Saeco Xsmall Steam - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Xsmall Steam PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique avec fonction vapeur |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café moulu et dosettes E.S.E. |
| Fonctionnalités | Préparation de café, mousseur à lait, réglage de l'intensité du café |
| Dimensions | 30 x 40 x 25 cm |
| Poids | 7,2 kg |
| Consommation électrique | 1 450 W |
| Entretien | Nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Accessoires inclus | Cuillère doseuse, brosse de nettoyage |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Compatible avec les filtres à eau Philips |
FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco Xsmall Steam PHILIPS
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Xsmall Steam - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Xsmall Steam de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Saeco Xsmall Steam PHILIPS
not pour ground and/or instant co ee
bean hopper. Do not pour co ee beans
Sicherheitsvorrichtungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermosicherung• 40 •
IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et
avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer
et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé
le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS• 41 •
PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la
plaque signalétique.
2 Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement
et en écarter le cordon électrique.
4 Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine
5 Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
6 Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex:caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et
ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à
celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table,
afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement.• 42 •
GÉNÉRALITÉS La machine à café est indiquée pour la préparation de café expresso avec du café en grains et
est équipée d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. La structure de cet
appareil au design élégant a été conçue exclusivement pour un usage domestique et n’est donc
pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.
Conserver ce mode d’emploi dans un lieu sûr. Le joindre à la machine à café en cas de
changement d’utilisateur.
Pour plus d’informations ou en cas de problèmes non résolus ou partiellement résolus par les
présentes consignes, contacter les Centres d’Assistance Agréés.
Attention. La société décline toute responsabilité pour les dommages éven-
tuels se produisant en cas de :
• utilisation inappropriée et non conforme à l’usage prévu ;
• réparations non e ectuées dans des centres d'assistance agréés ;
• altération du câble d'alimentation ;
• altération de tout composant de la machine ;
• stockage ou utilisation de la machine à des températures di érente par rapport
à celles de fonctionnement (15°C / 45°C) ;
• emploi de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d'origine.
Dans tous ces cas-là, la garantie cesse d’exister.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de l’eau : danger de
court-circuit ! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne
jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers des parties du corps. Toucher la
buse de vapeur / eau chaude, en faisant très attention, en la prenant par la poignée
correspondante : danger de brûlures !
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage domestique. Toute modi cation tech-
nique de la machine et toute utilisation impropre sont interdites puisqu’elles engendrent des
risques ! L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de
faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou aux compétences
insu santes, à moins qu’elles ne soient sous la supervision d’une personne responsable de leur
sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de l’appareil.
Alimentation du secteur - Câble d’alimentation
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant appropriée.
La tension doit correspondre à celle indiquée sur la plaquette de l’appareil se trouvant à l’in-
térieur de la porte de service.
Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation est défectueux.
Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par par un centre service agréé et
sera pris en charge pendant la période uniquement si le défaut est imputable au fabricant. Ne
pas faire passer le câble d’alimentation sur des arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le
protéger contre l’huile. Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble.
Ne pas retirer la che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher avec les mains mouillées. Éviter
que le câble d’alimentation ne pende librement des tables ou des étagères.• 43 •
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, a n d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil. Les enfants ne se
rendent pas compte du danger que représentent les électroménagers. Les matériaux utilisés
pour l’emballage de la machine doivent être gardés hors de la portée des enfants.
Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur vers soi et/ou vers d’autres personnes : danger
de brûlures ! Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet e et.
Position - Espace pour l’utilisation et l’entretien
Pour une utilisation correcte il est recommandable de :
• Choisir une surface d’appui sûre pour éviter tout risque de renversement ou de blessures.
• Choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement
• Prévoir une distance minimum des parois de la machine, conformément à la gure ;
• Pendant les phase de mise en marche et arrêt de la machine, il est recommandable de placer
un verre vide sous la buse de distribution.
Éviter les températures inférieures à 0°C : le gel pourrait endommager la machine. Ne pas uti-
liser la machine à café en plein air. Ne pas poser la machine sur des surfaces trop chaudes ou à
proximité d’une amme nue : le châssis pourrait fondre ou s’abîmer.
Rangement de la machine - Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il faut éteindre la machine avec le bouton ON/OFF et ôter la che
de la prise de courant.
Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau !
Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de la machine.
Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans le réservoir pour un usage ali-
mentaire ; laver le réservoir et le remplir d’eau fraîche potable.
Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, distribuer de l’eau par la buse de vapeur et
nettoyer soigneusement le Pannarello (si présent) ; la mettre ensuite hors tension et ôter la
che de la prise. La ranger dans un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre
la poussière et les saletés.
Réparations / Entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la suite d’une chute, débrancher
immédiatement la che de la prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.
Seuls les Centres d’Assistance Agréés peuvent e ectuer des intervention et des réparations.
Le fabricant décline toute responsabilité pour toute opération non e ectuée dans les règles
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO
). N’utiliser ni d’eau ni
d’extincteurs à poudre.• 44 •
Couvercle du réservoir à café en grains
Câble d’alimentation
Graisse pour le Groupe de
Voyant Café double et programmation
longueur du café en tasse
Voyant de température
Touche de distribution du café serré
Touche de distribution du
café / eau chaude / vapeur.
Touche ON/OFF Pannarello (optionnel - présent sur
certains modèles seulement)
Groupe de distribution
Réservoir à café en grains
Distributeur de café
Buse de distribution d’eau chaude / vapeur
Protection pour buse de distribution
Bandeau de commande• 45 •
MISE EN PLACE Pour votre sécurité et celle des tiers,
respecter scrupuleusement les instruc-
tions fournies à la section « Consignes
L’emballage original a été conçu et réalisé
pour protéger la machine au cours de sa
livraison. Il est conseillé de le garder pour
d’éventuels transports à venir.
Opérations préliminaires
• Retirer le couvercle du réservoir à café,
le bac d’égouttement et sa grille de
• Retirer la machine à café de son emballa-
ge. Installer la machine dans un endroit
approprié satisfaisant les conditions
requises décrites dans les consignes de
• Insérer le bac d’égouttement avec grille
dans le logement prévu à cet e et sur
la machine, en le poussant jusqu’à la
• Insérer le couvercle sur le réservoir à
• Avant de brancher la che sur la prise de
courant, véri er d’avoir e ectué toutes
les opérations indiquées à la section
« Première mise en marche ».
Remarque importante : Il est
indispensable de lire le conte-
nu de la section « Voyants du bandeau
de commande » qui explique dans le
détail la signification de toutes les
signalisations que la machine fournit à
l’utilisateur par les voyants se trouvant
sur le bandeau de commande.
Ne JAMAIS enlever le bac
d’égouttement lorsque la
machine est en marche. Attendre
quelques minutes après la mise en
marche et/ou l’arrêt puisque la ma-
chine effectue un cycle de rinçage/
auto-nettoyage (voir la section « Cycle
de rinçage/auto-nettoyage »).
MAX MIN Première mise en marche
• Extraire le réservoir à eau de son loge-
• Le rincer et remplir avec de l’eau fraîche
; ne pas dépasser le niveau (MAX) in-
diqué dans le réservoir. Réintroduire
le réservoir dans son logement en le
poussant jusqu’à la butée.
Ne remplir le réservoir qu’avec
de l’eau fraîche non pétillante.
L’eau chaude ainsi que les autres
liquides peuvent abîmer le réservoir
et/ou la machine. Ne pas mettre
la machine en service, s’il n’y a pas
d’eau : vérifier que le réservoir est
• Enlever le couvercle du réservoir à
Remarque : le réservoir peut
être équipé d’un système
de sécurité di érent conformément
aux normes du pays où la machine
• Verser doucement le café en grains
Ne verser que du café en
grains dans le réservoir. Le
café moulu, soluble ou autre risque-
rait d’endommager la machine.
• Remettre le couvercle sur le réservoir à
• Brancher la che sur la prise de courant
au dos de l’appareil.
• Brancher la che de l’autre extrémité du
câble sur une prise de courant murale
ayant une tension appropriée.• 46 •
• Véri er que le sélecteur se trouve sur la
”; le cas échéant, le tourner
jusqu’à atteindre la position indiquée.
• Pour allumer la machine, il su t d’ap-
puyer sur la touche ON/OFF. La voyant
“ “ commence à clignoter rapidement
indiquant qu’il faut amorcer le circuit.
Remarque : Avant d’e ectuer
la première mise en marche
il est nécessaire d’amorcer le circuit
• Pour amorcer le circuit, placer un
récipient sous la buse de vapeur (Pan-
narello, si présent) ;
• Tourner le sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
Lorsque de l’eau coule de façon régu-
lière et la voyant “
le sélecteur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à le
ramener dans la position “
• Maintenant la voyant “
clignoter doucement, ce qui indique la
Une fois la phase de chauf-
fage terminée, la machine
effectue un cycle de rinçage des
• Après avoir effectué les opérations
susmentionnées, s’assurer que la DEL
“ est allumée xe. Maintenant la
machine est prête à l’utilisation.
• S’en tenir attentivement aux instruc-
tions suivantes pour distribuer du
café, de l’eau chaude ou de la vapeur
ainsi que pour utiliser correctement la
Cycle de rinçage/auto-net-
Ce cycle permet de rincer les circuits café
Ce cycle est e ectué :
• à la mise en marche de la machine
• après avoir amorcé le circuit (chaudière
• pendant la phase de préparation du
stand-by (si un produit café a été di-
• pendant la phase d’arrêt après avoir
appuyé sur la touche ON/OFF (si un
produit café a été distribué).
Remarque : dans ces cas là,
avant la distribution, il est
conseillé de placer un récipient sous
la buse de distribution.
Une petite quantité d’eau est distribuée
pour pouvoir réchauffer et rincer tous
les accessoires ; pendant cette phase les
voyant clignotent régulièrement dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Attendre que ce cycle se termine auto-
matiquement ; la distribution peut être
arrêtée en appuyant sur l’une des deux
RÉGLAGES La machine que vous avez achetée peut
effectuer des réglages vous permettant
de l’utiliser le mieux.
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses ca-
ractéristiques peuvent changer selon son
origine, son mélange et sa torréfaction.
La machine à café Saeco est munie d’un
système d’autoréglage permettant d’utili-
ser tout type de café en grains disponible
dans le commerce (non caramélisé).
• La machine se règle automatiquement
a n d’optimiser l’extraction du café, en
assurant le compactage parfait de la
pastille pour préparer un café expresso
crémeux, à même de libérer tous les
arômes, indépendamment du type de
• Le processus d’optimisation est le
fruit d’un apprentissage de la part de la
machine. Cet apprentissage demande
la distribution d’un certain nombre de
cafés a n de permettre à la machine de
régler le compactage de la poudre.
• Attention, il peut y avoir des mélanges
particuliers qui demandent un réglage
des meules dans le but d’optimiser
l’extraction du café - (voir la section «
Réglage du moulin à café »).
Réglage du moulin à café
Attention ! Tourner délicate-
ment le bouton de réglage
du degré de mouture qui se trouve à
l’intérieur du réservoir à café seule-
ment lorsque le moulin à café est en
fonction. Ne pas introduire de café
moulu et/ou soluble dans le réservoir
Il est interdit d’y introduire une
substance autre que du café en
grains. Le moulin à café présente des
éléments en mouvement qui peuvent
être dangereux ; il est interdit d’y
introduire ses doigts et/ou d’autres
objets. Il est seulement possible de
régler le degré de mouture en utilisant
la clé prévue à cet e et. Éteindre la
machine en appuyant sur le bouton
ON/OFF et ôter la che de la prise de
courant avant d’intervenir pour une
raison quelconque à l’intérieur du
réservoir à café. Ne pas verser de café
en grains lorsque le moulin à café est
La machine permet de régler légèrement
le degré de mouture pour l’adapter au type
Le réglage doit être effectué à l’aide du
pivot situé à l’intérieur du réservoir à café;
appuyer sur le pivot et le tourner unique-
ment avec la clé fournie.
Appuyer sur le pivot et le tourner d’un seul
cran à la fois. Ensuite, distribuer 2 ou 3
cafés : c’est le seul moyen pour remarquer
la variation du degré de mouture.
Les références à l’intérieur du réservoir in-
diquent le degré de mouture réglé ; il est
possible de régler 5 degrés différents de
mouture avec les références suivantes :
Réglage du café dans une
La machine permet de régler la quantité
de café distribué selon vos goûts person-
nels et/ou les dimensions de vos grandes
Chaque fois qu’on appuie et qu’on relâche
chine distribue une quantité program-
mée de café. Cette quantité peut être
programmée de nouveau à votre gré. Une
distribution de café est associée à chaque
touche ; chaque distribution se produit de
À titre d’exemple, voilà la programmation
“, à laquelle on associe
normalement le café expresso.
• Mettre une tasse sous la buse de distri-
• Appuyer sur la touche “
gardant appuyée ; pendant cette phase
• Lorsque la quantité souhaitée de café
dans la tasse est atteinte, relâcher la
grammée ; chaque fois qu’on y appuie
et qu’on la relâche, la machine distribue
la même quantité que l’on vient de pro-
La machine a été conçue pour l’économie
Après 60 minutes de la dernière utilisa-
tion, la machine s’éteint automatique-
Remarque : pendant la phase
d’arrêt, la machine e ectue
un cycle de rinçage si un produit café
Pour redémarrer la machine, il su t d’ap-
puyer sur la touche ON/OFF; dans ce cas,
la machine e ectue le rinçage seulement
si la chaudière s’est refroidie.
DISTRIBUTION DE CAFÉ
Avant de distribuer du café,
véri er que la DEL verte de
température atteinte “
xe, et que le réservoir à eau et le
réservoir à café sont pleins.
Laisser le sélecteur en po-
phase de distribution.
• Placer une ou deux petites ou grandes
tasses sous les buses de distribution à
la hauteur des trous sur la grille.
• Pour distribuer le café il faut appuyer et
“ pour obtenir un café
“ pour obtenir un café
• Le cycle de distribution démarre ensuite
: pour distribuer 1 café appuyer sur la
touche une seule fois ; pour distribuer
2 cafés appuyer 2 fois de suite sur la
Avec ce mode de fonction-
nement, la machine moud
et dose automatiquement la juste
quantité de café. La préparation de
deux cafés demande deux cycles de
mouture et deux cycles de distribu-
tion gérés automatiquement par la
machine ; cette option est indiquée
• Après avoir terminé le cycle de préinfu-
sion, le café commence à s’écouler de la
buse de distribution.
• La distribution de café s’arrêtera auto-
matiquement lorsque le niveau réglé
sera atteint ; il est quand même pos-
sible d’interrompre la distribution du
café en appuyant sur la touche activée
La machine est réglée pour
la préparation d’un véritable
café expresso italien. Cette carac-
téristique pourrait augmenter légè-
rement les temps de distribution,
mais cela au pro t du goût intense
DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE Attention : il peut y avoir
quelques éclaboussures d’eau
chaude au début : danger de brûlures.
La buse de distribution de l’eau chau-
de peut atteindre des températures
élevées : éviter tout contact direct
• Avant de distribuer de l’eau chaude,
véri er que la DEL verte de tempéra-
Procéder comme il suit lorsque la machine
est prête à distribuer du café :
• Placez un récipient sous la buse de
vapeur (Pannarello, si présent).
• Tourner le sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’au point
• Prélever la quantité d’eau chaude dé-
sirée ; pour interrompre la distribution
d’eau chaude, tourner le sélecteur
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à le ramener dans la po-
”. La machine revient dans la
condition de « prête pour café ».
Il se peut parfois que, lor-
squ’on tourne le sélecteur,
l’eau chaude ne s’écoule pas et la DEL
“clignote doucement. Il su ra d’at-
xe pour que l’eau chaude sorte.
/ CAPPUCCINO La vapeur peut être utilisée pour émul-
sionner le lait, pour le cappuccino, mais
aussi pour réchau er les boissons.
Danger de brûlures ! Il peut y
avoir quelques éclaboussures
d’eau chaude au début de la distribu-
tion. Le tuyau de distribution peut
atteindre des températures élevées:
éviter tout contact direct avec les
Remarque importante : net-
toyer tout de suite la buse de
vapeur (ou le Pannarello, si prévu)
après avoir utilisé la vapeur pour
Allumée xe• 49 • Français émulsionner le lait. Lorsque la ma-
chine est prête, distribuer une petite
quantité d’eau chaude dans un verre et
nettoyer la partie externe de la buse
de vapeur (ou du Pannarello, si prévu).
Cela assure un nettoyage parfait de
toutes les parties de la machine, en
enlevant tout éventuel résidu de lait.
• Placez un récipient sous la buse de
vapeur (Pannarello, si présent).
• Avec la machine prête pour la distribu-
tion de café, tourner le sélecteur dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
s’écoule de la buse de vapeur (Panna-
• La machine nécessite d’un temps de
préchau age, au cours de cette phase
• Lorsque la voyant verte “ “ reste allumée
fixe, la distribution commence ; sous
peu, ne sortira que de la vapeur.
• Tourner le sélecteur dans le sens des
aiguilles d’une montre et le ramener
distribution de la vapeur.
• Remplir 1/3 du récipient servant à prépa-
rer le cappuccino avec du lait froid.
Pour un résultat optimal dans
la préparation du cappuccino,
utiliser du lait frais entier.
• Plonger la buse de vapeur (Pannarello,
si présent) dans le lait à réchau er et
tourner le sélecteur dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’au
”; faire tourner le récipient
avec des mouvements lents du bas vers
le haut pour que la formation de mousse
• Après avoir distribué de la vapeur pour
le temps souhaité, tourner le sélecteur
dans le sens des aiguilles d’une montre
et le ramener dans la position “
arrêter la distribution de la vapeur.
• Procéder de la même façon pour réchauf-
fer d’autres boissons.
Après avoir utilisé la buse de vapeur (Pan-
narello, si présent), laver cette dernière
comme il est décrit à la section « Nettoya-
Après avoir distribué de la
vapeur pour la préparation
Pour préparer un café : suivre les pro-
cédés décrits à la section « Passage de va-
peur à café » pour que la machine revienne
à la température de distribution du café.
Pour distribuer de l’eau chaude :
suivre les procédés décrits à la section «
Distribution d’eau chaude ».
En laissant le sélecteur dans
la position centrale, la ma-
chine revient automatiquement à la
température pour la distribution du
café, de façon à éviter tout gaspillage
Passage de vapeur à café
• Après avoir distribué de la vapeur,
en appuyant sur la touche “
“, la voyant “ “ clignote rapide-
ment, ce qui indique que la température
de la machine est trop élevée et que cette
dernière ne peut pas distribuer de café.
• Pour pouvoir distribuer le café, il faut
distribuer d’abord une certaine quan-
Placer un récipient sous la buse de vapeur
(Pannarello, si présent) et tourner le
sélecteur dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’au point “
que la voyant verte de température
“ reste allumée xe.
Ensuite, tourner le sélecteur dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
et le ramener dans la position “
arrêter la distribution.
• Maintenant il est possible de distribuer
du café comme il est décrit à la section
« Distribution de café ».
TIEN Nettoyage général
• Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir
à marc lorsque la machine est allu-
• Les autres opérations d’entretien et de
nettoyage ne peuvent être e ectués
que si la machine est froide et débran-
chée du réseau électrique.
Clignotement rapide• 50 •
• Ne pas plonger la machine dans l’eau.
• Ne pas laver les composants amovibles
• Ne pas utiliser d’objets pointus ou de
produits chimiques agressifs (solvants)
• Pour le nettoyage de la machine, utiliser
un chi on doux et propre, légèrement
• Ne pas faire sécher la machine et/ou
ses composants dans un four à micro-
ondes et/ou traditionnel.
À la n de la préparation des
boissons à base de lait, distri-
buer de l’eau chaude par la buse de
vapeur (Pannarello, si présent) pour
un nettoyage e cace.
• Tous les jours, après avoir réchau é le
lait, démonter la partie extérieure du
Pannarello (si présente) et la laver avec
de l’eau fraîche potable.
• Une fois par semaine, nettoyer la buse
de vapeur. Pour ce faire il faut :
- enlever la partie extérieure du Pan-
narello (pour le nettoyage normal) ;
- retirer la partie supérieure du Panna-
rello de la buse de vapeur ;
- laver la partie supérieure du Panna-
rello avec de l’eau fraîche potable ;
- laver la buse de vapeur avec un chif-
fon humide et enlever tout éventuel
- replacer la partie supérieure dans la
buse de vapeur (véri er qu’elle est
insérée complètement).
Monter à nouveau la partie extérieure
• Il est conseillé de nettoyer une fois par
jour le réservoir à eau :
- Extraire le petit ltre blanc situé à
l’intérieur du réservoir et le nettoyer
avec de l’eau courante potable.
- Replacer le petit ltre blanc dans son
logement en exerçant une légère
pression et en e ectuant une petite
- Remplir le réservoir avec de l’eau
• Vider et laver tous les jours le bac
d’égouttement ; cette opération doit
être e ectuée aussi lorsque le otteur
Groupe de distribution
• Nettoyer le Groupe de distribution
chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins
une fois par semaine.
• Éteindre la machine en appuyant sur
l’interrupteur et ôter la che de la prise
• Enlever le tiroir à marc. Ouvrir la porte
• Enlever le Groupe de distribution en le
tenant par la poignée prévue à cet e et
et en appuyant sur la touche « PUSH ».
Ne laver le Groupe de distribution qu’à
l’eau tiède, sans détergent.
• Laver le Groupe de distribution avec
de l’eau tiède ; laver soigneusement
le ltre supérieur avec le doigt ou une
• Laver et essuyer soigneusement tous les
éléments du Groupe de distribution.
• Nettoyer soigneusement le logement
interne de la machine.
• Véri er que les deux repères coïncident.
• Vérifier que le levier est au contact
de la base du Groupe de distribution.
Appuyer sur la touche « PUSH » pour
s’assurer que le Groupe de distribution
est dans la bonne position.
Lubri er le Groupe de distri-
bution après 500 distributions
environ ou tous les 2 à 3 mois . Il est
possible d’acheter de la graisse pour
lubri er le Groupe de distribution au-
près des centres d’assistance agréés.
• Ne lubri er les convoyeurs du groupe
qu’avec la graisse fournie.
• Distribuer la graisse de façon uniforme
sur les deux convoyeurs latéraux.
• Introduire à nouveau le Groupe de di-
stribution dans son logement jusqu’à ce
qu’il soit bien enclenché SANS appuyer
sur la touche « PUSH ».
• Insérer le tiroir à marc. Fermer la porte
DÉTARTRAGE La formation du calcaire est une con-
séquence naturelle entraînée par l’utili-
sation de l’appareil. Le cycle de détartrage
est nécessaire tous les 1-2 mois ou en cas
de réduction de la quantité d’eau débitée.
Utiliser le produit détartrant
Saeco. Ce produit a été spécia-
lement conçu pour assurer, si utilisé
correctement, la meilleure perfor-
mance et fonctionnalité de l’appareil
pendant toute sa vie opérationnelle et
pour éviter toute altération du produit
Attention ! Ne jamais utiliser
de vinaigre pour détartrer la
Avant de procéder au détartrage, extraire
le Pannarello (si présent) de la buse de
vapeur comme il est décrit à la section
« Nettoyage et Entretien ».
• Mettre en marche la machine par la
touche ON/OFF. Attendre que la
machine ait terminé le rinçage et
• Mélanger le produit détartrant avec de
l’eau comme indiqué sur l’emballage du
produit et verser cette solution dans le
• Placer un récipient sous la buse de
• Vidanger le réservoir à eau (une tasse à
la fois), en tournant le sélecteur dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’au
”; pour arrêter la distribution,
tourner le sélecteur dans le sens inverse
jusqu’à le ramener dans la position “
• Pendant chaque intervalle, mettre la
machine hors tension en appuyant sur
la touche ON/OFF et attendre 10 à 15
minutes pour que la solution détartrante
ait son e et. Vider le récipient.
• Répéter ces opérations jusqu’à épuise-
ment de la solution détartrante dans le
• Dès que la machine aura terminé la
solution détartrante, rincer le réservoir
à eau et le remplir avec de l’eau fraîche.
• Mettre en marche la machine par la
• Vidanger le réservoir à eau en tournant
le sélecteur dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’au point “
pour arrêter la distribution, tourner
le sélecteur dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à le
ramener dans la position “
Une fois le détartrage terminé, introduire
le Pannarello (Pannarello, si présent) dans
la buse de vapeur comme il est décrit à la
section « Nettoyage et Entretien ».
La solution détartrante doit
être éliminée conformément
à ce qui est prévu par le producteur et/
ou par les normes en vigueur dans le
Pays où la machine est utilisée.
ÉLIMINATION L’ appareil est en conçu et fabriqué pour
faciliter sa valorisation, son recyclage ou
sa réutilisation conformément à la di-
rective européenne 2002/96/CEE relative
aux appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
Le logo ci-contre apposé sur l’appareil
indique que ce produit ne peut pas être
éliminé avec les déchets ménagers non
Lorsque vous aurez décidé de vous en
séparer définitivement, il convient de
faire procéder à la collecte sélective de cet
appareil en vous conformant au mode de
reprise mis en place dans votre commune
(collecte ponctuelle des encombrants, dé-
chèterie), ou en faisant appel au service
de reprise proposé par votre distributeur,
ou bien, en le con ant à des organisations
caritatives et des associations à but non
En vous assurant que ce produit est éli-
miné correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humai-
Machine à la bonne température :
- pour la distribution du café ;
- pour la distribution de l’eau chaude ;
- pour la distribution de la vapeur.
Machine en phase de chau age pour la distribution
de café, d’eau chaude et de vapeur.
La température de la machine est trop élevée ; dans ce
mode la machine ne peut pas distribuer de café.
Il est nécessaire de décharger l’eau dans un récipient en tournant le
sélecteur dans le sens des aiguilles d’une montre sur le point
, jusqu’à ce que la voyant verte de température atteinte “ “ reste
allumée xe. Ensuite, arrêter la distribution d’eau.
Cela indique que la machine est en train de
programmer la quantité de café dans la tasse (voir
section « Réglage du café dans la tasse »).
Machine en phase de distribution d’un café double
Niveau de l’eau insu sant. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable. Après avoir ajouté
de l’eau dans le réservoir le voyant s’éteint.
Réservoir à café vide. Remplir le réservoir avec du café en grains et recommencer le
Tiroir à marc plein. Avec la machine allumée, vider le tiroir à marc.
En tout cas, cette opération sera toujours requise après la distribution
de 8 cafés. Si le tiroir est vidé avant la signalisation, cette opération
ne comportera pas la remise à zéro du compteur.
Circuit de l’eau désamorcé. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable et amorcer le circuit
hydraulique de la machine comme il est décrit à la section « Première
Groupe de distribution café absent - Tiroir à marc
absent. Porte de service en position ouverte - Robinet
en position INCORRECTE pour le fonctionnement de
Pour que la lumière rouge clignotante s’éteigne, il est nécessaire que
tout élément soit inséré ou fermé de façon correcte.
Clignotement dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre (cycliquement)
La machine est en train d’e ectuer le cycle de rinçage/
La machine termine le cycle automatiquement.
Il est possible d’arrêter le cycle en appuyant sur l’une des deux
Le Groupe de distribution a e ectué une opération
E ectuer à nouveau un cycle de distribution de café.
La machine est dans un état anormal et ne permet pas
de distribuer de café, d’eau chaude ou de vapeur.
Éteindre la machine et la rallumer au bout de 30 secondes.
Essayer 2 ou 3 fois.
Si la machine NE redémarre PAS, contacter le centre d’assistance.
VOYANTS DU BANDEAU DE COMMANDE• 53 • Français Comportements Causes Remèdes
La machine ne se met pas en marche. La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. Brancher la machine sur le réseau électrique.
Le café n’est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchau er les tasses avec de l’eau chaude.
La machine ne distribue ni d’eau chaude ni de
Le trou de la buse de vapeur est obturé. Nettoyer le trou de la buse de vapeur à l’aide d’une aiguille.
Véri er que la machine est éteinte et froide avant d’e ectuer
Pannarello sale (si présent). Nettoyer le Pannarello.
Le café ne mousse pas.
Le mélange n’est pas approprié, le café torré é n’est pas
frais ou bien il a un degré de mouture trop gros.
Changer le mélange de café ou régler la mouture comme il est indi-
qué à la section « Réglage du moulin à café ».
La machine se réchau e trop lentement ou la
quantité d’eau qui sort de la buse est insuffi-
Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de
Détartrer la machine.
Le Groupe de distribution ne peut pas être
Le Groupe de distribution est mal positionné. Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service. Le Groupe
de distribution revient automatiquement à sa position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré Retirer le tiroir à marc avant d’extraire le groupe de distribution.
La machine moud, mais le café ne sort pas.
Le Groupe de distribution est sale. Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de distribu-
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »).
Événement extrême se produisant lorsque la machine
est en train de régler automatiquement la dose.
Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section « Saeco Adap-
Événement extrême se produisant lorsque la machine
est en train de régler automatiquement la dose.
Distribuer quelques cafés comme indiqué à la section « Saeco Adap-
Le café coule lentement.
Le café est moulu trop n. Changer le mélange de café ou régler la mouture comme il est indi-
qué à la section « Réglage du moulin à café ».
Le circuit n’est pas amorcé. Réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »).
Le Groupe de distribution est sale. Nettoyer le Groupe de distribution (section « Groupe de distribu-
Remarque : ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si on est en train d’e ectuer la première installation
; dans ce cas-là, attendre que la machine ait e ectué un réglage automatique comme il est décrit à la section « Saeco Adapting System ».
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de remèdes insu sants à résoudre le problème, s’adresser à un centre
DÉPANNAGE DONNÉES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d’apporter des modi cations aux caractéristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voir la plaquette dans la porte
Matériau du corps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Thermoplastique
Dimensions (l x h x p) (mm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295 x 325 x 420
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,9 Kg
Longueur du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,2 m
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En façade
Pannarello (présent sur certains modèles seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécial pour les cappuccinos
Réservoir à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,0 litres - Amovible
Capacité du réservoir à café (g) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Capacité du tiroir à marc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pression de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 bars
Chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
Dispositifs de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Coupe-circuit thermique• 54 •
Obs.: Antes de proceder à
Ajuste do moinho de café
juiste spanning.• 82 •
matisch de juiste hoeveelheid ko e.
dat de centrale ko e-unit in de juiste
nous déclarons sous notre responsabilité que le produit :
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE SUP 033R
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux réglementations suivantes:
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Prescriptions générales -
EN 60335-1 (2002) + A1(2004) + A2(2006) + A11(2004) + A12 (2006) +A13 (2008)
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues
Partie 2-15 - Règles particulières pour les appareils de chau age des liquides
EN 60 335-2-15 (2002) + A1(2005)
• Appareils électrodomestiques et analogues. Champs électro-magnétiques
Méthodes d’évaluation et de mesure EN 50366 (2003) + A1 (2006).
• Sécurité des appareils électrodomestiques et analogues - Partie 2-14
Règles particulières pour pulvérisateurs et moulins à café EN 60335-2-14 (2006).
• Limites et méthodes de mesure des perturbations radioélectriques produites par les appareils
électrodomestiques ou analogues comportant des moteurs ou des dispositifs thermiques,
par les outils électriques et par les appareils électriques analogues - EN 55014-1 (2006).
• Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites - Section 2 :
Limites pour les émissions de courant harmonique (courant appelé par les appareils
≤16 A par phase) - EN 61000-3-2 (2006)
• Compatibilité électromagnétique (EMC) Partie 3, Limites - Section 3 :
Limitation des variations, des uctuations de tension et du papillotement dans les
réseaux publics d’alimentation basse tension ayant un courant assigné ≤ 16A par
phase et non soumis à un raccordement conditionnel.
EN 61000-3-3 (1995) + corr.(1997) + A1(2001) + A2 (2005).
• Exigences pour les appareils électrodomestiques, outillages électriques et appareils
analogues. Norme de famille de produits EN 55014-2 (1997) + A1 (2001)
Selon les dispositions des directives: EC 2006/95 , EC 2004/108.
Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis.
Notice Facile