YAMAHA DSPE800 - Recepteur

DSPE800 - Recepteur YAMAHA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DSPE800 YAMAHA au format PDF.

📄 254 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice YAMAHA DSPE800 - page 38
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : YAMAHA

Modèle : DSPE800

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques techniques Récepteur audio numérique, 8 canaux, traitement DSP avancé, compatibilité avec divers formats audio.
Utilisation Idéal pour les installations audio professionnelles, les concerts et les événements en direct.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les connexions et les mises à jour du firmware pour un fonctionnement optimal.
Sécurité Utiliser des câbles de qualité pour éviter les courts-circuits, respecter les normes électriques en vigueur.
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, assistance technique disponible, consulter le manuel pour des instructions détaillées.

FOIRE AUX QUESTIONS - DSPE800 YAMAHA

Comment réinitialiser le YAMAHA DSPE800 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le YAMAHA DSPE800, maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en allumant l'appareil. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que l'écran affiche 'Reset'.
Pourquoi le son sort-il de manière distordue ?
La distorsion peut être causée par un niveau d'entrée trop élevé ou par des réglages incorrects de l'égaliseur. Vérifiez les niveaux d'entrée et réinitialisez les paramètres d'égalisation si nécessaire.
Comment connecter le YAMAHA DSPE800 à un téléviseur ?
Utilisez un câble audio optique ou RCA pour connecter le YAMAHA DSPE800 à la sortie audio de votre téléviseur. Assurez-vous de sélectionner la bonne source sur le récepteur.
L'appareil ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise fonctionnelle et que le câble d'alimentation est en bon état. Essayez de le brancher sur une autre prise.
Comment mettre à jour le firmware du YAMAHA DSPE800 ?
Téléchargez la dernière version du firmware depuis le site Web de Yamaha, puis suivez les instructions pour mettre à jour via USB ou réseau selon les options disponibles.
L'appareil ne reconnaît pas mes appareils Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur le YAMAHA DSPE800 et que vos appareils sont en mode de découverte. Essayez de les appairer à nouveau.
Comment régler la sortie audio pour un système de cinéma maison ?
Accédez au menu de configuration et sélectionnez 'Sortie audio'. Choisissez le mode approprié en fonction de votre configuration de haut-parleurs et suivez les instructions à l'écran.
Quels types de fichiers audio le YAMAHA DSPE800 prend-il en charge ?
Le YAMAHA DSPE800 prend en charge divers formats audio, y compris WAV, MP3, AAC et FLAC. Vérifiez le manuel pour plus de détails sur les formats spécifiques.
Comment résoudre un problème de connexion réseau ?
Vérifiez que le câble Ethernet est correctement connecté et que votre réseau Wi-Fi fonctionne. Redémarrez le YAMAHA DSPE800 et votre routeur si nécessaire.
Quel est le niveau de puissance de sortie du YAMAHA DSPE800 ?
Le YAMAHA DSPE800 a une puissance de sortie de 100 W par canal à 8 ohms. Vérifiez les spécifications pour plus de détails sur les autres impédances.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DSPE800 - YAMAHA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DSPE800 de la marque YAMAHA.

MODE D'EMPLOI DSPE800 YAMAHA

1. Pour garantir les meilleures performances possible,

lire ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une référence future.

2. Installer l’appareil dans un endroit frais, sec et

propre, loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou chocs électriques, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité.

3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans

l’appareil, contacter le revendeur.

4. Ne pas forcer les boutons, commandes ou câbles.

Lors du déplacement de l’appareil, débrancher d’abord la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres appareils. Ne jamais tirer sur le cordon.

5. Les ouvertures pratiquées sur le couvercle de

l’appareil assurent une ventilation adéquate de l’appareil. Si ces ouvertures sont bouchées, la température va s’élever rapidement à l’intérieur de l’appareil. Par conséquent, éviter de placer des objets sur ces ouvertures, et installer l’appareil dans un endroit suffisamment ventilé pour éviter tout risque d’incendie ou de dommages. Veiller à laisser un espace d’au moins 20 cm derrière, 20 cm sur les deux côtés et 30 cm au-dessus du panneau supérieur de l’appareil pour éviter tout risque d’incendie ou de dommages.

6. Respecter la tension indiquée sur l’appareil. Le

fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou autre accident. YAMAHA ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non- respect de la tension spécifiée.

7. Il se peut que les signaux numériques produits par

cet appareil créent des interférences avec des tuners, amplituners ou téléviseurs. Dans ce cas, éloigner cet appareil des appareils en question.

8. Toujours régler la commande de volume sur “m”

avant de commencer la lecture d’une source audio ; augmenter petit à petit le volume jusqu’à un niveau adéquat une fois que la lecture a commencé.

9. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des

diluants chimiques ; ceci endommagerait sa finition. Utiliser un chiffon propre et sec.

10. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTÉ”

concernant les erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que l’appareil est en panne.

11. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil

pendant longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.

12. Pour éviter des dommages dus à la foudre,

débrancher le cordon d’alimentation en cas d’orage.

13. Mise à la terre ou polarisation — Des précautions

doivent être prises de manière que la mise à la terre ou la polarisation d’un appareil ne soit pas annulée.

14. Ne pas raccorder d’appareil audio aux prises CA du

panneau arrière si sa consommation est supérieure à la capacité nominale des prises. Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant. 0201E800_FR 5/18/0, 3:09 PM2FrançaisUTILISATION DE BASEUTILISATION AVANCÉEANNEXESINTRODUCTION PRÉPARATION F-1 CARACTÉRISTIQUES En raccordant le DSP-E800 à l’amplificateur de la chaîne,on peut obtenir un son surround avancé avec un système 5.1canaux. Amplification de puissance 3 canaux intégrée ◆ Puissance de sortie efficace minimum (distorsion harmonique totale de 0,06%, 20 Hz à 20 kHz) Central : 70 W (8 Ω) Arrière : 70 W + 70 W (8 Ω) Processeur de champ sonore numérique multi-modes ◆ Processeur de champ sonore numérique (DSP) ◆ Décodeur Dolby Prologic ◆ Décodeur Dolby Digital ◆ Décodeur DTS ◆ CINEMA DSP : utilisation combinée de la technologie YAMAHA DSP et de l’un des décodeurs Dolby Prologic, Dolby Digital ou DTS Autres caractéristiques ◆ Convertisseur N/A 96 kHz/24 bits ◆ Menu de réglage (“SET MENU”) à douze paramètres permettant d’adapter avec precision cet appareil à votre chaîne audio/vidéo ◆ Générateur de signal test facilitant l’équilibrage du son entre les enceintes ◆ Entrée décodeur externe 6 canaux pour les futurs formats sonores ◆ Entrée/sortie S-Vidéo possible ◆ 3 bornes d’entrée numérique optique/2 bornes d’entrée numérique coaxiale ◆ Minuterie de mise en veille (SLEEP) ◆ Télécommande INTRODUCTION

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double-Dsont des marques commerciales de DolbyLaboratories. Travail non publié confidentiel.© 1992–1997 Dolby Laboratories, Inc. Tousdroits réservés.Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevetn° 5.451.942 aux Etats-Unis et autres brevets publiés et encours d’établissement. Les logos “DTS”, “DTS DigitalSurround”, sont des marques commerciales de Digital TheaterSystems, Inc., droits d’auteur 1996 de Digital Theater Systems,inc. Tous droits réservés. PRÉPARATION INSTALLATION DES ENCEINTES......................... 7RACCORDEMENTS .................................................. 8ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LESENCEINTES ........................................................... 14

  • Lorsque les touches sur cet appareil et la télécommandesont indiquées ensemble dans ce Mode d’emploi, lesnoms de touche sont en principe indiqués dans l’ordre de“nom de la touche (nom de la touche de latélécommande)”. 0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM1F-2

Télécommande Piles (type R6) Mise en place des piles dans la télécommande 1 Retourner la télécommande à l’envers et ouvrir le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche. 2 Insérer les piles (type R6) en respectant les polarités inscrites à l’intérieur du compartiment. 3 Refermer le couvercle du compartiment des piles. Remplacement des piles Si la télécommande ne fonctionne plus qu’à proximité de l’appareil, les piles sont usées. Les remplacer alors toutes par des neuves. Remarques

  • N’utiliser que des piles R6 comme piles de rechange.• Veiller à ce que les polarités des piles soient respectées (voirl’illustration à l’intérieur du compartiment des piles.)• Retirer les piles si l’on prévoit que la télécommande resteralongtemps inutilisée.• Si les piles ont coulé, les jeter immédiatement. Ne pas toucher duliquide ayant fui et éviter qu’il vienne en contact avec desvêtements, etc. Nettoyer complètement le compartiment des pilesavant de mettre en place des piles neuves. Vérification du contenu de l’emballage S’assurer qu’aucune des pièces suivantes ne manque : POWERPROGRAM /DTS SUR.

CINEMA DSP DOLBYDIGITALDIGITALSURROUND Utilisation de la télécommande La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel. On doit donc la diriger directement vers le capteur infrarouge de l’appareil. Si le capteur est masqué ou s’il y a un obstacle important entre la télécommande et lui, il ne recevra pas les signaux. Il se peut aussi que le capteur ne reçoive pas correctement les signaux s’il est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle (éclairage fluorescent ou stroboscopique, par exemple). Changer alors la direction de l’éclairage ou la position de l’appareil. Remarques

  • Manipuler la télécommande avec précaution.
  • Ne pas renverser de liquide (eau, thé, etc.) sur la télécommande.
  • Ne pas faire tomber la télécommande.
  • Ne pas laisser ou ranger la télécommande dans les conditions suivantes : – forte humidité ou chaleur (proximité d’un chauffage, four ou bain) ; – endroits poussiéreux ; – endroits très froids.

Capteur de télécommande 6 m maximum environ 0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM3F-4 7 SET MENU +/– Appuyer sur ces touches pour régler les paramètres de SET MENU. 8 NEXT Appuyer sur cette touche pour sélectionner une option sur SET MENU. Dans SET MENU, cette touche fonctionne comme la touche de la télécommande.

9 TAPE/MD MON / 6CH INPUT

Appuyer sur cette touche pour sélectionner une cassette ou un minidisc comme source. L’indicateur “TAPE/MD MONITOR” s’allume sur l’affichage. Si l’on appuie à nouveau sur cette touche, l’indicateur “TAPE/MD MONITOR” s’éteint, “6CH INPUT” s’affiche et l’on peut écouter une source raccordée aux bornes 6CH INPUT. 0 EFFECT Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les enceintes d’effet (centrale et arrière). Lorsque ces enceintes sont désactivées, les signaux des canaux central et arrière sont dirigés vers les enceintes principales droite et gauche lors de la lecture d’une source codée en Dolby Digital et DTS. Il est alors possible que les niveaux de sortie des enceintes droite et gauche ne soient pas égaux. q Sélecteur PROGRAM Appuyer sur l ou h pour sélectionner un programme DSP quand les enceintes d’effet (centrale et arrière) sont activées. Le nom du programme sélectionné s’affiche.

LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS

1 STANDBY/ON Appuyer sur cette touche pour allumer l’appareil ou le mettre en veille. Avant d’allumer l’appareil, régler VOLUME sur la position “m”. Mode veille Dans ce mode, l’appareil consomme une très faible quantité de courant afin de pouvoir continuer à capter les signaux infrarouges de la télécommande. 2 Capteur de télécommande Reçoit les signaux provenant de la télécommande. 3 Affichage Indique diverses informations (voir page 5). 4 INPUT MODE Appuyer sur cette touche pour sélectionner le mode d’entrée AUTO, DTS ou ANALOG pour les sources DVD/LD, D- TV et CBL/SAT. 5 INPUT SELECTOR Tourner ce sélecteur pour choisir la source d’entrée (TUNER, CD, VCR, CBL/SAT, D-TV, DVD/LD) que l’on désire écouter ou regarder. La flèche de l’indicateur de la source d’entrée sélectionnée s’allume sur l’affichage. 6 VOLUME Tourner cette commande pour augmenter ou diminuer le volume.

Panneau avant 0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM4F-5 FrançaisBASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PREPARATION Panneau d’affichage 5 Indicateurs g et o L’indicateur “ g ” s’allume lorsque le décodeur Dolby Digital est activé. L’indicateur “ o ” s’allume lorsque le décodeur Dolby Prologic est activé. 6 Indicateur x L’indicateur “ x ” s’allume lorsque le processeur de champ sonore numérique est activé. 7 Indicateurs de programme DSP Ces indicateurs s’allument lorsque le programme DSP n° 2, 3 ou le sous-programme “ENHANCED” du n° 1 est sélectionné. 8 Indicateur SLEEP (minuterie de mise en veille) Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie de mise en veille fonctionne.

1 Indicateur t L’indicateur “t” s’allume lorsque le décodeur DTS interne est activé. 2 Affichage multi-informations Cet affichage fournit des informations telles que le nom du programme DSP sélectionné et les options choisies lors du réglage avec SET MENU. 3 Indicateurs de source d’entrée La flèche de l’indicateur de la source sélectionnée s’allume. 4 Indicateur TAPE/MD MONITOR Cet indicateur s’allume lorsqu’on sélectionne la platine cassette ou la platine minidisc, etc., comme source d’entrée en appuyant sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou sur TAPE/MD). 0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM5F-6 Télécommande

1 POWER À chaque pression sur cette touche, l’appareil passe alternativement entre l’état allumé et le mode de veille. 2 TEST Appuyer sur cette touche pour émettre un signal de test pour chaque enceinte. 3 l (gauche), h (droite) Ces touches permettent de régler les paramètres des modes SET MENU et TIME/LEVEL. 4 TIME/LEVEL Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres du mode TIME/LEVEL. 5 6CH INPUT Appuyer sur cette touche pour sélectionner la source raccordée aux bornes 6CH INPUT. 6 SLEEP Appuyer sur cette touche pour régler la minuterie de mise en veille (SLEEP). 7 Touches de sélection PROGRAME Ces touches permettent de sélectionner un programme DSP. 8 EFFECT Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver les enceintes d’effet (centrale et arrière).

(suivant), (précédent) Ces touches permettent d’avancer ou de reculer d’une sélection en mode SET MENU et TIME/LEVEL. 0 SET MENU Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres de SET MENU. q Touches du sélecteur d’entrée Ces touches permettent de sélectionner la source d’entrée. CD : pour la lecture d’un CD TUNER : pour écouter une station FM ou AM TAPE/MD : pour la lecture d’une cassette ou d’un minidisc DVD/LD : pour la lecture d’un disque DVD D-TV : pour regarder une émission de télévision VCR : pour la lecture d’une cassette vidéo CBL/SAT : pour regarder une émission de télévision par câble ou satellite w MUTING Appuyer sur cette touche pour mettre le son en sourdine. Pour désactiver la mise en sourdine du son, appuyer à nouveau sur cette touche. e VOLUME +/– Ces touches permettent de régler le volume du son. + : pour augmenter le volume – : pour diminuer le volume 0202E800_01-06_FR 5/18/0, 3:09 PM6F-7 FrançaisBASIC OPERATIONADVANCED OPERATION APPENDIXINTRODUCTIONPRÉPARATION

INSTALLATION DES ENCEINTES

Emplacement des enceintes Disposer les enceintes comme sur le schéma ci-dessous. Choix des enceintes La qualité du champ sonore de cet appareil est la meilleureavec cinq enceintes : deux enceintes principales, deuxenceintes arrière et une enceinte centrale. Si les enceintesutilisées ne sont pas toutes de la même marque(caractéristiques sonores différentes), il se peut que lemouvement des sons (voix humaines, etc.) qui se déplacentne soit pas régulier. Nous recommandons donc d’utiliser desenceintes de la même marque ou ayant les mêmescaractéristiques sonores.Les enceintes principales sont utilisées pour le son principalet les effets sonores. Ce seront probablement les enceintesde votre chaîne stéréo actuelle. Les enceintes arrière sontutilisées pour les effets sonores et les sons d’ambiance.L’enceinte centrale est utilisée pour les sons centraux(dialogues, voix, etc.). Il n’est pas indispensable d’utiliserune enceinte centrale, mais c’est avec les cinq enceintes quel’on obtiendra les meilleurs résultats.Les enceintes principales doivent être des modèles de hauteperformance et pouvoir accepter la puissance maximale dela chaîne. Il n’est pas nécessaire que les autres enceintesaient le même niveau de performances. Pour obtenir unelocalisation précise des sons, il est toutefois préférable queles enceintes centrale et arrière soient elles aussi desmodèles de haute performance pouvant restituer les sons surtout le spectre sonore. ■ Un subwoofer étend le champ sonore Il est également possible d’étendre davantage le champsonore de la chaîne en y ajoutant un subwoofer. Lesubwoofer renforce non seulement les basses fréquences descanaux individuellement ou globalement, mais restitue aussifidèlement le son du canal LFE (effets basses fréquences)lors de la lecture d’une source de son codé Dolby Digital ouDTS. Le subwoofer “YAMAHA Active Servo ProcessingSubwoofer System” est le choix idéal car il assure unereproduction des graves à la fois naturelle et vivante.Enceinteprincipale(gauche)Enceinte centraleEnceinte principale(droite)SubwooferEnceinte arrière(gauche)Enceinte arrière(droite)1,8 m ■ Enceintes principales Placer les enceintes principales droite et gauche à égaledistance de la position d’écoute idéale. Ces enceintesdoivent aussi se trouver à une même distance de part etd’autre du téléviseur. ■ Enceintes arrière Placer ces enceintes derrière la position d’écoute à unehauteur de 1,8 m environ en les tournant légèrement versl’intérieur. ■ Enceinte centrale Aligner la façade de l’enceinte centrale sur celle dutéléviseur. Placer l’enceinte aussi près du téléviseur quepossible (directement au-dessous ou au-dessus) au milieudes deux enceintes principales. Remarque

  • Si l’on utilise pas d’enceinte centrale, on entendra le soncorrespondant par les enceintes principales droite et gauche.L’option NONE a été choisie pour le paramètre “CENTER SP” deSET MENU. (Voir page 26.) ■ Subwoofer La position du subwoofer est moins importante car les sonsgraves sont moins directionnels que les sons aigus. Il esttoutefois recommandé de le placer près des enceintesprincipales. Le tourner légèrement vers le centre de la piècepour réduire la réflexion contre les murs. ATTENTION Certains types d’enceintes peuvent perturber la réceptionde télévision. Éloigner alors les enceintes du téléviseur.S’il n’y a pas d’autre solution que d’installer l’enceintecentrale ou le subwoofer près du téléviseur, utiliser desenceintes à blindage magnétique.PRÉPARATION 0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM7F-8 RACCORDEMENTS Avant de raccorder les éléments de la chaîne ATTENTION Ne jamais brancher cet appareil ou un autre élément de la chaîne au secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés. Veiller à effectuer tous les raccordements correctement, c’est-à-dire en connectant L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Pour certains éléments, il se peut que la méthode et les noms des bornes soient différents. Consulter le mode d’emploi de chaque élément à raccorder à cet appareil. Pour raccorder d’autres éléments audio YAMAHA (platine cassette, platine minidisc, lecteur de compact disque, changeur de compact disque, etc.), connecter les bornes de même numéro (!, @, #, $, etc.). YAMAHA applique ce système de numérotation des bornes à tous ses produits. Utiliser des câbles à fiches RCA pour le raccordement des appareils audio/vidéo sauf dans les cas indiqués plus loin. On distingue les bornes d’entrée et de sortie pour fiches RCA comme suit : Jaune signaux vidéo (composite)Blanc signaux audio analogiques pour le canal gaucheRouge signaux audio analogiques pour le canal droitsignaux numériques “coaxial” Après avoir terminé tous les raccordements, les vérifier à nouveau pour s’assurer qu’ils sont corrects. Raccordement d’unélément audio (page 9)Raccordement d’un élémentvidéo (pages 10 et 11)IMPEDANCE SELECTOR(Sélecteur d’impédance) (page 13)Raccordement à undécodeur externe(page 9)Raccordement desenceintes(page 11)Raccordement del’amplificateur externe(page 11) (Modèle Europe) V V C C

LINE INL ROUTPUTL RLINE OUTL ROUTPUTL R Raccordement à un décodeur externe Cet appareil est doté de bornes d’entrée audio 6 canaux supplémentaires pour la connexion d’un décodeur externe. Placer le commutateur EXTERNAL DECODER/MAIN IN sur la position EXTERNAL DECODER. Raccorder les bornes de sortie audio 6 canaux du décodeur aux bornes 6CH INPUT de cet appareil. ATTENTION Toujours mettre l’appareil en veille avant de changer la position du commutateur EXTERNAL DECODER/ MAIN IN. Remarques

  • Lorsqu’on sélectionne une source raccordée à ces bornes, le DSP ne peut pas être utilisé.
  • Les options choisies pour les paramètres “CENTER SP”, “REAR SP”, “MAIN SP” et “BASS OUT” de SET MENU sont sans effet sur une source connectée à ces bornes. L’option choisie pour le paramètre “MAIN LVL” a un effet sur la source. (Pour plus d’informations, voir pages 26 et 27.)
  • Le réglage du niveau de sortie de l’enceinte centrale, des enceintes arrière et du subwoofer est effectif lorsqu’on sélectionne une source raccordée à ces bornes comme source d’entrée. (Pour plus d’informations, voir page 29.) Raccordement d’un élément audio RACCORDEMENTS Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche (L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT). Lecteur de compact disque Signal analogique Sens du signal Tuner Platine cassette ou platine minidisc 6CH INPUT EXTERNAL DECODER MAIN IN

Décodeur externe Commutateur EXTERNAL

0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM9F-10 ■ Bornes de signal audio Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche (L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT). Remarque

  • Effectuer également les raccordements vidéo. ■ Bornes de signal audio numérique Si l’on utilise un lecteur DVD/laserdisc, un téléviseur/ téléviseur numérique ou un décodeur câble/satellite, etc., équipé de bornes de sortie numérique coaxiales ou optiques, on peut raccorder celles-ci aux bornes d’entrée numérique COAXIAL et/ou OPTICAL de cet appareil. Pour ceci, retirer les caches protégeant les bornes, puis raccorder les bornes à l’aide d’un câble à fibre optique en vente dans le commerce conforme aux normes EIA. Les autres câbles risquent de ne pas donner de bons résultats. Lorsqu’on utilise les bornes de signal numérique pour le raccordement, il faut aussi raccorder l’appareil externe aux bornes de signal audio analogique de même nom de cet appareil. En effet, un signal numérique ne peut pas être enregistré par une platine cassette, une platine minidisc ou un magnétoscope raccordés à cet appareil. Remarques
  • Toujours remettre les caches sur les bornes OPTICAL lorsqu’ellesne sont pas utilisées pour les protéger contre la poussière.• Si le lecteur de laserdisc comporte une borne de sortie DolbyDigital RF, utiliser le démodulateur RF (vendu séparément).• On n’entend aucun son lorsqu’on raccorde directement la bornede sortie Dolby Digital RF d’un lecteur de laserdisc à la borned’entrée numérique COAXIAL DVD/LD de cet appareil.
  • Lorsque l’option AUTO est choisie pour le mode d’entrée, lasélection du signal d’entrée aux bornes d’entrée DVD/LD ouCBL/SAT s’effectue dans l’ordre de priorité suivant : borne COAXIAL → borne OPTICAL → borne analogique. Pour plus d’informations, voir page 18.• Toutes les bornes d’entrée de signal numérique acceptent desfréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et96 kHz. (Pour les signaux numériques 24 bits d’échantillonnage96 kHz, voir page 19.) ■ Bornes de signal vidéo (composite) Si les éléments vidéo ne comportent pas de borne “S” Vidéo, on peut les raccorder aux bornes VIDEO de cet appareil. Veiller à raccorder correctement l’entrée (IN) et la sortie (OUT). Remarques
  • Effectuer également les raccordements audio.• Si les signaux vidéo entrent à la fois par les bornes d’entrée SVIDEO et les bornes d’entrée composite, ils sont dirigés vers lesbornes de sortie respectives.RACCORDEMENTSLecteur DVD/laserdiscTéléviseur/téléviseur numériqueSignal analogiqueSignal numérique(optique)Signal numérique(coaxial)Sens du signalDécodeur câble/satelliteLecteur DVD/laserdiscDécodeur câble/satelliteMagnétoscopeSignal vidéoSens du signalTéléviseurTéléviseur/téléviseur numériqueDVD/LD D–TV CBL/SAT VCR

■ Bornes S VIDEO Si les éléments vidéo sont dotés de bornes “S” (haute résolution) vidéo, on peut les raccorder aux bornes S VIDEO de cet appareil. Raccorder correctement l’entrée (IN) et la sortie (OUT). Remarques

  • Utiliser un câble S VIDEO spécial (en vente dans le commerce) pour la connexion S VIDEO.
  • Si les signaux vidéo entrent à la fois par les bornes d’entrée S VIDEO et les bornes d’entrée composite, ils sont dirigés vers les bornes de sortie respectives. Raccordement des enceintes et de l’amplificateur externe Raccordements de base Il est nécessaire de raccorder un amplificateur 2 canaux à cet appareil pour l’attaque des enceintes principales. Raccorder correctement le canal droit (R) et le canal gauche (L) en veillant à ce que la polarité “+” (rouge) et “–” (noir) soit correcte. Si les connexions sont défectueuses, les enceintes ne produiront pas de son. Si la polarité des connexions est inversée, le son ne sera pas naturel et les basses manqueront de profondeur. ■ Raccordement d’un amplificateur 2 canaux Raccorder les bornes d’entrée d’un amplificateur de puissance 2 canaux aux bornes MAIN OUTPUT de cet appareil. Si l’on raccorde les bornes d’entrée AUX de l’amplificateur externe aux bornes MAIN OUTPUT de cet appareil, régler le volume de l’amplificateur externe autour de –16 dB à –18 dB. ■ Raccordement d’enceintes arrière Raccorder des enceintes arrière aux bornes de sortie REAR SPEAKER (SURROUND) de cet appareil. ■ Raccordement d’une enceinte centrale Raccorder une enceinte centrale aux bornes de sortie CENTER SPEAKER de cet appareil. ■ Raccordement d’un subwoofer Raccorder la borne d’entrée d’un subwoofer à la borne SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil. ATTENTION
  • Utiliser des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de cet appareil.
  • Veiller à ce que les extrémités dénudées des fils d’enceinte ne viennent pas en contact entre elles ou avec une partie métallique de l’appareil. Ceci pourrait endommager l’appareil et/ou les enceintes. Amplificateur de puissance 2 canaux Signal S Vidéo Lecteur DVD/ laserdisc Décodeur câble/ satellite Magnétoscope Téléviseur/ téléviseur numérique Téléviseur Sens du signal Enceinte principale Droite Gauche Enceinte centrale Enceinte principale Droite Gauche Système de subwoofer Enceintes arrière 0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM11F-12 10 mmRACCORDEMENTS ■ Câbles d’enceinte 1 Dénuder l’extrémité de chaque câble sur environ 10 mm. 2 Tortiller les fils dénudés ensemble pour éviter les court-circuits. ■ Raccordement aux bornes REAR et CENTER SPEAKERS 1 Dévisser le bouton. 2 Introduire l’extrémité dénudée du fil dans l’orifice latéral de la borne. 3 Resserrer le bouton pour bloquer le fil. Autres raccordements ■ Utilisation de cet appareil comme décodeur Dolby Digital ou DTS Raccorder les bornes OUTPUT (MAIN, REAR, CENTERet SUBWOOFER) de cet appareil aux bornes d’entréeEXTERNAL DECODER ou 6 CHANNEL del’amplificateur externe. ■ Réception du signal multicanaux d’autres appareils 1 Avant d’allumer cet appareil, placer le commutateur EXTERNAL DECODER/MAIN INsur la position EXTERNAL DECODER. 2 Raccorder la borne OUTPUT de l’amplificateur externe aux bornes 6CH INPUT de cet appareil. 3 Appuyer plusieurs fois sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou une fois sur 6CH INPUT)jusqu’à ce que “6CH INPUT” s’affiche.• Le signal du canal principal est dirigé vers les bornesMAIN OUTPUT.• Le niveau de volume général est commandé par leDSP-E800. ■ Utilisation de cet appareil comme amplificateur de puissance 1 Avant d’allumer cet appareil, placer le commutateur EXTERNAL DECODER/MAIN INsur la position MAIN IN. 2 Appuyer plusieurs fois sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou une fois sur 6CH INPUT)jusqu’à ce que “6CH INPUT” s’affiche.• Le DSP-E800 est considéré comme un amplificateurde puissante 3 canaux. Les bornes REAR L, REARR et CENTER peuvent être utilisées pour leraccordement.• La commande de volume de cet appareil seraignorée.

CENTER: 4ΩMIN./SPEAKER: 4ΩMIN./SPEAKER

REAR CENTER: 8ΩMIN./SPEAKER: 8ΩMIN./SPEAKERAC OUTLETSWITCHED100W MAX.IMPEDANCE SELECTORRACCORDEMENTS IMPEDANCE SELECTOR (Sélecteur d’impédance) ATTENTION Ne pas changer la position du sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) lorsque l’appareil est sous tension car cela risquerait d’endommager l’appareil. Si cet appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur STANDBY/ON (ou sur POWER), il se peut que le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) ne soit pas complètement poussé à droite ou à gauche. Le pousser alors à fond sur la position appropriée lorsque cet appareil est en veille. Sélectionner la position (droite ou gauche) correspondant à l’impédance des enceintes de la chaîne. Ne déplacer le sélecteur que lorsque la chaîne est en veille. Branchement des cordons d’alimentation Après avoir terminé tous les raccordements, brancher le cordon d’alimentation à une prise de courant. Débrancher le cordon d’alimentation si l’on prévoit que cet appareil restera longtemps inutilisé. ■ AC OUTLET (SWITCHED) (PRISE CA COMMUTÉE) Modèles Royaume-Uni et Europe............. 1 prise commutée Utiliser cette prise pour brancher le cordon d’alimentation d’un autre élément de la chaîne à cet appareil. L’alimentation de la prise CA commutée (AC OUTLET) est commandée par la touche STANDBY/ON de cet appareil (ou POWER). Lorsqu’on allume l’appareil, cette prise alimente l’autre élément de la chaîne qui y est branché. La charge maximale (consommation électrique totale de l’appareil) pouvant être raccordée à la prise CA commutée (AC OUTLET) est de 100 watts. (Modèle Europe) SWITCHED (Modèle Europe) Vers prise secteur IMPEDANCE SELECTOR Enceintes Niveau d’impédance Gauche Arrière L’impédance de chaque enceinte doit être de 4 Ω ou plus. Centrale L’impédance doit être de 4 Ω ou plus. Droite Arrière L’impédance de chaque enceinte doit être de 8 Ω ou plus. Centrale L’impédance doit être de 8 Ω ou plus. Positions des commutateurs (Sélecteur d’impédance) 0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM13F-14 1 Régler VOLUME sur la position “m”. 2 Allumer l’appareil. 3 Appuyer sur TEST. “TEST LEFT” s’affiche. 4 Augmenter le volume. Un signal test (bruit rose) est émis successivement à chaque enceinte pendant deux secondes environ dans l’ordre suivant : enceinte principale gauche, enceinte centrale, enceinte principale droite, enceinte arrière droite et enceinte arrière gauche. L’affichage change alors comme illustré ci-dessous. Remarques

  • Si l’on entend pas le signal test, baisser le volume, placerl’appareil en veille et vérifier les connexions des enceintes.• Si l’on n’entend pas le signal test à l’enceinte centrale, vérifierl’option choisie pour le paramètre “CENTER SP” de SETMENU. Cette procédure permet d’équilibrer le niveau du son entre les enceintes principales, centrale et arrière à l’aide du générateur de signal test intégré. Une fois cette procédure effectuée, le niveau du son de toutes les enceintes tel qu’il est perçu sur la position d’écoute devrait être le même. Ceci est important pour que l’on puisse tirer tous les avantages du processeur de champ sonore numérique (DSP), du décodeur Dolby Prologic, du décodeur Dolby Digital et du décodeur DTS. Le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte doit être effectué depuis la position d’écoute au moyen de la télécommande. Après l’avoir réalisé, s’assurer qu’il est satisfaisant en utilisant VOLUME +/– sur la position d’écoute.

Panneau avant Panneau avant Télécommande

0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM14F-15 FrançaisBASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PRÉPARATION 5 Appuyer plusieurs fois sur TIME/LEVEL pour sélectionner l’enceinte à régler. “CENTER” (centrale), “R SUR.” (arrière droite) ou “L SUR.” (arrière gauche) s’affiche. 6 Appuyer sur h pour augmenter le niveau et sur l pour le diminuer.

  • Régler les niveaux de sortie de l’enceinte centrale et des enceintes arrière de manière à ce qu’il soit presque identique à celui des enceintes principales.
  • Pendant le réglage, on entend le signal test à l’enceinte sélectionnée. 7 Une fois le réglage terminé, appuyer sur TEST. “TEST OFF” s’affiche et le signal test s’arrête. Remarque
  • Si l’on a choisi l’option NONE pour le paramètre “CENTER SP” de SET MENU, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie de l’enceinte centrale à l’étape 6. La sortie du son du canal central est automatiquement dirigée vers les enceintes principales droite et gauche.
  • Après ces réglages, il est seulement possible de régler le volume global de la chaîne à l’aide de VOLUME (ou VOLUME +/–).
  • Si la sortie de son est insuffisante aux enceintes centrale et arrière, on peut diminuer le niveau de sortie des enceintes principales en choisissant l’option “–10 dB” pour le paramètre “MAIN LVL” de SET MENU. (Pour plus d’informations, voir page 27.)

LEVEL DSP TEST 0203E800_07-15_FR 5/18/0, 3:09 PM15F-16 1 Régler VOLUME sur la position “m”. 2 Allumer l’appareil. 3 Sélectionner la source d’entrée désirée à l’aide d’INPUT SELECTOR (ou des touches du sélecteur d’entrée). (Pour les sources vidéo, allumer le téléviseur.) Le nom de la source d’entrée sélectionnée apparaît un instant et la flèche de l’indicateur de la source d’entrée sélectionnée s’allume sur l’affichage.

LECTURE D’UNE SOURCE

a. Pour sélectionner une cassette ou un minidisc comme source Appuyer sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou sur TAPE/MD) de manière que l’indicateur “TAPE/MD MONITOR” s’allume sur l’affichage. b. Pour sélectionner une source raccordée aux bornes 6CH INPUT Appuyer plusieurs fois sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou sur 6CH INPUT) jusqu’à ce que “6CH INPUT” s’affiche. Remarques

  • Si l’indicateur “TAPE/MD MONITOR” s’allume ou si “6CHINPUT” s’affiche, aucune autre source audio à l’exception d’unesource platine cassette/MD et d’une source raccordée aux bornes6CH INPUT ne peut être lue. Pour sélectionner une autre sourced’entrée à l’aide d’INPUT SELECTOR (ou des touches dusélecteur d’entrée) :– appuyer deux fois sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou unefois sur TAPE/MD) pour éteindre l’indicateur “TAPE/MDMONITOR”.– appuyer une fois sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT (ou sur6CH INPUT) pour éteindre “6CH INPUT”.• Si une source vidéo est choisie et lue alors que l’indicateur“TAPE/MD MONITOR” est allumé, on verra l’image de la sourcevidéo et l’on entendra le son de la source audio connectée auxbornes TAPE/MD IN (PLAY).• Il n’est pas possible de sélectionner également une source vidéolorsque “6CH INPUT” est affiché. Si l’on désire utiliser unesource audio connectée aux bornes 6CH INPUT en même tempsqu’une source vidéo, sélectionner d’abord une source vidéo, puisla source connectée aux bornes 6CH INPUT. Pour les sources DVD/LD, D-TV et CBL/SAT, le mode d’entréeactuel est également indiqué. Pour plus d’informations sur le moded’entrée, voir page 18.UTILISATION DE BASEINPUT SELECTORCD TUNER TAPE

/6CH INPUT Télécommande Panneau avant

TélécommandePanneau avant Source d’entrée

TélécommandePanneau avant

4 Lancer la lecture de la source. Consulter le mode d’emploi de l’appareil utilisé comme source. 5 Régler le volume au niveau de sortie désiré. 6 Utiliser le DSP. Voir page 20.

LECTURE D’UNE SOURCE

■ Pour mettre le son en sourdine Appuyer sur MUTING de la télécommande de façon que “MUTE ON” s’affiche. Pour désactiver la mise en sourdine, appuyer à nouveau sur MUTING de façon que “MUTE OFF” s’affiche momentanément. ■ Après avoir fini d’utiliser cet appareil Appuyer sur STANDBY/ON (ou sur POWER) pour mettre cet appareil en veille. ■ Fonction BGV (vidéo de fond) Cette fonction permet de combiner l’image vidéo d’une source vidéo avec le son d’une source audio (on peut, par exemple, écouter de la musique classique tout en regardant l’image d’une source vidéo). Cette fonction ne peut être commandée qu’avec la télécommande. Lancer la lecture de la source vidéo, puis sélectionner une source audio à l’aide des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande. La fonction BGV ne fonctionne pas si l’on sélectionne la source audio avec INPUT SELECTOR du panneau avant. VOLUME

Télécommande Panneau avant

Télécommande Panneau avant

0204E800_16-20_FR 5/18/0, 3:09 PM17F-18 Mode d’entrée (pour les sources DVD/LD, D-TV et CBL/SAT) Cet appareil permet de changer le mode d’entrée pour des sources qui envoient à la fois des signaux numériques et des signaux analogiques à cet appareil. Les modes d’entrée AUTO, DTS et ANALOG sont disponibles. Lorsqu’on allume cet appareil, le mode d’entrée sélectionné pour la source DVD/LD est toujours AUTO. Le mode d’entrée sélectionné pour la source D-TV ou CBL/SAT dépend de l’option choisie pour le paramètre “TV INPUT” et “CBL INPUT” de SET MENU. (Pour plus d’informations, voir page 28). ■ AUTO Dans ce mode, le signal d’entrée est automatiquement choisi selon l’ordre de priorité suivant :

1. signal numérique codé en Dolby Digital ou DTS

2. signal numérique ordinaire (PCM)

3. signal analogique (ANALOG)

  • Dans le cas d’une entrée de signaux numériques à la fois auxbornes OPTICAL et COAXIAL, le signal numérique à la borneCOAXIAL est sélectionné. ■ DTS Dans ce mode, seul un signal numérique codé en DTS est sélectionné, même s’il y a une entrée simultanée d’autres signaux. ■ ANALOG Dans ce mode, seul un signal analogique est sélectionné, même s’il y a une entrée simultanée d’un signal numérique. Choisir ce mode pour utiliser un signal analogique au lieu d’un signal numérique.

LECTURE D’UNE SOURCE

■ Changement du mode d’entrée Appuyer plusieurs fois sur INPUT MODE (ou sur la touche de sélecteur d’entrée de la télécommande sur laquelle on a appuyé pour sélectionner la source d’entrée) jusqu’à ce que le mode d’entrée désiré s’affiche. Remarques

  • Pour écouter une source DVD/laserdisc codée en Dolby Digital,choisir AUTO comme mode d’entrée.• Si l’on choisit AUTO comme mode d’entrée pour la source, cetappareil détermine automatiquement quel type de signal contientla source. S’il détecte un signal Dolby Digital ou DTS, ledécodeur est automatiquement commuté sur le réglage appropriéet reproduit le son 5.1 canaux.• Il se peut que la sortie du son de certains lecteurs de laserdisc oude DVD soit interrompue dans le cas suivant : si, en moded’entrée AUTO, on effectue une recherche pendant la lecture d’undisque codé en Dolby Digital ou DTS, puis on reprend la lecturedu disque, la sortie de son est interrompue un instant car le signald’entrée numérique doit à nouveau être sélectionné.• Il n’est pas possible de changer le mode d’entrée pour les sourcesCD, TUNER, TAPE/MD et VCR car seuls des signauxanalogiques sont utilisés.• Le mode d’entrée actuel ne s’affiche que lorsqu’on place la sourced’entrée sur DVD/LD, D-TV ou CBL/SAT ou que l’on change lemode d’entrée.Panneau avant Télécommande

■ Remarques sur la lecture d’une source codée en DTS

  • Si “DATA ERROR” s’affiche pendant la lecture d’une source laserdisc codée en DTS, arrêter la lecture, éteindre le lecteur, puis le rallumer.
  • Si la sortie numérique du lecteur a été traitée, il se peut que le décodage DTS ne soit pas possible même si l’on réalise un raccordement numérique entre cet appareil et le lecteur.
  • Si l’on écoute une source laserdisc codée en DTS avec ANALOG comme mode d’entrée, on entend un bruit de signal DTS non traité. Pour écouter une source DTS, raccorder la source à la borne d’entrée numérique et choisir AUTO ou DTS comme mode d’entrée.
  • Si l’on écoute une source codée en DTS avec AUTO comme mode d’entrée, on entend un bruit sec au moment où l’appareil identifie le signal DTS et active le décodeur DTS. Ceci n’est pas une anomalie et peut être évité si l’on choisit préalablement DTS comme mode d’entrée. Si l’on continue la lecture une source codée en DTS avec AUTO comme mode d’entrée, l’appareil passe automatiquement en mode de “décodage DTS” pour empêcher que ce bruit ne se reproduise. (L’indicateur “t” s’allume sur l’affichage.) L’indicateur “t” clignote immédiatement à la fin de la lecture d’une source codée en DTS. Seule une source codée en DTS peut être lue lorsque cet indicateur clignote. Pour écouter une source PCM ordinaire, sélectionner à nouveau le mode d’entrée AUTO.

LECTURE D’UNE SOURCE

■ Remarques sur la lecture d’une source laserdisc

  • Certains appareils audio/vidéo tels qu’un lecteur de laserdisc envoient des signaux audio différents par leurs bornes analogiques et numériques. Changer le mode d’entrée si nécessaire.
  • Si le lecteur de laserdisc envoie les signaux par une méthode inhabituelle, cet appareil ne peut pas détecter le signal Dolby Digital ou DTS. Le décodeur passe alors automatiquement en mode PCM ou analogique.
  • Si la source laserdisc ne contient pas de piste sonore numérique, raccorder le lecteur de laserdisc aux bornes analogiques et choisir AUTO ou ANALOG comme mode d’entrée.
  • Lors de l’utilisation du lecteur de laserdisc avec un disque codé en Dolby Digital, si l’on passe de la fonction de pause ou de changement de chapitre à la lecture normale, il se peut que l’on entende le son PCM ou analogique pendant un instant avant la lecture du son Dolby Digital. ■ Remarques sur le signal numérique La borne d’entrée numérique de cet appareil accepte également des signaux numériques 24 bits d’échantillonnage 96 kHz. (Pour utiliser ces signaux, utiliser une source prenant en charge les signaux numériques 24 bits d’échantillonnage 96 kHz et préparer le lecteur pour une sortie numérique. Se reporter aux instructions pour le lecteur.) Noter les points suivants lors de l’entrée d’un signal numérique 24 bits d’échantillonnage 96 kHz dans cet appareil.

1. L’indicateur suivant s’affiche.

2. Les programmes DSP ne peuvent pas être sélectionnés.

La sortie de son s’effectuera comme un son stéréo normal 2 canaux n’utilisant que les enceintes principales droite et gauche.

3. Le temps de retard et le niveau de sortie des enceintes ne

peut pas être réglé. DVD/LD D–TV VCR TUNER CBL/SAT 0204E800_16-20_FR 5/18/0, 3:09 PM19F-20 EFFET DU PROCESSEUR DE CHAMP SONORE NUMÉRIQUE (DSP) Remarques• Il est possible de sélectionner un programme DSP pour chaquesource d’entrée. La source est alors liée à ce programme. Achaque fois que l’on choisit cette source, le programme DSPcorrespondant est automatiquement rappelé.• Lorsqu’on écoute une source mono en mode PRO LOGIC/Normalou PRO LOGIC/ENHANCED, il n’y a pas de son aux enceintesprincipales et arrière. On n’entend le son qu’à l’enceinte centrale.Si, toutefois, on choisit l’option NONE pour le paramètre“CENTER SP” de SET MENU, la sortie du son du canal centrals’effectue par les enceintes principales.• Lorsque la source raccordée aux bornes 6CH INPUT de cetappareil est sélectionnée, le DSP ne peut pas être utilisé.• Lors d’une entrée de signaux numériques 24 bitsd’échantillonnage 96 kHz haut débit dans cet appareil, aucunprogramme DSP ne peut être sélectionné et le son ne sort que parles enceintes principales droite et gauche comme son stéréonormal 2 canaux. Pour annuler l’effet sonore (pour désactiver les enceintes d’effet) Pour annuler l’effet sonore afin de pouvoirentendre seulement le son principal, appuyersur EFFECT.Pour rétablir l’effet sonore, appuyer à nouveau surEFFECT.Remarques• Si l’on coupe l’effet sonore lors d’un décodage Dolby Digital ouDTS, les sons des canaux central et arrière sont mixés et dirigésvers les enceintes principales.• Si l’on désactive l’effet sonore lorsque le Dolby Digital ou le DTSest en train d’être décodé, il se peut pour certaines sources que leson soit faible ou anormal. Rétablir dans ce cas l’effet sonore. Sélection d’un programme DSP Il est possible d’enrichir la restitution sonore ensélectionnant un programme DSP. Pour les différentsprogrammes disponibles, voir pages 22 à 24. 1 S’assurer que les enceintes d’effet (centrale et arrière) et le subwoofer sont activés. 2 Appuyer plusieurs fois sur PROGRAM l ou h (ou sur l’une des touches de sélectionPROGRAM) pour sélectionner le programmedésiré.Le nom du programme sélectionné s’affiche. Régler si on le désire le temps de retard et le niveau de sortie dechaque enceinte. (Pour plus d’informations, voir pages 29 et 30.)Nom du programme DSPPROGRAMPRO LOGIC DSP MOVIE THEATER 2 DVD/LD D–TV VCR TUNER

Panneau avant Télécommande

TélécommandePanneau avant 0204E800_16-20_FR 5/18/0, 3:09 PM20F-21 FrançaisUTILISATION DE BASE ADVANCED OPERATION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UNE CASSETTE, UN MINIDISC OU UNE CASSETTE VIDÉO Les réglages et autres opérations pour l’enregistrements’effectuent sur la platine cassette, la platine minidisc ou lemagnétoscope. Consulter le mode d’emploi de ces appareils. 1 Régler VOLUME sur la position “m”. 2 Sélectionner la source à enregistrer. 3 Commencer l’enregistrement sur la platine cassette, la platine minidisc ou lemagnétoscope raccordés à cet appareil. 4 Commencer la lecture sur la source, puis augmenter le volume pour contrôler le son dela source d’entrée. Si l’on utilise une platine cassette ou une platine minidisc pourl’enregistrement, il est possible de contrôler le son àl’enregistrement en appuyant sur TAPE/MD MON / 6CH INPUT(ou sur TAPE/MD). Remarques

  • Le programme DSP et le réglage de VOLUME, sont sans effet surle son enregistré.• Les signaux vidéo composite et S Vidéo passent indépendammentsur les circuits vidéo de cet appareil. Aussi, quand on enregistreou copie des signaux vidéo, si la source vidéo est raccordée detelle manière qu’elle fournit seulement un signal S Vidéo (ouseulement un signal vidéo composite), on ne peut enregistrerqu’un signal S Vidéo (ou qu’un signal vidéo composite) sur lemagnétoscope.• Si la source n’est raccordée à cet appareil que par les seulesbornes numériques, il n’est pas possible de l’enregistrer sur uneplatine cassette, une platine minidisc ou un magnétoscopeexterne.• Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée aux bornes6CH INPUT de cet appareil.• Respecter les lois sur les droits d’auteur locales lors del’enregistrement de disques vinyle, compact disques, émissions deradio, etc. L’enregistrement d’œuvres protégées par des droitsd’auteur peut contrevenir aux lois sur les droits d’auteur.Lors de la lecture d’une source vidéo dont les signauxont été cryptés ou codés pour en empêcher la copie, il sepeut que l’image elle-même soit perturbée par cessignaux.TélécommandePanneau avant Panneau avantPanneau avant TélécommandeVOLUME
  • Source d’entrée : Dolby Surround Dolby digital 2 canaux
  • Canal de sortie : 4 canaux
  • Source d’entrée : Dolby Digital
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 2 (surround gauche, droite)
  • Source d’entrée : DTS
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 2 (surround gauche, droite) Ce programme simule idéalement les systèmes d’enceintes multi-surround d’une salle de cinéma en 35 mm. Le décodage Dolby Prologic, Dolby Digital ou DTS et le traitement numérique du champ sonore sont exécutés avec précision sans altérer l’orientation du son original. Les effets d’ambiance produits par ce champ sonore enveloppent naturellement le spectateur par l’arrière, la droite et la gauche en direction de l’écran. PROGRAMMES DSP Cet appareil utilise un processeur de champ sonore numérique (DSP) multi-modes. Ce DSP permet d’étendre et de modifier électroniquement la forme du champ sonore de sources audio et vidéo pour recréer l’ambiance sonore d’une salle de cinéma. En choisissant le programme DSP qui correspond le mieux au style de ce que l’on écoute, on est assuré d’obtenir un très haut niveau de restitution sonore. Lorsqu’on sélectionne un programme CINEMA DSP, l’un des décodeurs internes (Dolby Prologic, Dolby Digital ou DTS) est activé selon le type de signaux de la source écoutée. Le tableau suivant donne une brève description des champs sonores de chacun des programmes DSP. La plupart de ces programmes sont une reproduction numérique précise d’un environnement acoustique réel.
  • La source d’entrée indiquée dans le tableau ci-dessous pour les programmes 4 à 8 est la source d’entrée à laquelle chaque programme convient le mieux.
  • Sélectionnez le programme DSP pour lequel le son vous semble le meilleur sans tenir compte du nom et de la description ci-dessous pour ce programme. ■ Pour des sources de cinéma ou audio/vidéo (programmes n° 1 à 5 : programmes CINEMA DSP)
  • Source d’entrée : Dolby Surround Dolby digital 2 canaux
  • Canal de sortie : 4 canaux
  • DSP : — [2] DOLBY DIGITAL/Normal ( g )
  • Source d’entrée : Dolby Digital
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : — [3] DTS DGTL SUR/Normal ( t )
  • Source d’entrée : DTS
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : — Le décodeur Dolby Prologic, Dolby Digital ou DTS interne restitue le son et l’effet d’une source codée en Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS avec une grande précision. Le décodage très efficace améliore la diaphonie et la séparation des canaux tout en assurant une localisation spatiale plus précise. Dans ce programme, le DSP n’est pas activé.
  • Source d’entrée : Dolby Surround Dolby digital 2 canaux
  • Canal de sortie : 3 canaux
  • DSP : 2 (présence et surround) [2] DGTL SPECTACLE ( g x )
  • Source d’entrée : Dolby Digital
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 3 (présence et surround gauche, droite) [3] DTS SPECTACLE ( tx )
  • Source d’entrée : DTS
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 3 (présence et surround gauche, droite) Ce programme recrée le vaste champ sonore d’une salle de cinéma. Il restitue en détail et avec précision le son de la source. L’image et le son qui en résultent sont d’un réalisme saisissant. Ce programme est le choix idéal pour les sources vidéo de tout type codées en Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS (et en particulier pour les films grand spectacle). [1] 70 mm ADVENTURE ( ox )
  • Source d’entrée : Dolby Surround Dolby digital 2 canaux
  • Canal de sortie : 3 canaux
  • DSP : 2 (présence et surround) [2] DGTL ADVENTURE ( gx)
  • Source d’entrée : Dolby Digital
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 3 (présence et surround gauche, droite) [3] DTS ADVENTURE ( t x )
  • Source d’entrée : DTS
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 3 (présence et surround gauche, droite) Ce programme reproduit avec précision la perspective sonore des nouveaux films multi- piste. Le champ sonore est similaire à celui des salles de cinéma les plus récentes. Les réverbérations du champ sonore lui-même sont réduites au minimum. Pour le côté présence (côté avant), on a utilisé les données du champ sonore d’une salle d’opéra, ce qui accentue l’impression de relief et assure une focalisation précise des voix à l’écran. Pour le côté surround, on a utilisé les données du champ sonore d’une salle de concert, ce qui se traduit par une forte réverbération. On appréciera particulièrement ce programme pour les films d’action, d’aventure ou autres à forte présence. [4] 70 mm GENERAL ( ox )
  • Source d’entrée : Dolby Surround Dolby digital 2 canaux
  • Canal de sortie : 3 canaux
  • DSP : 2 (présence et surround) [5] DGTL GENERAL ( gx )
  • Source d’entrée : Dolby Digital
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 3 (présence et surround gauche, droite) [6] DTS GENERAL ( t x )
  • Source d’entrée : DTS
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 3 (présence et surround gauche, droite) Ce programme reproduit le son d’un film multi- piste et se caractérise par un vaste champ sonore tout en douceur. Le côté présence (côté avant) du champ sonore est relativement étroit. Il enveloppe le spectateur de tous les côtés en direction de l’écran, limitant l’effet d’écho des dialogues sans nuire à leur transparence. Pour le côté surround, la musique ou les chœurs s’épanouissent avec aisance à l’arrière du champ sonore. [4] 70 mm SCI-FI ( o x )
  • Source d’entrée : Dolby Surround Dolby digital 2 canaux
  • Canal de sortie : 3 canaux
  • DSP : 2 (présence et surround) [5] DGTL SCI-FI ( g x )
  • Source d’entrée : Dolby Digital
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 3 (présence et surround gauche, droite) [6] DTS SCI-FI ( t x )
  • Source d’entrée : DTS
  • Canal de sortie : 5.1 canaux
  • DSP : 3 (présence et surround gauche, droite) Ce programme assure une restitution limpide des dialogues et effets du dernier format sonore des films de science-fiction. Il se caractérise par un son étendu à forte dynamique s’étoffant dans le silence. Les films de science-fiction bénéficieront tout particulièrement de ce champ sonore virtuel qui utilise des programmes codés en Dolby Surround, Dolby Digital et DTS par les moyens les plus avancés. PROGRAMMES DSP 0206E800_22-24_FR 5/18/0, 3:10 PM23F-24
  • Source d’entrée : Mono
  • Canal de sortie : 1 canal
  • DSP : 1 Ce programme est spécialement étudié pour améliorer le son d’une source mono. Il produit une image sonore légèrement en avant des enceintes et plus large que le mono classique, donnant l’impression d’une action saisie sur le vif. Il sera particulièrement apprécié pour les vieux films mono, les actualités et les dialogues. 5 TV SPORTS ( x )
  • Source d’entrée : Audio/Vidéo
  • Canal de sortie : 2 à 5.1 canaux
  • DSP : 2 ou 3 (présence et surround) Ce programme offre un champ sonore étroit dans lequel le son ne s’étend pas excessivement vers l’avant, mais où l’ambiance arrière produit une expansion sonore dynamique. Il convient tout spécialement aux émissions sportives. ■ Pour les sources de son Hi-Fi
  • Source d’entrée : Son PCM/analogique 2 canaux
  • Canal de sortie : 2 canaux
  • DSP : 1 Ce programme restitue l’environnement acoustique d’une discothèque animée au cœur d’une grande ville. Le son est dense et très concentré. 7 ROCK CONCERT ( x )
  • Source d’entrée : Son PCM/analogique 2 canaux
  • Canal de sortie : 2 canaux
  • DSP : 1 Ce programme est idéal pour la musique rock. Le champ sonore est très dynamique et vivant. 8 CONCERT HALL ( x )
  • Source d’entrée : Son PCM/analogique 2 canaux
  • Canal de sortie : 2 canaux
  • DSP : 1 Ce programme recrée l’ambiance d’une grande salle de concert. On le choisira pour la musique orchestrale et l’opéra. CINEMA DSP : Dolby Surround + DSP/Dolby Digital + DSP/DTS + DSP ■ Dolby Prologic + 2 champs sonores numériques Des champs sonores numériques sont créés à l’avant (côté présence) et à l’arrière (côté surround) du champ Dolby Prologic décodé. Ils réalisent un riche environnement acoustique et accentuent l’effet d’ambiance de la pièce. La présence qui en résulte vous donne alors l’impression de vous trouver réellement dans une salle de cinéma Dolby stéréo. ■ Dolby Digital ou DTS + 3 champs sonores numériques Des champs sonores numériques sont créés à l’avant (côté présence) et, indépendamment, sur chacun des côtés arrière droit et gauche (surround droit et gauche) du son Dolby Digital ou DTS. Ils réalisent un riche environnement acoustique avec un puissant effet d’ambiance dans la pièce sans affecter nullement l’excellente séparation des canaux. Avec la dynamique étendue du son Dolby Digital ou DTS, vous avez alors la sensation de vous trouver dans l’une des salles de cinéma équipées en Dolby Digital ou DTS les plus récentes. C’est la technique Home Cinéma la plus avancée que l’on puisse trouver actuellement. PROGRAMMES DSP 0206E800_22-24_FR 5/18/0, 3:10 PM24F-25 FrançaisBASIC OPERATIONUTILISATION AVANCÉEAPPENDIXINTRODUCTION PREPARATION SET MENU Les paramètres suivants de SET MENU permettentd’effectuer des réglages pour obtenir les meilleuresperformances de la chaîne et accroître ainsi le plaisir audioet vidéo.

1. CENTER SP (enceinte centrale)

2. REAR SP (enceintes arrière)

5. MAIN LVL (niveau des enceintes

7. D-RANGE (réglage de la

l’enceinte centrale) 10.MEM. GUARD (verrouillage des paramètres) 11.TV INPUT (mode d’entrée pour source D-TV) 12.CBL INPUT (mode d’entrée pour source CBL/SAT) Réglage des paramètres de SET MENU Les réglages doivent être effectués tout en regardant lesinformations sur l’affichage. 1 Appuyer plusieurs fois sur NEXT (ou SET MENU) pour sélectionner le paramètre que l’ondésire régler.Le paramètre sélectionné s’affiche. Après avoir appuyé une fois sur NEXT (ou SET MENU), on peutégalement sélectionner le paramètre en appuyant sur . (Si l’onappuie sur , on revient en arrière d’une sélection.) 2 Appuyer plusieurs fois sur SET MENU +/– (ou l ou h) pour régler le paramètre. 3 Pour régler d’autres paramètres, répéter les opérations 1 et 2.Protection de la mémoireLe circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la pertedes données mémorisées lorsqu’on met l’appareil enveille. Si, toutefois, l’appareil reste débranché de la prisesecteur ou l’alimentation reste coupée pendant plusd’une semaine, les paramètres de SET MENU reviennentautomatiquement aux options présélectionnées et valeurspréréglées. Régler alors à nouveau les paramètres deSET MENU. TEST TIME

DSP DVD/LD D–TV VCR TUNER CBL/SATTélécommande Panneau avantTélécommande

Options : LRG (grande)/SML (petite)/NONE (aucune) Option présélectionnée : LRG (grande) LRG (grande) Choisir cette option si l’enceinte centrale est approximativement de la même taille que les enceintes principales. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux de tout le spectre sonore présents sur le canal central sont dirigés vers l’enceinte centrale. SML (petite) Choisir cette option si l’enceinte centrale est plus petite que les enceintes principales. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux des extrêmes graves (fréquences inférieures à 90 Hz) du canal central sont dirigés vers la borne SUBWOOFER OUTPUT (ou vers les enceintes principales droite et gauche si l’on a choisi l’option MAIN pour le paramètre “BASS OUT”). NONE (aucune) Choisir cette option s’il n’y a pas d’enceinte centrale (système à 4 enceintes). Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux de tout le spectre sonore présents sur le canal central sont dirigés vers les enceintes principales droite et gauche.

2. REAR SP (enceintes arrière)

Options : LARGE (grandes)/SMALL (petites) Option présélectionnée : LARGE (grandes) LARGE (grandes) Choisir cette option si les enceintes arrière restituent bien les basses fréquences ou si un subwoofer est connecté en parallèle aux enceintes arrière. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux de tout le spectre sonore présents sur les canaux arrière sont dirigés vers les enceintes arrière. SMALL (petites) Choisir cette option si les enceintes arrière n’offrent pas une bonne reproduction des basses fréquences. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux des extrêmes graves (fréquences inférieures à 90 Hz) des canaux arrière sont dirigés vers la borne SUBWOOFER OUTPUT (ou vers les enceintes principales droite et gauche si l’on a choisi l’option MAIN pour le paramètre “BASS OUT”).

3. MAIN SP (enceintes principales)

Options : LARGE (grandes)/SMALL (petites) Option présélectionnée : LARGE (grandes) LARGE (grandes) Choisir cette option si les enceintes principales restituent bien les basses fréquences. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux de tout le spectre sonore présents sur les canaux principaux sont dirigés vers les enceintes principales droite et gauche. SMALL (petites) Choisir cette option si les enceintes principales n’assurent pas une bonne reproduction des basses fréquences. Toutefois, ne pas la choisir si la chaîne ne comporte pas de subwoofer. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux des extrêmes graves (fréquences inférieures à 90 Hz) des canaux principaux sont dirigés vers la borne SUBWOOFER OUTPUT si l’on a choisi l’option SW pour le paramètre “BASS OUT”.

4. BASS OUT (sortie graves)

Options : SW (subwoofer)/MAIN (principales)/BOTH (les deux) Option présélectionnée : BOTH (les deux) SW (subwoofer)/BOTH (les deux) Choisir la position SW ou BOTH si la chaîne comporte un subwoofer. Sur ces positions, les signaux du canal LFE et les signaux des extrêmes graves (fréquences inférieures à 90 Hz) des canaux central et arrière sont dirigés vers la borne SUBWOOFER OUTPUT si “CENTER SP” est placé sur la position SML ou NONE, et “REAR SP” sur la position SMALL. Sur la position SW, les signaux d’extrême graves des canaux principaux sont dirigés vers la borne SUBWOOFER OUTPUT si “MAIN SP” est placé sur la position SMALL. Sur la position BOTH, les signaux d’extrêmes graves des canaux principaux sont dirigés à la fois vers les enceintes principales et la borne SUBWOOFER OUTPUT. Remarque

  • Pour écouter une source 2 canaux (cassette, minidisc, compactdisque, cassette vidéo, etc.), sélectionnez la position BOTH pourdiriger les signaux d’extrêmes graves (fréquences inférieures à90 Hz) vers la borne SUBWOOFER OUTPUT. MAIN (principales) Choisir cette option si la chaîne ne comporte pas de subwoofer. Lorsque cette option est sélectionnée, outre les signaux de tout le spectre sonore des canaux principaux, les signaux du canal LFE et les autres signaux d’extrêmes graves (fréquences inférieures à 90 Hz) présents sur les autres canaux sont dirigés vers les enceintes principales droite et gauche. SET MENU 0207E800_25-31_FR 5/18/0, 3:10 PM26F-27 FrançaisBASIC OPERATION

7. D-RANGE (réglage de la

dynamique) Options : MAX/STD (standard)/MIN Option présélectionnée : MAX Remarque

  • Ce réglage n’est possible que lorsqu’un son Dolby Digital est en train d’être décodé. La “dynamique” est la différence entre le niveau maximum et le niveau minimum des sons. Les sons des films destinés aux salles de cinéma ont une dynamique très étendue. La technologie Dolby Digital peut les convertir en un format approprié à une écoute à domicile sans en modifier la dynamique. Des sons puissants à dynamique très étendue ne conviennent pas toujours à une écoute privée. Il n’est pas toujours possible de régler le volume au même niveau que dans une salle de cinéma. Or, au niveau d’écoute habituel dans un salon, on entend souvent mal les fréquences les plus basses car elles se perdent dans le bruit ambiant. La technologie Dolby Digital permet de réduire la dynamique de la piste sonore originale dans un format approprié à une écoute à domicile en “compressant” les données du son. MAX Lorsqu’on choisit cette option, une source codée en Dolby Digital est reproduite avec la dynamique généreuse de la piste sonore originale. Ceci permet d’obtenir le même son puissant qu’au cinéma. Et les résultats sont encore meilleurs si l’on peut écouter la source à volume élevé dans une pièce spécialement insonorisée. STD (standard) Lorsqu’on choisit cette option, une source codée en Dolby Digital est reproduite avec une dynamique “compressée” adaptée à un faible niveau d’écoute. MIN Lorsqu’on choisit cette option, la dynamique est encore plus réduite qu’avec l’option STD. Utiliser cette option pour écouter une source à bas volume. Remarque
  • Il se peut que le son soit faible ou anormal pour certaines sources. Sélectionner alors la position MAX ou STD.

5. MAIN LVL (niveau des enceintes

principales) Options : NORM (normal)/–10 dB Option présélectionnée : NORM (normal) NORM (normal) Choisir normalement cette option. –10 dB Choisir cette option si la sortie du son aux enceintes principales est trop forte et ne peut pas être équilibrée par la sortie des enceintes centrale et arrière. Lorsque cette option est sélectionnée, la sortie des enceintes principales est atténuée. Remarques

  • Les options choisies pour “CENTER SP”, “REAR SP”, “MAIN SP” et “BASS OUT” sont sans effet sur la source raccordée aux bornes 6CH INPUT à l’arrière de l’appareil.
  • Une fois les réglages correctement effectués pour “CENTER SP”, “REAR SP”, “MAIN SP”, “BASS OUT” et “MAIN LVL”, il n’est plus nécessaire de les changer tant que l’on ne modifie pas le système d’enceintes.

6. D.D. LFE (réglage du niveau de

sortie du canal LFE pour Dolby Digital) Plage de réglage : –20 dB à 0 dB (par pas de 1 dB) Valeur préréglée : 0 dB Remarque

  • Ce réglage n’est possible que lorsqu’un son Dolby Digital est en train d’être décodé et que le son de la source sélectionnée codée en Dolby Digital contient des signaux LFE (effet basses fréquences). Ce paramètre permet de régler le niveau de sortie du canal LFE. Si les signaux LFE sont mixés à des signaux d’autres canaux et dirigés vers les mêmes enceintes, il règle le rapport entre le niveau des signaux LFE et le niveau des autres signaux. SET MENU 0207E800_25-31_FR 5/18/0, 3:10 PM27F-28

8. DTS LFE (réglage du niveau de

sortie du canal LFE pour DTS) Plage de réglage : –10 dB à +10 dB (par pas de 1 dB) Valeur préréglée : 0 dB Remarque

  • Ce réglage n’est possible que lorsqu’un son DTS est en train d’être décodé et que le son de la source sélectionnée codée en DTS contient des signaux LFE (effet basses fréquences). Ce paramètre permet de régler le niveau de sortie du canal LFE. Si les signaux LFE sont mixés à des signaux d’autres canaux et dirigés vers les mêmes enceintes, il règle le rapport entre le niveau des signaux LFE et le niveau des autres signaux.

9. CNTR DELAY (réglage du retard du

son de l’enceinte centrale) Plage de réglage : 0 à 5 ms (par pas de 1 ms) Valeur préréglée : 0 ms Ce paramètre permet de régler le temps qui sépare le son principal (sur les canaux principaux) des dialogues, etc., (sur le canal central). Plus sa valeur est élevée, plus le temps de retard des dialogues, etc., est important. Ce réglage permet aux sons de l’enceinte principale gauche, de l’enceinte centrale et de l’enceinte principale droite d’atteindre la position d’écoute en même temps. Il a pour effet de retarder le son de l’enceinte centrale si elle est plus proche de la position d’écoute que l’enceinte principale droite ou gauche. 10.MEM. GUARD (verrouillage des paramètres) Options : ON (verrouillés)/OFF (déverrouillés) Option présélectionnée : OFF (déverrouillés) Choisir l’option ON si l’on désire empêcher que le paramétrage effectué dans SET MENU et les autres réglages ne puissent être modifiés par inadvertance. Cette fonction verrouille les paramètres suivants :

  • réglages des autres paramètres de SET MENU
  • réglages du mode TIME/LEVEL
  • réglages TEST 11.TV INPUT (sélection du mode d’entrée initial pour une source raccordée aux bornes d’entrée D- TV) Options : AUTO/LAST (dernier mode) Option présélectionnée : AUTO Ce paramètre permet de spécifier le mode d’entrée d’une source raccordée aux bornes D-TV qui est automatiquement sélectionné lorsqu’on allume l’appareil. Pour plus d’informations sur le mode d’entrée, voir page 18. AUTO Lorsqu’on choisit cette option, le mode d’entrée AUTO est toujours sélectionné. LAST (dernier mode) Lorsqu’on choisit cette option, le mode d’entrée sélectionné en dernier est rappelé quand on allume l’appareil. 12.CBL INPUT (sélection du mode d’entrée initial pour une source raccordée aux bornes d’entrée CBL/SAT) Options : AUTO/LAST (dernier mode) Option présélectionnée : AUTO Ce paramètre permet de spécifier le mode d’entrée d’une source raccordée aux bornes CBL/SAT qui est automatiquement sélectionné lorsqu’on allume l’appareil. Pour plus d’informations sur le mode d’entrée, voir page 18. AUTO Lorsqu’on choisit cette option, le mode d’entrée AUTO est toujours sélectionné. LAST (dernier mode) Lorsqu’on choisit cette option, le mode d’entrée sélectionné en dernier est rappelé quand on allume l’appareil. SET MENU 0207E800_25-31_FR 5/18/0, 3:10 PM28F-29 FrançaisBASIC OPERATION

APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION 1. PRO LOGIC/Normal 15 à 30 20DOLBY DIGITAL/Normal 0 à 15 5DTS DGTL SUR/Normal 0 à 15 5PRO LOGIC/ENHANCED 15 à 30 20DOLBY DIGITAL/ENHANCED 0 à 15 5DTS DGTL SUR/ENHANCED 0 à 15 52. 70 mm SPECTACLE 15 à 30 23DGTL SPECTACLE 1 à 99 15DTS SPECTACLE 1 à 99 1570 mm SCI-FI 15 à 30 20DGTL SCI-FI 1 à 99 16DTS SCI-FI 1 à 99 163. 70 mm ADVENTURE 15 à 30 20DGTL ADVENTURE 1 à 99 15DTS ADVENTURE 1 à 99 1570 mm GENERAL 15 à 30 20DGTL GENERAL 1 à 99 15DTS GENERAL 1 à 99 154. MONO MOVIE 1 à 99 495. TV SPORTS 1 à 99 96. DISCO 1 à 99 407. ROCK CONCERT 1 à 99 168. CONCERT HALL 1 à 99 44 RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Lorsqu’on utilise le DSP avec le décodeur Dolby Prologic, le décodeur Dolby Digital ou le décodeur DTS, il est possible de régler le temps de retard entre le son des enceintes principales et l’effet sonore ainsi que le niveau de sortie de chaque enceinte. Remarque

  • Lors d’une entrée de signaux numériques 24 bitsd’échantillonnage 96 kHz haut débit dans cet appareil, le temps deretard et les niveaux de sortie des enceintes n’est pas réglable. Temps de retard Il est possible de régler le temps qui s’écoule entre le début de la sortie de son par les enceintes principales et le début de la sortie des effets sonores par les enceintes arrière. Plus la valeur de réglage est élevée, plus la sortie des effets sonores est retardée. Ce réglage peut être effectué individuellement pour chaque programme DSP. Remarques
  • Un retard trop important peut produire un effet manquant denaturel avec certaines sources.• Lors du réglage du temps de retard, le son est momentanémentinterrompu. Réglage du niveau de sortie des enceintes centrale, arrière droite et arrière gauche et du subwoofer Il est possible de régler le niveau de sortie de chaque enceinte même s’il a déjà été réglé de la manière indiquée sous “ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES”aux pages 14 et 15. Remarques
  • Il n’est pas possible de régler le niveau de sortie de l’enceintecentrale lorsque le signal d’entrée est analogique, audio PCM oucodé en Dolby Digital sur 2 canaux.• Si l’on a choisi l’option NONE pour le paramètre “CENTER SP”de SET MENU, le niveau de sortie de l’enceinte centrale ne peutpas être réglé. En effet, dans ce mode, la sortie du son centrals’effectue automatiquement par les enceintes principales droite etgauche.• Une fois le niveau de sortie réglé, il est le même pour tous lesprogrammes DSP.Enceintes Plage de réglage (dB) Valeur prérégléeCentrale MIN, –20 à +10 0Arrière droite MIN, –20 à +10 0Arrière gauche MIN, –20 à +10 0Subwoofer MIN, –20 à 0 0ProgrammePlage deréglage (ms)Valeurpréréglée TEST TIME

DSP 0207E800_25-31_FR 5/18/0, 3:10 PM29F-30 Méthode de réglage Les réglages doivent être effectués avec la télécommande tout en regardant les informations sur l’affichage. 1 Appuyer plusieurs fois sur TIME/LEVEL pour sélectionner le paramètre que l’on désire régler. A chaque pression sur TIME/LEVEL, le paramètre sélectionné change comme suit sur l’affichage : Remarque

  • Selon le paramétrage effectué dans SET MENU, il est possible que tous les paramètres ne puissent pas être sélectionnés. 2 Appuyer sur l ou h pour régler le temps de retard ou le niveau de sortie des enceintes. 3 Répéter les opérations 1 et 2 pour régler les autres paramètres. RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTESTemps de retardNiveau de sortie del’enceinte centraleNiveau de sortie del’enceinte arrière droiteNiveau de sortie del’enceinte arrière gaucheNiveau de sortie du subwoofer TIME

DELAY CENTER R SUR. L SUR. SWFR Protection de la mémoire Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la perte des données mémorisées lorsqu’on met l’appareil en veille. Si, toutefois, l’appareil reste débranché de la prise secteur ou l’alimentation reste coupée pendant plus d’une semaine, les dernières valeurs du temps de retard et des niveaux de sortie de l’enceinte centrale/enceintes arrière/subwoofer reviennent automatiquement aux valeurs préréglée. Régler alors à nouveau le temps de retard et les niveaux de sortie. DSP 0207E800_25-31_FR 5/18/0, 3:10 PM30F-31 FrançaisBASIC OPERATION

MINUTERIE DE MISE EN VEILLE

Pour annuler la durée de la minuterie de mise en veille Appuyer plusieurs fois sur SLEEP de manière que “SLEEP OFF” s’affiche. Cette indication disparaît après un instant et l’indicateur “SLEEP” s’éteint. Remarque

  • On peut également annuler la durée de la minuterie de mise enveille en mettant l’appareil en veille à l’aide de POWER de latélécommande (ou de STANDBY/ON du panneau avant) ou endébranchant l’appareil de la prise secteur. La minuterie de mise en veille (SLEEP) met automatiquement l’appareil en veille après la durée sélectionnée. On utilisera cette fonction pour s’endormir en écoutant une source d’entrée. La minuterie de mise en veille ne peut être réglée qu’avec la télécommande. Remarque
  • La minuterie de mise en veille éteint les appareils branchés à laprise AC OUTLET du panneau arrière. Pour régler la minuterie de mise en veille 1 Écouter la source que l’on désire entendre en s’endormant. 2 Appuyer plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner la durée désirée. A chaque pression sur SLEEP, la durée change comme suit : 3 Après un instant, l’indicateur “SLEEP” s’allume sur l’affichage. L’affichage revient sur l’indication précédente. TEST TIME

DSP Minuterie de mise en veilledésactivée (SLEEP OFF)(état avant que l’on appuiesur SLEEP).ClignoteS’allumeDVD/LD D–TV VCR TUNER CBL/SAT SLEEP

Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, vérifier les points suivants pour déterminer si le problème ne peut pas être résolu par les mesures simples indiquées. S’il ne le peut pas ou s’il n’est pas indiqué dans la colonne SYMPTÔME, débrancher le cordon d’alimentation et consulter le revendeur ou le centre de service après-vente YAMAHA. ■ Généralités SYMPTÔME CAUSE SOLUTIONL’appareil ne fonctionnepas normalement.Pas de son et/ou d’image.Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou safiche n’est pas bien enfoncée.Brancher correctement le cordon d’alimentation.Pousser à fond le sélecteur vers la droite ou lagauche alors que l’appareil est en veille.Le sélecteur d’impédance (IMPEDANCESELECTOR) du panneau arrière n’est pascomplètement poussé vers la droite ou la gauche.Le microprocesseur de l’appareil a été bloqué parun choc électrique externe (foudre, électricitéstatique excessive, etc.) ou par une baisse detension d’alimentation.Mettre l’appareil en veille et débrancher le cordond’alimentation de la prise secteur. Attendre environ30 secondes, puis rebrancher le cordond’alimentation et utiliser à nouveau l’appareil.Les connexions des enceintes sont lâches.Raccordement incorrect des câbles d’entrée ou desortie.Raccorder correctement les câbles. Si le problèmepersiste, il se peut que les câbles soient défectueux.Une source d’entrée appropriée n’a pas été choisie. Choisir une source d’entrée appropriée à l’aided’INPUT SELECTOR ou TAPE/MD MON / 6CHINPUT (ou des touches du sélecteur d’entrée).Effectuer les connexions solidement.Pas d’image. Les bornes S Vidéo de cet appareil et du téléviseurne sont pas raccordées, bien qu’il y ait une entréede signaux S Vidéo dans cet appareil.Raccorder la borne d’entrée “S” Vidéo dutéléviseur à la borne S VIDEO MONITOR OUTde cet appareil.Il n’y a de son qu’à uneenceinte d’un seul côté.Raccordement incorrect des câbles. Raccorder correctement les câbles. Si le problèmepersiste, il se peut que les câbles soient défectueux.Pas de son aux enceintesd’effet.L’effet sonore a été désactivé. Appuyer sur EFFECT pour rétablir l’effet sonore.Un programme DSP codé en Dolby Surround,Dolby Digital ou DTS est utilisé avec une sourcenon codée en Dolby Surround, Dolby Digital ou DTS. Sélectionner un autre programme DSP.Le son est coupé. Régler VOLUME sur la position “m”, appuyersur MUTING pour désactiver la mise en sourdinedu son et régler le volume.Entrée de signaux numériques autres qu’audio PCMet de signaux codés en Dolby Digital ou DTS telsque des signaux de CD-ROM qui ne peuvent pasêtre reproduits par cet appareil.Lire une source dont cet appareil peut reproduireles signaux.Le son est coupébrusquement.Le circuit de protection a été activé par un court-circuit, etc.Réarmer le circuit de protection en mettantl’appareil en veille, puis en le rallumant.La minuterie de mise en veille (SLEEP) afonctionné.Rallumer l’appareil et lire à nouveau la source.Voir page ANNEXES

L’appareil ne s’allume paslorsqu’on appuie sur latouche STANDBY/ON (ouPOWER) ou se met enveille aussitôt après avoirété allumé. Une entrée de signaux numériques 24 bitsd’échantillonnage 96 kHz est effectuée dans cetappareil.

Augmentation du niveau du son impossible ou distorsion du son. L’élément de la chaîne raccordé aux bornes TAPE/ MD OUT (REC) de cet appareil est en veille. Allumer cet élément. L’effet sonore n’est pas enregistré. Il n’est pas possible d’enregistrer l’effet sonore sur une platine cassette ou une platine minidisc raccordée aux bornes TAPE/MD OUT (REC) de l’appareil. La source DVD/LD, D-TV ou CBL/SAT n’est pas enregistrée sur une platine cassette, une platine minidisc ou un magnétoscope raccordés à cet appareil. Le lecteur DVD/laserdisc, téléviseur/téléviseur numérique ou décodeur câble/satellite n’est raccordé à l’appareil que par les seules bornes numériques. Raccorder aussi les bornes analogiques. Voir page Le réglage de l’appareil à l’aide de SET MENU, TIME/ LEVEL ou TEST est impossible. L’option ON est sélectionnée pour le paramètre “MEM. GUARD” de SET MENU. Sélectionner l’option OFF pour “MEM. GUARD”. Bourdonnement du son.

La source ne contient pas de signaux d’extrêmes graves (fréquences inférieures à 90 Hz). Pas de son du subwoofer. L’option SW ou MAIN a été sélectionnée pour le paramètre “BASS OUT” de SET MENU lors de la lecture d’une source à deux canaux.

Pas de son à l’enceinte centrale. Le niveau de sortie de l’enceinte centrale est réglé au minimum. Augmenter le niveau de l’enceinte centrale. L’option NONE a été choisie pour le paramètre “CENTER SP” de SET MENU. Sélectionner l’option LRG ou SML. Un programme DSP incorrect a été sélectionné. Sélectionner un programme approprié. Le son de la source codée en Dolby Digital ou DTS n’a pas de signaux de canal central. Pas de son aux enceintes arrière. Le niveau de sortie des enceintes arrière est réglé au minimum. Augmenter le niveau de sortie des enceintes arrière. Une source mono est lue avec le programme PRO LOGIC/Normal ou PRO LOGIC/ENHANCED. Sélectionner un autre programme DSP convenant à une source mono.

Sélectionner la position BOTH. Brancher correctement les fiches audio. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux. Raccordement incorrect des câbles. 9, 10 Pas de son aux enceintes principales. Raccordement incorrect de la sortie vers l’amplificateur externe. Raccorder correctement l’amplificateur externe. L’amplificateur externe raccordé à cet appareil est éteint. 11, 12 11, 12 Allumer l’amplificateur externe. 0208E800_32-35_FR 5/18/0, 3:10 PM33F-34 ■ Lors de la lecture d’une source codée en DTS

SYMPTÔME CAUSE SOLUTION

Voir page Un sifflement puissant sefait entendre lors de lalecture d’une source codéeen DTS.Le lecteur de la source n’est pas raccordé à laborne d’entrée audio numérique de cet appareil.Le lecteur doit être raccordé à une borne d’entréeaudio numérique de cet appareil en plus desconnexions des bornes de signal audio analogique.Le mode d’entrée ANALOG est sélectionné sur cetappareil.Sélectionner un mode d’entrée correct sur cetappareil pour activer le décodeur DTS interne.Un bruit sec se faitentendre lors de la lectured’une source codée en DTS. Si le mode d’entrée AUTO est sélectionné, il sepeut que l’on entende un bruit pour certainessources quand l’appareil identifie le format dusignal d’entrée.Sélectionner DTS comme mode d’entrée de lasource d’entrée actuellement sélectionnée.Il n’y a pas de son lors de lalecture d’une source codéeen DTS bien que le moded’entrée AUTO soitsélectionné sur cet appareil.Le décodeur DTS interne ne fonctionne pas car lelecteur comporte une commande de volumenumérique et se trouve réglé sur une position autreque “maximum”, “neutre” ou “inopérant”.Régler la commande de volume numérique dulecteur sur la position “maximum”, “neutre” ou“inopérant”.Il n’y a pas de son lors dela lecture d’un minidisc oud’une cassette DAT surlesquels on a enregistréune source codée en DTS.Une source codée en DTS ne peut être enregistréesur un minidisc ou une cassette DAT.Il n’y a pas de son lors dela lecture d’une source(CD, etc.) bien que le moded’entrée actuellementsélectionné soit AUTO.En mode AUTO, le mode de décodage DTS nepeut pas être automatiquement commuté sur lemode d’entrée numérique (PCM) normal.Sélectionner à nouveau AUTO comme moded’entrée. Remarques

  • Pour pouvoir lire une source codée en DTS, il est nécessaire d’utiliser un décodeur DTS. Le lecteur de la source doit donc être raccordé à une borne d’entrée audio numérique de cet appareil comme il a été indiqué dans ce manuel. Si l’on n’effectue pas ce raccordement ou si l’on utilise seulement un convertisseur numérique-analogique sans utiliser de décodeur DTS, on entendra seulement un sifflement puissant lors de la lecture de la source.
  • L’indicateur “t” clignote lorsque le mode d’entrée AUTO est sélectionné et qu’une opération de recherche ou de saut est exécutée pendant la lecture d’une source codée en DTS. Si cet état se poursuit pendant 30 secondes ou plus, l’appareil passe automatiquement du mode de décodage DTS au mode d’entrée de signal numérique PCM et l’indicateur “t” s’éteint.

■ Télécommande L’appareil est en veille. Allumer l’appareil. ■ Divers

SYMPTÔME CAUSE SOLUTION

Voir page La qualité du son d’uneplatine cassette ou d’unlecteur de compact disqueraccordés à l’appareil estmoins bonne lors d’uneécoute avec un casque.Parasites d’un équipementnumérique ou hautefréquence ou de cetappareil.L’appareil est trop près de l’équipement numériqueou haute fréquence.Éloigner l’appareil de ces équipements.

Les piles sont faibles.EN CAS DE DIFFICULTÉ

SYMPTÔME CAUSE SOLUTION

Voir page La télécommande nefonctionne pas.Le capteur de télécommande sur l’appareil estdirectement exposé aux rayons directs du soleil ouà un éclairage (lampe fluorescente, etc.).Changer la position de l’appareil.Remplacer les piles par des neuves.

  • Facteur d’amortissement 20 Hz à 20 kHz, 8 ohms ................................................................. 80
  • Réponse en fréquence CD, etc. à MAIN L/R ............................... 10 Hz à 100 kHz, 0/–3 dB
  • Distorsion harmonique totale (20 Hz à 20 kHz) 6CH INPUT à REAR SP OUT, 35 W/8 ohms ........................ 0.06 %
  • Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) CD, etc. à MAIN PRE OUT (250 mV, entrée court-circuitée) ...........................................103 dB
  • Bruit résiduel (Réseau IHF-A) CENTER, REAR SP OUT ..................................................... 150 µV
  • Type de signal vidéo ....................................................... NTSC ou PAL
  • Réponse en fréquence de sortie de moniteur ..... 5 Hz à 10 MHz, –3 dB GENERALITES