IC 180 - Machine à glace STEBA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil IC 180 STEBA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Capacité de production : 1,5 kg de glace en 24 heures |
|---|---|
| Type de glace produite | Glace en cubes |
| Temps de préparation | Environ 10 à 15 minutes par cycle |
| Réservoir d'eau | Capacité : 2,2 litres |
| Dimensions | Dimensions : 32 x 23 x 32 cm |
| Poids | Poids : 9 kg |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle simple |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé, réservoir et cuve amovibles |
| Sécurité | Arrêt automatique lorsque le réservoir est plein |
| Informations générales | Idéal pour les fêtes, barbecues et événements |
FOIRE AUX QUESTIONS - IC 180 STEBA
Téléchargez la notice de votre Machine à glace au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice IC 180 - STEBA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil IC 180 de la marque STEBA.
MODE D'EMPLOI IC 180 STEBA
L‘appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy- siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/23 ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en ont compris les dangers potentiels. Le nettoyage et l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance. ∙ Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ∙ Veillez á ce que des enfants ne jouent pas avec l’emballage (par exemple sac en plastique). ∙ L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec un système séparé de télécommande ! ∙ Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance lors de son fonc- tionnement. ∙ Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne le tirent pas ou trébucher sur le câble. ∙ N‘entreposez pas l‘appareil à l‘extérieur ou dans une pièce hu- mide. ∙ Ne mettez jamais l‘appareil dans l‘eau. ∙ Les fentes de ventilation doivent rester libres toujours, de sorte que le système électrique soit refroidi suffisamment. Ne placez aucun objet pointu dans les fentes de ventilation ! ∙ N‘utilisez jamais l‘appareil après un fonctionnement défaillant, par ex. s’il est tombé ou s’il a été endommagé d‘une autre ma- nière. ∙ Le fabricant ne sera pas tenu responsable en cas de mauvaise utilisation ou d‘utilisation inappropriée par non-respect du mode d‘emploi. ∙ Pour éviter tout danger, les réparations sur l‘appareil, notam- ment le remplacement d‘un câble endommagé, ne peuvent être réalisées que par un service après-vente autorisé. Seule- ment les pièces détachées original peuvent être utiliser. ∙ N‘utilisez l‘appareil que pour les applications décrites dans le mode d‘emploi.24 ∙ Cet appareil est conçu pour un usage privé et similaires telles que : o dans les cuisines pour les employés dans les magasins, bu- reaux et autres zones industrielles o dans les propriétés agricoles et par les clients des hôtels, motels et autres établissements résidentiels o dans chambres d’hôtes ∙ Avant la première utilisation : toutes les pièces doivent être nettoyées et séchées minutieusement. ∙ Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit avoir une section de 1,5 mm². ∙ Si vous utilisez une multiprise testée pas GS avec 16 A, il est interdit de le charger avec plus de 3680 watts en raison d’un danger incendie. ∙ Tirez Ia fiche d‘alimentations toujours si l‘appareil est sans sur- veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage. ∙ Risque de blessure ! Ne touchez pas l’appareil à la main avec un objet pendant l’usage. ∙ Ne stockez pas de substances inflammables ou explosives dans l’appareil, par exemple des bombes aérosols contenant un gaz propulseur inflammable. ∙ Évitez de mettre l›appareil en marche et de l›arrêter inutilement afin d›éviter d›endommager le compresseur. Respectez un intervalle de 5 minutes entre la mise en marche et l›arrêt de l›appareil. ∙ Attention : ne faites pas fonctionner l’appareil directement devant une prise de courant ou une rallonge électrique. ∙ N‘allumez pas l‘appareil tant que toutes les pièces n‘ont pas été montées. ∙ Attention : n’utilisez pas d’objets mécaniques ou autres pour accélérer le processus de décongélation. ∙ Attention : n’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du bac à glace.25 ∙ Lorsque vous retirez la glace, ne tapez pas sur la surface ou le bord du bac avec un autre objet afin d’éviter d’endommager le bac. ∙ Cet appareil peut produire au maximum 2 l de glace. ∙ Hygiène : Assurez-vous que l‘appareil doit être nettoyé tou- jours pour éviter le formation les bactéries ou de moisissures. Consignes de sécurité particulières ∙ Le réfrigérant R600a rempli à la réglementation en matière de protection de l’environnement de l’UE. ∙ Néanmoins, le circuit de réfrigérant de l‘unité ne doit pas être interrompue de sorte que le réfrigérant peut couler. Mis l’appareil au rebut seulement aux centres de rassemble- ments spécialement mis en place.
Le réfrigérant R600a est inflammable ! Risque d‘incendie ! ∙ Si le circuit frigorifique est endommagé, garder l‘appareil loin des sources de feu et d‘assurer une ventilation adéquate de la pièce par le dispositif est situé. Nettoyage ∙ Toujours débrancher l´appareil avant de le nettoyer. ∙ Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. ∙ Veillez qu’aucun liquide entre dans l’ouvertures de la ventila- tion pendant le nettoyage, sinon les partes électriques endom- magés. ∙ Lavez toutes les pièces amovibles dans l‘eau de rinçage et lais- sez sécher. ∙ Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs. ∙ Assurez-vous que le récipient n’est pas bosselé, sinon l‘agitateur peut bloquer.26 Mise en service
5) Affichage à cristaux liquides
Appuyez sur le bouton « Power », l’appareil est en mode stand-by. Appuyez sur le bouton « menu » et sélectionnez le programme souhaité dans 15 secondes. Ces boutons peuvent être utiliser pour definir ou modifier la minuterie de 5 à 60 minutes par etapes de 1 minute. Marche / Pause Le programme est démarré ou interrompu. La minuterie est arrêtée. Pour recommencer, appuyez encore uns vois. Si l’appareil a été arrêté pendant plus de 10 minutes, l’appareil passe en mode stand-by et doit être reprogrammé. Ne faire pas fonctionner le commutateur plusieurs fois de suite pour n’endommage pas le compresseur. Il devrait y avoir au moins 5 minutes de pause entre les mises en marches. Préparation ∙ Retirer l’appareil verticalement de l’emballage. ∙ Lavez toutes les pièces amovibles pour éliminer les résidus des productions. ∙ Laisser l’appareil avant la première utilisation pendant 2 heures, de sorte que le réfrigérant (R600a) peut décaler. ∙ Insérez le récipient et placez l’agitateur à l’axe dans le récipient.28 Préparation de la glace Hygiène: S‘il vous plaît soyez prudent lorsque la confiserie glacée propreté absolue de tous les travaux dispositifs. Utiliser toujours des oeufs frais. La mixtion préparée entrer immé- diatement dans le réfrigérateur mais non plus de 24 heures. Ne congelez plus la glace encore décongèle. (Risque de Salmonella) ∙ Préparer la glace selon la recette de base. ∙ Si le liquide doit être chauffer selon la recette, il faut refroidir au réfrigérateur. ∙ Placez le récipient et l’agitateur dans l’appareil et fermez le couvercle. ∙ Verser la mixtion refroidie dans récipient amovible. ∙ Ne jamais congeler le récipient dans la machine sans glace. Par ajouter la mixtion dans le récipient, un film de glace se forme à l’instant et peut bloquer l’agitateur.
Ne donnez jamais le liquide dans l’appareil ! ∙ Parce que la glace augment le volume au cours du processus de congélation, le récipient doit être rempli pour 60% pour que la glace ne déborde pas. ∙ Branchez l’appareil au réseau électrique et faire fonctionner le commutateur marche/arrêt. L’affichage s’allume avec « 60 :00 ». ∙ Sélectionnez le programme souhaité avec le bouton « menu » et ajustez la minute- rie de 5 – 60 minutes avec le boutons +/-. ∙ La durée réglée déterminée la consistance de la glace. L‘alcool dans la masse de glace prolonge le temps de congélation. ∙ Selon la consistance désirée, vous pouvez régler la minuterie prématurément ou commence encore avec quelques minutes. ∙ Par l’orifice de remplissage dans le couvercle d’autres ingrédients par ex. raisins secs, peuvent être ajouter pendant le fonctionnement. ∙ Si la glace est trop dure l’agitateur bloque. Éteint l’appareil. ∙ Retirer la glace avec une spatule en bois ou en plastique, de sorte que le récipient amovible ne sera pas griffé. ∙ Si la glace ne sera pas consommée immédiatement, placez le récipient dans le réfri- gérateur. ∙ L’appareil s’arrête après la minuterie est fini. Si aucun autre réglage est sélectioner, il se passe automatiquement à la fonction de refroidissement pendant 20 minutes. Ensuite, l’appareil passe en mode veille. Tuyau ∙ Utilisez seulement des fruits mûrs pour glace aux fruits. Des morceaux de fruits ou de baies peuvent être ajoutés à travers l‘ouverture du couvercle. ∙ Ajouter de petites quantités d’alcool (attention : enfants !) seulement à la fin. ∙ Ne jamais introduire les doigts ou des objets dans l’ouverture. ∙ De plus la teneur en matières grasses des ingrédients, de plus crémeux la glace. ∙ Attention avec les recettes : crème glacée goût moins sucré que la composition de base chaud! ∙ Glace fait maison n’est pas ainsi dur comme glace industrie.29 Préparation du yaourt Vous pouvez utiliser à la fois du lait UHT et du lait frais pasteurisé. Pour le lait hors ferme (distributeur de lait / poste de ravitaillement en lait / similaire), le lait doit être bouilli d’abord et refroidi à au moins 35 ° C. Dans le récipient de yaourt, mélangez pot de yaourt (125 gr) avec 0,75 litre de lait. Ensuit, placez le récipient dans l’appareil et commencez le programme yaourt. Temps de maturation : Laisser mûrir la mixture au moins 8 heures dans l’appareil. De plus le yaourt mûri, de plus le goût sera intense. De plus froide la mixture est, de plus longe la minuterie doit être régler. Utilisez une cuillère pour vérifier la consistance et, si nécessaire, augmen- tez la minuterie. Ne déplacez pas l’appareil pendant la période de maturité, sinon le yaourt ne pourrait pas épaissir. Une tasse de yaourt fini peut être utilisée comme culture de départ, mais pas plus d’environ 20 fois. Gardez le yaourt prêt toujours dans le réfrigérateur. Des ingrédients tels que le sucre, les fruits ou les saveurs peuvent être ajoutés après coup au yaourt nature. ∙ Sélectionnez le programme „Yaourt“. ∙ Le réglage par défaut est 8 heures et l’écran affiche « 08H ». Avec les boutons +/- vous pouvez ajuster la minuterie de 4 á 24 heures. ∙ Ce réglage sera mémorisé pour la prochaine fois. ∙ Par appuyez le bouton marche, l’appareil commence à travail. ∙ Après la minuterie est fini l’appareil passe automatiquement à la fonction de refroi- dissement. L’écran affiche « COOL ». Le refroidissement travail constant pendant 15 minutes jusqu’à une température de 8°C est obtenu. L’appareil est cadencé à maintenir la température constante. Fonctions supplémentaires Foncion de refroidissment Lorsque la glace est prête et aucune autre option est définie, l’appareil garder au froid pour 1 heure. Après cela, il passe en mode stand-by. Protection du moteur Si la galce devient plus dure, le moteur peut bloquer. La protection du moteur s’éteint l’appareil. Fonction de mélange Avec ce réglage, les ingrédients sont mélangés sans refroidissement. La minuterie peut être régle entre 5 et 60 minutes.30 Recettes Glace à la vanille: 300 ml de lait froid, 300 ml de crème douce froide, 3 jaunes d‘oeuf, 100 g de sucre, gousse de vanille. Recette de base : Faire chauffer le lait, le crème et la vanil- le. Mélanger les jaunes d’œuf avec sucre, verser dans le liquide chaud et mousseux. Laissez refroidie dans le réfrigérateur. Verser la mixtion maintenant refroidi dans récipient et laisse remué au moins 30 à 40 minutes dans la machine à glace. Glace Malaga : Prenez la recette de base pour la crème glacée à la vanille et ajouter tout en agi- tant, 50 g de raisins secs, qui étaient de 12 heures auparavant imbibés avec 4 CS de rhum, sur orifice de remplissage. Glace de chocolat: Prenez la recette de base pour la crème glacée à la vanille et ajouter dans le mé- lange lait / crème lorsqu‘il est chauffé 80 gr de poudre de cacao. Glace Moka : Prenez la recette du glace de chocolat et ajouter 2 CC d’expresso dans le mixtion du chocolat. Yaourt crème glacée: 300 gr de yaourt nature froid, 400 g crème froide, 150 gr de sucre en poudre, 2 CS de jus de citron. Mixer le yaourt, sucre en poudre et le jus de citron. Fouetter la crème jusqu‘à con- sistance crémeuse et mélanger. Verser dans le récipient et laisser agiter pendant 30 à 40 minutes. Glace à baie : 300 gr froid yogourt nature, 300 gr baies froids, 150 gr de sucre en poudre. Lavez les baies et purée. Mélanger le suc- re en poudre avec le yaourt et des baies. Verser dans le récipient et laisser agiter pendant 30 à 40 minutes. Sorbet à la framboise: 500 gr de framboises froid, 125 gr de sucre en poudre, 150 ml de vin blanc, 2 CS de liqueur de fraise. Purer les baies froid, le sucre glace et le vin blanc. Verser dans le récipient et laisser agiter pendant 30 à 40 minutes. Ajouter la liqueur et vodka à la fin et mélanger brièvement. Sorbet pomme: 600 ml de jus de pomme, 200 g de sucre, 1 CS de jus de citron. Faire bouillir brièvement le jus de pom- me, le sucre et le jus de citron et laisser refroidir au réfrigérateur. Verser dans le récipient et laisser agiter pendant 30 à 40 minutes. Glace Ananas : 150 ml de lait, 200 ml de crème, 1 gousse de vanille, 3 jaunes d‘œuf, 120 g de sucre, 1 boîte d‘ananas (600gr) Faire bouillir brièvement le lait, la crème et la vanille. Laisser reposer pendant 10 minutes. Mélanger les jaunes d‘œufs et le sucre jusqu‘à mousseuse. Ajouter l‘œuf battu au mélange de lait. Mettre dans une casserole et faire chauffer à 85 ° C, en remuant constamment - Ne pas faire bouillir! Ajouter l‘ananas en purée avec un peu de jus. Froidi la messe au moins 5 heures dans le réfrigérateur. Verser dans le récipient et laisser agiter pendant 20 à 40 minutes.31 Evacuation correcte de ce produit: Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut. Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur recyclables qui doivent être valorisés afin d‘éviter toute atteinte à l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets. Les anciens appareils doivent par conséquent être mis au rebut via des systèmes de collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés. Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux. Élimination de l‘emballage Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables. Emballage de l‘appareil ∙ Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de vieux papiers. ∙ Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés dans les conteneurs prévus à cet effet. Exemples d‘identification des plastiques : PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD, PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène. Service après-vente Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con- tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge- ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le transport. Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge ! STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 / 449-19 e-mail : elektro@steba.com Internet : http://www.steba.com Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec- triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences graves.32 Generelt Dette apparat er kun egnet til privat brug i husholdning og in- dendørs. Læs brugsanvisningen grundigt og gem den omhygge- ligt. Hvis apparatet gives videre til andre personer, skal brugsan- visningen følge med. Benyt apparatet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne. Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne. Fjern al emballage og alle mærkater (undtagen typeskiltet). Vask grundigt alle dele (se rengøring) Sikkerhedsinstruktioner ∙ Tag apparatet vinkelret ud af emballagen, så kompressoren ikke bliver beskadiget. Læg det aldrig mere ned end 45 °. ∙ Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys- ningerne på typeskiltet. ∙ Apparatet må kun benyttes, hvis tilslutningskablet og appara- tet er uden beskadigelser. Det skal kontrolleres hver gang skal benyttes. ∙ Rør ikke kablet med våde hænder. ∙ Tilslut kun stikket til en stikkontakt som overholder lovkravene og fungerer. ∙ Ved udtagning af stikkontakten, må der aldrig trækkes i kablet, men kun i selve stikket. ∙ Efter brug og ved fejlmeldinger- træk stikket. ∙ Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni- de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer i klemme. ∙ Hold ledningen på afstand fra varme dele. ∙ Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa- ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap- paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-33 rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med- mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. ∙ Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn under 8 år. ∙ Børn skal overvåges af en voksen for at sikre, at de ikke leger med apparatet eller emballagen (f.eks. plastposer). ∙ Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat fjernstyringssystem! ∙ Hold altid øje med apparatet når det er i brug. ∙ Vær ved brug af en forlængerledning opmærksom på, at børn ikke trækker i ledningen eller snubler i den. ∙ Opbevar ikke apparatet udenfor eller i et fugtigt rum. ∙ Nedsænk aldrig apparatet i vand! ∙ Dæk aldrig ventilationsrillerne til og stik aldrig skarpe genstande i ventilationsrillerne. ∙ Benyt aldrig apparatet ved fejlfunktioner, f.eks. når apparatet er blevet tabt eller beskadiget på anden vis. ∙ Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af forkert anvendelse af grillen som følge af manglende overhol- delse af instruktionerne i brugsanvisningen. ∙ For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af apparatet kun udføres af et serviceværksted. Der må kun an- vendes originale reservedele. ∙ Apparatet må kun bruges til de formål, der er beskrevet i bru- germanualen. ∙ Dette apparat er beregnet til brug i husholdnings- og af: o personale køkkenområder i butikker, kontorer og andre arbejdsmiljøer o af kunder i hoteller, moteller og andre boliger type mil- jøer o bed and breakfast miljøer ∙ Inden første anvendelse: Alle dele rengøres grundigt og tørres derefter.34 ∙ Ved brug af et forlængerkabel skal det have et tværsnit på 1,5 mm². Ledningen på en kabeltromle altid være rullet helt ud. ∙ Ved anvendelse af et GS- godkendt 16 A multi forlængerkabel, må denne ikke belastes med mere end 3680 watt. Der er fare for brand! ∙ Vær opmærksom på, at børn ikke trækker i kablet og at ingen snubler over kablet. ∙ Apparatet skal altid afbrydes fra elnettet, hvis tilsyn ikke er til stede, og inden montering, demontering eller rengøring. ∙ Risiko for skade! Stik aldrig din hånd eller anden form for genstand i det tændte apparat. ∙ Må ikke opbevares sammen med eksplosive stoffer, såsom spraydåser der indeholder brændbart drivmiddel ∙ Sæt ikke apparatet til og fra for ofte, da dette kan beskadige kompressoren. Overhold venligst et interval på 5 minutter mel- lem tænd- og slut funktionen på apparatet. ∙ Vigtigt: Betjen ikke apparatet direkte foran en stikkontakt el- ler en forlængerledning. ∙ Tænd ikke for enheden, før alle dele er monteret. ∙ Vigtigt: Brug ikke mekaniske genstande eller andre ting for at fremskynde afrimningsprocessen. ∙ Vigtigt: Brug ikke elektriske enheder i isbeholderen. ∙ Pas på, når isen tages ud af beholderen. Undgå at den går i stykker ved ikke at ramme overfladen eller kanten af beholde- ren med en anden genstand. ∙ Der kann maksimalt laves 2 l is. ∙ Hygiejne: Grundet bakterier og mug, er det vigtigt, at appara- tet altid rengøres!35 Særlige sikkerhedsinstruktioner ∙ Kølemidlet R600a opfylder EU-krav om miljøbeskyttelse. ∙ På trods heraf bør apparatets kølemiddelskredsløb på in- tet tidspunkt afbrydes, så kølemidlet kan sive ud. Det ud- tjente apparat bør kun bortskaffes ved aflevering på en gen- brugsstation.
Notice Facile