Saeco Intelia Evo HD8779 - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco Intelia Evo HD8779 PHILIPS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine à café | Machine à café automatique avec broyeur intégré |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Broyeur | Broyeur en céramique réglable sur 5 niveaux |
| Options de café | Espresso, café long, cappuccino, latte macchiato |
| Écran | Écran LCD avec interface utilisateur intuitive |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction de pré-infusion, réglage de la température |
| Entretien | Programme de nettoyage automatique, réservoir à grains amovible |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un gain de place |
| Poids | 8,5 kg |
| Consommation énergétique | Classe énergétique A |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe et les courts-circuits |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco Intelia Evo HD8779 PHILIPS
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco Intelia Evo HD8779 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco Intelia Evo HD8779 de la marque PHILIPS.
MODE D'EMPLOI Saeco Intelia Evo HD8779 PHILIPS
MODE D'EMPLOI LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER LA MACHINE. Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur
04IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter
toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le
cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.
4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par
des enfants ou à leur proximité.
5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service
et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de
retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.
6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de
n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance
agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de
l’appareil pourrait engendrer de incendies, des chocs électriques et des
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de
travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou
11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et
ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute
commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise
de courant sur le mur.
12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.
13. Garder ces instructions.
CONSERVER CES INSTRUCTIONSPRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors
du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service
après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les
courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle
ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.
Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente
1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur
la plaque signalétique.
2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le
fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à
récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.
5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.
Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine
6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou
mélangé avec toute autre recette.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon
d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler
avec un câble plus long.
B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles
et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une
1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon
d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale
à celle de l’appareil.
2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait
être une rallonge de terre à 3 fils et
3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus
de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent
FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café
super-automatique Saeco Intelia EVO!
Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez
votre produit sur le site www.philips.com/welcome.
Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8779.
Cette machine est indiquée pour la préparation de café
expresso avec des grains entiers et pour la distribution de va-
peur et d'eau chaude. Dans ce manuel, vous trouverez toutes
les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation,
le nettoyage et le détartrage de votre machine.3
FRANÇAIS SOMMAIRE IMPORTANT 4
Prescriptions de sécurité 4
Conformité aux réglementations 5
Vue d'ensemble du produit 6
Description générale 7
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 8
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage 11
Cycle de rinçage manuel 12
Mesure et programmation de la dureté de l'eau 14
Installation du ltre à eau «INTENZA+» 15
Remplacement du ltre à eau «INTENZA+» 16
Saeco Adapting System 18
Réglage du moulin à café en céramique 18
Réglage arôme (intensité du café) 19
Réglage de la buse de distribution du café 20
Réglage de la longueur du café dans la tasse 21
DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO 22
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains 22
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu 23
DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO 24
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE 26
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 28
Nettoyage quotidien de la machine. 28
Nettoyage quotidien du réservoir à eau 29
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Automatique 29
Nettoyage hebdomadaire de la machine30
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution 31
Nettoyage mensuel du Mousseur à lait Automatique 33
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution 38
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage 39
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains 41
Paramètres réglables 46
COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN 564
FRANÇAIS IMPORTANT Prescriptions de sécurité
La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire
de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le pré-
sent mode d'emploi a n d'éviter des dommages accidentels aux personnes
Conserver ce manuel pour toute référence à venir.
Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des
situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un
danger pour la vie et/ou des dommages à la machine.
Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur
des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/
ou des dommages à la machine.
• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension
principale correspond aux données techniques de l'appareil.
• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de
travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimenta-
tion dans l'eau: danger de choc électrique!
• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps: danger
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les bou-
• Débrancher la che de la prise murale:
- en cas d'anomalies;
- si la machine reste inactive pendant une longue période;
- avant de procéder au nettoyage de la machine.
Tirer la che et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher la che
avec les mains mouillées.
• Ne pas utiliser la machine si la che, le câble d'alimentation ou la ma-
chine sont endommagés.
• Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le câble d'ali-
mentation. Toutes les réparations doivent être e ectuées par un centre
d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger.
• La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les
enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,
sans expérience et/ou aux compétences insu santes, à moins qu'elles5
ne soient sous la supervision d'une personne responsable de leur
sécurité ou formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation
• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer
• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café.
• Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et
n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les
espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environne-
• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.
• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours
chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de chaleur similaires.
• Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu,
soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains,
peuvent endommager la machine.
• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces.
• Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser
uniquement de l’eau froide.
• Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents
agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau est su sant.
• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine
signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. si cette
opération n'est pas e ectuée, l'appareil cesse de fonctionner correcte-
ment. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie!
• Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0°C. L'eau
résiduelle à l'intérieur du système de chau age peut geler et endom-
• Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée
pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser
de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine.
Conformité aux réglementations
La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du
25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et
2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dange-
reuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination
Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.6
INSTALLATION Vue d'ensemble du produit
Description générale
1. Bouton de réglage mouture
2. Compartiment café prémoulu
3. Réservoir à café en grains
4. Couvercle du réservoir à café en grains
5. Bandeau de commande
6. Buse de distribution du café
7. Grille repose tasses
8. Indicateur bac d’égouttement plein
9. Bac d'égouttement
11. Groupe de distribution du café
12. Porte de service
13. Graisse pour le groupe de distribution
14. Câble d'alimentation
15. Mousseur à lait Automatique
16. Tuyau d'aspiration
18. Prise câble d’alimentation
19. Interrupteur général
20. Clé de réglage du moulin à café + Mesure de café prémoulu
21. Pinceau de nettoyage
23. Test de dureté de l’eau
24. Touche de distribution du café expresso
25. Touche de distribution du café
26. Touche de sélection eau-chaude / vapeur
28. Touche «Arôme» - Café prémoulu
30. Solution détartrante - en vente séparément
31. Buse de vapeur + protecteur en caoutchouc pour Mousseur à lait
FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au
cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-
Installation de la machine
Retirer le bac d’égouttement et sa grille de l’emballage.
Sortir la machine de l’emballage.
Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:
• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout
risque de renversement de la machine ou de blessures;
• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise
de courant facilement accessible;
• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le
Insérer dans la machine le bac d'égouttement avec sa grille. Véri er
qu'il est complètement inséré.
le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de
distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuelle-
ment le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.
Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois
que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.
NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait
été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du
cycle de rinçage/auto-nettoyage.9
Retirer le réservoir à eau.
Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX.
Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Véri er qu'il est com-
ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse
ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la
Prendre le couvercle du réservoir à café en grains et verser lentement
le café en grains dans le réservoir.
ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour
ne pas réduire la qualité de mouture de la machine.
ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,
soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la ma-
Placer le couvercle sur le réservoir à café en grains.
Brancher la che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.
Brancher la che de l'autre extrémité du câble d'alimentation sur une
prise de courant murale ayant une tension appropriée.
Mettre l’interrupteur général sur «I» pour mettre la machine en
marche. L’icône de stand-by apparaît sur l'a cheur.
Pour mettre la machine en marche, il su t d'appuyer sur la touche « ».
L'a cheur indique qu’il faut amorcer le circuit.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem-
1) il faut amorcer le circuit;
2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage;
3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.
Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la
machine se réchau e. L'opération demande quelques minutes.
Placer un récipient sous la buse de vapeur.11
Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle. La machine e ec-
tue l’amorçage automatique du circuit avec une distribution réduite
d'eau de la buse de vapeur.
La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération.
À la n de cette phase, la machine interrompt automatiquement la
S'a che alors le symbole de réchau ement de la machine.
Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage
Une fois la phase de réchau age terminée, la machine e ectue un cycle
automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant
de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.
Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir
la petite quantité d'eau distribuée.
La machine a che le symbole ci-contre. Attendre que le cycle se ter-
mine automatiquement.
appuyer sur la touche «
» pour arrêter la distribution.
Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran ci-
FRANÇAIS Cycle de rinçage manuel
Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé et l'eau
fraîche coule dans le circuit vapeur/eau chaude. L'opération demande
Placer un récipient sous la buse de distribution du café.
Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant
». La machine a che le symbole ci-contre.
ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.
Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de
À la n de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opéra-
tions du point 1 au point 4; passer ensuite au point 6.
Placer un récipient sous la buse de vapeur.13
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
Distribuer de l'eau jusqu'à l'a chage du symbole de manque d'eau.
À la n de cette opération, remplir à nouveau le réservoir à eau
jusqu'au niveau MAX. La machine est en n prête à distribuer du café.
Le message indiqué à gauche s'a chera.
si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la
mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-
toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit
Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi automati-
quement quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis
À la n du cycle il est possible de distribuer un café.14
FRANÇAIS Mesure et programmation de la dureté de l'eau
La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer
la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du ltre à
eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le ltre à eau, voir la section
Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:
Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la
machine) pendant une seconde.
la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.
Attendre une minute.
A B C Intenza Aroma System
Réglage de la dureté de l’eau dans la machine
Véri er combien de carrés deviennent rouges puis consulter le tableau.
les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la
1 = 1 (eau très douce)
4 = 4 (eau très dure)
Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du ltre à
eau «INTENZA+» (voir section suivante).
Il est à présent possible de programmer les réglages de dureté de l'eau.
Appuyer sur la touche
et faire dé ler les options en appuyant
jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.
la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau adapté
à la plupart des types d'eau.
Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur et sur la touche
» pour diminuer la valeur.
Appuyer sur la touche
pour con rmer le réglage.15
Appuyer sur la touche « » pour quitter le MENU de programmation.
La machine a che la page-écran ci-contre et est prête à distribuer.
Installation du ltre à eau «INTENZA+»
Il est recommandé d'installer le ltre à eau «INTENZA+» qui limite la
formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus
intense à votre café expresso.
Le ltre à eau INTENZA+ est en vente séparément. Pour plus de détails
veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent
L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café expresso
et il est donc très important de la ltrer toujours de manière profession-
nelle. Le ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de
dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.
Enlever le petit ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans
Enlever le ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-
calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le ltre
délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.
Régler le ltre selon les mesures e ectuées (voir section précédente) et
indiquées à la base du ltre:
A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande
B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande
C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande16
Introduire le ltre dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au
point le plus bas possible.
Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la
Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la
fonction eau chaude (voir section «Distribution d’eau chaude»).
Remplir à nouveau le réservoir à eau.
Appuyer sur la touche « » et faire dé ler les options en appuyant
» jusqu'à l'a chage de la page-écran ci-contre.
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON» puis appuyer
Remplacement du ltre à eau «INTENZA+»
Lorsqu'il faut remplacer le ltre à eau «INTENZA+» le symbole ci-contre
Procéder au remplacement du ltre comme indiqué à la section précé-
Pour quitter, appuyer sur la touche « ». La machine a che la page-
écran ci-contre et est prête à distribuer.
De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la
nécessité de remplacer le ltre à eau «INTENZA+».
Appuyer sur la touche « » et faire dé ler les options en appuyant
» jusqu'à l'a chage du symbole ci-contre.
Sélectionner l’option «RESET». Appuyer sur la touche « » pour
Pour quitter, appuyer sur la touche « ». La machine a che la page-
écran ci-contre et est prête à distribuer.
La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau ltre.
lorsque le ltre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le rem-
placer, sélectionner l’option «OFF».
Si le ltre à eau «INTENZA+» n’est pas présent, insérer dans le réservoir le
petit ltre blanc enlevé précédemment.18
FRANÇAIS RÉGLAGES La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur
Saeco Adapting System
Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer se-
lon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un
système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains
disponible dans le commerce (non caramélisé).
La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs
cafés pour optimiser l'extraction du café selon la compacité du café moulu.
Réglage du moulin à café en céramique
Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou-
ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de
Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan-
tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.
le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement
qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts
ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser
exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.
Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du
café à votre goût personnel.
tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réser-
voir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en céramique
est en fonctionnement.
Il est possible d'e ectuer ce réglage en appuyant et en tournant le bouton
de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains
en utilisant la clé de réglage du moulin à café fournie pour le réglage de la
Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture d’un cran à la
fois. La di érence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou
Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré
de mouture réglé. 5 degrés de mouture di érents peuvent être réglés,
de la position 1 pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la
position 2 pour une mouture ne et un goût plus fort.
En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus ne, le goût
du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le
moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.
Réglage arôme (intensité du café)
Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à
moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélection-
ner la fonction du café prémoulu.
la sélection doit être e ectuée avant de choisir le café.
En appuyant sur la touche «
» quatre sélections sont possibles.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche «
», l'arôme change d'un
degré, en fonction de la quantité sélectionnée:
FRANÇAIS Réglage de la buse de distribution du café
La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux
s’adapter à la dimension des tasses que vous souhaitez utiliser.
Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du
café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la gure.
Les positions recommandées sont indiquées:
Pour utiliser de petites tasses;
Pour utiliser de grandes tasses.
Il est possible de placer deux tasses/petites tasses sous la buse pour la
distribution de deux cafés en même temps.21
Réglage de la longueur du café dans la tasse
La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts
personnels et/ou selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses.
Chaque fois qu’on appuie sur les touches «
» ou « », la machine
distribue une quantité programmée de café. Une distribution est associée
à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante.
La procédure décrite ci-dessous indique comment programmer la touche
Positionner une tasse sous la buse de distribution.
Appuyer sur la touche « » et la garder enfoncée jusqu'à ce que le
symbole «MEMO» ne s'a che. Relâcher la touche. La machine est
alors en programmation.
La machine démarre la distribution du café.
Quand le symbole «STOP» apparaît, appuyer sur la touche « » dès
que la quantité de café souhaitée est atteinte.
Maintenant la touche «
» est programmée; chaque fois qu’on y appuie
dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso program-
suivre la même procédure pour programmer la touche café «
Toujours utiliser la touche «
» pour interrompre la distribution du café
une fois atteinte la quantité souhaitée, même pendant la programmation
de la touche café «
FRANÇAIS DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO Avant de distribuer le café, véri er l'absence de signalisations sur l'a cheur
et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins.
Distribution de café et de café expresso avec du café en grains
Placer 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.
Pour distribuer un café expresso ou un café, appuyer sur la touche «
» pour sélectionner l'arôme souhaité.
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche «
Pour distribuer 1 café expresso ou 1 café, appuyer une seule fois sur la
touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'a che.
Pour distribuer 2 cafés expresso ou 2 cafés, appuyer deux fois de suite
sur la touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'a che.
avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatique-
ment la juste quantité de café. La préparation de deux cafés expresso ou de
deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution
e ectués automatiquement par la machine.
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le ni-
veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant
en appuyant sur la touche «
Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu
Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.
Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré-
Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet e et et ajouter une
mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec
la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du café
dans le compartiment du café prémoulu ne verser que du café pré-
moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de
graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts
Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche «
» pour un café. Le cycle de distribution démarre.
Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à
s’écouler de la buse de distribution du café.
La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le ni-
veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant
en appuyant sur la touche «
Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.
Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra-
tions décrites ci-dessus.
si le café prémoulu n’a pas été versé dans le compartiment à café prémou-
lu, la machine ne distribuera que de l’eau.
Si la dose est excessive ou si 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées
dans le compartiment, la machine ne distribue pas de boisson et le café
moulu sera déchargé dans le tiroir à marc.24
FRANÇAIS DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. Le Mousseur à lait Automatique
peut atteindre une température élevée. Éviter de le toucher directe-
ment avec les mains. Utiliser uniquement la poignée de protection
Remplir un récipient avec 1/3 de lait froid.
utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins
égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible
d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé selon les goûts personnels.
Si l'on souhaite distribuer de la vapeur lors de l'allumage de la machine ou
après la distribution d'un café, avant de procéder il pourrait être nécessaire
de distribuer l'eau qui est encore présente dans le circuit.
Pour ce faire, appuyer sur la touche «
» et ensuite sur la touche «
pour distribuer de la vapeur pendant quelques secondes. Ensuite appuyer
» pour interrompre la distribution. Passer ensuite au
Insérer le tuyau d'aspiration dans le Mousseur à lait Automatique.
Introduire le Mousseur à lait Automatique dans le logement de la buse
vapeur jusqu’à l'enclenchement.25
Mettre le tuyau d’aspiration dans le réservoir à lait.
pour des motifs hygiéniques, s'assurer que la surface externe du tuyau
d'aspiration est propre.
Positionner une petite tasse sous le Mousseur à lait Automatique.
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che. Appuyer
» pour démarrer la distribution de vapeur.
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Lorsque le symbole ci-contre s'a che, la machine démarre la distribu-
tion du lait émulsionné directement dans la tasse.
Appuyer sur la touche « » pour interrompre la distribution.
Replacer le réservoir à lait au réfrigérateur pour une conservation
Après l'utilisation, le tuyau d'aspiration peut être logé comme indiqué
Après avoir appuyé sur la touche «
», il faudra attendre quelques
secondes avant que la machine interrompe complètement la distribution
après avoir monté le lait, il faut distribuer une petite quantité d'eau
chaude dans un récipient. Pour les instructions détaillées concernant
le nettoyage, voir la section «Nettoyage quotidien du Mousseur à lait
après la distribution de vapeur il est possible de passer immédiatement à la
distribution d'un café expresso ou d'eau chaude.
DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE Attention:
Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’eau
chaude au début de la distribution. Le Mousseur à lait Automatique
peut atteindre des températures élevées: éviter tout contact direct
avec les mains. Utiliser uniquement la poignée de protection spéci-
Avant de distribuer de l'eau chaude, véri er que la machine est prête à
l'utilisation et que le réservoir à eau est plein.
Enlever le Mousseur à lait Automatique comme le montre la gure.27
Placer un récipient sous la buse de vapeur.
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Verser la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la distri-
bution d’eau chaude, appuyer sur la touche «
Introduire le Mousseur à lait Automatique dans le logement de la buse
vapeur jusqu’à l'enclenchement.28
FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage quotidien de la machine.
le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen-
taux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuelle-
ment exposée à l'humidité, au café et au calcaire!
Cette section décrit de manière détaillée les opérations à e ectuer et
leur fréquence. Si ces opérations ne sont pas e ectuées,
votre machine cessera de fonctionner correctement. Ce type de répa-
ration N'est PAS couvert par la garantie.
- Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement
- Ne pas laver les composants amovibles au lave-vaisselle.
- Ne pas plonger la machine dans l’eau.
- Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le
nettoyage de la machine.
- Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à
micro-ondes et/ou traditionnel.
Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc lorsque la machine est
D'autres interventions d'entretien ne peuvent être e ectuées que si la
machine est éteinte et débranchée du réseau électrique.
Vider et nettoyer le tiroir à café à l'intérieur de la machine. Ouvrir la
porte de service, enlever le tiroir à café et vider les marcs de café.29
Vider et laver le bac d'égouttement. E ectuer cette opération même
quand l'indicateur bac d'égouttement plein est soulevé.
Nettoyage quotidien du réservoir à eau
Enlever le petit ltre blanc ou le ltre à eau «INTENZA+» (si présent)
du réservoir à eau et laver le réservoir à l'eau fraîche.
Replacer le petit ltre blanc ou le ltre à eau INTENZA+ (si présent)
dans son logement en exerçant une légère pression et en e ectuant
une petite rotation.
Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.
Nettoyage quotidien du Mousseur à lait Automatique
Il est important de nettoyer le Mousseur à lait Automatique quotidienne-
ment et après chaque utilisation, a n d'en assurer l'hygiène et de garantir
la préparation d'une mousse de lait à la densité parfaite.
Après avoir monté le lait il faut toujours:
Insérer le tuyau d’aspiration dans un récipient plein d’eau fraîche.30
Placer un récipient vide sous le Mousseur à lait Automatique.
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la vapeur.
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Au cours de la phase de distribution le symbole ci-contre s'a che.
Distribuer de l'eau du Mousseur à lait Automatique jusqu'à ce que l'eau
distribuée ne soit propre. Appuyer sur la touche «
rompre la distribution.
Nettoyer le tuyau d’aspiration moyennant un chi on humide.
Nettoyage hebdomadaire de la machine
Nettoyer le logement du bac d’égouttement.
Nettoyer le compartiment du café prémoulu à l’aide du pinceau fourni.31
Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution
Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir
à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.
Éteindre la machine en appuyant sur la touche « » et débrancher la
che de la prise de courant.
Enlever le tiroir à marc. Ouvrir la porte de service.
Retirer le tiroir à café et le nettoyer.
Pour enlever le groupe de distribution appuyer sur la touche «PUSH»
en tirant sur la poignée.
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche et tiède;
nettoyer soigneusement le ltre supérieur.
ne pas utiliser de détergents ou du savon pour nettoyer le groupe de
Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.
Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chif-
fon doux, imbibé d’eau.
S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos; les
deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, procéder comme
décrit aux points 9-10.
Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la
base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le
côté du groupe coïncident.
S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution
est dans la bonne position; pour ce faire, appuyer fermement sur la
touche «PUSH» jusqu'à l'enclenchement. Veiller à ce que le crochet
soit en haut à la butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau.
Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement
jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche
Insérer le tiroir à café et fermer la porte de service.
Insérer le tiroir à marc.
Nettoyage mensuel du Mousseur à lait Automatique
Le Mousseur à lait Automatique exige un nettoyage mensuel plus en
profondeur à l'aide du dispositif de nettoyage du circuit du lait «Saeco Milk
Circuit Cleaner». Le dispositif «Saeco Milk Circuit Cleaner» est en vente
séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux
produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
S'assurer que le Mousseur à lait Automatique est correctement installé.
Verser dans un récipient le produit pour le nettoyage du circuit lait.
Ajouter ½ l d'eau tiède, puis attendre que le produit soit entièrement
Mettre le tuyau d'aspiration dans le récipient.34
Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous le Mousseur à lait
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche « » pour la distribution de vapeur.
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Pendant la distribution le symbole ci-contre s'a che. Lorsque la
solution est nie, appuyer sur la touche «
» pour interrompre la
ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.
Bien rincer le récipient et le remplir avec ½ l d'eau fraîche qui sera
ensuite utilisée pour le cycle de rinçage.
Mettre le tuyau d'aspiration dans le récipient.35
Vider le récipient et le replacer sous le Mousseur à lait Automatique.
Appuyer sur la touche « ». Le symbole ci-contre s'a che.
Appuyer sur la touche « » pour la distribution de vapeur.
La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de
cette phase, le symbole ci-contre s'a che.
Pendant la distribution le symbole ci-contre s'a che. Lorsque l'eau est
nie, appuyer sur la touche «
» pour interrompre la distribution.
Laver tous les composants du Mousseur à lait Automatique comme
Enlever le Mousseur à lait Automatique de la machine.
Enlever le raccord en caoutchouc de la buse de vapeur.
La buse de vapeur pourrait être chaude si elle a été récemment utili-
Enlever le tuyau d'aspiration.
Pour démonter le Mousseur à lait Automatique appuyer sur les côtés
et le retirer en e ectuant de légers mouvements latéraux comme le
Enlever le couvercle en caoutchouc comme le montre la gure.
Laver tous les composants avec de l’eau tiède.
pour les nettoyer, ces composants peuvent même être mis au lave-vais-
Monter le couvercle en appuyant sur la partie centrale; s'assurer qu'il
est bien installé.37
Monter le Mousseur à lait Automatique dans le raccord en s'assurant
qu'il est xé correctement dans son logement.
Installer le tuyau d'aspiration.
Réinsérer le protecteur en caoutchouc sur la buse de vapeur.
Insérer le Mousseur à lait Automatique sur le protecteur en caoutchouc
jusqu’à l'enclenchement.
Ne pas insérer le protecteur en caoutchouc au-delà du logement in-
diqué. Dans ce cas, le Mousseur à lait Automatique ne fonctionne pas
correctement parce-qu'il n'est pas en mesure d'aspirer le lait.38
Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.
Lubri er l’arbre aussi.
Lubri cation mensuelle du groupe de distribution
Lubri er le groupe de distribution après 500 distributions de café environ
ou une fois par mois.
La graisse Saeco, utilisée pour lubri er le groupe de distribution, peut être
achetée séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative
aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.
avant de lubri er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche
et le laisser sécher comme indiqué à la section «Nettoyage hebdoma-
daire du groupe de distribution».39
Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclen-
chement (voir la section «Nettoyage hebdomadaire du groupe de
distribution»). Insérer le tiroir à café.
Fermer la porte de service. Insérer le tiroir à marc.
Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes
En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'e ectuer ce cycle
de nettoyage à l'aide de tablettes de dégraissage après 500 tasses de café
environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du
groupe de distribution.
Les tablettes de dégraissage sont en vente séparément. Pour plus de
détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du
présent mode d'emploi.
les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage
et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le
détartrant Saeco en suivant la procédure décrite à la section «Dé-
Placer un récipient sous la buse de distribution.
S'assurer de remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au
Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café
Appuyer sur la touche « » une ou plusieurs fois pour sélectionner la
fonction café prémoulu sans ajouter du café dans le compartiment.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer un cycle de distribution
Attendre que la machine ait distribué une demi-tasse d'eau.
Commuter l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine
sur la position «0».
Laisser agir la solution pendant environ 15minutes. S'assurer de jeter
Commuter l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine
Attendre que le cycle de rinçage automatique soit terminé.
Enlever le tiroir à marc et ouvrir la porte de service. Enlever le tiroir à
café et le groupe de distribution.41
Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche.
Après avoir rincé la groupe de distribution, l'insérer à nouveau dans
son logement jusqu'à l'enclenchement (voir la section «Nettoyage
hebdomadaire du groupe de distribution»). Introduire le tiroir à café et
le tiroir à marc. Fermer la porte de service.
Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café pré-
moulu sans ajouter du café moulu dans le compartiment.
Appuyer sur la touche « » pour démarrer un cycle de distribution
Répéter deux fois les opérations du point 12 au point 13. S'assurer de
jeter l'eau distribuée.
Pour nettoyer le bac d'égouttement, mettre une tablette de dégrais-
sage dans le bac et le remplir pour 2/3 avec de l'eau chaude. Laisser
agir la solution de nettoyage pendant 30 minutes environ puis rincer
Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains
Nettoyer le réservoir à café en grains une fois par mois quand il est vide
avec un chi on humide a n d'éliminer les substances huileuses du café. Le
remplir à nouveau avec le café en grains.42
DÉTARTRAGE Le processus de détartrage requiert environ 35 minutes.
Le calcaire qui se forme à l'intérieur de la machine au cours de l'utilisation
doit être éliminé régulièrement; dans le cas contraire, le circuit hydrau-
lique et du café peuvent se boucher. La machine signalera quand il sera
nécessaire de procéder au détartrage. Si l'a cheur de la machine indique
le symbole CALC CLEAN, il est nécessaire de procéder au détartrage.
si cette opération n'est pas e ectuée la machine ne fonctionne plus
correctement; dans ce cas-là la réparation N'est PAS couverte par la
Utiliser uniquement le détartrant Saeco formulé spéci quement pour
optimiser les performances de la machine.
Le détartrant SAECO est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez
consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode
ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à
la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
ne pas éteindre la machine pendant le cycle de détartrage. Dans le cas
contraire, e ectuer à nouveau le cycle depuis le début.
Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées
avant de procéder au détartrage:
Vider le bac d’égouttement.43
Enlever le Mousseur à lait Automatique de la buse de vapeur/eau
Extraire le ltre à eau «INTENZA+» (si présent) du réservoir à eau.
Appuyer sur la touche « ». Appuyer sur la touche « » jusqu'à
l'a chage de la page-écran ci-contre.
Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de détartrage.
au cas où la touche «
» aurait été appuyée involontairement, appuyer
Extraire le réservoir à eau et y verser tout le contenu du détartrant
Saeco. Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX.
Remettre le réservoir à eau dans la machine.
Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de vapeur/
eau chaude et sous la buse de distribution.44
Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de détartrage.
La machine démarre la distribution de la solution détartrante à inter-
valles réguliers. La barre sur l'a cheur indique l’état d’avancement du
le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche « ».
Pour redémarrer le cycle appuyer à nouveau sur la touche «
de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période.
RougeRougeRougeRouge
Lorsque ce symbole s'a che, le réservoir à eau est vide.
Le symbole ci-contre s'a che lorsque le réservoir à eau est inséré.
Appuyer sur la touche «
» pour démarrer le cycle de rinçage.
Lorsque ce symbole s'a che, le réservoir à eau est vide. Répéter les
opérations du point 12 au point 15, passer ensuite au point 17.
Extraire le réservoir à eau, le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche
jusqu’au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine.
Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
Vider le récipient et le replacer sous la buse de vapeur/eau chaude et
sous la buse de distribution.45
La machine e ectue l’amorçage automatique du circuit.
La machine exécute le cycle de chau age et de rinçage automatique
pour la distribution des produits.
Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position.
Enlever et vider le récipient.
Le cycle de détartrage est ni.
Replacer le ltre à eau «INTENZA+» (si présent) dans le réservoir à eau
et réinsérer le Mousseur à lait Automatique.
une fois le cycle de détartrage terminé, laver le groupe de distribution
comme il est décrit à la section «Nettoyage hebdomadaire du groupe de
Les deux cycles de rinçage procèdent au lavage du circuit avec une quanti-
té d'eau programmée pour garantir un rendement optimal de la machine.
Si le réservoir n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut
demander l'exécution de trois cycles ou plus.
Lorsque l'eau nécessaire pour le rinçage a été totalement distribuée,
la machine a che le symbole ci-contre. Appuyer sur la touche «
pour quitter le cycle de détartrage.
Lorsque le réservoir à eau est vide, l'enlever, le rincer et le remplir d'eau
fraîche jusqu'au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine.
Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution.46
FRANÇAIS PROGRAMMATION L’utilisateur peut modi er certains réglages de fonctionnement de la ma-
chine selon ses exigences.
Paramètres réglables
Cette fonction permet de régler la température de distribution du café.
JauneJauneJauneJauneJauneJauneJaune
Minuterie (stand-by)
Cette fonction permet de régler le temps de passage au stand-by après la
dernière distribution.
Cette fonction permet de régler le contraste de l'a cheur pour mieux
a cher les messages.
Cette fonction permet d'e ectuer les réglages en fonction de la dureté de
l'eau de la région de l'utilisateur.
Pour plus de détails, consulter la section «Mesure et programmation de la
Filtre à eau «INTENZA+»
Cette fonction permet de gérer le ltre à eau «INTENZA+».
Pour plus de détails, consulter la section concernant le traitement du ltre.
Cette fonction permet d'e ectuer le cycle de détartrage.
Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine.47
Exemple de programmation
L'exemple suivant explique comment programmer le contraste de
l'a cheur. Procéder de la même façon pour la programmation d'autres
On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la ma-
chine est en marche et a che l'écran ci-contre.
Appuyer sur la touche « » pour accéder à la programmation.
La première page s'a che.
Appuyer sur la touche « » pour faire dé ler les pages jusqu’à l’a -
chage de la fonction contraste de l'a cheur.
Appuyer sur les touches « » et « » pour augmenter ou diminuer
la valeur de la fonction.48
Lorsque la valeur a été modi ée, le message «OK» apparaît. Appuyer
» pour con rmer la modi cation.
Appuyer sur la touche « » pour quitter la programmation.
la machine quitte automatiquement la programmation lorsque 3 secondes
s'écoulent sans l'intervention de la part de l'utilisateur. Les valeurs modi-
ées mais non con rmées ne seront pas mémorisées.49
SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR La machine est dotée d'un système de couleurs pour simpli er l'interpréta-
tion des signaux sur l'a cheur.
Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge.
Signaux machine prête (vert)
La machine est prête à distribuer des produits.
La machine est prête à distribuer de café prémoulu.
Sélection vapeur ou eau chaude.
Distribution d'eau chaude.
Distribution de vapeur.
Machine en phase de distribution d'un café expresso.
Machine en phase de distribution d'un café.
Machine en phase de distribution de deux cafés expresso.
Machine en phase de distribution de deux cafés.50
FRANÇAIS Signaux machine prête (vert)
Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer.
Distribution en cours de café avec du café prémoulu.
Signaux d'avertissement (jaune)
Machine en phase de chau age pour la distribution de boissons ou d’eau
Machine en phase de chau age pendant la programmation de boissons.
Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine ait terminé le cycle.
La machine signale que le ltre à eau «INTENZA+» doit être remplacé.
Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de
Remplir le réservoir avec du café en grains et redémarrer le cycle.
La machine doit être détartrée. Appuyer sur la touche « » pour accéder au
menu de détartrage. Suivre les opérations décrites à la section détartrage du
Pour repousser le détartrage et continuer à utiliser la machine, appuyer sur la
Remarque: si le détartrage n'est pas e ectué, la machine cesse de fonc-
tionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la
Signaux d'alarme (rouge)
Fermer la porte de service.
Remplir le réservoir à café en grains.
Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine.
Insérer le tiroir à marc.
Vider le tiroir à marc et le tiroir à café.
Avant d'éteindre la machine insérer complètement le tiroir à marc.
Remplir le réservoir à eau.
Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois.
Si la machine ne redémarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAE-
CO de votre pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni
séparément ou à l'adresse www.philips.com/support.52
FRANÇAIS DÉPANNAGE Cette section résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient
intéresser votre machine. Si les informations présentées ci-dessous ne vous
aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le
site www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips
Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie
fourni séparément ou à l'adresse www.philips.com/support.
Comportements Causes Remèdes
La machine ne se met pas en
La machine n’est pas branchée sur
le réseau électrique.
Brancher la machine sur le réseau
Le bac d'égouttement se rem-
plit même si on ne décharge
Parfois, la machine décharge l'eau
automatiquement dans le bac
d'égouttement pour gérer le rinçage
des circuits et pour garantir un fonc-
Ce comportement est considéré
Le tiroir à marc a été vidé lorsque la
machine était à l'arrêt.
Le tiroir à marc doit toujours être vidé
quand la machine est allumée. At-
tendre jusqu’à ce que le symbole
s'a che avant de réinsérer le tiroir.
Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Réchau er les tasses avec de l’eau
La machine ne distribue ni eau
Le trou de la buse de vapeur est
Nettoyer le trou de la buse de vapeur à
l’aide d’une aiguille.
Véri er si la machine est éteinte
et froide avant d’e ectuer cette
Mousseur à lait Automatique sale (si
Nettoyer le Mousseur à lait Automa-
Le café ne mousse pas.
Le mélange n’est pas approprié, le
café torré é n’est pas frais ou bien il
Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué à la
section «Réglage du moulin à café en
La machine se chau e trop
lentement ou la quantité
d’eau qui sort de la buse est
Le circuit de la machine est bouché
par des dépôts de calcaire.
Détartrer la machine.
Le groupe de distribution ne
peut pas être démonté.
Le groupe de distribution n’est pas
dans la bonne position.
Mettre en marche la machine. Fermer
la porte de service. Le groupe de
distribution revient automatiquement
à sa position d’origine.
Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever
le groupe de distribution.53
Comportements Causes Remèdes
Il y a une grande quantité de
café moulu sous le groupe de
Café non adapté aux machines
Il se peut que l'on doive changer
le type de café, ou bien modi er le
réglage du moulin à café.
La machine moud les grains de
café, mais le café ne sort pas.
Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer
le circuit (section «Première mise en
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(section «Nettoyage hebdomadaire
du groupe de distribution»).
Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (section «Première
Cela peut se produire lorsque la
machine est en train de régler auto-
matiquement la dose.
Distribuer quelques cafés comme
indiqué à la section «Saeco Adapting
La buse de distribution du café est
Nettoyer la buse de distribution du
Le café est trop aqueux.
Cela peut se produire lorsque la
machine est en train de régler auto-
matiquement la dose.
Distribuer quelques cafés comme
indiqué à la section «Saeco Adapting
Le café coule lentement.
Le café est trop n. Changer le mélange de café ou régler
la mouture comme indiqué à la
section «Réglage du moulin à café en
Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (section «Première
Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution
(section «Nettoyage hebdomadaire
du groupe de distribution»).
Le café coule hors de la buse
La buse de distribution du café est
Nettoyer la buse de distribution et ses
Le lait n'est pas émulsionné. Le Mousseur à lait Automatique a
été inséré trop en profondeur. Le lait
Laisser refroidir le Mousseur à lait
Automatique. Le déplacer légèrement
vers le bas. Le replacer dans le bon
Le lait émulsionné est trop
Les tasses sont froides. Réchau er les tasses avec de l’eau
ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été chan-
gé ou si on est en train d'e ectuer la première installation; dans ce cas,
attendre que la machine ait e ectué un réglage automatique comme il est
décrit à la section «Saeco Adapting System».54
ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by
La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assu-
rer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie
Après 30 minutes d'inactivité, la machine s’éteint automatiquement. Si un
produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.
En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.
Pour mettre en marche la machine appuyer sur la touche
rupteur général qui se trouve au dos est sur «I»). Si la chaudière est froide,
la machine fait un cycle de rinçage.
Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un
déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge o cielle
pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder
- Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés.
- Machine: ôter la che de la prise de courant et couper le câble élec-
- Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à
une structure publique d'élimination des déchets.
Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.
Le symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne
peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré à la
décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques
En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegar-
der l'environnement et les personnes de possibles conséquences négatives
qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase
nale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de
recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre
service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel
vous avez acheté le produit.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations aux carac-
téristiques techniques du produit.
Tension nominale - Puissance
nominale - Alimentation
Voir la plaquette signalétique dans
Matériau du corps Thermoplastique
Dimensions (l x h x p) 265,5 x 341 x 449 mm
Longueur du câble 1,2 m
Bandeau de commande Avant
Mousseur à lait Automatique Spécial pour Cappuccino
Dimensions petite tasse 110 mm
Réservoir à eau 1,5 litres - Amovible
Capacité réservoir à café en grains 300 g
Capacité du tiroir à marc 10
Pression de la pompe 15bars
Chaudière Chaudière inox
Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique
GARANTIE ET ASSISTANCE Garantie
Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions,
consulter le livret de garantie fourni séparément.
Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine.
Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre produit à l'adresse
www.philips.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en contact
et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de détartrage.
Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web
de Philips www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance
Philips Saeco de votre Pays. Le numéro de contact est indiqué dans le livret
fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support.56
FRANÇAIS COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour
Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne
Philips à l'adresse www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur
habituel ou auprès des centres d'assistance agréés.
Si vous rencontrez des di cultés à trouver les produits pour l'entretien de
votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de
Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou
sur le site www.philips.com/support.
Vue d'ensemble des produits pour l'entretien
- Filtre à eau Intenza+ CA6702
- Tablettes de dégraissage CA670457
- Maintenance Kit CA 6706
- Système de nettoyage du circuit du lait: CA6705www.philips.com/saeco
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modiÞ cations sans aucun préavis.
Rev.000 del 15-04-13
Notice Facile