IC 30 - Machine à glace STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IC 30 STEBA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Machine à glace STEBA IC 30 |
|---|---|
| Capacité de production | Environ 12 kg de glace par jour |
| Type de glace produite | Glace en cubes |
| Temps de cycle de production | Environ 10 à 15 minutes par cycle |
| Réservoir d'eau | Capacité de 2,2 litres |
| Dimensions | Environ 30 x 38 x 32 cm |
| Poids | Environ 10 kg |
| Alimentation | 220-240 V, 50 Hz |
| Utilisation | Idéale pour les fêtes, barbecues et événements |
| Maintenance | Nettoyage régulier du réservoir et des composants |
| Sécurité | Arrêt automatique lorsque le réservoir est vide |
| Informations générales | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle simple |
FOIRE AUX QUESTIONS - IC 30 STEBA
Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IC 30 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IC 30 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI IC 30 STEBA
Click the motor part into place to the lid and insert the rabble arm. Place the frozen container into the housing. Then, place the lid with motor onto the housing and click into place. Plug in the device. The display shows “20:00”. Using the setting button, select the desired time. The timer can be set from 20 to 40 minutes.14 Press the Start/Stop button after the timer has been set. Now, you can fill in the mixture. The container may only be filled up to 5cm below the edge as the ice cream increases its volume during freezing. Attention! The device must be switched on when the mixture is filled in. Otherwise it will freeze to the container wall. Do not stop the device during operation as the rabble arm may freeze to the container. ∙ Depending on the quantity and temperature of the raw mixture the preparation time is between 30 and 40 minutes. ∙ You can add additional ingredients through the refill opening in the lid. ∙ If the ice cream reached the correct consistency, turn off the device by the use of the timer, unplug and pull the rabble out of the ice cream. ∙ If the ice cream is ready the friction safety clutch is slipping and the motor turns off. This is no malfunction! ∙ Take out the freeze container with the ring for removal and eat the ice cream im- mediately. ∙ If the consistency is not tight enough, you can place the freeze container in the freezer again. ∙ Do not run the ice cream maker in the freezer! ∙ Only use a wooden or plastic scraper to take out the ice cream to avoid damages on the container. Hints ∙ Prepare raw mixtures which need to be cooked already a day before and keep them refrigerated. ∙ Add little amounts of alcohol at the end (Attention! Children) ∙ Never insert fingers or other objects into the opening. ∙ The higher the fat content of the ingredients, the creamier the ice. ∙ Keep in mind while preparing: cold ice cream tastes less sweet than the warm raw mixture! ∙ Fill the freeze container only by half because the volume of the mixture gets bigger while freezing. ∙ Homemade ice cream is not that firm as machine-made. ∙ It is recommended to freeze a second freeze container for another variety of ice cream. This container can be gained at Steba-Service or in a specialist shop. (Art. No. 99-40-00, EAN: 4011833400772) ∙15 Recipes Vanilla ice cream 300ml cold milk, 300ml cold cream, 3 egg yolk, 100gr sugar, vanilla bean. Basic recipe Heat milk, cream and the scratched va- nilla bean. Mix the egg yolks with sugar, stir in the hot liquid and beat until fluffy. Leave the mixture to cool in the refri- gerator. Now, put the cooled mixture into the frozen container and let the ice cream maker work for 30 to 40 minutes. Malaga ice cream Use the basic recipe for vanilla ice cream and add through the refill opening, while stirring, 50gr raisins which have been so- aked with 4 tbsp. rum for 12 hours. Chocolate ice cream Use the basic recipe for vanilla ice cream and add 80gr cocoa while heating the milk with the cream. Mocha ice cream Use the recipe for chocolate ice cream and add 2 tsp espresso powder to the milk-cream mixture. Yoghurt ice cream 300gr cold plain yoghurt, 400gr cold cream, 150gr icing sugar, 2 tbsp. lemon juice. Mix yoghurt with icing sugar and lemon juice. Beat the cream and fold in. Fill into the frozen container and let the ice cream maker run work 30 to 40 mi- nutes. Berry ice cream 300gr cold plain yoghurt, 300gr cold mixed berries, 150gr icing sugar. Purée the washed berries and add icing sugar, yoghurt. Fill into the frozen container and let the ice cream maker work for 30 to 40 minutes. Raspberry sorbet 500gr cold raspberries, 125gr icing sugar, 150ml white wine, 2 tbsp. strawberry li- queur. Purée the cold berries with icing sugar and white wine. Fill the mixture into the frozen container and let the ice cream maker work for 30 to 40 minutes. Add the liqueur at the end. Apple sorbet 600ml apple juice, 200gr sugar, 1 tbsp. lemon juice. Boil up the apple juice, su- gar and lemon juice. Leave to cool in the refrigerator. Fill the mixture into the fro- zen container and let the ice cream ma- ker work for 30 to 40 minutes. Pineapple ice cream 150ml cold milk, 200ml cream, 1 vanil- la bean, 3 egg yolk, 120gr sugar, 1 can pineapple (600gr). Boil up milk, cream and the scratched vanilla bean. Brew for 10 minutes. Beat egg yolk and sugar un- til fluffy. Fold the egg mixture into the milk-cream mix. Heat everything to 85°C while stirring constantly. Do not let the mixture boil! Purée the pineapple with some salt and add to the milk-mix. Let the mixture cool down in the refrige- rator for about 5 hours. Fill into the ice cream maker and let it work for 20 to 40 minutes.16 Correct Disposal of this product This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the envi- ronment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it re- sponsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin. Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point. Plastic packaging material and foils should be collected in the spe- cial collection containers. Service and Repair: If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the manufacturer: STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19 e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com17 Généralement Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial. Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soi- gneusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce person- ne, n’oubliez pas de joindre le mode d’emploi. N’utilisez l‘appareil que selon les indications et respectez les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou d’accidents résultant du non-respect des indications du mode d’emploi. Enlever tout matériel d’emballage et tous les autocol- lants. Nettoyez toutes les pièces (voir nettoyage). Consignes de sécurité ∙ L‘appareil doit être branché et utilisé conformément aux indica- tions de la plaque signalétique. ∙ Un dérochage du plaque signalétique n‘est pas autorisé pour des raisons de sécurité. ∙ Contrôler avant chaque utilisation, que l’appareil ou le câble d’alimentation en courant n’est pas endommagé. ∙ Ne touchez jamais la fiche d’alimentation avec des mains mouil- lées. ∙ Connectez la fiche d’alimentation seulement à une prise de courant correctement installée et facilement accessible. ∙ Pour débranchez la fiche d’alimentation, tirez toujours la fiche – pas le câble. ∙ Retirer la prise après chaque utilisation ou en cas de disfonc- tionnement. ∙ N’arracher pas la prise et ne l’endommager pas. Ne coincer pas le câble d’alimentation. ∙ Tenir le câble d’alimentation éloigné des parties chaudes. ∙ L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en18 ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par exemple sac en plastique). ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement. ∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu- mide. ∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ Laissez au moins 10 cm distance autour de l‘appareil. ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant, par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma- nière. ∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi. ∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam- ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule- ment les pièces détachées original peuvent être utiliser. ∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi. ∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles que : o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bureaux et autres zones industrielles o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels, motels et autres établissements résidentiels o dans chambres d’hôtes19 ∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être nettoyées et séchées minutieusement. ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie. ∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne le tirent pas où trébucher sur le câble. ∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ N‘utilisez pas l‘appareil ou le récipient réfrigéré sur ou dans un appareil de chauffage (tel qu‘un four ou un four à micro-ondes). ∙ Ne touchez jamais dans l’ouverture de remplissage pendant l’utilisation ou insérez des objets dans l’ouverture. ∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou- jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures. Nettoyage ∙ Toujours débrancher l´appareil avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Arrachez l’agitateur de l’axe d’entraînement et décrochez le moteur du couvercle. ∙ Sauf le moteur, toutes les pièces peuvent être nettoyées avec de l‘eau chaude et de détergent. Ne pas utiliser de produits abra- sifs ! Puis sécher bien. ∙ Ne nettoyez jamais le récipient isolant dans le lave-vaisselle ! ∙ Nettoyez le moteur avec un chiffon humide. Hygiène : S‘il vous plaît soyez prudent lorsque la confiserie glacée propreté absolue de tous les travaux dispositifs. Utiliser toujours des œufs frais. La mixtion préparée entrer immédiatement dans le réfri- gérateur mais non plus de 24 heures. Ne congelez plus la glace encore décongèle. (Risque de Salmonella)20 Plan de travail Important : Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Faire fonctionnez seulement sur un support plan, stable et thermorési- stant. Veiller à ce que des objets inflammables ne se trouvent pas à proximité. Ne placez pas l’appareil sur le bord de la table afin qu’il ne puisse pas être touché par les enfants ou qu’il ne tombe pas lorsque vous le touchez. Récipient isolant Mettez le récipient isolant à une position debout pour 12 heures dans le congélateur. La solution de sel dans le récipient doit être congelée. Vous pouvez le voir en agitant le récipient. Pour éviter que le récipient se fige dans le congélateur, emballent-ils dans un sac de congélation. Ne touchez pas le récipient congélé avec les mains mouillées ! Assemblage et service
Notice Facile