YAMAHA DSPE800 - Ricevitore

DSPE800 - Ricevitore YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DSPE800 YAMAHA in formato PDF.

📄 254 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice YAMAHA DSPE800 - page 146
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : YAMAHA

Modello : DSPE800

Categoria : Ricevitore

Scarica le istruzioni per il tuo Ricevitore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DSPE800 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DSPE800 del marchio YAMAHA.

MANUALE UTENTE DSPE800 YAMAHA

MANUALE DI ISTRUZIONI

1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere

attentamente il presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali necessità future.

2. Installare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e

pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire incendi e scosse elettriche non esporre l’apparecchio all’acqua e all’umidità.

3. Non aprire mai l’apparecchio. Se qualcosa dovesse

accidentalmente penetrare all’interno, rivolgersi al proprio rivenditore.

4. Non azionare gli interruttori e gli altri comandi con

forza. Dovendo spostare l’apparecchio, staccare prima il cavo di alimentazione e i cavi di collegamento degli altri apparecchi. Non tirare mai i cavi stessi.

5. Le aperture del coperchio permettono una adeguata

ventilazione dell’apparecchio. In caso di ostruzione delle medesime, la temperatura all’interno dell’apparecchio sale molto rapidamente. Installare quindi l’apparecchio in un luogo ben ventilato, evitando di posizionare oggetti vari davanti a queste aperture per prevenire incendi e danni. Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm dietro, 20 cm sui due lati e 30 cm sopra al pannello superiore dell’apparecchio, per evitare possibili incendi o altri danni.

6. La tensione della corrente usata deve essere quella

specificata. L’uso dell’apparecchio con una corrente la cui tensione sia superiore a quella specificata è pericoloso e può causare incendi o altri danni. La YAMAHA non è responsabile di eventuali danni dovuti all’uso dell’apparecchio con una corrente di tensione diversa da quella prescritta.

7. I segnali digitali generati da questo apparecchio

possono interferire con altri apparecchi quali sintonizzatori, sintoamplificatori e televisori. Se si notano tali interferenze, allontanare questo apparecchio da quelli circostanti.

8. Regolare sempre il comando VOLUME su “m” prima

di iniziare la riproduzione della sorgente audio. Aumentare il volume gradualmente ad un livello appropriato dopo che la riproduzione è iniziata.

9. Non pulire l’apparecchio con solventi chimici: ciò

potrebbe rovinare la rifinitura. Usare invece un panno morbido e asciutto.

10. In caso di malfunzionamento, prima di concludere

che l’apparecchio deve essere riparato, consultare il capitolo sulla “SOLUZIONE DEI PROBLEMI”.

11. Se si prevede di non usare l’apparecchio per lunghi

periodi di tempo (ad esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione.

12. Durante i temporali, staccare il cavo di alimentazione

per evitare che eventuali fulmini danneggino l’apparecchio.

13. Messa a terra o polarizzazione: prendere le

necessarie precauzioni affinché la messa a terra o la polarizzazione non vengano annullate.

14. Alla presa CA sul pannello posteriore non collegare

  • nessun apparecchio di una potenza superiore a quella che la presa stessa può fornire. L’apparecchio rimane sotto tensione, anche se spento, finché viene lasciato collegato alla presa di corrente alternata di rete. Questa condizione viene chiamata modalità di attesa. In queste condizioni l’apparecchio è stato studiato per consumare una limitatissima quantità di corrente. 0501E800_IT 5/18/0, 3:26 PM2ItalianoOPERAZIONI FONDAMENTALIOPERAZIONI AVANZATEAPPENDICEINTRODUZIONE PREPARATIVI I-1 CARATTERISTICHE Il DSP-E800 rende possibile ascoltare il suono surroundavanzato con un sistema a 5.1 canali collegandoloall’amplificatore principale che si utilizza. Amplificazione di potenza incorporata a 3 canali ◆ Potenza di uscita minima RMS (distorsione armonica totale dello 0,06%, risposta in frequenza da 20 Hz a 20 kHz) Centrale: 70 W (8 Ω) Posteriori: 70 W + 70 W (8 Ω) Elaborazione digitale del campo sonoro a più modalità ◆ Processore digitale del campo sonoro (DSP) ◆ Decodificatore Dolby Pro Logic ◆ Decodificatore Dolby Digital ◆ Decodificatore DTS ◆ CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia YAMAHA DSP e il Dolby Pro Logic, il Dolby Digital o il DTS Altre caratteristiche ◆ Convertitore D/A a 96-kHz/24-bit ◆ “SET MENU” fornisce 12 voci per migliorare questo apparecchio per il proprio sistema audio/ video ◆ Generatore del tono di prova per facilitare la regolazione del bilanciamento degli altoparlanti ◆ Ingresso del decodificatore esterno a 6 canali per altri formati futuri ◆ Possibilità di ingresso e uscita del segnale S Video ◆ Terminali di ingresso del segnale digitale: 3 ottici/2 coassiale ◆ Timer per lo spegnimento automatico ◆ Telecomando INTRODUZIONE INDICE Fabbricato dietro licenza Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppiaD sono marchi di Dolby Laboratories.Documenti Confidenziali Inediti. ©1992–1997Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.Prodotti manufatti sotto licenza della Digital Theater Systems,Inc
  • Brevetto statunitense No. 5.451.942, ed altri vari brevettisu base mondiale, già concessi ed attualmente validi. I termini“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi d fabbrica dellaDigital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 della DigitalTheater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati. PREPARATIVI POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI p. 7
  • COLLEGAMENTI p. 8
  • REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTODEGLI ALTOPARLANTI p. 14
  • OPERAZIONI FONDAMENTALI RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE p. 16
  • EFFETTO DEL PROCESSORE DIGITALE DELCAMPO SONORO (DSP) p. 20
  • REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE SU UNNASTRO, MD O VIDEOCASSETTA p. 21
  • OPERAZIONI AVANZATE PROGRAMMA DI CAMPO SONORO p. 22
  • SET MENU p. 25
  • TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITADEGLI ALTOPARLANTI p. 29
  • TIMER PER LO SPEGNIMENTOAUTOMATICO p. 31
  • APPENDICE SOLUZIONE DEI PROBLEMI p. 32
  • DATI TECNICI p. 35
  • INTRODUZIONE CARATTERISTICHE p. 1
  • INDICE p. 1
  • PREPARATIVI p. 2
  • COMANDI E FUNZIONI y indica un suggerimento per il funzionamento. p. 4
  • Quando i tasti su questo apparecchio e telecomando sonoannotati insieme in questo Manuale di Istruzioni, i nomidi questi tasti sono annotati in linea di massimanell’ordine di “nome di tasto (nome di tasto deltelecomando)”. 0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM1I-2 PREPARATIVI Telecomando Batterie (formato R6) Installazione delle batterie nel telecomando 1 Capovolgere il telecomando e far scorrere il coperchio del comparto delle batterie nella direzione della freccia. 2 Inserire le batterie (formato R6) secondo i segni di polarità all’interno del comparto delle batterie. 3 Chiudere il coperchio del comparto delle batterie. Sostituzione delle batterie Se il telecomando funziona soltanto quando è vicino all’apparecchio, le batterie sono deboli. Sostituire le batterie con altre nuove. Note
  • Per la sostituzione usare soltanto le batterie di formato R6.• Assicurarsi che le polarità siano corrette. (Vedere l’illustrazioneall’interno del comparto delle batterie.)• Togliere le batterie se il telecomando non viene usato per unlungo periodo di tempo.• Se le batterie perdono il liquido, gettarle immediatamente. Evitaredi toccare il materiale di fuoriuscita o di farlo venire a contattocon i vestiti, ecc. Pulire bene il comparto delle batterie prima diinstallare le batterie nuove. Controllo del cintenuto dell’imballaggio Verificare che i seguenti accessori siano contenuti nell’imballaggio. POWERPROGRAM /DTS SUR.

CINEMA DSP DOLBYDIGITALDIGITALSURROUND Uso del telecomando Il telecomando trasmette un raggio a infrarossi direzionale. Durante il funzionamento assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso il sensore a raggi infrarossi. Quando il sensore è coperto o c’è un oggetto grande tra il telecomando e il sensore, il sensore non riceve i segnali. Il sensore può non essere in grado di ricevere correttamente i segnali quando è esposto alla luce diretta del sole o ad una forte luce artificiale (come una luce a fluorescenza o un lampeggio). In questo caso cambiare la direzione della luce o riposizionare l’apparecchio in modo da evitare l’illuminazione diretta. Note

  • Maneggiare il telecomando con cura.
  • Non versare l’acqua, il tè o altri liquidi sul telecomando.
  • Non far cadere il telecomando.
  • Non lasciare o mettere via il telecomando nelle seguenti condizioni: – elevata umidità o temperatura come vicino a un radiatore, una stufa o un bagno; – luoghi polverosi; o – temperatura molto bassa. PREPARATIVI Sensore per il comando a distanza Entro circa 6 m 0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM3I-4 7 SET MENU +/– Premere questi tasti per regolare l’impostazione sul SET MENU. 8 NEXT Premere questo tasto per selezionare la voce sul SET MENU. Questo tasto funziona come sul telecomando quando si usa il SET MENU.

9 TAPE/MD MON / 6CH INPUT

Premere questo tasto per selezionare la sorgente di un nastro o un MD. L’indicatore “TAPE/MD MONITOR” si illumina sul display. Alla successiva pressione, l’indicatore “TAPE/ MD MONITOR” scompare, sul display appare “6CH INPUT” e si può ascoltare una sorgente collegata ai terminali 6CH INPUT. 0 EFFECT Premere questo tasto per attivare o disattivare gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori). Se si disattivano, i segnali dei canali centrale e posteriori sono diretti agli altoparlanti principali destro e sinistro quando si riproduce una sorgente codificata con Dolby Digital e DTS. In quel caso, i livelli di uscita degli altoparlanti principali destro e sinistro potrebbero non corrispondere. q Selettore PROGRAM Premere l o h per selezionare un programma DSP quando gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori) sono attivati. Sul display appare il nome del programma selezionato.

Pannello anteriore 1 STANDBY/ON Premere questo interruttore per attivare l’apparecchio o per disporre l’apparecchio in modalità di attesa. Prima di attivare, regolare VOLUME sulla posizione “m”. Modalità di attesa In questa modalità l’apparecchio consuma una piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi dal telecomando. 2 Sensore per il comando a distanza Riceve i segnali dal telecomando. 3 Display Visualizza varie informazioni. (Per i dettagli vedere a pagina 5.) 4 INPUT MODE Premere questo tasto per selezionare la modalità di ingresso tra AUTO, DTS e ANALOG per le sorgenti DVD/LD, D-TV e CBL/SAT. 5 INPUT SELECTOR Girare questo selettore per selezionare la sorgente di ingresso (TUNER, CD, VCR, CBL/SAT, D-TV, DVD/LD) che si desidera ascoltare o guardare. La freccia per l’indicatore della sorgente di ingresso selezionata si illumina sul display. 6 VOLUME Girare questo comando per alzare o abbassare il volume.

0502E800_01-06_IT 5/18/0, 3:26 PM4I-5 ItalianoBASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUZIONE PREPARATION Display 1 Indicatore t L’indicatore “t” si illumina quando il decodificatore DTS incorporato è attivato. 2 Display ad informazioni multiple Il display visualizza varie informazioni: per esempio il nome del programma DSP selezionato e le varie impostazioni durante la regolazione con SET MENU. 3 Indicatori della sorgente di ingresso Una delle frecce per questi indicatori si illumina a seconda della sorgente selezionata. 4 Indicatore TAPE/MD MONITOR Si illumina quando si seleziona la piastra di registrazione o il registratore MD, ecc. come sorgente di ingresso premendo TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o TAPE/MD).

5 Indicatori g e o “ g ” si illumina quando il decodificatore Dolby Digital incorporato è attivato. “ o ” si illumina quando il decodificatore Dolby Pro Logic incorporato è attivato. 6 Indicatore x “ x ” si illumina quando il processore digitale del campo sonoro incorporato è attivato. 7 Indicatori di programma DSP Questi indicatori si illuminano quando si seleziona il programma DSP no.2, 3 o il sottoprogramma “ENHANCED” di no.1. 8 Indicatore SLEEP Si illumina mentre il timer incorporato per lo spegnimento automatico (SLEEP) è attivato. DIGITALPRO LOGIC DSP

1 POWER Ad ogni pressione di questo tasto, l’apparecchio cambia tra l’accensione e la modalità di attesa. 2 TEST Premere questo tasto per emettere il tono di prova per ogni altoparlante. 3 l (sinistra), h (destra) Questi tasti regolano le impostazioni di SET MENU e della modalità TIME/LEVEL. 4 TIME/LEVEL Premere questo tasto per selezionare le voci nella modalità TIME/LEVEL. 5 6CH INPUT Premere questo tasto per selezionare la sorgente collegata ai terminali 6CH INPUT. 6 SLEEP Premere questo tasto per regolare il timer per lo spegnimento automatico. 7 Tasti di selezione PROGRAM Questi tasti selezionano un programma DSP. 8 EFFECT Premere questo tasto per attivare o disattivare gli altoparlanti di effetto (centrale o posteriori).

(seguente), (precedente) Questi tasti servono per far avanzare o andare indietro di una selezione in SET MENU e nella modalità TIME/ LEVEL. 0 SET MENU Premere questo tasto per selezionare le voci in SET MENU. q Tasti per il selettore di ingresso Questi tasti selezionano la sorgente di ingresso. CD: Per riprodurre un CD TUNER: Per ascoltare una trasmissione FM o AM TAPE/MD: Per riprodurre un nastro o MD DVD/LD: Per riprodurre un DVD o LD D-TV: Per guardare una trasmissione televisiva VCR: Per riprodurre una videocassetta CBL/SAT: Per guardare una trasmissione televisiva via cavo o via satellite w MUTING Premere questo tasto per silenziare il suono. Per cancellare il silenziamento premere di nuovo questo tasto. e VOLUME +/– Questi tasti servono per regolare il livello del volume. +: Per aumentare il volume –: Per diminuire il volume POWERPROGRAM /DTS SUR.

POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI

Posizionamento degli altoparlanti Quando si sistemano gli altoparlanti consultare il seguenteschema. Altoparlanti da usare Questo apparecchio è progettato per fornire la migliorequalità del campo sonoro con un sistema a 5 altoparlanti,usando gli altoparlanti principali, gli altoparlanti posteriori eun altoparlante centrale. Se si usano marche diverse dialtoparlanti (con diverse qualità del tono) nel sistema, iltono di una voce umana in movimento ed altri tipi di suononon possono spostarsi armonicamente. Si raccomanda diusare gli altoparlanti della stessa marca o gli altoparlanti conla stessa qualità del tono.Gli altoparlanti principali sono usati per il suono dellasorgente principale e per i suoni di effetto e probabilmentesono gli altoparlanti che si usano al momento per il propriosistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono usati per isuoni di effetto e avvolgente e l’altoparlante centrale per isuoni centrali (dialoghi, canto, ecc.). Se, per qualchemotivo, l’uso di un altoparlante centrale non è pratico, se nepuò fare a meno. Tuttavia i migliori risultati si ottengonocon il sistema completo.Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad elevateprestazioni ed avere sufficiente capacità di potenza peraccettare l’uscita massima del sistema audio. Gli altrialtoparlanti non devono essere necessariamente uguali aglialtoparlanti principali. Tuttavia, per la precisa localizzazionedel suono è ideale usare i modelli ad elevate prestazioni, ingrado di riprodurre in tutta la loro gamma per l’altoparlantecentrale e gli altoparlanti posteriori. ■ Uso di un subwoofer per espandere il campo sonoro È anche possibile espandere ulteriormente il proprio sistemacon l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer èefficace non soltanto per rinforzare le basse frequenze daqualche canale o da tutti i canali, ma anche per riprodurrecon alta fedeltà il canale LFE (effetto a bassa frequenza)quando si riproduce una sorgente codificata con DolbyDigital o DTS. Lo YAMAHA Active Servo ProcessingSubwoofer System è ideale per la riproduzione naturale eviva dei bassi.Altoparlanteprincipale (L) AltoparlantecentraleAltoparlante principale (R) SubwooferAltoparlanteposteriore (L)Altoparlanteposteriore (R)1,8 m ■ Altoparlanti principali Sistemare gli altoparlanti principali destro e sinistro adistanza uguale dalla posizione ideale di ascolto. Ladistanza di ogni altoparlante da ciascun lato del monitor TVdeve essere la stessa. ■ Altoparlanti posteriori Sistemare questi altoparlanti dietro la propria posizione diascolto, rivolti leggermente verso l’interno e ad una altezzadi circa 1,8 metri rispetto al pavimento. ■ Altoparlante centrale Allineare la parte anteriore dell’altoparlante centrale con laparte anteriore del monitor TV. Sistemare l’altoparlante ilpiù vicino possibile al monitor, come direttamente sopra osotto il monitor e in modo centrale tra gli altoparlantiprincipali. Nota

  • Se non si usa l’altoparlante centrale, si sente il suono del canalecentrale dagli altoparlanti principali destro e sinistro. In quel caso,“CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla posizione NONE.(Per i dettagli vedere a pagina 26.) ■ Subwoofer La posizione del subwoofer non è critica, perché i suonisommessi dei bassi non sono molto direzionali. Ma è megliosistemare il subwoofer vicino agli altoparlanti principali.Girarlo leggermente verso il centro della stanza per ridurrela riflessione del suono. ATTENZIONE Alcuni tipi di altoparlanti interferiscono con un monitorTV. Se questo problema si verifica, allontanare glialtoparlanti dal monitor. Se non si può evitare diinstallare l’altoparlante centrale o il subwoofer vicino almonitor TV, usare gli altoparlanti schermatimagneticamente.PREPARATIVI 0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM7I-8 ATTENZIONE Non collegare mai questo apparecchio e gli altri componenti alla rete di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono stati completati. Assicurasi che tutti i collegamenti siano effettuati correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Alcuni componenti richiedono diversi metodi di collegamento e hanno diversi nomi di terminali. Consultare le istruzioni di ogni componente da collegare a questo apparecchio. Quando si collegno gli altri componenti audio YAMAHA (come una piastra di registrazione, un registratore MD e un lettore CD o un cambiadischi), collegarlo ai teminali con le stesse etichette numerate come !, @, #, $ ecc. YAMAHA applica questo sistema di etichettatura a tutti i suoi prodotti. Per collegare i componenti audio/video, tranne l’eccezione descritta in seguito, usare i cavi con spina a pin di tipo RCA. I terminali di ingresso e uscita dei cavi con spina a pin possono essere distinti nel seguente modo: Giallo segnali video (composito)Bianco segnali audio analogici per il canale sinistroRosso segnali audio analogici per il canale destrosegnali digitali coassiali Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllarli di nuovo per accertarsi che siano corretti. COLLEGAMENTI Prima di collegare i componenti Collegamento di uncomponente audio(pagina 9)Collegamento di uncomponente video(pagine 10 e 11)Interruttore IMPEDANCESELECTOR (di selezionedell’impedenza) (pagina 13)Collegamento ad undecodificatore esterno(pagina 9)Collegamento deglialtoparlanti(pagina 11)Collegamento dei cavi dialimentazione (pagina 13)(Modello per l’Europa) V V C C

Collegamento ad un decodificatore esterno Questo apparecchio è dotato di terminali aggiuntivi di ingresso del segnale audio a 6 canali per collegare un decodificatore esterno a questo apparecchio. Regolare l’interruttore EXTERNAL DECODER/MAIN IN sulla posizione EXTERNAL DECODER. Collegare i terminali di uscita del segnale audio a 6 canali del decodificatore ai terminali 6CH INPUT di questo apparecchio. AVVERTENZA Assicurarsi di spostare l’interruttore EXTERNAL DECODER/MAIN IN soltanto quando questo apparecchio è nella modalità di attesa. Note

  • Quando si seleziona una sorgente collegata a questi terminali, non è possibile usare il processore del campo sonoro.
  • Le impostazioni di “CENTER SP”, “REAR SP”, “MAIN SP” e “BASS OUT” in SET MENU non hanno alcun effetto su una sorgente collegata a questi terminali. L’impostazione di “MAIN LVL” è operativa. (Per i dettagli vedere alle pagine 26 e 27.)
  • La regolazione del livello di uscita dell’altoparlante centrale, degli altoparlanti posteriori e del subwoofer è operativa quando una sorgente collegata a questi terminali è selezionata come la sorgente di ingresso. (Per i dettagli vedere a pagina 29.) Decodificatore esternoInterruttore EXTERNALDECODER/MAIN IN 0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM9I-10 Collegamento di un componente video ■ Terminali del segnale audio Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT). Nota
  • Assicurarsi di eseguire anche i collegamenti video.

Terminali del segnale audio digitale Se il lettore DVD/LD, il TV/TV digitale o sintonizzatore TV via cavo/via satellite, ecc. è dotato di terminali digitali coassiali o ottici per l’uscita del segnale, questi possono essere collegati ai terminali digitali per l’ingresso del segnale COAXIAL e/o OPTICAL di questo apparecchio. Per effettuare un collegamento tra i terminali digitali ottici del segnale, togliere il coperchio da ciascun terminale e poi collegarli usando un cavo a fibra ottica disponibile in commercio che è conforme alle norme EIA. Gli altri cavi potrebbero non funzionare correttamente. Quando si effettuano i collegamenti tra i terminali digitali del segnale, è necessario collegare i componenti ai terminali analogici del segnale audio su questo apparecchio che hanno lo stesso nome, perché un segnale digitale non può essere registrato da una piastra di registrazione, un registratore MD o un videoregistratore collegato a questo apparecchio. Note

  • Assicurarsi di fissare i coperchi quando i terminali OPTICAL nonvengono usati, per proteggerli dalla polvere.• Se il lettore LD è dotato di un terminale di uscita del segnale RFDolby Digital, assicurarsi di usare il demodulatore RF (acquistatoseparatamente).• Non si sente alcun suono quando si collega direttamente ilterminale di uscita del segnale RF Dolby Digital del propriolettore LD al terminale di ingresso digitale del segnale COAXIALDVD/LD di questo apparecchio.
  • Il segnale in ingresso dai terminali di ingresso DVD/LD o CBL/SAT è selezionato nel seguente ordine di priorità con la modalitàdi ingresso regolata su AUTO: terminale COAXIAL → terminaleOPTICAL → terminale analogico. Per i dettagli vedere apagina 18.• Tutti i terminali di ingresso dei segnali digitali sono adatti allefrequenze di campionamento di 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e96 kHz. (Per i segnali digitali a 24 bit con campionamento di96 kHz vedere a pagina 19.) ■ Terminali del segnale video (composito) Se i componenti video utilizzati non sono dotati di terminali video “S”, essi possono essere collegati ai terminali VIDEO di questo apparecchio. Assicurarsi di collegare correttamente l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT). Note
  • Assicurarsi di eseguire anche i collegamenti audio.• Se i segnali video sono immessi sia dai terminali di ingresso SVIDEO che dai terminali di ingresso composito, i segnali sonodiretti ai loro rispettivi terminali di uscita.COLLEGAMENTILettore DVD/LDTV/TV digitaleSintonizzatoreTV via cavo/viasatelliteVideoregistratoreSegnale video Flusso delsegnaleSegnale analogicoSegnale digitale(ottico)Segnale digitale(coassiale)Flusso delsegnaleLettore DVD/LDTV/TV digitaleSintonizzatore TVvia cavo/via satelliteVideoregistratoreMonitor TV

0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM10I-11 ItalianoBASIC OPERATION ADVANCED OPERA TION APPENDIX INTRODUCTION PREPARATIVI COLLEGAMENTI ■ Terminali S VIDEO Se i componenti video utilizzati sono dotati dei terminali video “S” (alta risoluzione), essi possono essere collegati ai terminali S VIDEO di questo apparecchio. Assicurarsi di collegare correttamente l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT). Note

  • Usare un cavo speciale S VIDEO (disponibile in commercio) peril collegamento S VIDEO.• Se i segnali video sono immessi sia dai terminali di ingresso SVIDEO che dai terminali di ingresso composito, i segnali sonodiretti ai loro rispettivi terminali di uscita.Lettore DVD/LDMonitor TVSintonizzatore TVvia cavo/via satelliteTV/TV digitaleVideoregistratore Collegamento degli altoparlanti e dell’amplificatore esterno AVVERTENZE
  • Usare gli altoparlanti con l’impedenza specificata che è indicata sul pannello posteriore di questo apparecchio.
  • Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio e/o gli altoparlanti. Collegamento di base É necessario collegare un amplificatore a 2 canali a questo apparecchio per poter pilotare gli altoparlanti principali. Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collega- menti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altopar- lanti e se la polarità dei collegamenti degli altoparlanti è sbagliata, il suono sarà innaturale e privo di bassi. ■ Collegamento dell’amplificatore a 2 canali Collegare i terminali di ingresso di un amplificatore di potenza a 2 canali ai terminali MAIN OUTPUT di questo apparecchio. Se si collegano i terminali di ingresso AUX dell’amplificatore esterno ai terminali MAIN OUTPUT di questo apparecchio, assicurarsi di regolare il volume dell’amplificatore esterno da –16 dB a –18 dB. ■ Collegamento di un sistema con altoparlanti posteriori Collegare un sistema con altoparlanti posteriori ai terminali di uscita REAR SPEAKER (SURROUND) di questo apparecchio. ■ Collegamento di un altoparlante centrale Collegare un altoparlante centrale ai terminali di uscita CENTER SPEAKER di questo apparecchio. ■ Collegamento di un sistema con subwoofer Collegare il terminale di ingresso di un sistema con subwoofer al terminale SUBWOOFER OUTPUT di questo apparecchio. IMPEDANC

Segnale S VideoFlusso delsegnaleAltoparlanti posterioriDestroSinistroDestro SinistroAltoparlante principaleSistema disubwooferAltoparlantecentraleAmplificatore di potenzaa 2 canaliAltoparlante principale 0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM11I-12 ■ Cavi degli altoparlanti 1 Togliere circa 10 mm di isolamento da ciascuno dei cavi degli altoparlanti. 2 Torcere insieme i fili esposti del cavo per evitare i cortocircuiti. ■ Collegamento dei terminali REAR e CENTER SPEAKERS 1 Svitare la manopola. 2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di ciascun terminale. 3 Stringere la manopola per fissare il filo. COLLEGAMENTI10 mmRosso: positivo (+)Nero: negativo (–) Altri collegamenti ■ Usando questo apparecchio come un decodificatore Dolby Digital o DTS Collegare i terminali OUTPUT (MAIN, REAR, CENTER eSUBWOOFER) di questo apparecchio ai terminali diingresso EXTERNAL DECODER o 6 CHANNELdell’amplificatore esterno. ■ Ricevendo il segnale multicanali da un altro apparecchio 1 Assicurarsi di spostare l’interruttore EXTERNAL DECODER/MAIN IN sulla posizioneEXTERNAL DECODER prima di accenderequesto apparecchio. 2 Collegare il terminale OUTPUT dell’amplificatore esterno ai terminali 6CHINPUT di questo apparecchio. 3 Premere ripetutamente TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o una volta 6CH INPUT) finché “6CHINPUT” appare sul display.• Il segnale sul canale principale viene emesso aiterminali MAIN OUTPUT.• Il livello del volume generale viene controllato dalDSP-E800. ■ Usando questo apparecchio come un amplificatore di potenza 1 Assicurarsi di spostare l’interruttore EXTERNAL DECODER/MAIN IN sulla posizioneMAIN IN prima di accendere questoapparecchio. 2 Premere ripetutamente TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o una volta 6CH INPUT) finché “6CHINPUT” appare sul display.• DSP-E800 è considerato come un amplificatore dipotenza a 3 canali. I terminali REAR L, REAR R eCENTER possono essere usati per il collegamento.• Il controllo del volume di questo apparecchio vieneevitato.

REAR CENTER: 8ΩMIN./SPEAKER: 8ΩMIN./SPEAKERAC OUTLETSWITCHED100W MAX.IMPEDANCE SELECTOR Interruttore IMPEDANCE SELECTOR (di selezione dell’impedenza) AVVERTENZA Non cambiare l’impostazione dell’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) mentre l’apparecchio è acceso, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Se questo apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON (o POWER), l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non essere spostato completamente su una delle due posizioni. In tal caso far scorrere completamente l’interruttore su una delle due posizioni quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa. Selezionare la posizione destra o sinistra secondo l’impedenza degli altoparlanti nel proprio sistema. Assicurarsi di spostare questo interruttore soltanto quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa. Collegamento dei cavi di alimentazione Dopo aver completato tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete CA. Staccare il cavo di alimentazione CA se non si usa questo apparecchio per un lungo periodo di tempo. ■ AC OUTLET (SWITCHED) (PRESA DI RETE CA COMMUTATA) Modelli per la Gran Bretagna e l’Europa................... 1 presa Usare questa presa per collegare i cavi di alimentazione dai componenti a questo apparecchio. L’alimentazione alle presa AC OUTLET è controllata da STANDBY/ON (o POWER) di questo apparecchio. Questa presa alimenta qualsiasi componente collegato quando questo apparecchio viene acceso. La potenza massima (consumo totale di energia dei componenti) che può essere collegata alla presa AC OUTLET è di 100 W. COLLEGAMENTI(Modello per l’Europa)SWITCHED(Modello perl’Europa)Alla presa direte CAIMPEDANCESELECTOR(Selezionedell’impedenza)SET BEFORE POWER ON REAR

CENTER: 4ΩMIN./SPEAKER: 4ΩMIN./SPEAKER

REAR CENTER: 8ΩMIN./SPEAKER: 8ΩMIN./SPEAKERAC OUTLETSWITCHED100W MAX.IMPEDANCE SELECTOR Altoparlanti Livello di impedenza Sinistro Posteriore L’impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 4 Ω o superiore. Centrale L’impedenza deve essere di 4 Ω o superiore. Destro Posteriore L’impedenza di ciascun altoparlante deve essere di 8 Ω o superiore. Centrale L’impedenza deve essere di 8 Ω o superiore. Posizioni dell’interruttore 0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM13I-14 1 Regolare VOLUME sulla posizione “m”. 2 Accendere l’apparecchio. 3 Premere TEST. Sul display appare “TEST LEFT”. 4 Aumentare il volume. Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) da ciascun altoparlante per circa due secondi nel seguente ordine: altoparlante principale sinistro, altoparlante centrale, altoparlante principale destro, altoparlante posteriore destro e altoparlante posteriore sinistro. Il display cambia nel modo indicato sotto. Note

  • Se non si può sentire il tono di prova, abbassare il volume,regolare l’apparecchio nella modalità di attesa e controllare icollegamenti degli altoparlanti.• Controllare l’impostazione “CENTER SP” in SET MENU se nonsi può sentire il tono di prova dall’altoparlante centrale. Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita tra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori con l’uso del generatore del tono di prova incorporato. Quando viene eseguita questa regolazione, il livello sonoro di uscita che si sente dalla posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun altoparlante. Ciò è importante per ottenere la migliore prestazione del processore digitale del campo sonoro, del decodificatore Dolby Pro Logic, del decodificatore Dolby Digital e del decodificatore DTS. La regolazione del livello suono di uscita di ciascun altoparlante deve essere eseguita con il telecomando dalla posizione di ascolto. Dopo aver completato le regolazioni, usare VOLUME +/– dalla posizione di ascolto per controllare se le regolazioni sono soddisfacenti.
  • Regolare i livelli sonori di uscita dell’altoparlante centrale e degli altoparlanti posteriori in modo che diventino quasi uguali a quello degli altoparlanti principali.
  • Durante la regolazione, il tono di prova si sente dall’altoparlante selezionato. 7 Al completamento della regolazione premere TEST. Sul display appare “TEST OFF” e il tono di prova si interrompe. Nota
  • Se “CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla posizione NONE, il livello sonoro di uscita dell’altoparlante centrale non può essere regolato al punto 6. Il suono del canale centrale viene emesso automaticamente dagli altoparlanti principali destro e sinistro.
  • Al termine delle regolazioni, è possibile regolare soltanto il livello del volume generale del sistema audio usando VOLUME (o VOLUME +/–).
  • In caso di uscita insufficiente del suono dagli altoparlanti centrale e posteriori, è possibile abbassare il livello di uscita degli altoparlanti principali regolando “MAIN LVL” in SET MENU su “–10 dB”. (Per i dettagli vedere a pagina 27.)

LEVEL DSP TEST 0503E800_07-15_IT 5/18/0, 3:26 PM15I-16 1 Regolare VOLUME sulla posizione “m”. 2 Accendere l’apparecchio. 3 Selezionare la sorgente di ingresso desiderata con INPUT SELECTOR (o i tasti per il selettore di ingresso). (Per le sorgenti video, accendere il monitor TV.) Il nome della sorgente di ingresso selezionata appare per un momento e la freccia per l’indicatore della sorgente di ingresso selezionata si illumina sul display.

RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE

a. Per selezionare la sorgente di un nastro o un

Premere TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o TAPE/MD) in modo che l’indicatore “TAPE/MD MONITOR” si illumini sul display. b. Per selezionare una sorgente collegata ai terminali 6CH INPUT Premere ripetutamente TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o 6CH INPUT) finché “6CH INPUT” appare sul display. Note

  • Se l’indicatore “TAPE/MD MONITOR” si illumina o “6CHINPUT” appare sul display, nessun altra sorgente audio tranne cheuna sorgente di nastro/MD e una sorgente collegata ai terminali6CH INPUT può essere riprodotta. Per selezionare un’altrasorgente di ingresso con INPUT SELECTOR (o i tasti delselettore di ingresso):– Premere due volte TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o una voltaTAPE/MD) per spegnere l’indicatore “TAPE/MD MONITOR”.– Premere una volta TAPE/MD MON / 6CH INPUT (o 6CHINPUT) per spegnere “6CH INPUT”.• Se si seleziona e riproduce una sorgente video quando l’indicatore“TAPE/MD MONITOR” si illumina, il risultato dellariproduzione sarà un’immagine video dalla sorgente video e ilsuono dalla sorgente audio collegata ai terminali TAPE/MD IN(PLAY).• Una sorgente video non può essere selezionata quando “6CHINPUT” è visualizzato sul display. Se si desidera utilizzare unasorgente audio collegata ai terminali 6CH INPUT insieme ad unasorgente video, prima selezionare una sorgente video e poiselezionare la sorgente collegata ai terminali 6CH INPUT. Per le sorgenti di DVD/LD, D-TV e CBL/SAT, è anche visualizzatal’attuale modalità di ingresso. Per i dettagli riguardo la modalità diingresso vedere a pagina 18.OPERAZIONI FONDAMENTALIINPUT SELECTORCD TUNER TAPE

Sorgente di ingresso TelecomandoPannello anteriore

4 Riprodurre la sorgente. Consultare le istruzioni per il componente della sorgente. 5 Regolare il volume sul livello di uscita desiderato. 6 Usare il processore digitale del campo sonoro. Vedere a pagina 20.

RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE

■ Per silenziare il suono Premere MUTING sul telecomando in modo che “MUTE ON” appaia sul display. Per cancellare il silenziamento, premere di nuovo MUTING in modo che “MUTE OFF” appaia per un momento sul display. ■ Quando si finisce di usare questo apparecchio Premere STANDBY/ON (o POWER) per regolare questo apparecchio nella modalità di attesa. ■ Funzione BGV (video di sottofondo) La funzione BGV consente di combinare un’immagine video da una sorgente video con un suono da una sorgente audio. (Per esempio, è possibile ascoltare la musica classica mentre si guarda un video.) Questa funzione può essere controllata soltanto con il telecomando. Riprodurre una sorgente video e poi selezionare una sorgente audio con i tasti per il selettore di ingresso sul telecomando. La funzione BGV non è operativa se si seleziona la sorgente audio con INPUT SELECTOR sul pannello anteriore. VOLUME

0504E800_16-20_IT 5/18/0, 3:26 PM17I-18 Modalità di ingresso (per le sorgenti di DVD/LD, D-TV e CBL/SAT) Questo apparecchio consente di cambiare la modalità di ingresso per le sorgenti che inviano sia i segnali digitali che analogici a questo apparecchio. Sono fornite le modalità di ingresso AUTO, DTS e ANALOG. Quando si accende questo apparecchio, la modalità di ingresso per la sorgente DVD/LD è sempre regolata su AUTO e per la sorgente di D-TV o CBL/SAT è regolata secondo “TV INPUT” e “CBL INPUT” in SET MENU. (Per i dettagli vedere a pagina 28.) ■ AUTO In questa modalità, il segnale in ingresso è selezionato nel seguente ordine di priorità:

3. Segnale analogico (ANALOG)

  • Se i segnali digitali sono immessi da entrambi i terminaliOPTICAL e COAXIAL, viene selezionato il segnale digitale dalterminale COAXIAL. ■ DTS In questa modalità viene selezionato soltanto un segnale digitale codificato con DTS, anche se contemporaneamente sono immessi altri segnali. ■ ANALOG In questa modalità viene selezionato soltanto un segnale analogico, anche se contemporaneamente viene immesso un segnale digitale. Selezionare questa modalità quando si desidera usare un segnale analogico invece di un segnale digitale.

RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE

■ Cambiamento della modalità di ingresso Premere ripetutamente INPUT MODE (o il tasto per il selettore di ingresso che si è premuto per selezionare la sorgente di ingresso sul telecomando) finché la modalità di ingresso desiderata viene visualizzata sul display. Note

  • Regolare la modalità di ingresso su AUTO per riprodurre unasorgente DVD/LD codificata con Dolby Digital.• Se la modalità di ingresso è regolata su AUTO per la sorgente,questo apparecchio determina automaticamente quale tipo disegnale contiene la sorgente. Se questo apparecchio rileva unsegnale Dolby Digital o DTS, il decodificatore cambiaautomaticamente all’impostazione appropriata e riproduce ilsuono a 5.1 canali.• L’uscita del suono può essere interrotta per alcuni lettori LD eDVD nella seguente situazione: La modalità di ingresso è regolatasu AUTO. Viene eseguita una ricerca mentre si riproduce il discocodificato con Dolby Digital o DTS e poi viene ripristinata lariproduzione del disco. L’uscita del suono è interrotta per unmomento perché è di nuovo stato selezionato il segnale digitale.• La modalità di ingresso non può essere cambiata per le sorgentiCD, TUNER, TAPE/MD o VCR perché per queste sono usatisoltanto i segnali analogici.• L’attuale modalità di ingresso appare sul display quando vieneselezionata la sorgente di DVD/LD, D-TV o CBL/SAT oppure sicambia la modalità di ingresso.Pannello anteriore Telecomando

■ Note sulla riproduzione di una sorgente codificata con DTS

  • Se sul display appare “DATA ERROR” durante la riproduzione di una sorgente LD codificata con DTS, interrompere la riproduzione, spegnere il lettore e poi riaccenderlo.
  • Se i dati digitali in uscita del lettore sono stati elaborati in qualche modo, potrebbe non essere possibile eseguire la decodifica DTS anche se si effettua un collegamento digitale tra questo apparecchio e il lettore.
  • Se si riproduce una sorgente LD codificata con DTS e si regola la modalità di ingresso su ANALOG, ci sarà il rumore di un segnale DTS che non è stato elaborato. Quando si desidera riprodurre una sorgente DTS, assicurarsi di collegare la sorgente al terminale di ingresso digitale e di regolare la modalità di ingresso su AUTO ou DTS.
  • Se si riproduce una sorgente codificata con DTS e si regola la modalità di ingresso su AUTO, prima ci sarà un breve rumore mentre l’apparecchio riconosce il segnale DTS e attiva il decodificatore DTS. Questo non è un malfunzionamento e può essere evitato impostando prima la modalità di ingresso su DTS. Inoltre, se si continua a riprodurre una sorgente codificata con DTS con la modalità di ingresso lasciata su AUTO, questo apparecchio cambia automaticamente alla modalità di “decodifica DTS” per evitare che si generi del rumore durante l’operazione successiva. (L’indicatore “t” si illumina sul display.) L’indicatore “t” lampeggia subito dopo che la riproduzione di una sorgente codificata con DTS è terminata. Soltanto una sorgente codificata con DTS può essere riprodotta mentre questo indicatore lampeggia. Se si desidera riprodurre subito una sorgente PCM normale, regolare di nuovo la modalità di ingresso su AUTO.

RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE

■ Note sulla riproduzione di una sorgente LD

  • Alcuni componenti audio/video, come un lettore LD, emettono diversi segnali audio attraverso i loro terminali analogici e digitali. Cambiare la modalità di ingresso secondo la necessità.
  • Se il lettore LD sta transmettendo i segnali con un metodo che non è normale, questo apparecchio non può rilevare il segnale Dolby Digital o DTS. In questo caso, il decodificatore cambia automaticamente a PCM o analogico.
  • Se la sorgente LD non contiene un audio digitale, collegare il lettore LD ai terminali analogici e regolare la modalità di ingresso su AUTO o ANALOG.
  • Durante il funzionamento del lettore LD e la riproduzione del disco codificato con Dolby Digital, se si cambia dalla funzione di pausa o di avanzamento del capitolo alla riproduzione normale, è possibile sentire per un istante il suono PCM o analogico prima che il suono Dolby Digital sia riprodotto. ■ Note sul segnale digitale Il terminale di ingresso digitale di questo apparecchio può anche controllare i segnali digitali a 24 bit con campionamento di 96 kHz. (Per utilizzare questo, usare una sorgente che supporta i segnali digitali a 24 bit con campionamento di 96 kHz e regolare il lettore per l’uscita digitale. Consultare le istruzioni per il lettore.) Tenere presente ciò che segue quando un segnale digitale a 24 bit con campionamento di 96 kHz viene immesso in questo apparecchio.

1. Il seguente indicatore appare sul display.

2. I programmi DSP non possono essere selezionati. Il

suono viene emesso come un normale suono stereo a 2 canali usando soltanto gli altoparlanti principali destro e sinistro.

3. Il tempo di ritardo e il livello di uscita degli altoparlanti

non possono essere regolati. DVD/LD D–TV VCR TUNER CBL/SAT 0504E800_16-20_IT 5/18/0, 3:26 PM19I-20 EFFETTO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP) Selezione di un programma DSP È possibile migliorare la propria esperienza di ascoltoselezionando un programma DSP. Per i dettagli riguardociascun programma vedere da pagina 22 a 24. 1 Accertarsi che gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori) e il subwoofer sianoaccesi. 2 Premere ripetutamente PROGRAM l o h (o uno dei tasti di selezione PROGRAM) perselezionare il programma desiderato.Il nome del programma selezionato appare sul display. Se si desidera, regolare il tempo di ritardo e il livello di uscita suonodi ciascun altoparlante. (Per i dettagli vedere alle pagine 29 e 30.) Note

  • È possibile selezionare un programma DSP per ciascuna dellesorgenti di ingresso. Quando si seleziona un programma, questo ècollegato con la sorgente di ingresso selezionata in quel momento.Quindi quando si seleziona la sorgente di ingresso la voltasuccessiva, viene selezionato automaticamente lo stessoprogramma.• Quando una sorgente monofonica viene riprodotta con PROLOGIC/Normal o PRO LOGIC/ENHANCED, non si sente nessunsuono dagli altoparlanti principali e posteriori. Si sente il suonosoltanto dall’altoparlante centrale. Tuttavia se “CENTER SP” inSET MENU è regolato sulla posizione NONE, il suono del canalecentrale viene emesso dagli altoparlanti principali.• Quando si seleziona una sorgente collegata ai terminali 6CHINPUT di questo apparecchio, il processore digitale del camposonoro non può essere usato.• Quando i segnali digitali a 24 bit con campionamento di 96 kHzsono immessi in questo apparecchio, nessun programma DSP puòessere selezionato e il suono viene soltanto emesso daglialtoparlanti principali destro e sinistro come un normale suonostereo a 2 canali. Cancellazione dell’effetto sonoro (per disattivare gli altoparlanti di effetto) Premere EFFECT per cancellare l’effettosonoro e ascoltare soltanto il suonoprincipale.Premere di nuovo EFFECT per riattivare l’effettosonoro. Note
  • Se si disattiva l’effetto sonoro quando Dolby Digital o DTS vienedecodificato, i suoni dei canali centrale e posteriori sono miscelatied emessi agli altoparlanti principali.• Se si disattiva l’effetto sonoro quando Dolby Digital o DTS vienedecodificato, può verificarsi che il suono sia emesso fievolmente onon sia emesso normalmente, a seconda della sorgente. In quelcaso, riattivare l’effetto sonoro.Nome del programma DSPPROGRAMPRO LOGIC DSP MOVIE THEATER 2 DVD/LD D–TV VCR TUNER

0504E800_16-20_IT 5/18/0, 3:26 PM20I-21 ItalianoOPERAZIONI FONDAMENTALIADVANCED OPERATION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE SU UN NASTRO, MD O VIDEOCASSETTA Le regolazioni della registrazione ed altre operazioni sonoeseguite dalla piastra di registrazione, dal registratore MD odal videoregistratore. Consultare le istruzioni di questicomponenti. 1 Regolare VOLUME sulla posizione “m”. 2 Selezionare la sorgente che si desidera registrare. 3 Avviare la registrazione con la piastra di registrazione, il registratore MD o ilvideoregistratore collegato a questoapparecchio. 4 Riprodurre la sorgente e poi aumentare il volume per confermare la sorgente diingresso. Se si usa una piastra di registrazione o un registratore MD per laregistrazione, si può controllare il suono registrato premendoTAPE/MD MON / 6CH INPUT (o TAPE/MD). Note

  • Il programma DSP e l’impostazione di VOLUME non hannoalcun effetto sul materiale che viene registrato.• I segnali di video composito e S video passano indipendentementeattraverso i circuiti video di questo apparecchio. Perciòregistrando o facendo una copia dei segnali video, se ilcomponente utilizzato della sorgente video è collegato per forniresoltanto un segnale S video (o soltanto un segnale di videocomposito), si può registrare soltanto un segnale S video (osoltanto un segnale di video composito) con il propriovideoregistratore.• Una sorgente che è collegata a questo apparecchio soltantoattraverso i terminali digitali non può essere registrata con lapiastra di registrazione, il registratore MD o il videoregistratorecollegato a questo apparecchio.• Una sorgente collegata ai terminali 6CH INPUT di questoapparecchio non può essere registrata.• Controllare le leggi sui diritti di autore nella propria nazione perregistrare da dischi, CD, radio, ecc. La registrazione di materialeprotetto dai diritti di autore può violare le leggi sui diritti diautore.Se si riproduce una sorgente video che usa dei segnalirimescolati o codificati per impedire che venganocopiati, l’immagine stessa può essere disturbata a causadi quei segnali.TelecomandoPannello anteriore Pannello anteriorePannello anteriore TelecomandoVOLUME
  • Sorgente di ingresso: Dolby Surround Dolby Digital a 2 canali
  • Canale di uscita: 4 canali
  • Sorgente di ingresso: Dolby Digital
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • Sorgente di ingresso: DTS
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 2 (surround L, R) Questo programma simula idealmente i sistemi degli altoparlanti multisurround usati nelle sale cinematografiche per pellicole da 35 mm. La decodifica Dolby Pro Logic, la decodifica Dolby Digital o la decodifica DTS e l’elaborazione digitale del campo sonoro sono eseguite con precisione senza alterare l’orientamento originale del suono. L’effetto avvolgente prodotto dal campo sonoro avvolge naturalmente lo spettatore dal retro alla parte destra e sinistra e verso lo schermo.

PROGRAMMA DI CAMPO SONORO

Questo apparecchio incorpora un sofisticato processore digitale del campo sonoro a più programmi (DSP). Questo processore consente di espandere e modificare elettronicamente la forma del campo sonoro audio da entrambe le sorgenti audio e video, creando la possibilità di sperimentare nella propria stanza di ascolto la sonorità di una sala cinematografica. È possibile creare un eccellente suono audio selezionando un programma DSP adatto (ciò dipende naturalmente da quello che si sta ascoltando). Quando si seleziona un programma CINEMA DSP, uno dei decodificatori incorporati (Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS) si attiva secondo il tipo di segnali che la sorgente riprodotta contiene. Il seguente elenco fornisce una breve descrizione dei campi sonori prodotti da ciascuno dei programmi DSP. Tenere presente che la maggior parte di questi campi sonori sono precise ricreazioni digitali di ambienti acustici reali.

  • La sorgente di ingresso assegnata nella seguente tabella per i programmi da 4 a 8 indica quale sorgente di ingresso si adatta meglio a ogni programma.
  • Selezionare il programma DSP che secondo la propria opinione suona meglio indipendentemente dal nome e dalla descrizione assegnati al programma sotto. ■ Per i film o le sorgenti audio/video (Programma da no.1 a no.5: programmi CINEMA DSP) No. PROGRAMMA SOTTOPROGRAMMA CARATTERISTICHE 1 q/DTS SURROUND TEST TIME
  • Sorgente di ingresso: Dolby Surround Dolby Digital a 2 canali
  • Canale di uscita: 4 canali
  • DSP: — [2] DOLBY DIGITAL/Normal ( g )
  • Sorgente di ingresso: Dolby Digital
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: — [3] DTS DGTL SUR/Normal ( t )
  • Sorgente di ingresso: DTS
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: — Il decodificatore incorporato Dolby Pro Logic, il decodificatore Dolby Digital o il decodificatore DTS riproduce precisamente il suono e l’effetto di una sorgente codificata con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS. La realizzazione di un processo di decodifica molto efficiente migliora la diafonia e la separazione dei canali e rende il posizionamento del suono più dolce e preciso. In questo programma, il processore del campo sonoro digitale non è attivato. OPERAZIONI AVANZATE 0506E800_22-24_IT 5/18/0, 3:26 PM22I-23 Italiano OPERAZIONI FONDAMENTALI OPERAZIONI AVANZATE APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION No. PROGRAMMA SOTTOPROGRAMMA CARATTERISTICHE 2 MOVIE THEATER 1 3 MOVIE THEATER 2 [1] 70 mm SPECTACLE ( ox)
  • Sorgente di ingresso: Dolby Surround Dolby Digital a 2 canali
  • Canale di uscita: 3 canali
  • DSP: 2 (presenza e surround) [2] DGTL SPECTACLE ( g x )
  • Sorgente di ingresso: Dolby Digital
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 3 (presenza e surround L, R) [3] DTS SPECTACLE ( tx )
  • Sorgente di ingresso: DTS
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 3 (presenza e surround L, R) Questo programma crea il campo sonoro molto ampio di una sala cinematografica. Riproduce precisamente il suono della sorgente nei particolari, conferendo incredibile realtà sia al video che al campo sonoro. È ideale per qualsiasi tipo di sorgente video codificata con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (specialmente le produzioni cinematografiche a larga scala). [1] 70 mm ADVENTURE ( ox )
  • Sorgente di ingresso: Dolby Surround Dolby Digital a 2 canali
  • Canale di uscita: 3 canali
  • DSP: 2 (presenza e surround) [2] DGTL ADVENTURE ( gx)
  • Sorgente di ingresso: Dolby Digital
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 3 (presenza e surround L, R) [3] DTS ADVENTURE ( t x )
  • Sorgente di ingresso: DTS
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 3 (presenza e surround L, R) È ideale per la riproduzione precisa del suono dei film più recenti a più piste. Il campo sonoro è fatto per essere simile a quello delle più moderne sale cinematografiche, quindi le riverberazioni del campo sonoro stesso sono limitate il più possibile. I dati per il campo sonoro di un teatro dell’opera sono usati per la presenza anteriore, quindi la sensazione tridimensionale del campo sonoro è enfatizzata e i dialoghi sono orientati con precisione verso lo schermo. Usando i dati per il campo sonoro di una sala da concerto sul campo sonoro surround, si generano delle potenti reverberazioni. È possibile guardare i film d’azione, di avventura, ecc. con una forte presenza. [4] 70 mm GENERAL ( ox )
  • Sorgente di ingresso: Dolby Surround Dolby Digital a 2 canali
  • Canale di uscita: 3 canali
  • DSP: 2 (presenza e surround) [5] DGTL GENERAL ( gx )
  • Sorgente di ingresso: Dolby Digital
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 3 (presenza e surround L, R) [6] DTS GENERAL ( t x )
  • Sorgente di ingresso: DTS
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 3 (presenza e surround L, R) Questo programma è per la riproduzione dei suoni su un film a più piste ed è caratterizzato da un delicato ed esteso campo sonoro. La presenza anteriore del campo sonoro è relativamente stretta e si diffonde in modo spaziale tutto intorno e verso lo schermo, limitando l’effetto dell’eco delle conversazioni senza perdere la chiarezza. Per il campo sonoro surround, l’armonia della musica o il coro suona perfettamente in un ampio spazio sul retro del campo sonoro. [4] 70 mm SCI-FI ( o x )
  • Sorgente di ingresso: Dolby Surround Dolby Digital a 2 canali
  • Canale di uscita: 3 canali
  • DSP: 2 (presenza e surround) [5] DGTL SCI-FI ( g x )
  • Sorgente di ingresso: Dolby Digital
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 3 (presenza e surround L, R) [6] DTS SCI-FI ( t x )
  • Sorgente di ingresso: DTS
  • Canale di uscita: 5.1 canali
  • DSP: 3 (presenza e surround L, R) Riproduce chiaramente gli effetti dei dialoghi e quelli sonori nella più recente forma sonora dei film di fantascienza, creando così un vasto ed espansivo spazio cinematografico in mezzo al silenzio. È possibile ascoltare i film di fantascienza in un campo sonoro di spazio virtuale comprendente il software codificato con Dolby Surround, Dolby Digital e DTS che impiega le tecniche più avanzate.
  • Sorgente di ingresso: Monofonica
  • Canale di uscita: 1 canale
  • DSP: 1 Questo programma è progettato appositamente per rinforzare le sorgenti monofoniche. In confronto ad una impostazione rigorosamente monofonica, l’immagine sonora è più ampia e leggermente davanti alla coppia di altoparlanti, conferendo un’impressione di immediatezza al suono generale. È particolarmente efficace per i vecchi film monofonici, le nuove trasmissioni e i dialoghi. 5 TV SPORTS ( x )
  • Sorgente di ingresso: Audio/video
  • Canale di uscita: Da 2 a 5.1 canali
  • DSP: Da 2 a 3 (presenza e surround) Questo programma è dotato di un campo sonoro stretto in cui il suono non si diffonde eccessivamente di fronte, ma il suono surround posteriore produce un’espansione dinamica del suono. È il più adatto per i programmi di sport. ■ Per le sorgenti audio Hi-Fi No. PROGRAMMA CARATTERISTICHE 6 DISCO ( x )
  • Sorgente di ingresso: PCM a 2 canali/audio analogica
  • Canale di uscita: 2 canali
  • DSP: 1 Questo programma simula l’acustica della discoteca nel cuore di una città animata. Il suono è denso e molto concentrato. 7 ROCK CONCERT ( x )
  • Sorgente di ingresso: PCM a 2 canali/audio analogica
  • Canale di uscita: 2 canali
  • DSP: 1 Questo programma è idealmente adatto alla musica rock e si sperimenta un campo sonoro dinamico e vivo. 8 CONCERT HALL ( x )
  • Sorgente di ingresso: PCM a 2 canali/audio analogica
  • Canale di uscita: 2 canali
  • DSP: 1 Questo programma crea l’ambiente esteso di una grande sala da concerto ed è adatto per la musica d’orchestra e l’opera. CINEMA DSP: Dolby Surround + DSP/Dolby Digital + DSP/DTS + DSP ■ Dolby Pro Logic + 2 campi sonori digitali Vengono creati due campi sonori digitali in entrambe le zone di presenza e surround posteriore del campo sonoro decodificato con Dolby Pro Logic. Essi creano un ampio ambiente acustico ed amplificano l’effetto avvolgente nella stanza, consentendo di percepire una maggiore presenza come se si stesse guardando un film in una popolare sala cinematografica Dolby Stereo. ■ Dolby Digital o DTS + 3 campi sonori digitali Vengono creati i campi sonori digitali nella zona di presenza e indipendentemente nelle zone surround destra e sinistra del campo sonoro decodificato con Dolby Digital o DTS. Essi creano un vasto ambiente acustico ed un forte effetto avvolgente nella stanza senza perdere l’alta separazione dei canali. Con l’ampia gamma dinamica del suono Dolby Digital o DTS, questa combinazione di campi sonori consente di provare l’impressione di guardare un film nella sala cinematografica più moderna dotata di impianto Dolby Digital o DTS. Al momento questo è il suono più ideale per la sala cinematografica di casa.

PROGRAMMA DI CAMPO SONORO

0506E800_22-24_IT 5/18/0, 3:26 PM24I-25 ItalianoBASIC OPERATIONOPERAZIONI AVANZATEAPPENDIXINTRODUCTION PREPARATION SET MENU 1 Premere ripetutamente NEXT (o SET MENU) per selezionare la voce che si desideraregolare.Sul display appare la voce selezionata. Dopo aver premuto una volta NEXT (o SET MENU) , è anchepossibile selezionare la voce premendo . (Premendo si vaindietro di una selezione.) 2 Premere ripetutamente SET MENU +/– (o l o h) per regolare l’impostazione. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare l’impostazione di qualsiasi altra voce nellostesso modo.Protezione della memoriaIl circuito di protezione della memoria impedisce che idati memorizzati vengano persi quando questoapparecchio è regolato nella modalità di attesa. Tuttavia,se la spina del cavo di alimentazione viene staccata dallapresa di corrente CA o l’alimentazione è interrotta peroltre una settimana, le impostazioni di SET MENUritorneranno automaticamente alle posizioni e ai valoripreselezionati. In tal caso regolare di nuovo leimpostazioni di SET MENU. TEST TIME

LEVEL SET MENUEFFECT

DSP Questo apparecchio fornisce le seguenti voci in SET MENUper rendere massima la prestazione del sistema e peraumentare il piacere di ascoltare l’audio e di guardare ilvideo.

1. CENTER SP (Altoparlante centrale)

2. REAR SP (Altoparlanti posteriori)

3. MAIN SP (Altoparlanti principali)

4. BASS OUT (Uscita dei bassi)

5. MAIN LVL (Livello principale)

6. D.D. LFE (Livello degl effetti a

8. DTS LFE (Livello degl effetti a

10.MEM. GUARD (Protezione della memoria) 11.TV INPUT (Modalità di ingresso per la sorgente D-TV) 12.CBL INPUT (Modalità di ingresso per la sorgente CBL/SAT) Regolazione delle voci in SET MENU Le regolazioni devono essere eseguite mentre si guardano leinformazioni sul display.DVD/LD D–TV VCR TUNER

1. CENTER SP (Altoparlante centrale)

Scelte: LRG (Grande)/SML (Piccolo)/NONE (Nessuno) Posizione preselezionata: LRG (Grande) LRG (Grande) Selezionare questa posizione se l’altoparlante centrale ha circa la stessa dimensione degli altoparlanti principali. In questa posizione, i segnali a gamma completa sul canale centrale sono diretti verso l’altoparlante centrale. SML (Piccolo) Selezionare questa posizione se si usa un altoparlante centrale che è più piccolo degli altoparlanti principali. In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) sul canale centrale sono distribuiti al terminale SUBWOOFER OUTPUT (o agli altoparlanti principali destro e sinistro se “BASS OUT” è regolato sulla posizione MAIN). NONE (Nessuno) Selezionare questa posizione se non si ha un altoparlante centrale (sistema a 4 altoparlanti). In questa posizione, i segnali a gamma completa sul canale centrale sono diretti verso gli altoparlanti principali destro e sinistro.

2. REAR SP (Altoparlanti posteriori)

Scelte: LARGE (Grandi)/SMALL (Piccoli) Posizione preselezionata: LARGE (Grandi) LARGE (Grandi) Selezionare questa posizione se gli altoparlanti posteriori hanno un’alta capacità di riproduzione dei bassi o se un subwoofer è collegato in parallelo agli altoparlanti posteriori. In questa posizione, i segnali a gamma completa sui canali posteriori sono diretti verso gli altoparlanti posteriori. SMALL (Piccoli) Selezionare questa posizione se gli altoparlanti posteriori non hanno un’alta capacità di riproduzione dei bassi. In questa posizione, i segnali dei bassi (inferirori a 90 Hz) sui canali posteriori sono distribuiti al terminale SUBWOOFER OUTPUT (o agli altoparlanti principali destro e sinistro se “BASS OUT” è regolato sulla posizione MAIN).

3. MAIN SP (Altoparlanti principali)

Scelte: LARGE (Grandi)/SMALL (Piccoli) Posizione preselezionata: LARGE (Grandi) LARGE (Grandi) Selezionare questa posizione se gli altoparlanti principali hanno un’alta capacità di riproduzione dei bassi. In questa posizione, i segnali a gamma completa sui canali principali sono diretti verso gli altoparlanti principali destro e sinistro. SMALL (Piccoli) Selezionare questa posizione se gli altoparlanti principali non hanno un’alta capacità di riproduzione dei bassi. Tuttavia, se il sistema utilizzato non include un subwoofer, non selezionare questa posizione. In questa posizione, i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) sui canali principali sono distribuiti al terminale SUBWOOFER OUTPUT se “BASS OUT” è regolato sulla posizione SW.

4. BASS OUT (Uscita dei bassi)

Scelte: SW (Subwoofer)/MAIN (Principali)/BOTH (Entrambi) Posizione preselezionata: BOTH (Entrambi) SW (Subwoofer)/BOTH (Entrambi) Selezionare la posizione SW o BOTH se il sistema utilizzato include un subwoofer. In una delle due posizioni, i segnali sul canale LFE e i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) sui canali centrale e posteriori vengono diretti al terminale SUBWOOFER OUTPUT se “CENTER SP” è regolato sulla posizione SML o NONE e “REAR SP” è regolato sulla posizione SMALL. Nella posizione SW, i segnali dei bassi sui canali principali sono diretti al terminale SUBWOOFER OUTPUT se “MAIN SP” è regolato sulla posizione SMALL. Nella posizione BOTH, i segnali dei bassi sui canali principali sono diretti sia agli altoparlanti principali che al terminale SUBWOOFER OUTPUT. Nota

  • Quando si riproduce una sorgente a 2 canali (nastro, MD, CD,videocassetta, ecc.), selezionare la posizione BOTH per dirigere isegnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) al terminale SUBWOOFEROUTPUT. MAIN (Principali) Selezionare questa posizione se il sistema utilizzato non include un subwoofer. In questa posizione, oltre ai segnali a gamma completa sui canali principali, i segnali sul canale LFE ed altri segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) che sono distribuiti da altri canali vengono diretti verso gli altoparlanti principali destro e sinistro. SET MENU 0507E800_25-31_IT 5/18/0, 3:27 PM26I-27 ItalianoBASIC OPERATION OPERAZIONI AVANZATE APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION

7. D-RANGE (Regolazione della

gamma dinamica) Scelte: MAX/STD (Standard)/MIN Posizione preselezionata: MAX Nota

  • Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato. La “gamma dinamica” è la differenza tra il livello massimo e il livello minimo dei suoni. I suoni di un film progettato originariamente per le sale cinematografiche possiedono una gamma dinamica molto ampia. La tecnologia Dolby Digital può modificare il sonoro originale in un formato audio ad uso domestico con questa ampia gamma dinamica invariata. I suoni potenti con gamma dinamica molto ampia non sono sempre adatti per l’uso domestico. Secondo la condizione dell’ambiente di ascolto, potrebbe non essere possibile aumentare il livello di uscita del suono ad una altezza pari a quella di una sala cinematografica. Tuttavia, ad un livello normale che è adatto per l’ascolto in una stanza, le parti a basso livello della sorgente sonora spesso non possono essere ascoltate bene perché saranno perse tra i rumori dell’ambiente. La tecnologia Dolby Digital consente anche di ridurre la gamma dinamica del sonoro originale per un formato audio ad uso domestico “comprimendo” i dati del suono. MAX In questa posizione, una sorgente codificata con il Dolby Digital viene riprodotta nell’ampia gamma dinamica del sonoro originale fornendo suoni potenti come in una sala cinematografica. Selezionando questa posizione sarà ancora meglio se si può ascoltare una sorgente con un alto livello di uscita in una stanza insonorizzata in modo speciale per l’audio e il video. STD (Standard) In questa posizione, una sorgente codificata con il Dolby Digital viene riprodotta nella gamma dinamica “compressa” della sorgente adatta per l’ascolto a basso livello. MIN In questa posizione, la gamma dinamica è più ridotta che nella posizione STD. La selezione di questa posizione è efficace quando si deve ascoltare una sorgente ad un livello basso. Nota
  • Può verificarsi che il suono sia emesso fievolmente o non sia emesso normalmente a seconda della sorgente. In quel caso, selezionare la posizione MAX o STD.

5. MAIN LVL (Livello principale)

Scelte: NORM (Normale)/–10 dB Posizione preselezionata: NORM (Normale) NORM (Normale) Normalmente selezionare questa posizione. –10 dB Selezionare questa posizione se il suono emesso dagli altoparlanti principali è troppo forte e non può essere bilanciato con il suono emesso dagli altoparlanti centrale e posteriori. In questa posizione, il suono emesso dagli altoparlanti principali è attenuato. Note

  • Le impostazioni di “CENTER SP”, “REAR SP”, “MAIN SP” e “BASS OUT” non hanno alcun effetto su una sorgente collegata ai terminali 6CH INPUT sul retro di questo apparecchio.
  • Quando si sono eseguite le regolazioni appropriate di “CENTER SP”, “REAR SP”, “MAIN SP”, “BASS OUT” e “MAIN LVL”, non bisogna cambiare le impostazioni a meno che il sistema venga modificato.

6. D.D. LFE (Regolazione del livello di

uscita del canale LFE per Dolby Digital) Gamma di controllo: da –20 dB a 0 dB (in passi da 1 dB) Valore preselezionato: 0 dB Nota

  • Questa regolazione è operativa soltanto quando il Dolby Digital è decodificato e la sorgente selezionata che è codificata con il Dolby Digital contiene i segnali LFE. Regola il livello di uscita del canale LFE (effetti a bassa frequenza). Se i segnali LFE sono miscelati con i segnali di altri canali e sono diretti agli stessi altoparlanti, il rapporto del livello dei segnali LFE rispetto al livello degli altri segnali può essere regolato. SET MENU 0507E800_25-31_IT 5/18/0, 3:27 PM27I-28

8. DTS LFE (Regolazione del livello di

uscita del canale LFE per DTS) Gamma di controllo: da –10 dB a +10 dB (in passi da 1 dB) Valore preselezionato: 0 dB Nota

  • Questa regolazione è operativa soltanto quando il DTS è decodificato e la sorgente selezionata che è codificata con il DTS contiene i segnali LFE. Regola il livello di uscita del canale LFE (effetti a bassa frequenza). Se i segnali LFE sono miscelati con i segnali di altri canali e sono diretti agli stessi altoparlanti, il rapporto del livello dei segnali LFE rispetto al livello degli altri segnali può essere regolato.

9. CNTR DELAY (Regolazione del

ritardo del suono dall’altoparlante centrale) Gamma di controllo: da 0 ms a 5 ms (in passi da 1 ms) Valore preselezionato: 0 ms Regola il ritardo tra il suono principale (sui canali principali) e il dialogo, ecc. (sul canale centrale). Maggiore è il valore e più in ritardo viene generato il dialogo, ecc. Permette ai suoni dagli altoparlanti principali sinistro, centrale e destro di raggiungere contemporaneamente la posizione di ascolto. Ciò si ottiene ritardando il suono dall’altoparlante centrale se la distanza dall’altoparlante centrale rispetto alla posizione di ascolto è più corta della distanza dall’altoparlante principale destro e sinistro rispetto alla posizione di ascolto. 10.MEM. GUARD (Blocco delle impostazioni) Scelte: ON/OFF Posizione preselezionata: OFF Se si desidera evitare la modifica accidentale delle impostazioni di SET MENU e di altre regolazioni dell’apparecchio, selezionare la posizione ON. Le seguenti impostazioni sull’apparecchio possono essere bloccate:

  • Impostazioni di altre voci in SET MENU
  • Impostazioni nella modalità TIME/LEVEL
  • Impostazioni quando si usa TEST 11.TV INPUT (Selezione della modalità di ingresso iniziale per una sorgente collegata ai terminali di ingresso D-TV) Scelte: AUTO/LAST (Ultima) Posizione preselezionata: AUTO La modalità di ingresso per una sorgente collegata ai terminali di ingresso D-TV di questo apparecchio può essere regolata automaticamente quando si attiva l’alimentazione di questo apparecchio. Per i dettagli sulla modalità di ingresso vedere a pagina 18. AUTO In questa posizione, la modalità di ingresso è sempre regolata su AUTO. LAST (Ultima) In questa posizione, la modalità di ingresso è regolata automaticamente su quella selezionata l’ultima volta quando è stata attivata l’alimentazione di questo apparecchio. 12.CBL INPUT (Selezione della modalità di ingresso iniziale per una sorgente collegata ai terminali di ingresso CBL/SAT) Scelte: AUTO/LAST (Ultima) Posizione preselezionata: AUTO La modalità di ingresso per una sorgente collegata ai terminali di ingresso CBL/SAT di questo apparecchio può essere regolata automaticamente quando si attiva l’alimentazione di questo apparecchio. Per i dettagli sulla modalità di ingresso vedere a pagina 18. AUTO In questa posizione, la modalità di ingresso è sempre regolata su AUTO. LAST (Ultima) In questa posizione, la modalità di ingresso è regolata automaticamente su quella selezionata l’ultima volta quando è stata attivata l’alimentazione di questo apparecchio. SET MENU 0507E800_25-31_IT 5/18/0, 3:27 PM28I-29 ItalianoBASIC OPERATIONOPERAZIONI AVANZATEAPPENDIXINTRODUCTION PREPARATION1. PRO LOGIC/Normal da 15 a 30 20DOLBY DIGITAL/Normal da 0 a 15 5DTS DGTL SUR/Normal da 0 a 15 5PRO LOGIC/ENHANCED da 15 a 30 20DOLBY DIGITAL/ENHANCED da 0 a 15 5DTS DGTL SUR/ENHANCED da 0 a 15 52. 70 mm SPECTACLE da 15 a 30 23DGTL SPECTACLE da 1 a 99 15DTS SPECTACLE da 1 a 99 1570 mm SCI-FI da 15 a 30 20DGTL SCI-FI da 1 a 99 16DTS SCI-FI da 1 a 99 163. 70 mm ADVENTURE da 15 a 30 20DGTL ADVENTURE da 1 a 99 15DTS ADVENTURE da 1 a 99 1570 mm GENERAL da 15 a 30 20DGTL GENERAL da 1 a 99 15DTS GENERAL da 1 a 99 154. MONO MOVIE da 1 a 99 495. TV SPORTS da 1 a 99 96. DISCO da 1 a 99 407. ROCK CONCERT da 1 a 99 168. CONCERT HALL da 1 a 99 44 TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Quando si usa il processore digitale del campo sonoro con ildecodificatore Dolby Pro Logic, il decodificatore DolbyDigital o il decodificatore DTS, è possibile regolare nelmodo desiderato il tempo di ritardo tra il suono principale el’effetto sonoro e il livello di uscita di ciascun altoparlante. Nota
  • Quando i segnali digitali a 24 bit con campionamento di 96 kHzsono immessi in questo apparecchiuo, il tempo di ritardo e i livellidi uscita degli altoparlanti non possono essere regolati. Tempo di ritardo È possibile regolare la differenza di tempo tra l’inizio delsuono dagli altoparlanti principali e l’inizio dell’effettosonoro dagli altoparlanti posteriori. Maggiore è il valore epiù in ritardo viene generato l’effetto sonoro. Il tempo diritardo può essere regolato singolarmente su tutti iprogrammi DSP. Note
  • Aggiungere troppo ritardo provoca un effetto innaturale conalcune sorgenti.• Il suono viene momentaneamente interrotto mentre si regola iltempo di ritardo. Livello di uscita del suono degli altoparlanti centrale, posteriore destro, posteriore sinistro e subwoofer Se si desidera si può regolare il livello di uscita del suono diciascun altoparlante anche se il livello di uscita è già statoregolato in “REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTODEGLI ALTOPARLANTI” a pagine 14 e 15. Note
  • Il livello di uscita del suono dell’altoparlante centrale non puòessere regolato quando il segnale in ingresso è analogico, audioPCM o codificato con Dolby Digital a 2 canali.• Se “CENTER SP” in SET MENU è impostato sulla posizioneNONE, il livello di uscita del suono dell’altoparlante centrale nonpuò essere regolato. Ciò è dovuto al fatto che il suono del canalecentrale viene emesso automaticamente dagli altoparlantiprincipali destro e sinistro.• Quando il livello di uscita del suono è stato regolato, il livello saràuguale per tutti i programmi DSP.AltoparlanteGamma di controllo (dB)Valore preselezionatoCentrale MIN, da –20 a +10 0Posteriore destro MIN, da –20 a +10 0Posteriore sinistro MIN, da –20 a +10 0Subwoofer MIN, da –20 a 0 0ProgrammaGamma dicontrollo (ms) Valore pre-selezionato TEST TIME

DSP 0507E800_25-31_IT 5/18/0, 3:27 PM29I-30 Metodo di regolazione Le regolazioni devono essere eseguite con il telecomando mentre si guardano le informazioni sul display. 1 Premere ripetutamente TIME/LEVEL per selezionare la voce che si desidera regolare. Ad ogni pressione di TIME/LEVEL, la voce selezionata cambia e appare sul display come è indicato sotto. Nota

  • Secondo l’impostazione di SET MENU, potrebbe non essere possibile selezionare tutte queste voci. 2 Premere l o h per regolare il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti. 3 Ripetere i punti 1 e 2 per regolare le impostazioni di qualsiasi altra voce. TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Protezione della memoria Il circuito di protezione della memoria impedisce che i dati memorizzati vengano persi quando questo apparecchio è regolato nella modalità di attesa. Tuttavia, se la spina del cavo di alimentazione viene staccata dalla presa di corrente CA o l’alimentazione è interrotta per oltre una settimana, i valori impostati l’ultima volta per il tempo di ritardo e i livelli di uscita degli altoparlanti centrale/posteriori/subwoofer che erano impostati ritorneranno automaticamente ai valori preselezionati. In tal caso regolare di nuovo il tempo di ritardo e i livelli di uscita. Tempo di ritardoLivello di uscita dell’altoparlantecentraleLivello di uscita dell’altoparlanteposteriore destroLivello di uscita dell’altoparlanteposteriore sinistroLivello di uscita del subwoofer TIME

TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO

Cancellazione del timer per lo spegnimento automatico selezionato Premere ripetutamente SLEEP finché “SLEEPOFF” appare sul display.Questo dopo poco tempo scompare e l’indicatore“SLEEP” si spegne. Nota

  • Il timer per lo spegnimento automatico può anche esserecancellato regolando l’apparecchio nella modalità di attesa usandoPOWER sul telecomando (o STANDBY/ON sul pannelloanteriore), o staccando la spina del cavo di alimentazione dallapresa di corrente CA.È possibile usare il timer per lo spegnimento automatico perregolare automaticamente questo apparecchio nella modalitàdi attesa. Questo timer è utile quando si intendeaddormentarsi ascoltando l’altra sorgente di ingressodesiderata. Il timer per lo spegnimento automatico puòessere regolato soltanto con il telecomando. Nota
  • Il timer per lo spegnimento automatico è operativo per icomponenti collegati alla presa AC OUTLET sul pannelloposteriore di questo apparecchio. Regolazione del timer per lo spegnimento automatico 1 Riprodurre una sorgente che si desidera ascoltare quando si intende dormire. 2 Premere ripetutamente SLEEP per selezionare iltempo desiderato dispegnimento automatico.Ad ogni pressione di SLEEP, il tempo di spegnimentoautomatico cambia come è indicato sotto: 3 Subito dopo che il timer per lo spegnimento automatico è stato regolato l’indicatore“SLEEP” si illumina sul display.Il display ritorna all’indicazione precedente. TEST TIME

DSP Il timer per lo spegnimentoautomatico è disattivato(SLEEP OFF).(Questa è la condizioneprima di premere SLEEP.)LampeggiaSi illumina

Se l’apparecchio non funziona normalmente, controllare i seguenti punti per determinare se il problema può essere risolto con le semplici soluzioni proposte. Se non può essere risolto o se il problema non è elencato nella colonna PROBLEMA, staccare la spina del cavo di alimentazione e rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro di assistenza. ■ Generali APPENDICE Il suono scompareimprovvisamente.Si sente soltantol’altoparlante su un lato.Nessun suono daglialtoparlanti di effetto.Selezionare un altro programma DSP.L’apparecchio non siaccende quando sipreme STANDBY/ON (oPOWER), o entra nellamodalità di attesa subitodopo che l’alimentazioneè stata attivata.

La spina del cavo di alimentazione non ècollegata o non è completamente inserita.Collegare saldamente la spina.L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sulpannello posteriore non è regolatocompletamente sulla posizione destra o sinistra.Quando l’apparecchio è nella modalità di attesa,regolare l’interruttore completamente sullaposizione destra o sinistra. L’apparecchio nonfunziona normalmente.Il microcomputer interno è stato bloccato da unascossa elettrica esterna (fulmine, eccessivaelettricità statica, ecc.) o da un’alimentazione abassa tensione.Regolare l’apparecchio nella modalità di attesa estaccare la spina del cavo di alimentazione CAdalla presa di corrente CA. Dopo che sonotrascorsi circa 30 secondi, collegare la spina delcavo e far funzionare di nuovo l’apparecchio. Nessun suono e/onessuna immagine.I cavi di ingresso e uscita sono stati collegati inmodo errato.Collegare correttamente i cavi. Se il problemapersiste, i cavi potrebbero essere difettosi.9, 10Non è stata selezionata la sorgente di ingressoappropriata.Selezionare una sorgente di ingresso appropriatacon INPUT SELECTOR o TAPE/MD MON /6CH INPUT (o i tasti per il selettore diingresso). I collegamenti degli altoparlanti non sono saldi. 11Fissare saldamente i collegamenti.Il suono è silenziato. Regolare VOLUME sulla posizione “m”,premere MUTING per cancellare unsilenziamento e regolare il volume.—Vengono immessi in questo apparecchio da unCD-ROM, ecc. dei segnali digitali diversidall’audio PCM e dai segnali codificati conDolby Digital o DTS, che questo apparecchionon può riprodurre.Riprodurre una sorgente in modo che questoapparecchio possa riprodurre i suoi segnali.Nessuna immagine. Non c’è nessun collegamento S video tra questoapparecchio e il monitor TV, benché i segnali Svideo siano inviati a questo apparecchio.Collegare il terminale S VIDEO MONITOROUT di questo apparecchio al terminale diingresso S video del monitor.—Il circuito di protezione è stato attivato a causa diun cortocircuito, ecc.Regolare l’apparecchio nella modalità di attesa epoi accenderlo per ripristinare il circuito diprotezione.Il timer per lo spegnimento automatico è entratoin funzione.Accendere l’apparecchio e riprodurre di nuovola sorgente.I cavi sono collegati in modo errato. Collegare correttamente i cavi. Se il problemapersiste, i cavi potrebbero essere difettosi.L’effetto sonoro è disattivato. Premere EFFECT per attivarlo.Si sta usando un programma DSP di decodificaDolby Surround, Dolby Digital o DTS con ilmateriale che non è codificato con DolbySurround, Dolby Digital o DTS.I segnali digitali a 24 bit con campionamento di96 kHz vengono immessi in questo apparecchio.

Vedere a pagina Nessun suono dall’altoparlante centrale. Il livello di uscita del suono dell’altoparlante centrale è regolato sul minimo. Alzare il livello dell’altoparlante centrale. 29 “CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla poszione NONE. Selezionare la posizione LRG o SML. 26 È selezionato un programma DSP errato. Selezionare il programma appropriato. 22, 23, 24 La sorgente codificata con Dolby Digital o DTS non ha un segnale del canale centrale.

Nessun suono dagli altoparlanti posteriori. Il livello di uscita degli altoparlanti posteriori è regolato sul minimo. Alzare il livello di uscita degli altoparlanti posteriori.

Una sorgente monofonica viene riprodotta con il programma PRO LOGIC/Normal o PRO LOGIC/ENHANCED. Selezionare un altro programma DSP adatto alla sorgente monofonica.

Nessun suono dal subwoofer. “BASS OUT” in SET MENU è regolato sulla posizione SW o MAIN quando si riproduce una sorgente a 2 canali. Selezionare la posizione BOTH. La sorgente non contiene i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz). Si sente un ronzio. I cavi sono collegati in modo errato. Collegare saldamente le spine audio. Se il problema persiste, i cavi potrebbero essere difettosi. Il livello del volume non può essere aumentato o il suono è distorto. Il componente collegato ai terminali TAPE/MD OUT (REC) di questo apparecchio è nella modalità di attesa. Accendere il componente. L’effetto sonoro non può essere registrato. Non è possibile registrare l’effetto sonoro con una piastra di registrazione o un registratore MD collegato ai terminali TAPE/MD OUT (REC) di questo apparecchio. La sorgente DVD/LD, D- TV o CBL/SAT non può essere registrata con la piastra di registrazione, il registratore MD o il videoregistratore collegato a questo apparecchio. Il lettore DVD/LD, il TV/TV digitale o il sintonizzatore TV via cavo/via satellite è collegato all’apparecchio soltanto tramite i terminali digitali. Eseguire gli altri collegamenti tra i terminali analogici. La regolazione di questo apparecchio usando SET MENU, TIME/LEVEL o TEST non può essere eseguita. “MEM. GUARD” in SET MENU è regolato sulla posizione ON. Regolare “MEM. GUARD” sulla posizione OFF.

Nessun suono dagli altoparlanti principali. Il collegamento di uscita all’amplificatore esterno è sbagliato. Collegare correttamente l’amplificatore esterno. 11, 12 L’amplificatore esterno collegato a questo apparecchio è spento. Accendere l’amplificatore esterno. 11, 12 0508E800_32-35_IT 5/18/0, 3:27 PM33I-34 Si sente un forte rumore di fischio quando si riproduce una sorgente codificata con DTS. Il lettore che riproduce la sorgente non è collegato ad un terminale di ingresso digitale del segnale audio di questo apparecchio. Non si sente nessun suono quando si riproduce una sorgente (CD, ecc.) anche se la modalità di ingresso attualmente selezionata è AUTO. ■ Quando si riproduce una sorgente codificata con DTS

PROBLEMA CAUSA RIMEDIO

Non si sente nessun suono quando si riproduce una sorgente codificata con DTS, anche se la modalità di ingresso è regolata su AUTO su questo apparecchio. Oltre ai collegamenti dei terminali analogici del segnale audio, il lettore deve essere collegato ad un terminale di ingresso digitale del segnale audio. La modalità di ingresso è regolata su ANALOG su questo apparecchio. Regolare una modalità di ingresso appropriata per attivare il decodificatore DTS incorporato. Si sente un rumore di percussione quando si riproduce una sorgente codificata con DTS. Se la modalità di ingresso è regolata su AUTO, secondo alcune sorgenti, si potrebbe sentire un rumore mentre questo apparecchio sta identificando il formato del segnale in ingresso. Regolare la modalità di ingresso della sorgente attualmente selezionata su DTS. Il decodificatore DTS incorporato non funziona perché il lettore è dotato di un comando digitale del volume che è regolato su una posizione diversa da “massima”, “neutrale” o “non operativa”. Regolare il comando digitale del volume sulla posizione massima, neutrale o non operativa. Non si sente nessun suono quando si riproduce un MD o DAT su cui è stata registrata una sorgente codificata con DTS. Una sorgente codificata con DTS non può essere registrata su un MD o DAT. Nella modalità AUTO, la modalità di decodifica DTS non può essere cambiata automaticamente alla modalità di ingresso digitale normale (PCM) del segnale. Regolare di nuovo la modalità su AUTO. Note

  • È necessario usare un decodificatore DTS per riprodurre una sorgente codificata con DTS, perciò il lettore che riproduce la sorgente deve essere collegato ad un terminale di ingresso digitale audio di questo apparecchio nel modo descritto in questo manuale. Se non viene eseguito questo collegamento o se si usa soltanto un convertitore D/A senza usare un decodificatore DTS, quando si riproduce la sorgente si sentirà soltanto un forte rumore di fischio.
  • L’indicatore “t” lampeggia quando la modalità di ingresso è regolata su AUTO e una operazione di ricerca o salto viene eseguita mentre si riproduce una sorgente codificata con DTS. Se questo stato continua per 30 o più secondi, l’apparecchio cambia automaticamente dalla modalità di decodifica DTS alla modalità di ingresso del segnale digitale PCM e l’indicatore “t” si spegne.

Vedere a pagina ■ Telecomando

Il telecomando non funziona. La luce diretta del sole o la luce artificiale (dal tipo ad inversione di una lampada fluorescente, ecc.) colpisce il sensore per il comando a distanza di questo apparecchio. Riposizionare l’apparecchio. Le batterie sono scariche. Sostituire tutte le batterie con altre nuove. ■ Altri

Vedere a pagina Il suono è scadente quando si ascolta con la cuffia una piastra di registrazione o un lettore CD collegato a questo apparecchio. Questo apparecchio si trova nella modalità di attesa. Accendere l’apparecchio. C’è interferenza di rumore dall’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza o dall’apparecchio. L’apparecchio è troppo vicino all’apparecchiatura digitale o ad alta frequenza. Allontanare l’apparecchio da tali apparecchiature. 0508E800_32-35_IT 5/18/0, 3:27 PM34I-35 ItalianoBASIC OPERATION ADVANCED OPERA

TION APPENDICEINTRODUCTION PREPARATION

DATI TECNICI SEZIONE AUDIO

  • Potenza di uscita minima RMS da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% di distorsione armonica totale, 8 ohm Centrale, posteriore sinistro/destro ............................................. 70 W 1 kHz, 0,09% di distorsione armonica totale, 8 ohm Centrale, posteriore sinistro/destro ............................................. 80 W
  • Potenza di uscita massima (EIAJ) 1 kHz, 10% di distorsione armonica totale, 8 ohm .................. 105 W
  • Potenza di uscita standard DIN 1 kHz, 0,7% di distorsione armonica totale, 4 ohm Centrale, posteriore sinistro/destro ........................................... 110 W
  • Potenza di uscita IEC 1 kHz, 0,04% di distorsione armonica totale, 8 ohm ................. 75 W
  • Prese di rete CA (Totale 100 W max.)...... 1 commutata (SWITCHED)