IC20 - Machine à glace STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IC20 STEBA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Machine à glace |
| Capacité de production | Jusqu'à 12 kg de glace par jour |
| Temps de cycle | Environ 10 à 15 minutes par cycle |
| Type de glace produite | Glace en cubes |
| Réservoir d'eau | Capacité de 2,2 litres |
| Dimensions | Environ 30 x 25 x 35 cm |
| Poids | Environ 10 kg |
| Alimentation | 220-240 V, 50 Hz |
| Consommation énergétique | 150 W |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle simple |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, pas de pièces amovibles spécifiques |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de manque d'eau |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Idéale pour les fêtes, les barbecues et les événements |
FOIRE AUX QUESTIONS - IC20 STEBA
Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IC20 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IC20 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI IC20 STEBA
Recipes Vanilla ice cream 300ml cold milk, 300ml cold cream, 3 egg yolk, 100gr sugar, vanilla bean. Basic recipe Heat milk, cream and the scratched va- nilla bean. Mix the egg yolks with sugar, stir in the hot liquid and beat until fluffy. Leave the mixture to cool in the refri- gerator. Now, put the cooled mixture into the frozen container and let the ice cream maker work for 30 to 40 minutes. Malaga ice cream Use the basic recipe for vanilla ice cream and add through the refill opening, while stirring, 50gr raisins which have been soaked with 4 tbsp. rum for 12 hours. Chocolate ice cream Use the basic recipe for vanilla ice cream and add 80gr cocoa while heating the milk with the cream. Mocha ice cream Use the recipe for chocolate ice cream and add 2 tsp espresso powder to the milk-cream mixture. Yoghurt ice cream 300gr cold plain yoghurt, 400gr cold cream, 150gr icing sugar, 2 tbsp. lemon juice. Mix yoghurt with icing sugar and lemon juice. Beat the cream and fold in. Fill into the frozen container and let the ice cream maker run work 30 to 40 minutes. Berry ice cream 300gr cold plain yoghurt, 300gr cold mixed berries, 150gr icing sugar. Purée the washed berries and add icing sugar, yoghurt. Fill into the frozen container and let the ice cream maker work for 30 to 40 minutes. Raspberry sorbet 500gr cold raspberries, 125gr icing sugar, 150ml white wine, 2 tbsp. strawberry liqueur. Purée the cold berries with icing sugar and white wine. Fill the mixture into the frozen container and let the ice cream maker work for 30 to 40 minutes. Add the liqueur at the end. Apple sorbet 600ml apple juice, 200gr sugar, 1 tbsp. lemon juice. Boil up the apple juice, sugar and lemon juice. Leave to cool in the refrigerator. Fill the mixture into the frozen container and let the ice cream maker work for 30 to 40 minutes. Pineapple ice cream 150ml cold milk, 200ml cream, 1 vanil- la bean, 3 egg yolk, 120gr sugar, 1 can pineapple (600gr). Boil up milk, cream and the scratched vanilla bean. Brew for 10 minutes. Beat egg yolk and sugar until fluffy. Fold the egg mixture into the milk-cream mix. Heat everything to 85°C while stirring constantly. Do not let the mixture boil! Purée the pineapple with some salt and add to the milk-mix. Let the mixture cool down in the refrige- rator for about 5 hours. Fill into the ice cream maker and let it work for 20 to 40 minutes.15 Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the special collection containers. Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com16 Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig- neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Consignes de sécurité ∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica- tions de la plaque signalétique. ∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble d’alimentation en courant n’est pas endommagé. ∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mou- illées. ∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de courant correctement installée et facilement accessible. ∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche – pas le câble. ∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc- tionnement. ∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes.17 ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil ni avec l‘emballage. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en- fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé- rations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande! ∙ Ne conserver pas l’appareil à l’extérieur ou dans une pièce très humide. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Ne jamais utiliser l’appareil après un disfonctionnement, par ex- emple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre manière. ∙ Le fabricant n’est pas garant des dommages provoqués lors d’une mauvaise ou d’une fausse manipulation de l’appareil, sur- venus par le non-respect des consignes indiquées dans le mode d’emploi. ∙ Afin d’éviter tous risques de danger, toutes réparations, comme le changement du câble d’alimentation, doivent se faire unique- ment par un service clientèle compétent. ∙ Utiliser l’appareil sur une surface de travail stable et plane. ∙ L’appareil doit être utilisé uniquement pour les usages décrits dans le mode d’emploi. ∙ Das Gerät nicht auf oder neben einem Wärmegerät (z.B. Ofen) betreiben.18 Nettoyage ∙ Tirer la fiche ∙ Ne plongez jamais les parties électriques dans l’eau. ∙ Arrachez l’agitateur de l’axe d’entraînement et décrochez le moteur du couvercle. ∙ Sauf le moteur, toutes les pièces peuvent être nettoyées avec de l‘eau chaude et de détergent. Ne pas utiliser de produits abra- sifs! Puis sécher bien. ∙ Nettoyez le moteur avec un chiffon humide. Hygiène: S‘il vous plaît soyez prudent lorsque la confiserie glacée propreté absolue de tous les travaux dispositifs. Utiliser toujours des œufs frais. La mixtion préparée entrer immédiatement dans le réfrigérateur mais non plus de 24 heures. Ne congelez plus la glace encore décongèle. (Risque de Salmonella) Avant la première utilisation ∙ L’appareil doit être nettoyé avant le première utilisation pour éliminer des résidus de fabrication. ∙ Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, mais nettoyé avec un chiffon humide. ∙ Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées avec de l‘eau chaude additionnée de détergent. puis séchez. Récipient isolante Mettez le récipient isolant à une position debout pour 12 heures dans le congélateur. La solution de sel dans le récipient doit être congelée. Vous pouvez le voir en agitant le récipient. Pour éviter que le récipient se fige dans le congélateur, emballent-ils dans un sac de congélation.19 Assemblage et service ∙ Laissez enclencher le moteur dans le couvercle (1+2) ∙ Ensuite, enclenchez l’axe d’entraînement dans le mo- teur et placez l’agitateur á l’axe d’entraînement (3) ∙ Mettez la boucle de prélèvement sur le boiter (4) ∙ Ne touchez pas le récipient congelé avec les mains mouillées. ∙ Accrochez le récipient congelé dans la boucle de prélèvement (5). ∙ Coiffez l’agitateur avec le moteur (6). ∙ Mettez votre mixtion froid dans le récipient conge- lé – ne mettez jamais des liquides chaud ! Laissez l‘appareil fonctionner parce que le liquide peut gèle sur les murs. ∙ Mettez la minuterie á maximum (7). ∙ Dépendant à la quantité et la température de la mix- tion, le temps de cuisson est de 30 à 40 minutes. ∙ Vous pouvez ajouter autres ingrédients par l’orifice de remplissage ∙ Eteindre l’appareil si la glace a obtenu la bonne con- sistance, retirez la fiche et prélève l’agitateur. ∙ Si la consistance est obtenue, l’appareil faire des « cliques » et le moteur s’arrêt. Il n’est pas un défaut ∙ Soulevez le récipient isolant avec la boucle de prélève- ment et consommez la glace tout de suite. Si la glace n’est pas assez fort, mettez-le dans le congélateur après un peu. ∙ Ne pas fonctionner l’appareil dans le congélateur. ∙ Prélevez la glace seulement avec un grattoir en bois pour n’endommagé pas le récipient.20 Tuyau ∙ Préparer la mixtion de glace, qui doit être préalablement cuit la veille et réfrigérer à la masse dans le réfrigérateur. ∙ Ajouter de petite quantités d’alcool (attention : enfants !) seulement à la fin. ∙ Ne jamais introduire les doigts ou des objets dans l’ouverture. ∙ De plus la teneur en matières grasses des ingrédients, de plus crémeux la glace. ∙ Attention avec les recettes : crème glacée goût moins sucré que la composition de base chaud! ∙ Remplir le récipient seulement jusqu’à la moitié, comme étant le volume de la mas- se augmentée quand il gèle. ∙ Glace fait maison n’est pas ainsi dur comme glace industrie. ∙ Il est recommandé que vous congèle un second récipient isolant pour préparer une autre variété da glace. Vous pouvez obtenue ce récipient auprès de STEBA service ou magasins spécialisés. (No.art. 99.40.00, récipient isolant, EAN : 4011833400772)21 Recettes Glace à la vanille: 300 ml de lait froid, 300 ml de crème douce froide, 3 jaunes d‘oeuf, 100 g de sucre, gousse de vanille. Recette de base : Faire chauffer le lait, le crème et la vanil- le. Mélanger les jaunes d’œuf avec sucre, verser dans le liquide chaud et mousseux. Laissez refroidie dans le réfrigérateur. Verser la mixtion maintenant refroidi dans récipient congelé et laisse remué au moins 30 à 40 minutes dans la machine à glace. Glace Malaga : Prenez la recette de base pour la crème glacée à la vanille et ajouter tout en agi- tant, 50 g de raisins secs, qui étaient de 12 heures auparavant imbibés avec 4 CS de rhum, sur orifice de remplissage. Glace de chocolat: Prenez la recette de base pour la crème glacée à la vanille et ajouter dans le mé- lange lait / crème lorsqu‘il est chauffé 80 gr de poudre de cacao. Glace Moka : Prenez la recette du glace de chocolat et ajouter 2 CC d’expresso dans le mixtion du chocolat. Yaourt crème glacée: 300 gr de yaourt nature froid, 400 g crème froide, 150 gr de sucre en poudre, 2 CS de jus de citron. Mixer le yaourt, sucre en poudre et le jus de citron. Fouetter la crème jusqu‘à con- sistance crémeuse et mélanger. Verser dans le récipient congelé et laisser agiter pendant 30 à 40 minutes. Glace à baie : 300 gr froid yogourt nature, 300 gr baies froids, 150 gr de sucre en poudre. Lavez les baies et purée. Mélanger le suc- re en poudre avec le yaourt et des baies. Verser dans le récipient congelé et laisser agiter pendant 30 à 40 minutes. Sorbet à la framboise: 500 gr de framboises froid, 125 gr de sucre en poudre, 150 ml de vin blanc, 2 CS de liqueur de fraise. Purer les baies froid, le sucre glace et le vin blanc. Verser dans le récipient congelé et laisser agiter pendant 30 à 40 minutes. Ajouter la liqueur et vodka à la fin et mélanger brièvement. Sorbet pomme: 600 ml de jus de pomme, 200 g de sucre, 1 CS de jus de citron. Faire bouillir brièvement le jus de pom- me, le sucre et le jus de citron et laisser refroidir au réfrigérateur. Verser dans le récipient congelé et laisser agiter pen- dant 30 à 40 minutes. Glace Ananas : 150 ml de lait, 200 ml de crème, 1 gousse de vanille, 3 jaunes d‘œuf, 120 g de sucre, 1 boîte d‘ananas (600gr) Faire bouillir brièvement le lait, la crème et la vanille. Laisser reposer pendant 10 minutes. Mélanger les jaunes d‘œufs et le sucre jusqu‘à mousseuse. Ajouter l‘œuf battu au mélange de lait. Mettre dans une casserole et faire chauffer à 85 ° C, en remuant constamment - Ne pas faire bouillir! Ajouter l‘ananas en purée avec un peu de jus. Froidi la messe au moins 5 heures dans le réfrigérateur. Verser dans le récipient congelé et laisser agiter pendant 20 à 40 minutes.22 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Emballage de l‘appareil ∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vieux papiers. ∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.23 Algemeen Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing dient samen met het toestel aan andere personen te worden doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding. Veiligheidsinstructies ∙ Het apparaat moet worden aangesloten en gebruikt volgens de eisen vermeld op het typeplaatje. ∙ Alleen gebruiken als het snoer of het apparaat is beschadigd zijn. Controleer vóór elk gebruik! ∙ De stekker niet met natte handen aanraken. ∙ Plaats de stekker alleen in een goed geïnstalleerd en makkelijk bereikbaar stopcontact. ∙ Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te trekken, niet aan de kabel. ∙ Verwijder na elk gebruik, of in geval van een fout de stekker ∙ Trek niet aan het snoer, trek deze niet over de randen en buig deze niet te veel ∙ Houd het snoer uit de buurt van hete delen
Notice Facile