEVELRéglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.60
F) DYNAMIC RANGERéglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.60
G) AUDIO SETRéglage du niveau de sourdine, du retard du son, du niveau de volume maximal et du niveau de volume initial.60
H) HDMI SETSélectionne si les signaux audio HDMI doivent êtrelus sur cet apparil ou sur un autre apparéil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT.61

Menu entree 2 INPUT MENU

Paramètres Description Page
A)INPUT ASSIGNMENTAttribution des prises d'entrée de cet apparéil selon l' apparéil qui doit être utilisé.62
B)INPUT RENAMEChangement du nom des sources.62
C)VOLUME TRIMRéglage du volume de sortie de chaque source d'entrée.63
D)DECODER MODESélection du mode de décodeur pour les apparéils reliés aux prises DIGITAL INPUT sur le panneau arrêté de cet apparéil.63
E)MULTI CH SETSélection de la source video qu将其 reproduite en arrêté-plan des sources transmises aux prises MULTI CH INPUT.63

SET MENU

Menu option 3 OPTION MENU

Paramètres Description Page
A)DISPLAY SETRéglage de la luminosité de l'afficheur de la face avant et de la façon dont les informations iPod sont affichées.64
B)MEMORY GUARDVerrouillage des paramètres de champ sonore et des autres régles découlant de “SET MENU”.64
C)AUDIO SELECTDésigne le réglage de sélection de prise d'entrée audio par défaut pour les sources d'entrée raccordées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet apparéil.65
D)PARAM. INIInitialisation des paramètres d'un groupe de corrections de champ sonore.65
E)BLUETOOTH SETJumelcz l'adaptateur Bluetooth Yamaha connecté (par exemple le YBA-10, vendu séparément) avec l' apparéil Bluetooth (voir page 53).65
F)USB PLAY STYLESφécification du style de lecture d'une source USB.66

■Informations concernant les signaux SIGNAL INFO

Utilissez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 36).

Utilisation de SET MENU

Utilisez le boîtier de télécommande pour acceder à chaque paramètre et définir sa valeur.

Vous pouvez modifier les paramètres “SET MENU” pendant que l'appareil produit lessons.

1 Appuyez sur ④AMP puis sur ②MENU pour acceder à “SET MENU”.

L'ecran "SET MENU" supérieur apparait sur l'affichage OSD.

YAMAHA HTR6140 - Utilisation de SET MENU - 1

2 Appuyez sur ⑦ / pour selectionner "MANUAL SETUP".

YAMAHA HTR6140 - Utilisation de SET MENU - 2

3 Appuyez sur ⑦ENTER pour acceder à “MANUAL SETUP”.

L'ecran "MANUAL SETUP" apparait sur I'affichage OSD.

YAMAHA HTR6140 - Utilisation de SET MENU - 3

4 Appuyez sur ⑦ / / < 1 / > et sur ⑦ ENTER pour selectionner et changer de parametre.

  • Appuyez sur ⑦ / pour selectionner le menu ou le parametre souhaite.
    Appuyez sur ⑦ < / > pour changer la valeur du parametre.
  • Appuyez sur ⑦ ENTER pour afficher le menu selectionné ou pour valider le paramètre.
  • Appuyez sur ⑧ RETURN pour revenir à la page de menu précédente.

5 Appuyez sur ② MENU pour quitter le mode "SET MENU".

1 SOUND MENU

Utilise ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou compenser les retardss dans le traitement des signaux video liés à l'emploi d'un moniteur à cristaux liquides ou d'un projecteur.

YAMAHA HTR6140 - SOUND MENU - 1

YAMAHA HTR6140 - SOUND MENU - 2

Réglage des enceintes ADSPEAKER SET

Utilisez cette fonction pour régler manuellement les paramètres des enceintes.

Réglage des enceintes FRONT B FRONT B

Utilissez ce menu pour définir l'emplacement des enceintes avant reliées aux bornes FRONT B.

Choix: FRONT, ZONE B

YAMAHA HTR6140 - Réglage des enceintes FRONT B FRONT B - 1

  • Sélectionnez "FRONT" pourmettre en service ou hors service SPEAKERS A et B lorsque les enceintes reliées aux bornes FRONT B sont placees dans la piece principale.
  • Sélectionnez "ZONE B" si les enceintes reliées aux bornes FRONT B sont placees dans une autre piece. Si SPEAKERS A est hors service et SPEAKERS B est en service, toutes les enceintes de la piece principale, y compris le caisson de graves, sont muettes et l'appareil ne délivre dessons qu'aux bornes de FRONT B.

Remarques

  • Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de l'appareil alors que "FRONT B" est reglé sur "ZONE B", lessons seront émis par le casque et les enceintes FRONT B.
  • Si une correction DSP est selectionnée alors que la valeur de "FRONT B" est "ZONE B", l'après adoptera automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 39).

La partie graves d'un haut-parleur est egale ou supérieure a 16 cm: grand
La partie graves d'un haut-parleur est inférieure de 16cm:petit

Enceintes avant FRONT SP

Choix: SMALL, LARGE

YAMAHA HTR6140 - Enceintes avant FRONT SP - 1

Lorsque les enceintes avant sont de grande taille

Selectionnez "LARGE" (grand).

Lorsque les enceintes avant sont de petite tauille

Selectionnez "SMALL" (petit).

Remarque

Lorsque "LFE/BASS OUT" est reglé sur "FRONT" (voir page 58), vous ne pouvez scélectionner que "LARGE" dans "FRONT SP". Si la valeur de "FRONT SP" a été réglée sur autre chose que "LARGE", "LARGE" est automatiquement scélectionné comme valcur.

Enceinte centrale CENTER SP

Choix: NONE, SML, LRG

YAMAHA HTR6140 - Enceinte centrale CENTER SP - 1

Lorsque I'enceinte centrale est de grande taille

Selectionnez "LRG" (grand).

Lorsque I'enceinte centrale est de petite taille

Selectionnez "SML" (petit).

Lorsque you n'utilisez pas d'enceinte centrale

Sélectionnez "NONE" (aucune). Les signaux de la voie centrale sont diriges vers les enceintes avant gauche et droite.

SET MENU

Enceintes d'ambiance gauche/droite SUR. L/R SP Choix: NONE, SML, LRG

YAMAHA HTR6140 - SET MENU - 1

Lorsque les enceintes d'ambiance sont de grande taille

Selectionnez "LRG" (grand).

Lorsque les enceintes d'ambiance sont de petite taille

Sélectionnez "SML" (petit).

Lorsque vous n'utilisez pas d'enceintes d'ambiance

Selectionnez "NONE" (aucune). Cet apparéil se met dans le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 39).

Sortie des graves LFE LFE/BASS OUT

Utilisez cette option pour selectionner les enceintes qui doivent fournir les signaux LFE (effet de basses fréquences) et les signaux des fréquences graves. Choix: SWFR, FRNT, BOTH

YAMAHA HTR6140 - SET MENU - 2

Pour restituer des sons graves naturels lorsqu'un caisson de graves est raccordé à cet apparéil

Selectionnez "SWFR" (caisson de graves). Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") sont dirigés vers le caisson de graves.

Pour restituer des sons graves intenses lorsqu'un caisson de graves est raccordé à cet apparéil

Selectionnez "BOTH" (les deux). Quelle que soit la source, les signaux des fréquences graves sont fournis par le caisson de graves. Les signaux LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") sont dirigés vers le caisson de graves. Les signaux graves des voies avant gauche et croite sont dirigés vers les enceintes avant gauche et croite et le caisson de graves quel que soit le réglage de "FRONT SP" (voir page 57).

Lorsqu'aucun caisson de graves n'est utilisé

Selectionnez "FRNT" (avant). Les signaux LFE, les signaux graves fournis par les voies avant gauche et droite et les signaux graves des autres enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") sont diriges vers les enceintes avant gauche et droite quel que soit le réglage de "FRONT SP" (voir page 57).

Fréquence de recoupement CROSS OVER

Utilisez cette option pour selectionner la fréquence de recoupement de toutes les enceintes définies par "SML" (ou "SMALL") dans "SPEAKER SET" (voir page 57). Toutes les fréquences inférieures à la fréquence selectionnée sont envoyées aux caissons de graves ou aux enceintes selon le réglage de "LFE/BASS OUT" dans "SPEAKER SET" (voir page 57).

Choix: 40Hz 60Hz,80Hz,90Hz,100Hz,110Hz,120Hz, 160Hz,200Hz

YAMAHA HTR6140 - SET MENU - 3

Phase du caisson de graves SUBWOOFER PHASE

Si les basses manquent de puissance ou de nettete, essayez d'inverser la phase du caisson de graves.

Choix: NORMAL, REVERSE

YAMAHA HTR6140 - SET MENU - 4

  • Sélectionnez "NORMAL" si vous ne désirez pas inverser la phase du caisson de graves.
  • Sélectionnez "REVERSE" si vous désirez inverser la phase du caisson de graves.

■Niveau de sortie des enceintes

BXP LEVEL

Utilisez cette fonction pour préciser manuellement le niveau de sortie de chaque enceinte.

Plage de reglage: -10à + 10 dB

Etape de réglage: 1 dB

Réglage initial: 0 dB

YAMAHA HTR6140 - ■Niveau de sortie des enceintes - 1

YAMAHA HTR6140 - ■Niveau de sortie des enceintes - 2

SP LEVEL Enceinte ajustee

FR.LEnceinte avant gauche
FR.REnceinte avant droite
CNTREnceinte centrale
SWFRCaisson de graves
SUR.LEnceinte d'ambiance gauche
SUR.REnceinte d'ambiance droite

Remarque

Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des encéntes.

Distance des enceintes C)SP DISTANCE

Utilisez cette option pour préciser manuellement la distance à chaque enceinte et le retard qui doit être appliqué à la voie correspondante. Dans l'idéal, chaque enceinte devrait être à la même distance de la position d'écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible dans les habitations. En conséquence, un retard doit être appliqué auxsons émis par chaque enceinte de telle manière que tous lessons arrivent en même temps à la position d'écoute.

YAMAHA HTR6140 - Distance des enceintes C)SP DISTANCE - 1

YAMAHA HTR6140 - Distance des enceintes C)SP DISTANCE - 2

Unite UNIT

  • Sélectionnéz "meters" pour indiquer les distances en metres.
  • Sélectionnéz "feet" pour indiquer les distances en pieds.

Distances aux enceintes

Plage de reglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft)

Etape de réglage: 0,10 m (0.5 ft)

Réglage initial:

FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)

CENTER: 2,60m (8.5 ft)

SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8.0 ft)

SP DISTANCE Enceinte ajustée
FRONT LEnceinte avant gauche
FRONT REnceinte avant droite
CENTEREnceinte centrale
SUFRCaisson de graves
SUR. LEnceinte d'ambiance gauche
SUR. REnceinte d'ambiance droite

Remarque

Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage des enc亿吨es.

SET MENU

Égaliseur de voie centrale D'CENTER GEG

Utilisez ce menu pour régler l'égaliser graphique à 5 bandes (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz et 10kHz) pour la voie centrale de sorte que la qualité tonale de l'enceinte centrale soit en harmonie avec celle des enceintes avant. Vous avez la possibilité de réaliser les réglages tout en écouteant une source ou le signal d'essayi.

Plage de réglage: -6,0 à +6,0 dB

Etape de réglage: 0,5 dB

Réglage initial: 0 dB

YAMAHA HTR6140 - Égaliseur de voie centrale D'CENTER GEG - 1

Signal d'essai TEST

Utilissez cette fonction pour effectuer les réglages de "CENTER GEQ" à l'aide du signal d'essay.

Choix: OFF, ON

  • Sélectionnéz "OFF" pour arrêté le signal d'essay et écouter la source sélectionnée.
  • Sélectionnéz "ON" pour que les signaux d'essay soient émis par les enceintes centrale et avant gauche.

■Niveau des effets des fréquences graves

E)LFE LEVEL

Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE (effets basses fréquences) en fonction des possibités du caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés qu'à certaines scènes. Ce réglage n'est pris en compte que lorsque le signal d'entrée contient la voie LFE.

Plage de réglage: -20 à 0 dB

Etape de réglage: 1 dB

YAMAHA HTR6140 - E)LFE LEVEL - 1

Enceinte SPEAKER

Réglage du niveau LFE des enceintes.

Casque HEADPHONE

Réglage du niveau LFE du casque.

Remarque

Selon les valeurs retenues pour "LFE/BASS OUT" (voir page 58), certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise SUBWOOFER OUTPUT.

Dynamique F)DYNAMIC RANGE

Utilisez cette option pour définir la compression de dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes et au casque. Le réglage effectué n'est pris en compte que si l'appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.

YAMAHA HTR6140 - Dynamique F)DYNAMIC RANGE - 1

Enceinte SPEAKER

Réglage de la compression des enceintes.

Casque HEADPHONE

Réglage de la compression du casque.

Choix:MIN,STD,MAX

  • Sélectionnez "MIN" (minimum) pour l'écoute française à bas niveau.
  • Sélectionnez "STD" (standard) pour les applications générales.
  • Sélectionnez "MAX" (maximum) pour conserver la totalité de la dynamique.

Réglages sonores G)AUDIO SET

Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages généraux du son sur cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Réglages sonores G)AUDIO SET - 1

Type de sourdine MUTE TYPE

Utilisez cette option pour définir l'amplitude de 1'attenuation apportee par le silencieux (voir page 35). Choix:FULL, -20dB

  • Sélectionnez "FULL" pour couper totalement lessons.
  • Sélectionnez “-20dB” pour réduire de 20 dB le niveau actuel.

Retard des sons A. DELAY

Utilisez cette fonction pour retarder lessons de maniere à les synchroniser sur l'image video. Ce réglage peut être nécessaire si la chaine comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à projection.

Plage de réglage: 0 à 160 ms

Etape de réglage: 1 ms

Volume maximal MAX VOL.

Utilisez cette fonction pour spécifique le volume maximal. Elle permet d'eviter lessons éventuellesment trop forts. Par exemple, la plage du volume original est comprise entre -80dB et +16dB . Mais lorsque "MAX VOL." est regle sur -5dB , la plage de volume est comprise entre -80dB et -5dB .

Plage de réglage: -30 dB à +10 dB, +16 dB

Etape de réglage: 5 dB

Remarque

Le réglage "MAX VOL." a priorité sur le réglage "Initial Volume". Par exemple, si "INIT.VOL." a pour valeur -20dB et "MAX VOL." a pour valeur -30dB , le volume se reglera automatiquement sur -30dB la prochaine fois que vous mettrie cet apparéil en service.

Utilisez cette fonction pour spécifique le volume à la mise en service de cet apparéil.

Choix: OFF, MUTE, -80 dB à +16 dB

Etape de réglage: 1 dB

Remarque

Le réglage "MAX VOL." a priorité sur le réglage "INIT.VOL".

HDMI Réglage H) HDMI SET

Utilisez cette option pour selectionner l'appareil devant dire les signaux audio HDMI.

YAMAHA HTR6140 - HDMI Réglage H) HDMI SET - 1

Support audio SUPPORT AUDIO

Utilisez cette option pour specifier si les signaux audio HDMI doivent êtrelus sur cet appeareil ou sur un autre appeareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrirée de cet appeareil.

Choix Fonctions

HTR-6140

Reproduit les signaux audio HDMI sur cet apparéil. Les signaux audio HDMI transmis aux prises HDMI de cet apparéil ne sont pas diriges vers l' apparéil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT sur le panneau arrêté de cet apparéil.

Oth

Reproduit les signaux audio arrêté HDMI sur un autre appeareil HDMI raccordé à la prise HDMI OUT.

Remarques

  • Cet apparéil transmet les signaux audio et video prênts aux prises d'entrée HDMI à la prise de sortie HDMI seulement lorsqu'il est sous tension, même si "SUPPORT AUDIO" a pour valeur "Other".
  • Les signaux audio/video disponibles dépendent des caractéristiques du monieur video raccordé. Reportez-vous au mode d'emploi de chaque apparéil raccordé.

2 INPUT MENU

Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d'entrée, selectionner le mode de décembre ou rennommer une source.

YAMAHA HTR6140 - INPUT MENU - 1

Attribution des entrées

ADINPUT ASSIGNMENT

Si les réglages initiaux de l'appareil ne correspondant pas à vos besoin, vous pouvez modifier l'attribution des prises pour tener compte de l'appareil à utiliser. Modifiez les paramètres suivants pour changer l'attribution des prises et relier un plus grand nombre d'appareils.

Après avoir changé l'attribution des entrées, vous pouvez selectionner l'appareil concerné en utilisant @INPUT < / > (ou les touches de selection d'entrée (③))

Pour la prise COAXIAL INPUT 1

COAXIAL IN (1)

Choix: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR

YAMAHA HTR6140 - Pour la prise COAXIAL INPUT 1 - 1

Pour les prises OPTICAL INPUT 2 et 3

OPTICAL IN (2)

OPTICAL IN (3)

Choix: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR

(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR

YAMAHA HTR6140 - Pour les prises OPTICAL INPUT 2 et 3 - 1

Remarque

Vou ne pouvez pas selectionner plus d'une fois un élément particulier.

Pour les prises HDMI 1 et 2

HDMIN[1]

HDMIN[2]

Choix: [1] DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR

[2]DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR

YAMAHA HTR6140 - Pour les prises HDMI 1 et 2 - 1

■Changement du nom d'une entrée

B)INPUTRENAME

Utilisez ce menu pour changer le nom des entrées tel qu'il apparaît sur l'affichage OSD et sur l'afficheur de la face avant.

YAMAHA HTR6140 - B)INPUTRENAME - 1

1 Appuyez sur une des touches de selection d'entrée (③) ou sur ④MULTI CH IN pour sélectionner la source dont vous pouze changer le nom.

YAMAHA HTR6140 - B)INPUTRENAME - 2

2 Appuyez sur ④AMP puis sur ⑦<1/> du boîtier de télécommande pourmettre lesoulignement“_” sous l'espace ou le caractère que vous poulez changer.

3 Appuyez sur ⑦ / pour selectionner le caractete a employer et sur ⑦ < 1 > pour passer au caractete suivant.

Remarques

  • Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
  • Utilisez ⑦ pour changer le caractère dans 1'ordre suivant, ou bien appuyez sur ⑦ pour changer le caractère dans 1'ordre inverse:

A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à Z, espace, symboles (#, *, -, +, etc.)

4 Repetez les étapes 1 à 3 pour renomer chaque entrée.

5 Appuyez sur ⑦ENTER pour quitter le mode "INPUT RENAME".

■Equilibrage du volume COVOLUME TRIM Utilisez cette fonction pour préciser le volume de sortie de chaque source. Cela peut etre utile pour equilibrer le niveau de chaque source afin d'eviter les brusques variations d'intensite sonore au moment du passage d'une source a une autre.

Choix: CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, DOCK, USB, MULTI CH

Plage de réglage: -6,0 à +6,0 dB

Etape de reglage: 1,0 dB

Réglage initial: 0,0 dB

YAMAHA HTR6140 - Remarques - 1

Remarque

Vous pouvez regler la valeur pour DOCK que lorsque vous iPod est sur la station universelle Yamaha raccordee a cet apparéil.

Mode de decodeur D)DECODER MODE

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 1

Mode de selection de décodeur

Utilisez cette fonction pour désigner le mode de décembre par défaut pour les sources d'entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet apparéil.

Choix: AUTO, LAST

  • Sélectionnez "AUTO" si vous souhaitez que l'appareil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et seLECTIONne le mode de décodeur convenable.
  • Choisissez "LAST" si vous souhaitez que cet apparéil adopte automatiquement le dernier mode de décodeur associé à la source d'entrée.

Réglage de priorité au décodeur DTS

Choix: AUTO, DTS

  • Sélectionnez "AUTO" dans le cas où vous désirez que l'apparéil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et seLECTIONne le mode convenable.
  • Sélectionnez "DTS" pour la lecture de CD DTS.

■Configuration d'une entree multivoies

E)MULTI CH SET

YAMAHA HTR6140 - ■Configuration d'une entree multivoies - 1

Vidéo en arrête-plan BGU

Utilisez cette option pour selectionner la source video qui sera reproductive en arrête-plan pour les sources presents aux prises MULTI CH INPUT.

Choix: DVD, DTV/CBL, V-AUX, DVR, LAST

Selectionnez "LAST" pour que la première source video vue soit automatiquement selectionnée comme image d'arrière-plan.

3 OPTION MENU

Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels.

YAMAHA HTR6140 - OPTION MENU - 1

YAMAHA HTR6140 - OPTION MENU - 2

Réglages d'affichage ADISPLAY SET

YAMAHA HTR6140 - Réglages d'affichage ADISPLAY SET - 1

Luminosite DIMMER

Utilisez cette option pour régler la luminosité de

1'afficheur de la face avant.

Plage de reglage: -4 à 0

Etape de réglage: 1

  • Appuyez sur ⑦ pour rendre l'afficheur de la face avant plus souvent.
  • Appuyez sur ⑦ pour rendre l'afficheur de la face avant plus clair.

Défilament des informations sur l'afficheur de la face avant

FL SCROLL

Utilisez cette fonction pour spécifique si les informations (titre de chanson ou nom du canal) doivent défilier en continu sur l'afficheur de la face avant ou si seulement 14 caractères doivent rester affichés après le défiling de tous les caractères lorsque "DOCK" est sélectionné comme source.

Choix: CONT, ONCE

  • Sélectionnez "CONT" pour indiquer en continu sur l'afficheur de la face avant l'opération effectuee.
  • Sélectionnez "ONCE" pour indiquer par 14 caractères seulement sur l'afficheur de la face avant l'opération effectuee après que tous les caractères ont defile une fois.

Décalage OSD OSD SHIFT

Utilisez cette option pour positionner verticalement l'affichage OSD.

Plage de réglage: -5 (vers le bas) à +5 (vers le haut)

Etape de réglage: 1

Réglage initial: 0

  • Appuyez sur ⑦ pour abaiser la position de l'affichage OSD.
    Appuyez sur ⑦ pour monter la position de l'affichage OSD.

Durée d'affichage OSD des fonctions de la source

OSD-SOURCE

Utilisez cette fonction pour préciser la durée d'affichage du menu iPod sur l'écran après une opération.

Choix:ON,10s,30s

  • Sélectionnez "ON" pour afficher continuèlement le menu pendant une opération.
  • Sélectionnez "10s" pour que l'affichage OSD s'éteigne 10 secondes après l'opération.
  • Sélectionnez "30s" pour que l'affichage OSD s'éteigne 30 secondes après l'exécution d'une opération.

Durée d'affichage OSD des fonctions de l'amplificateur

QSD-AMP

Utilisez cette fonction pour définir la durée d'affichage de l'etat après une opération.

Choix:ON,10s,30s

  • Sélectionnez "ON" pour conserver l'affichage OSD durant une opération.
  • Sélectionnez "10s" pour que l'affichage OSD s'éteigne 10 secondes après l'exécution d'une opération.
  • Sélectionnez "30s" pour que l'affichage OSD s'éteigne 30 secondes après l'exécution d'une opération.

Protection de la mémoire

B) MEMORY GUARD

Utilisez cette fonction pour empêcher que les valeurs des paramètres des corrections DSP et autres réglages ne soient accidentellement modifiées.

Choix: OFF, ON

YAMAHA HTR6140 - B) MEMORY GUARD - 1

  • Sélectionnez "OFF" pourmettrele mode "MEMORY GUARD" horservice.
  • Sélectionnez "ON" pour protégger:
  • les paramètres des corrections de champ sonore
  • tous les postes de "SET MENU"
  • tous les niveaux de sortie des enceintes
  • paramètres des modèles SCENE

Remarque

Si "MEMORY GUARD" est regle sur "ON", vous ne pouvez pas selectionner un autre poste de "SET MENU".

■Selection audio C>AUDIO SELECT

Utilisez cette fonction pour désigner la prise d'entrée selectionnée par défaut pour les sources d'entrée lors de la mise sous tension de cet apparéil.

Choix: AUTO, LAST

YAMAHA HTR6140 - ■Selection audio C&gt;AUDIO SELECT - 1

  • Sélectionnez "AUTO" dans le cas où vous désirez que l'apparil détecte automatiquement le type des signaux d'entrée et seLECTIONne le mode convenable.
  • Sélectionnez "LAST" pour que cet apparéil adopte automatiquement le dernier mode d'entrée associé à la source (voir page 34).

■Valeurs initiales des paramètres

D)PARAM.INI

Utilisez cette fonction pour rétabir à leurs valeurs initiales (réglages usine) tous les paramètres des corrections de champ sonore de cet apparéil.

Choix: NO, YES

YAMAHA HTR6140 - ■Valeurs initiales des paramètres - 1

  • Sélectionnez "NO" pour annuler l'initialisation des paramètres et revenir à la page de menu précédente.
  • Sélectionnez "YES" et appuyez sur ⑦ ENTER pour rétablier à leurs valeurs initiales (réglages usine) tous les paramètres des champs sonores.

Remarques

  • Vous ne pouvez pas rétablier les valeurs précédentes des paramètres après l'initialisation des paramètres des corrections de champ sonore.
  • Vous ne pouvez pas initiaiser séparément les corrections de champ sonore.
  • Vous ne pouvez pas initiaiser un groupe de corrections de champ sonore si la valeur de "MEMORY GUARD" est "ON".

■Bluetooth réglage E>BLUETOOTH SET

YAMAHA HTR6140 - ■Bluetooth réglage E&gt;BLUETOOTH SET - 1

Utilisez cette option pour procéder au jumelage de l'adaptateur Bluetooth Yamaha connecté (par exemple le YBA-10, vendu séparément) avec votre appareil Bluetooth. Pour de plus amples détails sur le jumelage, voir "Jumelage de l'adaptateur Bluetooth™ et de l'appareil Bluetooth™" à la page 53.

Pour des raisons de sécurité, le jumelage doit être effectué en l'espace de 8 minutes. Nous vous conseillons donc de dire dans le détail toutes les instructions avant de commencer.

1 Appuyez sur ⑦ENTER pour démarrer le jumelage.

L'adaptateur Bluetooth raccordé se met à rechercher des apparèils Bluetooth. "Searching..." apparait sur le moniteur video.

2 Assurez-vous que l'appareil Bluetooth détecte bien l'adaptateur Bluetooth.

Si l'appareil Bluetooth détecte l'adaptateur Bluetooth, "YBA-10 YAMAHA" (par exemple) apparait dans la liste des appareils Bluetooth.

3 Sélectionnez l'adaptateur Bluetooth dans la liste des appareils Bluetooth, puis saisissez le mot de passer "0000" sur l'ordinateil Bluetooth.

Lorsque le jumelage a ete effectue avec succes, "Pairing completed"s'affiche.

Pour annuler le jumelage, appuyez sur ⑧RETURN pour dégager l'écran "START PAIRING".

4 Appuyez sur ⑧ RETURN pour quitter le mode “START PAIRING”.

Remarques

  • Si l'adaptateur Bluetooth raccordé ne peut pas trouver d'appareils Bluetooth, "Not found" s'affiche.
  • Si l'adaptateur Bluetooth n'est pas connecté à cet apparéil, "No BT adapter" s'affiche.

SET MENU

■Styles de lecture USB F)USB PLAY STYLE

Utilisez cette option pourCHOISIR le sytle de lecture qui vous convient. Vous pouvez écouter les fichiers dans un ordre aléatoire ou bien repêter un ou plusieurs fichiers.

YAMAHA HTR6140 - ■Styles de lecture USB F)USB PLAY STYLE - 1

Lecture repétée REPEAT

Utiliser cette option pour repeter une ou plusieurs fichiers.

Choix: OFF, SINGLE, ALL

  • Sélectionnez "OFF" pourmettre cette fonction hors service.
  • Sélectionnez "SINGLE" pour écouter de façon répetée un seul fichier.
  • Sélectionnez "ALL" pour écouter de façon répetée plusieurs fichiers.

Lecture aléatoire SHUFFLE

Utilisez cette fonction pour écouter des fichiers ou des dossiers dans un ordre aléatoire.

Choix: OFF, ON

  • Sélectionnez "OFF" pourmettre cette fonction hors service.
  • Sélectionnez "ON" pour écouter des fichiers ou des dossiers dans un ordre aléatoire.

Caracteristiques du boîtier de télécommande

Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet apparéil et sur d'autres apparéils audiovisuels fabriqués par Yamaha et d'autres sociétés. Pour agir sur un téléviseur ou d'autres apparéils, le code de commande approprié doit être spécifique pour chaque apparéil (voir page 69).

Commande de cet apparéil, d'un téléviseur ou d'autres apparéils

Commande de cet apparéil

Appuyez sur ④ AMP pour agir sur cet apparéil.

YAMAHA HTR6140 - Commande de cet apparéil - 1

Remarques

1 Cet touches agissant toujours sur cet apparéil.
2 Ces touches agissant sur cet apparéil seulément si vous avez appuyé sur ④ AMP.

Commanded'un téléviseur

Appuyez sur ③ DTV/CBL pour agir sur le téléviseur. Pour agir sur le téléviseur, vousdezvezprogrammerle code de commande approprié pour DTV/CBL (voir page 69).

YAMAHA HTR6140 - Commanded'un téléviseur - 1

Remarques

*1 Ces touches agissant toujours sur le téléviseur, que vous ayez ou non appuyé sur ③ DTV/CBL.

Boitier de télécommandeTéléviseur numérique/ Télevision par cable
TV POWERUtilisez cette touche pourmettre en service ou hors service l'appareil.
TV CH +/-Ces touches changent le numéro de chaîne.
TV VOL +/-Ces touches augmentent ou diminuents le niveau sonore.
TV INPUTCette touche change la source.
TV MUTEMet le son en sourdine.

*2 Ces touches agissant sur ce téléviseur seulement si vous avez appuyé sur ③ DTV/CBL. Pour le détail, voir la colonne "Téléviseur numérique/ Television par cable" à la page 68.

Vou puevez agir sur plus d'un téléviseur en programmant le code de commande à distance approprié sur les touches de selection de source à l'exception de ③DTV/CBL. Vous pourrez alors utiliser les touches surlignées ci-dessus (1 et 2) après avoir appuyé sur la touche de selection de source.

Commandes autres apparéils

Appuyez sur une des touches de selection d'entrée (③) ou A à D pour/agir sur d'autres apparêls. Vous doivent spécifier au préalable le code de commande approprié pour chaque source (voir page 69). Les fonctions de chaque touche de commande utilisée pour les apparêls attribués à chaque touche de selection d'entrée sont indiquées dans le tableau suivant. Sachez toutes que certaines touches peuvent ne pas agir parfaitement sur l' apparueil sélectionné.

  • Le boitier de télécommande presente 13 modes (sections d'entrée) de commande, c'est-à-dire qu'il peut agir sur 13 apparueils différents.
  • Lorsque vous appuyez sur une des touches de la section de commande des apparèils en option (A à D), vous pouvez agir sur l'appareil souhaïte sans avoir à changer la source d'entrée de cet apparèil.

YAMAHA HTR6140 - 中 - 1

YAMAHA HTR6140 - 中 - 2

Boitier de télécommandeLecteur/Enregistreur de DVDMagnétoscopeTélévisur numérique/Télévision par cableLecteur LD Lecteur de CDEnregistreur MD/Graveur de CDSyntoniseur
[1] AV POWERAlimentation *1Alimentation *1Alimentation *2Alimentation *1Alimentation *1Alimentation *1
[2] TITLETitreBandc
[3] PRESET/CH ΔCroissantCanal dc magnétoscope supérieurCroissantPrésélection croissant (1-8)/Syntonisation ascendante
PRESET/CH ∇DécroissantCanal dc magnétoscope inférieurDécroissantPrésélection décroissant (1-8)/Syntonisation descendante
A/B/C/D/E <GaugueGauguePrésélection décroissant (A-E)
A/B/C/D/E >DroiteDroitePrésélection croissant (A-E)
ENTERValidationValidationMaintien
[4] RETURNRetourRetourMémoire
[5] RECSaut de disque (lecteur) Enregistrement (enregistreur)EnregistrementEnregistrement *2Saut de disqueEnregistrement
>LectureLectureLecture *2LectureLectureLecture
<Recherche vers le début du supportRecherche vers le début du supportRecherche vers le début du support *2Recherche vers le début du supportRecherche vers le début du supportRecherche vers le début du supportInformation
>Recherche vers la fin du supportRecherche vers la fin du supportRecherche vers la fin du support *2Recherche vers la fin du supportRecherche vers la fin du supportRecherche vers la fin du support
IIIPausePausePause *2PausePausePause
<Saut vers le début du supportSaut vers le début du supportSaut vers le début du support *2Saut vers le début du supportSaut vers le début du supportSaut vers le début du supportProgramme audio décroissant
>Saut vers la fin du supportSaut vers la fin du supportSaut vers la fin du support *2Saut vers la fin du supportSaut vers la fin du supportSaut vers la fin du supportProgramme audio croissant
ArrêtArrêtArrêt *2ArrêtArrêtArrêt
[6] 1-9, 0, +10Touches numériquesTouches numériquesTouches numériquesTouches numériquesTouches numériquesTouches numériquesPrésélection de station (1-8)
[7] MENUMenuMenuMode de recherche
[8] DISPLAYAffichageAffichageAffichageAffichageAffichageAffichageAffichage
[9] ENTTitre/IndexValidationValidationChapitre/TempsIndexIndexValidation

Remarques

^1 Cette touche ne joue un role que si le boitier de télécommande d'origine fourni avec l'appareil possede une touche POWER.
^
2 Ces touches agissant sur toute enregistrure DVD seulement si le code de commande correct a ete programme pour DVR (voir page 69).

Enregistrement des codes de commande

Vous pouvez commander d'autres apparéils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. La liste des codes disponibles est fournie à la fin de ce mode d'emploi sous la rubrique "Liste des codes de commande".

Enregistrement des codes de commande par défaut

Source d'entréeCatégorie d'appareilsFabricantCode par défaut
CD CDYamaha 5013
MD/CD-RCD-R Yamaha 5001
TUNER TUNERTUNER Yamaha 5007
DVD DVDYamaha 2000
DTV/CBL
V-AUXTUNER Yamaha 5011
DVRDVRYamaha 2011
USB TUNERYamaha 5012
ATUNER Yamaha 5009
BTUNER Yamaha 5017
CTUNER Yamaha 5009
DTUNER Yamaha 5017

Remarque

Il se peut que vous ne soyez pas capable d'agir sur un apparéil Yamaha bien que le code de commande Yamaha soit par défaut dans la liste ci-dessus. En ce cas, essayez d'enregistrer un autre code de commande Yamaha.

1 Tout en maintainant une touche de selection d'entrée (③) enforcée sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la section souhaïée, appuyez plus de 3 secondes sur ② AV POWER.

YAMAHA HTR6140 - Remarque - 1

2 Utilisez les touches numériques (0 à 9) (16) pour taper le code à quatre chiffres de commande de l'appareil qui doit être utilisé.

Si le réglage a été effectué, "RemoteSetup OK" apparait, mais s'il ne l'a pas été, "RemoteSetup NG" apparait sur l'afficheur de la face avant.

Remarques

  • Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l'appareil, essayez chaque code I'un après I'autre pour déterminer celui qui convient.
  • Si vous n'appuyez sur aucune touche au cours des 30 secondes qui suivent l'étape 2, le réglage est abandonné. Dans ce cas, recommencez depuis le début.

Réglages approfondis

Cet apparéil propose d'autres menus qu'il affiche, le moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le fonctionnement de cet apparéil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tener compte des besoin de votre environnement d'écoute.

Remarques

  • Seu ASTANDBY/ON, LPROGRAM / et STRAIGHT agissant lorsque le menu de réglages approfondis est utilisé.
  • Aucune autre opération ne peut être effectuee lorsque vous utilisez le menu de reglages approfondis.
  • Le menu de réglages approdondis n'approaït que sur l'afficheur de la face avant.

1 Appuyez sur ④STANDBY/ON pourmettre l'appareil en veille.
2 Appuyez un instant sur TONE CONTROL puis appuyez sur A STANDBY/ON pour mesure cet apparéil en service.

L'appareil se met en service et le menu des réglages approfondis apparait sur l'afficheur de la face avant.

3 Appuyez sur ①PROGRAM < / > pour selectionner le parametre que vous poulez régler.
Le nom du paramètre selectionné apparait sur l'afficheur de la face avant.
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur STRAIGHT pour changer le réglage du paramètre sélectionné.
5 Appuyez sur ④STANDBY/ON pour valider votreCHOIX et pourmettre cet appeareil enVeille.

Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet apparéil.

■Intervalle d'accord des fréquences du syntaxeur TU (Modèle pour l'Asie et modèle Standard seulement)

Utilisez cette option pour préciser l'increment de syntonisation utilisé dans votre région.

Choix:AM10/FM100,AM9/FM50

  • Sélectionnez "AM10/FM100" dans le cas de l'Amérique du Nord, de l'Amérique Centrale et de l'Amérique du Sud.
  • Sélectionnez "AM9/FM50" pour toutes les autres régions.

■Initialisation INIT.

Utilisez cette fonction pour rétablit toutes les valeurs initiales des paramètres de cet appeareil (voir page 80).

Choix: CANCEL, RESET

  • Sélectionnez "CANCEL" pour ne pas rétablier les valeurs initiales des paramètres de cet apparéil.
  • Sélectionnez "RESET" pour rétablier les valeurs initiales des paramètres de cet apparéil.

Remarques

  • Toutes les valeurs initiales de tous les paramétres de cet apparéil, y compris des paramétres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramétres du menu de réglages approudi ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
  • Les valeurs initiales des paramétres sont activées après une nouvelle mise en service de l'ordinateil.

Guide de dépannage

Reportez-vous au tableau suivant si l'appareil ne fonctionne pas convenablement. Si I'anomalie constatée n'est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggerées sont sans effet, mettez l'appareil hors service, debranchez la fiche du cable d'alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.

Généralités

Anomalies Causes possibles Actions correctivesVoirpage
L'appareil ne se metpas en service lorsque vous appuyez sur la touche d'alimentation, ou bien il se met en veille.La fiche du cable d'alimentation n'est pasconvenablement branchée, ou pasbranchée du tout.Branchez soignement le cable d'alimentation.-
Le circuit de protection a eté actionné. Assurez-vous que tous les cordons de liaison auxenceintes sont bien reliés à l'appareil et aux enceinteset qu'aucun cordon n'est en contact avec autre choseque la borne ou la prise qui le concernent.11
L'appareil a été soumis à une secousseelectrique puissant (provoquée parexampie par un orage ou une décharged'électricité statique).Mettez l'appareil en veille, débranchez le cabled'alimentation puis rebranchez-le environ 30seconds plus tard et utilisez l'appareil comme àl'accoutumée.-
Absence de son. Les raccordements des cables d'entrée oude sortie ne sont pas corrects.Raccordez les cables comme il convient. Si l'anomiale persiste, il se peut que les cables soientdéfectueux.13-18
Aucune prise d'entrée audio appropriéen'a été désignée.Désignez une prise d'entrée audio appropriée.34
La sélection de prise d'entrée audio est réglée sur "HDMI", "COAX/OPT" ou"ANALOG".Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur"AUTO".34
La sélection de prise d'entrée audio est réglée sur "ANALOG" alors qu'une source Dolby Digital ou DTS estreproduite.Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur"AUTO" ou "COAX/OPT".34
Aucune source convenable n'a étésLECTIONnée.Sélectionnez la source d'entrée appropriée avec©INPUT | /h (ou les touches de sélectiond'entrée (3)).33
Les raccordements des enceintes sontdéfectueux.Corrigez les raccordements.11
Les enceintes avant qui doivent êtreutilisées n ont pas été scélectionnées de lafaçon qui convient.Sélectionnez les enceintes avant avec©SPEAKERS.33
Le niveau de sortie est régé au minimum. Augmentez le niveau de sortie.-
Le silencieux fonctionné.Appuyez sur I MUTE ou L VOLUME +/- pourrétablier le son, puis réglez le volume.35
L'appareil reçoit des signaux qu'il ne peutpasroduire, par exemple les signauxd'un CD-ROM.Choisissez une source dont les signaux peuvent êtrereproduits par l'appareil.-
Les appareils HDMI raccordés à cetappareil ne prenant pas en charge lesstandards anticopie HDCP.Raccordez des appareils HDMI prénant en charge lesstandards anticopie HDCP.14
"SUPPORT AUDIO" est régé sur"Other" et les signaux audio"HDMI" ne sont paslus sur cet apparIEL.Réglez "SUPPORT AUDIO" sur "HTR-6140" dans"MANUAL SETUP".61
Anomalies Causes possibles Actions correctivesVoirpage
Les sons disparaisment brusquement.Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d'un court-circuit, etc.Assurez-vous que les cables d'enceintes ne sont en contact entre euxs puis mettez à nouveau cet apparcel en service.-
La minuterie a mis l' apparéil hors service. Mettez l' apparéil en service et repreneze la lecture.-
Le silencieux fonctionne.Appuyez sur 18MUTE ou 2VOLUME +/- pour rétablir le son.35
Le son ne sort des enceintes que d'un côté.Les raccordements des cables sont incorrects.Raccordez les cables comme il convient. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux.11-18
L'équilibre entre les voies réalisé grâce à "SP LEVEL" est incorrect.Réglez le paramètre "SP LEVEL".41
Seule l'enceinte centrale émet des sons audibles.Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la lecture d'une source monophonique, le signal de la source est appliqué sur la voie centrale, tandis que les enceintes avant et les enceintes d'ambiance reproduisent les effets sonores.Il ne s'agit pas d'une anomalie.-
Absence de son de la part de l'enceinte chargée de reproductive la voie centrale.La valeur du paramètre "CENTER SP" de "SPEAKER SET" est "NONE".Avec "CENTER SP", choisissez "SML" ou "LRG".57
Avec certaines corrections de champ sonore, aucun son n'est émis par l'enceinte centrale.Choisissez une autre correction de champ sonore.38
Absence de son de la part des enceintes d'ambiance.La valeur du paramètre "SUR. L/R SP" de "SPEAKER SET" est "NONE".Avec "SUR. L/R SP", choisissez "SML" ou "LRG".58
L' apparéil est en mode "STRAIGHT" alors que la source reproduite est monophonique.Appuyez sur 2STRAIGHT de façon que "STRAIGHT" s'éteigne sur l'afficheur de la face avant.39
Aucun son en provenance des enceintes centrale ou d'ambiance bien que les enceintes FRONT B soient en service.La valeur du paramètre "FRONT B" de "SPEAKER SET" est "ZONE B".Avec "FRONT B", choisissez "FRONT".57
Le caisson de graves n'émet aucun son.Le paramètre "LFE/BASS OUT" de "SPEAKER SET" a pour valeur "FRNT" alors que les signaux fournis par la source sont au format Dolby Digital ou DTS.Avec "LFE/BASS OUT", choisissez "SWFR" ou "BOTH".58
Le paramètre "LFE/BASS OUT" de "SPEAKER SET" a pour valeur "SWFR" ou "FRNT" alors que la source fournit un signal à 2 voies.Avec "LFE/BASS OUT", choisissez "SWFR" ou "BOTH".58
La source ne contient aucun signal à fréquence grave.Il ne s'agit pas d'une anomalie.-
La lecture des sources au format Dolby Digital ou DTS n'est pas possible.(Le témoin Dolby Digital ou DTS de l'afficheur de la face avant ne s'éclaire pas.)L'appareil relié n'est pas régèle pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS.Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d'emploi de l'apparil concerné.-
La sélection de prise d'entrée audio est régée sur “ANALOG”.Réglez la sélection de prise d'entrée audio sur “AUTO”.34
Un ronflement se fait entendre.Les raccordements des cables sont incorrectly.Branchez soignement les cables audio. Si l'anomalie persiste, il se peut que les cables soient défectueux.-
Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore lessons sont déformés.Vous essayez d'augmenter le volume au-delà du niveau maximal.Ajustez le paramètre “MAX VOL.”.61
L'apparil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet apparil n'est pas en service.Mettez cet apparil en service.-
Les effets sonores ne peuvent pas être enregistrés.Il n'est pas possible d'enregistrer les effets sonores sur un support.Il ne s'agit pas d'une anomalie.-
Il n'est pas possible d'enregistrer le signal de la source sur un apparil relié aux prises AUDIO OUT (REC) de cet apparil-ci.La source n'est pas reliée aux prises AUDIO IN analogiques de cet apparil.Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.14, 18
Il n'est pas possible de modifier les paramètres des champs sonores et d'autres réglages de cet apparil.La valeur du paramètre “MEMORY GUARD” de “OPTION MENU” est “ON”.Avec “MEMORY GUARD”, désissez “OFF”.64
Cet apparil ne fonctionne pas convenablement.Le microproesseur interne a cession de fonctionner du fait d'une scousse électrique (provoquée par un orage ou une décharge d'électricité statique), ou d'une baisse importante de la tension d'alimentation.Débranchez le cable d'alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.-
Aucun son en provenance de l' apparil HDMI raccordé.L' apparil HDMI n'accepte pas les signaux audio multivoies.Convertit les signaux audio multivoies en signaux audio à 2 voies sur l' apparil source, par exemple un lecteur de DVD.-
“CHECK SP WIRES” apparait sur l'afficheur de la face avant.Les cables d'enceintes sont en court-circuit.Assurez-vous que tous les cables d'enceintes sont raccordés convenablement.11
Un apparil numérique ou un apparil radiofréquence génére un brouillage.Cet apparil est trop proche de l' apparil numérique ou de l' apparil radiofréquence.Éloignez cet apparil de celui qui est concerné.-
L'image est déformée. La source videoe fournit un signal embrouillé ou code dans le dessin d'empêcher sa copie.Il ne s'agit pas d'une anomalie.-
Cet apparil passen en vue.La température interne de l' apparil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné.Attendez environ une heures, le temps pour que cet apparil refroidisse puis remettez-le en service.-

■Syntoniseur

Anomalies Causes possibles Actions correctivesVoirpage
FMLa réception FM en stéréophonie est parasitée.Les caractéristiques des émissions FM stéréophoniques sont à l'origine de cette anomalie si l'émetteur est trop éloigné, ou encore si le niveau d'entrée sur l'antenne est médiocre.Vérifièez les raccordements de l'antenne.20
Tentez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.
Effectuez la syntonisation manuellement.43
La réception FM est mauvaise, même avec une antenne de bonne qualité.L'appareil est soumis aux effets de trajets multiples.Essayez de changer la position de l'antenne pour supprimer les trajets multiples.
Il n'est pas possible d'effectuer la synthonisation automatique sur la station désirée.La puissance captee est trop faible. Tentez d'utiliser une antenne FM directionnelle de bonne qualité.Effectuez la synthonisation manuellement.
Sélection de stations mises en mémoire.43
La synthonisation sur les fréquences mises en mémoire est devenue impossible.Cet apparéil a été hors tension pendant une longue période.44
AMIl n'est pas possible d'effectuer la synthonisation automatique sur la station désirée.Le signal capteé est trop faible, ou les raccordements de l'antenne sont défectueux.Resserrez les raccordements de l'antenne cadre AM et orientez-la pour que la réception soit aussi bonne que possible.
Effectuez la synthonisation manuellement.43
Des craquements et des sifflements sont produits en permanence.Cas bruits peuvent être dus à des éclairs, à des lampes fluorescentes, à des moteurs électriques, à des thermostats et à d'autres apparéils de même nature.Utilisez une antenne extérieure et une tresse de masse. Cela peut améliorer les choses mais il est souvent difficile de supprimer tous les bruits.
Voues entendez des bruits sourds et des couinements.Un téléviseur est utilisé à proximité. Éloignez l'ordinate du téléviseur.

AUTO SETUP

Avant l'execution de AUTO SETUP

Message d'erreur Causes possibles Actions correctivesVoirpage
Connect MIC!Le microphone d'optimisation n'est pasbranché.Branchez le microphone d'optimisationfourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.24
Unplug HP!Le casque est branché. Débranchez le casque.

Pendant l'exécution de AUTO SETUP

Message d'erreur Causes possibles Actions correctivesVoirpage
E-1: NO FRONT SPLes signaux émis par les voies avant gauche et droite ne sont pas dédictés.Vérifiez les liaisons aux enceintes avant gauche et droite.11
E-2: NO SUR, SPLe signal de la voie d'ambiance n'est pas dédicté.Vérifiez les raccordements des enceintes d'ambiance.11
E-4: NOISYLe bruit de fond est trop élevé. Essayez d'exécuter "AUTO SETUP" dans une salle silencieuse.
Éteignez les apparils ELECTriques bruyants tels que les climatiseurs, etc., ou éloignez-les du microphone d'optimisation.
E-6: NO MICLe microphone d'optimisation a été débranché au cours de la procédure "AUTO SETUP".Branchez le microphone d'optimisation fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur la face avant.24
E-7: NO SIGNALLe microphone d'optimisation ne dédicte pas les tonalités d'essay.Vérifiez le réglage du microphone.24
Vérifiez les raccordements des enceintes et leur positionnement.10, 11, 24
E-8: USER CANCELLa procédure "AUTO SETUP" a été abandonnée de votre fait.Appuyez une nouvelle fois sur "AUTO SETUP".24
E-9: INTERNAL ERRORUne erreur interne s'est produit. Appuyez une nouvelle fois sur "AUTO SETUP".24

Guide de dépannage

Après l'exécution de AUTO SETUP

Message d'advertissement Causes possibles Actions correctivesVoirpage
W-1:OUT OF PHASELa polarité de l'enceinte est incorrecte. Ce message peut apparaitre, quand bien même les enceintes sont correctement raccordées.Contrôlez la polarité de la connexion à chaque enceinte (+ ou -).12
W-2:OVER 24m (80ft)La distance entre l'enceinte la plus proche et l'enceinte la plus éloignée est trop grande pour pouvoir effectuer ce réglage.Approchez l'enceinte de la position d'écoute.
W-3:LEVEL ERRORLa différence de niveaux sonores entre deux enceintes est excessive. (Aucune correction de niveau n'est effectué.)Si "SWFR:TOO LOUD" ou "SWFR:TOO LOW" apparait, réglez le volume du caisson de graves.24, 59
Modifiez la disposition des enceintes de manière que chacune soit dans un environnement similaire.
Vérifiez les raccordements des enceintes.11
Utilisez des enceintes de qualité et de rendement similaires.

Remarques

  • En cas d'apparition de la page "ERROR" ou "WARNING", recherche la cause de l'anomalie puis executer à nouveau la procédure "AUTO SETUP".
  • Si le message d'advertisement "W-1", "W-2" ou "W-3" apparait, les corrections réalisées ne sont pas les mieuxues.
  • Si le message d'erreur "E-9" se repete, consultez un centre d'entretien Yamaha.

USB

Anomalies Causes possibles Actions correctivesVoirpage
Les fichiers etdossiers de musique du pérophérique USB ne peuvent pas etre affichés.Ils se trouvent à un autre endroit que la zone FAT.Placez les fichiers et dossiers de musique dans la zone FAT.
Vous essayez de naviguer dans un répertoire contenant plus de 8 niveaux de hierarchie ou plus de 500 fichiers.Modifiez la structure des données sur cette pérophérique USB.
Le pérophérique USB ne peut pas etre reconnu.Le pérophérique raccardé n'est pas une mémoire USB ou un lecteur audio portable USB classé comme support de stockage en masse USB.Cet appareil ne peut reconnaître que les mémoires USB (sauf les lecteurs de disque dur USB) et les lecteurs audio portables USB faisant partie des supports de stockage en masse USB. Il faut aussi savoir qu'il risque de ne pas reconnaître certains pérophériques USB bien qu'ils soient des supports de stockage en masse USB.49
Certains pérophériques sont plus facilement reconns s'ils sont insérés avant la mise sous tension de l'appareil.21
"Disconnected"s'affiche en présence d'un dispositif USB.Cet appareil reconnaît le pérophérique USB comme dispositif interdit.Mettez cet appareil hors service puis de nouveau en service.21
Message d'etat Causes possibles Actions correctivesVoirpage
DisconnectedVotre mémoire USB ou votre lecteur audio portable USB a été débranché du port USB de cet apparéil.Vérifiez la connexion entre cet apparéil et la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
Il y a un problème de transmission du signal entre la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB et cet apparéil.Mettez cet apparéil hors service et rebranchez la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au port USB de cet apparéil.49
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
Access errorCet apparéil ne peut pas acceder à la mémoire USB ou au lecteur audio portable USB.Essayez d'utiliser une autre mémoire USB ou un autre lecteur audio portable USB.
Il y a un problème de transmission du signal entre la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB et cet apparéil.Mettez cet apparéil hors service et rebranchez la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB au port USB de cet apparéil.49
Essayez de réinitialiser la mémoire USB ou le lecteur audio portable USB.
Unable to playAucune donnée quelconque détectée. Essayez d'utiliser une autre mémoire USB ou un autre lecteur audio portable USB.

Guide de dépannage

iPod

Remarque

En cas d'erreur de transmission, vérifie la liaison du iPod (voir page 19) si aucun message n'apparait sur l'afficheur de la face avant et à l'écran.

Message d'état Causes possibles Actions correctivesVoirpage
Loading...Cet apparéil est en train de reconnaître la liaison de votre iPod.
Cet apparéil est en train de receivevoir des listes de œuvres de votre iPod.
Connect errorIl y a un obstacle entre votre iPod et cet apparéil.Mettez cet apparéil hors service et rebranchez la station universelle Yamaha iPod sur la borne DOCK de cet apparéil.
Essayez de réinitialiser votre iPod.
Unknown iPodLe iPod utilisé n'est pas pris en charge par cet apparéil.Seuls le iPod (Click and Wheel), le iPod nano et le iPod mini sont pris en charge.
iPod connectedVotre iPod est posé convenablement sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple une YDS-10 vendue séparément), elle-même reliée à la borne DOCK de cet apparéil, et la connexion entre le iPod et cet apparéil est terminée.
DisconnectedVotre iPod a été retire d'une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) qui était reliée à la borne DOCK de cet apparéil.Posez votre iPod sur une station universelle Yamaha iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) reliée à la borne DOCK de cet apparéil.
Unable to playLes œuvres enregistrées actuelles sur votre iPod ne peuvent pas être écouteés.Assurez-vous que les œuvres enregistrées sur votre iPod peuvent bien être lues sur cet apparéil.
Enregistrez sur votre iPod des fichiers pouvant être lus sur cet apparéil.

Bluetooth

Message d'état Causes possibles Actions correctivesVoirpage
Searching...L'adaptateur Bluetooth et l'appareilBluetooth sont en train d'être jumelés.
L'adaptateur Bluetooth et l'appareilBluetooth sont en train d'établier uneconnexion.
CompletedLe jumelage est terminé.
CanceledLe jumelage est terminé.
BT connectedLa connexion entre l'adaptateur BluetoothYamaha (par exemple le YBA-10, venduséparément) et l'appareil Bluetooth estétablie.
DisconnectedL'appareil Bluetooth est débranché de l'adaptateur BluetoothYamaha (parexample le YBA-10, venduséparément).
No BT adapterL'adaptateur Bluetooth n'est pas connectéà la borne DOCK.Raccordez l'adaptateur Bluetooth Yamaha (parexample le YBA-10, venduséparément) à la borneDOCK.

Guide de dépannage

■Boitier de télécommande

Anomalies Causes possibles Actions correctivesVoirpage
Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n'agit pas convenablement.La portée et l'angle sont incorrectly. Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendicular à la face avant.23
Le luminère directe du soleil ou d'un éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet apparéil.
Les piles sont usagées. Remplacez les piles.3
Le code de commande n'a pas été correctement enregistré.Enregistrez le code de commande qui convient à l'aide de la "Liste des codes de commande" à la fin de ce manuel.69
Essayez de spécifique un autre code du même fabricant à l'aide de la "Liste des codes de commande" à la fin de ce manuel.69
Mème si le code a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l'apparéil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande.

Réinitialisation de la chaine

Utilisez cette option pour rétabir toutes les valeurs initiales (réglages usine) des paramètres de cet apparéil.

1 Appuyez sur ④STANDBY/ON sur la face avant pourmettre cet appeareil en veille.
2 Appuyez un instant sur TONE CONTROL puis appuyez sur A STANDBY/ON pour mesure cet apparéil en service.

Le menu de réglages avances n'apparait que sur l'afficheur de la face avant.

3 Appuyez sur ①PROGRAM < /> pour selectionner "INIT".
4 Appuyez plusieurs fois de suite sur STRAIGHT pour selectionner "RESET".

Selectionnez "CANCEL" pour abandonner la mise en œuvre et ne pas tener compte des modifications effectuees.

5 Appuyez sur ④STANDBY/ON pour valider votreCHOIX et pourmettre cet apparéil enVeille.

Remarques

  • Toutes les valeurs initiales de tous les paramétres de cet apparéil, y compris des paramétres de “SET MENU” sont rétablies. Toutefois, les paramétres du menu de réglages approudi ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
  • Les valeurs initiales des paramétres sont activées après une nouvelle mise en service de l'appareil.

Pour annuler l'initialisation et ne rien changer, appuyez plusieurs fois de suite sur STRAIGHT pour selectionner "CANCEL", puis appuyez sur ASTANDBY/ON.

Glossaire

CINEMA DSP

Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à l'origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux perçus dans une salle complenant de nombreuses enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets sonores. Chez soi, la taille de la piece, les matérielux des murs, le nombre d'enceintes différent très largement et il est logique qu'il en soit de même au niveau des sons. Prenant appui sur une très large série de mesures, Yamaha CINEMA DSP fait appel à une technique originale Yamaha de création de champ sonore pour combiner le Dolby Pro Logic, le Dolby Digital et le DTS pour que l'auditoire puisse bénéficier d'une expérience sonore voisine de ce qu'il ressent au cinema.

Composantes video

Dans le cas d'un système utilisant les composantes video, le signal video est séparé en signal de luminance Y et signaux de chrominance P_B et Pr . Les couleurs peuvent être reproduites plus fidèlement car chaque signal est indépendant. Le signal de composante est également appelé "signal de différence de couleur" du fait que le signal de luminance est soustrait au signal de chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le monitueur soit pourvu de prises d'entrée à composantes video.

■Signal video composite

Les signaux videoo composites sont les trois éléments de base qui constituent une image video: la couleur, la luminosité et la synchronisation. La prise de videoo composite d'un apparéil video fournit ces 3 éléments sous forme combinée.

■Dolby Digital

Dolby Digital est un système numérique de correction d'ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrêté stéreo, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE), complète l'ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stérophoniques pour les enceintes arrêté, il estpermis d'obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l'orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l'auditoire un prise et un réalisme jusqu'àlors inconnus.Cet appeareil est concu pour restituer au moins tous les environnements sonores, qu'ils soient monophoniques ou à 5.1 voies.

■Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant de dés coder un grand nombre d'enregistements Dolby Surround. Cette nouvelle technologie permet de reproductive 5 voies discretées par les 2 voies avant gauche et droite, la voie centrale et les 2 voies d'ambiance gauche et droite, alors que la technologie Pro Logic classique n'utilise qu'une voie d'ambiance. Trois modes sont disponibles: le "mode Music" pour la musique, le "mode Movie" pour les films et le "mode Game" pour les yeux video.

■Dolby Surround

Dolby Surround fait usage d'un système analogique d'enregistrement à 4 voies pour reproductive des effets sonores réalisistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stérophenic), une voie centrale pour les dialogues (monophonic) et une voie arrrière (monophonic) pour les effets sonores. La voie d'ambiance reproduit seulement une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround est largement employé pour les cassettes video, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision, par cable ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet apparil fait appel à un traitement numérique pour maintainir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles, et leur directivité.

Le système numérique DTS a été mis au point pour remplaçer les pistes sonores analogiques des films par 5.1 pistes numériques; sa popularité croit rapidement et de nombreuses salles s'équipent tous les jours. DTS a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l'ampleur et de l'image sonores DTS qui étaient autresains réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 3 voies avant (gauche, droite, centre), 2 voies d'ambiance et une voie LFE, dénommée 0.1, dont la restitution est confiée au caisson de graves; l'ensemble est dit à 5.1 voies.

Glossaire

■HDMI

HDMI (Interface Multimédia Haute Définition) est la première interface entièrement audio et video numérique, pour signaux non compressés, prise en charge par l'industrielectronique. Servant d'interface à des sources diverses (par exemple un décodeur ou ampli-tuner audi/vidéo) et un moniteur audio/vidéo (par exemple un télévisueur numérique), le HDMI prend en charge les videos standard, améliorés et haute définition ainsi que le son numérique multivoies alors qu'un seul cable est nécessaire. L'interface HDMI transmet tous les standards de la télévision numérique à haute définition ATSC et supporte le son numérique jusqu'à un maximum de 8 voies, et utilise une bande passante prénant en compte les améliorations et exigences futures.

Lorsqu'il est utilisé avec le système HDCP (Protection des contenus numériques haute définition), le HDMI fournit une interface audio-video sure qui répond aux exigences des fournisseurs de contenus et des opérateurs système. Pour de plus amples informations sur HDMI, consultez le site Internet HDMI à l'adresse "http://www.hdmi.org/".

Voie LFE 0.1

Cette voie produit les signaux graves. La plage des fréquences couvertes par cette voie s'estend de 20Hz à 120Hz . Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies on compte cette voie pour 0.1 parce qu'elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les 5 autres voies couvrent tout le spectre.

■MP3

Une des méthodes de compression du son utilisé par MPEG. Il s'agit d'une méthode de compression irreéversible,atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l'oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore同樣aire à la qualité des CD musicaux.

PCM (PCM linéaire)

PCM linéaire est une technique qui, à partir d'un signal analogique, produit un signal numérique, l'enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM. PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une "modulation par impulsions et codage" du signal analogique au moment de l'enregistrement.

■Fréquence d'échantillonnage et nombre de bits de quantification

Lors de la numérisation d'un signal audio analogue, le nombre d'échantillonnages par seconde est appelé féquence d'échantillonnage, et la finesse avec laquelle l'amplitude du signal est convertie sous forme numérique est le nombre de bits de quantification. Le spectre reproductible est lié à la féquence d'échantillonnage, tandis que la dynamique, qui représenté la différence entre lessons les plus forts et lessons les plus faibles, dépend du nombre de bits. En principe, plus la féquence d'échantillonnage est élevé plus le spectre est large, et plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le niveau sonore peut être clairément traduit.

■SILENT CINEMA

Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramétres ont été calculées précisé pour que chaque correction sonore soit restituee par le casque comme elle l'est par les enceintes.

■Virtual CINEMA DSP

Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si l'installation ne comporte aucune enceinte arrière, car il fait appel à ce moment-là à des enceintes arrière virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être utilisé avec un système limite ne compensant que 2 enceintes avant et pas d'enceinte centrale.

■WAV

C'est un format de fichier audio standard Windows, qui définit la méthode d'enregistrement des données numériques obtenues par la conversion des signaux audio. Ce format ne spécifie pas la méthode de compression (codage) et vous laisse le choix de la méthode à utiliser. Par défaut, il est compatible avec le PCM (sans compression) et certaines méthodes de compression, en particulier l'ADPCM.

■WMA

C'est une méthode de compression audio mise au point par Microsoft Corporation. Il s'agit d'une méthode de compression irréversible, atteignant un très haut niveau de compression en réduisant les données inaudibles à l'oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ 1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.

Caracteristiques techniques

SECTION AUDIO

  • Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale, d'ambiance
    Modèle pour les États-Unis et le Canada 1 kHz, DHT 0.9%, 8 Ω. 105 W
    [Autres modèles] 1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω 105 W
  • Puissance maximale pour les voies avant, centrale, d'ambiance (JEITA) [Modèle pour l'Asie, la Chine, la Corée et modele Standard] 1 kHz, DHT 10% 6Ω 130 W
    Puisance dynamique [Modles pour les Etats-Unis et le Canada] (IHF, 8/6/4/2 Ω) 90/110/130/150 W
    [Autres modèles] (IHF, 6/4/2 Ω) 100/110/125 W
  • Entrefer dynamique Modèle pour les États-Unis et le Canada 8Ω 0,27 dB
  • Signal d'entrée maximal De CD, etc. Effet en service, 1 kHz, DHT 0,5% 2,0 V ou plus
  • Réponse en fréquence De CD, etc. aux enceintes avant G et D 10 Hz à 100 kHz, -3 dB
  • Distorsion harmonique totale Modèle pour les États-Unis et le Canada (1 kHz, 45 W, 8Ω, enceintes avant G et D) 0,06% ou moins Autres modèle (1 kHz, 50 W, 6Ω, enceintes avant G et D) 0,06% ou moins
    Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
    De CD (200mV) aux enceintes avant G et D, sans effet sonore 98 dB ou plus
    De CD (250mV) aux enceintes avant G et D, sans effet sonore 100 dB ou plus
  • Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
    Enceintes avant G et D 150 μV ou moins
  • Séparation entre les voies (1 kHz/10 kHz) CD, etc. (sur terminaison de 5,1 kΩ) aux enceintes avant G et D 60 dB/45 dB ou plus
    Commande de tonalite (Enceintes avant G et D) BASS, accentuation/coupure ± 10dB / 100Hz TREBLE, accentuation/coupure ± 10dB / 20kHz
    Sortie/Impedance nominale à la prise de casque .... 400 mV/470 Ω
  • Sensibilité et impédance d'entrée CD, etc. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ
    Niveau et impedance de sortie AUDIO OUT (REC) 200 mV/1,2 kΩ SUBWOOFER OUTPUT 4 V/1,2 kΩ
  • Caracteristiques du filtré (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
    H.P.F.
    (FRONT SP, CENTER SP, SUR. L/R SP:
    SMALL/SML) 12 dB/oct.
    L.P.F. (Grave) 24 dB/oct.

SECTIONVIDEO

  • Type du signal video (Arrière gris)
    [Modèle pour les États-Unis, le Canada, la Corée et modèle Standard] NTSC
    Autres modèle PAL

Nivcau du signal Composite 1 Vc-c/75Ω Composante 1 Vc-c/75 Y)0,7 Vc-c/75 (PB / PR)
Rapport signal/bruit 50 dB ou plus
- Niveau d'entrée maximal 1,5 Vc-c ou plus
- Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Signal à composantes 5 Hz à 60 MHz, -3 dB

SECTION FM

  • Gamme de syntonisation
    Modèle pour les États-Unis et le Canada 87,5 à 107,9 MHz
    [Modèle pour l'Asie et modèle Standard] 87,5/87,50 à 108,0/108,00 MHz
    Autres modèle 87,50 à 108,00 MHz
    Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, modulation 100%)
    Mono 2,8 μV (20,2 dBf)
    Rapport signal/bruit (THF) Mono/Stereo 73 dB/70 dB
    Distorsion harmonique (1 kHz) Mono/StéreO 0,5%/0,5%
  • Entrée d'antenne (asymétrique) 75Ω

SECTION AM

GÉNÉRALITÉS

Alimentation [Modèle pour l'Europe et la Russie] .CA 230 V,50 Hz Modèle pour les États-Unis et le Canada .CA 120 V,60 Hz [Modèle pour l'Australie] .CA 240 V,50 Hz [Modèle pour la Corée] .CA 220 V,60 Hz [Modèle pour la Chine] .CA 220 V,50 Hz [Modèle pour l'Asie] .CA 220/230-240 V,50/60 Hz [Modèle Standard] .CA 110/120/220/230-240 V,50/60 Hz
- Consommation Modèle pour les États-Unis et le Canada 240 W/320 VA Autres modèle 240 W
Consommation en veille 0,8 W
- Consommation électrique maximale [Modèle pour l'Asie et modele Standard seulment] 5 voies,DHT 10% 440 W
- Dimensions (L x H x P) 435 x 151 x 352 mm
Poids 8,5 kg

  • Les specifications peuvent être modifiées sans avis précalable.

Index

Numerics

1 SOUND MENU, Reglage manuel 55
2 INPUT MENU, Réglage manuel 55
2ch Enhancer, Correction de champ sonore 38
2ch Stereo, Correction de champ sonore .... 38
3 OPTION MENU 64
3 OPTION MENU, Reglage manuel .... 56
5ch Enhancer, Correction de champ sonore 38
5ch Stereo, Correction de champ sonore .... 38

A

A)DISPLAY SET,Menu option 64
A)INPUT ASSIGNMENT, Menu entree ... 62
A)SPEAKER SET, Menu son 57
A.DELAY, Reglages sonores 60
AFFAIRS, Type de programme du système de diffusion de données radio 47
Affichage d'informations lors de la lecture,Commande du iPod 52
Affichage des informations concernant la source 36
Afficheur de la face avant 22
Afficheur multifonction 23
Antenne AM, Raccordement 20
Antenne FM 20
Appareils audio, Raccordement 18
Appareils video, Raccordement 15
Attribution de COAXIAL INPUT, Attribution des entrées 62
Attribution de OPTICAL INPUT, Attribution des entrées 62
Attribution des entrées, Menu entree 62
AUDIO SELECT 34
AUTO SETUP 24
AUTO SETUP, Message d'erreur 75

B

B)INPUT RENAME, Menu entree 62
B)MEMORY GUARD, Menu option.....64
B)SPEAKER LEVEL, Menu son 59
BGV, Configuration d'une entree multivoies 63
Boitier de telecommande, Guide de depannage 80
BT connected, Message d'etat de l'appareil Bluetooth 79

C

C)AUDIO SELECT, Menu option .... 65
C)SP DISTANCE, Menu son 59
C)VOLUME TRIM, Menu entree 63
Cable d'alimentation, Raccordement .... 20
Canceled, Guide de dépannage 79
Ca teristiques techniques 83
Casque 35
Casque, Dynamique 60
Casque,Niveau des effets des fréquences graves 60

CENTER SP, Reglage des enceintes 57
Changement de nom, Modèle SCENE 31
Changement du nom d'une entree, Menu entree 62
CLASSICS, Type de programme du système de diffusion de données radio. 47
COAXIAL IN (1), Attribution des entres ...62
Commanded'autresappareilsavecle boitierdetelecommande 68
Commanded'autresappareils,Boitier de telecommande 68
Commanded'unteleviseur 67
Commande de cet apparéel, Boïtier de télécommande 67
Commande du iPod control,
Message d'etat 78
Completed, Message d'etat de l'apparil Bluetooth 79
Configuration d'une entree multivoies, Menu entree 63
Connect error, Message d'etat de commande du iPod 78
Connect MIC!, Message d'erreur dc réglage auto 75
Corrections de champs sonores par le casque 39
Creation de modèles de SCENE originaux......31
CROSSOVER, Reglage des enceintes 58
CTWIDTH,Parametresdeschamps onores 40
CT, Informations du système de diffusion de données radio 46
CULTURE, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

D

D)CENTER GEQ, Menu son 60
D)DECODER MODE, Menu entree ....63
D)PARAM.INI,Menu option 65
Défilament des informations sur l'afficheur de la face avant, Réglages d'affichage 64
DIMENSION, Paramètres des champs sonores 40
Dimension, Parametres des champsonores 40
DIMMER, Reglages d'affichage 64
DIRECT 41
Direct 39
Disconnected, Message d'etat de commande du iPod 78
Disconnected, Message d'etat de l' apparcel Bluetooth 79
DIST 26
DIST, Résultat du réglage auto 26
DISTANCE 25
Distance aux enceintes, Menu son ....59
Distance des enceintes 25, 26
Distance des enceintes, Reglage auto....25

Distance des enceintes, Résultat du réglage auto 26
DISTANCE, Reglage auto 25
Distances aux enceintes, Distance aux enceintes 59
DRAMA, Type de programme du système de diffusion de données radio 47
DSP LEVEL, Parametres des champs sonores 40
Durée d'affichage OSD des fonctions de l' amplificateur, Reglages d'affichage ... 64
Durée d'affichage OSD des fonctions de la source, Reglages d'affichage 64
Dynamique, Menu son 60

E

E)LFE LEVEL, Menu son 60
E)MULTI CH SET, Menu entree 63
E-1:NO FRONT SP, Message d'erreur de réglage auto 75
E-2:NO SURR.SP, Message d'erreur de réglage auto 75
E-4:NOISY, Message d'erreur de réglage auto 75
E-6:NO MIC, Message d'erreur de réglage auto 75
E-7:NO SIGNAL, Message d'erreur de réglage auto 75
E-8:USER CANCEL, Message d'erreur de réglage auto 75
E-9:INTERNAL ERROR, Message d'erreur de réglage auto 75
Echange de stations preselectionnées, Syntonisation FM/AM 45
Echange, Station preselectionnee Syntonisation FM/AM 45
EDUCATE, Type de programme du système de diffusion de données radio 47
Égaliseur de voie centrale, Menu son ... 60
Émetteur infrarouge, Boitier de télécommande 23
Enceinte centrale, Reglage des enceintes 57
Enceinte, Dynamique 60
Enceinte, Niveau des effets des fréquences graves 60
Enceintes avant, Reglage des enceintes .... 57
Enceintes d'ambiance gauche/droite, Reglage des enceintes 58
Enregistrement des codes de commande 69
Enregistreur de CD, Raccordement .... 18
Enregistreur de MD, Raccordement ... 18
Equilibrage du volume, Menu entree.... 63

F

F)DYNAMIC RANGE, Menu son .... 60
FL SCROLL, Reglages d'affichage ... 64
Frequence de recoupement, Reglage des enceintes 58
FRONT B, Reglage des enceintes 57

FRONT SP, Reglage des enceintes 57

G

G)AUDIO SET, Menu son 60

Games, Correction de champ sonore ...38

Gravures multivoies par le casque 39

Guide de dépannage 71

#

H)HDMI SET, Menu son 61

Hall, Correction de champ sonore 38

HDMI, Raccordement 14

HEADPHONE, Dynamique 60

HEADPHONE, Niveau des effets des fréquences graves 60

Heure, Informations du système de diffusion de données radio 46

#

Incrémenteasythonisation,Réglagesapprofondis 70

Indication de I'etat actuel 35

INFO, Type de programme du système de diffusion de données radio. 47

Informations relatives aux signaux sonores 36

Informations video 36

INI.VOL., Reglages sonores 61

iPod connected, Message d'etat de commande du iPod 78

iPod,utilisation 51

#

Jazz, Correction de champ sonore 38

#

Largeur au centre, Paramètres des champs sonores 40

Lecteur de CD, Raccordement 18

Lecture aléatoire, Commande du iPod ....52

Lecture d'une source video en toile de fond 36

Lecture repeteee 52

Lecture repétée, Commande du iPod ...52

LFE/BASS OUT, Reglage des enceintes ...58

LIGHT M, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

Loading..., Message d'etat de commande du iPod 78

Luminosite, Reglages d'affichage 64

LVL 26

LVL, Résultat du réglage auto 26

M

M.O.R. M, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

Microphone d'optimisation 24

Microphone d'optimisation, Reglage auto .... 24

Minuterie de mise hors service 37

Mise en service 21

Mise en sourdine du son 35

Mise hors service 21

Mode d'ecoute tardive 42

Mode de commande simple, Commande de iPod 51

Mode de décembre, Menu entree 63

Mode de navigations sur les menus, Commande de iPod 52

Mode de selection de decodeur, Mode de decodeur 63

Mode PTY SEEK, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio ....47

Modèle de SCENE programmes 30

Movie Dramatic, Correction de champ sonore 38

Movie Spacious, Correction de champ sonore 38

MUTE 35

MUTE TYPE, Reglages sonores 60

N

NEWS, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

Niveau de I'effet, Paramètres des champs sonores 40

Niveau de sortie des enceintes 26

Niveau de sortie des enceintes, Menu son 59

Niveau des effets des fréquences graves, Menu son 60

Niveau des enceintes, Résultat du réglage auto 26

Niveau DSP, Paramétres des champs sonores 40

No BT Adapter, Message d'etat de l' apparcel Bluetooth 79

Nom du programme, Informations du système de diffusion de données radio....46

Nombre d'enceintes 26

Nombre d'enceintes, Résultat du réglage auto 26

O

OPTICAL IN (2) 62

OPTICAL IN (2), Attribution des entres ...62

OPTICAL IN (3), Attribution des entres ...62

Optimisation du réglage des enceintes 24

Optimiseur acoustique paramétrique
Yamaha 24

OSD decalage, Reglages d'affichage ...64

OSD SHIFT, Reglages d'affichage ....64

OSD-AMP, Reglages d'affichage 64

OSD-SOURCE, Reglages d'affichage ...64

OTHER M, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

P

PANORAMA, Paramètres des champs sonores 40

Panorama, Paramètres des champs sonores 40

Phase du caisson de graves, Reglage des enceintes 58

Play information display, USB controlling ... 50

PLII Game 39

PLII Movie 39

PLII Music 39

POP M, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

Pop/Rock, Correction de champ sonore ... 38

PRESET, Reglages approfondis 70

Prise OPTIMIZER MIC, Reglage auto .... 24

Prise PHONES 35

Prises AUDIO 13

Prises audio 13

Prises COAXIAL INPUT 62

Prises COMPONENTVIDEO 13

Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL 13

Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL .... 13

PrisesVIDEO 13

Prises video 13

PrisesVIDEO AUX,Face avant 19

Pro Logic 39

Protection de la mémoire, Menu option.... 64

PS, Informations du système de diffusion de données radio 46

PTY, Informations du système de diffusion de données radio 46

R

Raccordement d'un decodeur 17

Raccordement d'un decodeur externe.....18

Raccordement d'un enregistratre de DVD .... 17

Raccordement d'un lecteur de DVD.....16

Raccordement d'un lecteur multiformat ... 18

Raccordement d'un magnétoscope analogue 17

Raccordement d'un magnétoscope numérique 17

Raccordement de I'antenne FM 20

Raccordement des enceintes 25

Raccordement des enceintes, Reglage auto 25

Raccordement des enceintes/Niveau du volume, Reglage auto 25

Raccordement, Enregistreur de CD .... 18

Raccordement, Enregistreur de MD ... 18

Raccordement, HDMI 14

Raccordement, Lecteur de CD 18

Raccordement, Lecteur de DVD 16, 17

Raccordement, Lecteur multiformat ... 18

Raccordement, Magnétoscope
analogique 17

Raccordement, Magnétoscope numérique 17

Raccordement, Raccordement de l'antenne AM 20

Raccordements des enceintes aux bornes FRONT A 12

Index

Réglage Bluetooth, Menu option 65

Réglage de la qualité tonale 41

Réglage de priorité au décodeur DTS, Mode de décodeur 63

Réglage des enceintes FRONT B,
Réglage des enceintes 57

Réglage des enceintes, Menu son 57

Réglage des niveaux de sortie des enceintes 41

Réglage HDMI, Menu son 61

Réglage manuel, SET MENU 55

Réglages d'affichage, Menu option .... 64

Réglages sonores, Menu son 60

Réglages usine, Réglages approfondis .... 70

Réinitialisation de la chaîne 80

Retard des sons, Reglages sonores ....60

ROCK M, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

RT, Informations du système de diffusion de données radio 46

S

SCENE 1 . 7

SCIENCE, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

Searching..., Message d'etat de l'appareil Bluetooth 79

Selection audio, Menu option 65

Selection d'un apparéil MULTI CH INPUT 34

Selection de modèles de SCENE 28

Selection de stations préselectionnées, Syntonisation FM/AM 45

Selection des prises d'entree audio .... 34

Selection, Modèle SCENE 28

Selection, Prises d'entree audio 34

Selection, Station préselectionnée, Syntonisation FM/AM 45

Selection, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

Sens des signaux audio 14

Sens des signaux video 14

Service d'announces des autres stations associées, Syntonisation avec le système de données radio 48

Service EON, Syntonisation avec le système de diffusion de données radio 48

SET MENU 55

Signal d'essay, Égaliseur de voie centrale 60

SILENT CINEMA 39

SIZE 25

SIZE, Reglage auto 25

Son pur en hi-fi 41

Sortie des graves LFE, Reglage des enceintes 58

Sources video en toile de fond 36

SP 26

SP, Résultat du réglage auto 26

SPEAKER, Dynamique 60

SPEAKER, Niveau des effets des fréquences graves 60

Spcification de la source d'un modele de SCENE,Boitier de telecommande 32

SPORT, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

Syntonisation automatique d'une préselection, syntonisation FM/AM 44

Syntonisation automatique, symtonisation FM/AM 43

Syntonisation FM 43

Syntonisation manuelle d'une preselection, symtonisation FM/AM 44

Symtonisation manuelle symtonisation FM/AM 43

Syntoniscur (FM/AM), Guide dc depannage 74

Système de diffusion de données radio 46

T

Tailles des enceintes 25

Tailles des enceintes, Reglage auto 25

Témoin CINEMA DSP 23

Témoin CT 23

Témoin de niveau VOLUME 22

TemoiN DOCK 22

Témoin du casque 22

Témoin ENHANCER 22

Témoin EON 23

Témoin HDMI 22

Témoin MUTE 22

Témoin PCM 22

Témoin PS 23

Témoin PTY 23

Témoin PTY HOLD 23

Témoin Radio Data System 23

Témoin RT 23

Témoin SILENT CINEMA 23

Témoin SLEEP 23

Témoin VIRTUAL 23

Témoin YPAO 22

Témoins de voie d'entrée et d'enceintes 23

Témoins des décodeurs 22

Témoins des sources d'entrée 22

Témoins des voies d'entrée 23

Témoins du symtoniseur 22

Temoins SP A B 22

TEST, Égaliseur de voie centrale ....60

Texte radio, Informations du système de diffusion de données radio 46

TU, Reglages approfondis 70

TV Sports, Correction de champ sonore 38

Type de programme, Informations du système de diffusion de données radio 46

U

Unable to play, Message d'etat de commande du iPod 78

UNIT, Distance aux enceintes 59

Unite, Distance aux enceintes 59

Unknown iPod, Message d'etat de commande du iPod 78

Unplug HP!, Message d'erreur de réglage auto 75

USB, Guide de dépannage 77

#

Valeurs initiales des paramétres, Menu option 65

VARIED, Type de programme du système de diffusion de données radio 47

Vidocenarriere-plan,Configuration d'une entree multivoies 63

Virtual CINEMA DSP 39

VOLTAGE SELECTOR 3

Volume initial, Reglages sonores 61

Volume maximal, Reglages sonores 61

W

W-1:OUT OF PHASE, Message d'erreur de réglage auto 76

W-2: DISTANCE ERROR, Message d'erreur de réglage auto 76

W-3:LEVEL ERROR, Message d'erreur de réglage auto 76

WIRING/LEVEL 25

WIRING/LEVEL, Reglage auto 25

Y

YPAO 24

YPAO (Optimiseur acoustique paramétrique Yamaha) 24

① SPEAKERS"ou“③DVD

(exemple) indique le nom des éléments de la face avant ou du boitier de télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux dernières pages de ce manuel pour de plus amples détails sur la position de chaque éléments.

Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse

Merci d'avoir porté VOY CHOIOU auiy yama. Si votre pruit yamae devait avoir besoin d'une reparation pendant sa pereode de garantie, veuille, contacter vo revendure. En cas de dificultie, veuillez contacter une agence yamaa dans vo propre pays. Vou trouvez tous les details nécessaires sur notre site Web (http://www.yamahaa-hiff.com/ ou http://www.yamahaa-uk.com/ pour les residents au Royaume-Uni).

Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d'achat originale. Yamaha réparera, ou remplaça à sa seule discrétion, le produit défectieux ou les pieces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve le droit de remplaçer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modele n'est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus économique.

Conditions

  1. La facture originale ou le bon d'achat (indiquant la date de l'achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT est fourni avec le produit défectieux et une description détaillée du problème. En l'absence de preuve évidente d'achat, Yamaha se reserve le droit de refuser une réparation gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
  2. Le produit DOIT avoir eté achet eupres d'un revendur AGREE Yamaha dans la Zone Economique Europeenne (EEA) ou en Suisse.
  3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, a moins d'une autorisation ecrite de Yamaha.
  4. Sont exclus de la garantie les points suivants:

a. Entretien periodique et réparation ou remplacement de pieces ayant subi une usure ou defaillance normale.

(1) Reparations effectues par le client lui-meme ou par un tiers non autorise.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l'expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l'expédier en vue d'une réparation.
(3) Mauvaise utilise, y compris mais sans s'y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha, entreten et entreprisesse et (b) installation ou emploi du produit sans tener compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays d'utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d'autres sociétés.
(6) Utilisation d'un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d'utilisation, et/ou aux specifications standard d'un produit vendu par Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produts non audiovisuels.

(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l'adresse http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)

  1. En cas de différences entre la garantie du pays d'achat et celle du pays d'utilisation du produit, la garantie du pays d'utilisation du produit entrae en vigueur.
  2. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultat de la réparation ou du remplacement du produit.
  3. Veuillez sauegarder tous vos reglages et toutes vos données personnelles avant d'expedier votre produit, car Yamaha ne peut etre tenu pour responsable des modifications ou pertes de reglages ou de donnees.
  4. C t a d e n i r, decouant d'un contrat de vente/achat particulier.

Les nombres etlettres dans un cercle correspondant a ceux du mode d'emploi.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : HTR6140

Catégorie : Ampli home-cinéma