Saeco GranBaristo Avanti HD8967 PHILIPS

Saeco GranBaristo Avanti HD8967 - Machine à café PHILIPS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Saeco GranBaristo Avanti HD8967 PHILIPS au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PHILIPS

Modèle : Saeco GranBaristo Avanti HD8967

Catégorie : Machine à café

Caractéristiques techniques Détails
Type de machine Machine à café automatique
Capacité du réservoir d'eau 1,8 litre
Pression de la pompe 15 bars
Type de café Café en grains et café moulu
Fonctionnalités Préparation de café, espresso, cappuccino, latte macchiato, etc.
Écran Écran tactile couleur
Matériaux Acier inoxydable et plastique
Dimensions 24 x 34 x 46 cm
Poids 8,5 kg
Utilisation Facile à utiliser avec des programmes automatiques
Maintenance Nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois
Réparation Assistance technique disponible, pièces de rechange accessibles
Sécurité Arrêt automatique, protection contre la surchauffe
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec l'application Saeco Avanti

FOIRE AUX QUESTIONS - Saeco GranBaristo Avanti HD8967 PHILIPS

Comment nettoyer ma machine à café PHILIPS Saeco GranBaristo Avanti HD8967 ?
Pour nettoyer votre machine, retirez le réservoir d'eau, le bac à marc et le groupe café. Rincez-les à l'eau claire. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur de la machine. Consultez le manuel pour des instructions détaillées sur le nettoyage du groupe café.
Pourquoi ma machine à café ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez si la machine est bien branchée et si le réservoir d'eau est rempli. Assurez-vous également que le bac à marc n'est pas plein et que le groupe café est correctement installé.
Comment régler la mouture du café sur ma machine ?
Pour régler la mouture, utilisez le bouton de réglage de la mouture situé sur le côté de la machine. Tournez-le pour choisir la finesse de la mouture selon vos préférences.
Ma machine à café fait un bruit étrange pendant le fonctionnement, que dois-je faire ?
Un bruit inhabituel peut être dû à un grain de café coincé dans le moulin. Éteignez la machine, videz le réservoir et vérifiez le moulin. Si le problème persiste, envisagez de contacter le service client.
Comment détartrer ma machine PHILIPS Saeco GranBaristo Avanti HD8967 ?
Utilisez un détartrant recommandé par Philips. Remplissez le réservoir d'eau avec la solution de détartrage, puis démarrez le programme de détartrage en suivant les instructions du manuel d'utilisation.
Pourquoi le café est-il trop faible ou trop fort ?
Cela peut être dû à la quantité de café utilisée ou à la mouture. Ajustez la quantité de café moulu et le réglage de la mouture pour obtenir l'intensité souhaitée.
Comment préparer un café avec de la mousse de lait ?
Utilisez le mousseur à lait intégré. Remplissez le réservoir de lait, sélectionnez la fonction de mousse dans le menu, puis suivez les instructions à l'écran pour préparer votre café avec mousse.
Que faire si ma machine affiche un message d'erreur ?
Consultez le manuel d'utilisation pour comprendre le code d'erreur. Souvent, il s'agit d'un problème simple à résoudre comme un réservoir d'eau vide ou un bac à marc plein.
Comment conserver le café en grains ?
Conservez vos grains de café dans un contenant hermétique, à l'abri de la lumière, de l'humidité et de la chaleur pour préserver leur fraîcheur.
Puis-je utiliser du café moulu au lieu de grains ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu en utilisant le compartiment prévu à cet effet. Consultez le manuel pour plus de détails sur la procédure.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Saeco GranBaristo Avanti HD8967 - PHILIPS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Saeco GranBaristo Avanti HD8967 de la marque PHILIPS.

MODE D'EMPLOI Saeco GranBaristo Avanti HD8967 PHILIPS

MODE D'EMPLOI Lire attentivement avant d’utiliser la machine.

Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur

www.saeco.com/welcome

Type HD8967 / HD8968 / HD8969 Tablet not includedApp available on Google Play startingfrom October 2014Saeco Avanti AppSaeco Avanti AppSaeco Avanti App 0051

Avanti App est compatible avec iPad 3/4/Air/mini avec a cheur Retina avec système d'exploitation iOS7 et versions supérieures; avec Samsung Galaxy

Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE (10.1’’) avec système d'exploitation Android v.4.3 et supérieurs, et avec dispositifs Bluetooth 4.0 et versions supérieures.

04IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter

toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes :

1. Lire toutes les instructions.

2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.

3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le

cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide.

4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par

des enfants ou à leur proximité.

5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service

et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de

retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer.

6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après

un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de

n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance

agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage.

7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de

l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des

8. Ne pas utiliser à l’extérieur.

9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de

travail, ni toucher les surfaces chaudes.

10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou

11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et

ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute

commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise

de courant sur le mur.

12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue.

13. Garder ces instructions.

CONSERVER CES INSTRUCTIONSPRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors

du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service

après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les

courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle

ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager.

Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente

1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur

la plaque signalétique.

2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours

3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le

fonctionnement et en écarter le cordon électrique.

4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à

récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine.

5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café.

Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine

6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou

mélangé avec toute autre recette.

INSTRUCTIONS SUR LE CORDON

ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon

d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler

avec un câble plus long.

B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles

et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.

C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une

1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon

d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale

à celle de l’appareil.

2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait

être une rallonge de terre à 3 fils et

3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus

de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent

FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco

GranBaristo Avanti!

Pour pro ter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site

www.saeco.com/welcome.

Ce mode d'emploi est valable pour les modèles HD8967 / HD8968 / HD8969.

Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains

entiers et elle est équipée d'une carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait ou

un lait noisette simplement et rapidement. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les

informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage

Visitez le site www.philips.com/support pour télécharger la dernière version du mode

d'emploi et la déclaration CE de conformité (voir le code du produit indiqué sur la

SOMMAIRE IMPORTANT 4

Prescriptions de sécurité 4

Conformité aux réglementations 8

Vue d'ensemble du produit 10

Description générale 11

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 12

PREMIÈRE MISE EN MARCHE15

Sélection de la langue 15

Cycle automatique de rinçage/nettoyage 16

Cycle de rinçage manuel 17

Mesure et programmation de la dureté de l'eau 20

Installation du  ltre à eau «INTENZA+» 22

Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+» 25

CONNEXION BLUETOOTH 26

REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS 29

Enlèvement du réservoir à café en grains 29

Introduction du réservoir à café en grains 30

Cycle de vidange du café 31

Sélection du pro l 34

Validation d'un nouveau pro l 35

Invalidation d'un pro l utilisateur 36

Saeco Adapting System 38

Réglage du moulin à café en céramique 38

Réglage arôme (intensité du café) 39

Réglage de la buse de distribution du café 40

Réglage de la quantité de café dans la tasse 42

DISTRIBUTION DE CAFÉ 43

Distribution de café avec du café en grains 43

Distribution de café avec du café prémoulu 44

Remplissage de la carafe à lait 463

FRANÇAIS Introduction de la carafe à lait 47

Enlèvement de la carafe à lait 47

Vidage de la carafe à lait 48

DISTRIBUTION DE BOISSONS À BASE DE LAIT 49

Cycle d'AUTO-NETTOYAGE de la carafe 52

Réglage de la longueur de la boisson à base de lait 53

BOISSONS SPÉCIALES 55

Réglage de la distribution d'eau chaude 57

Distribution d'autres boissons menu «Boissons Spéciales» 58

Réglage quantité Distribution dans la tasse d'autres boissons menu «Boissons Spéciales» 59

PROGRAMMATION BOISSON 60

Cycle de nettoyage groupe 68

Nettoyage quotidien de la machine 70

Nettoyage quotidien du réservoir à eau 72

Nettoyage quotidien de la carafe à lait 72

Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait 75

Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution 79

Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau et du logement à café 83

Nettoyage mensuel de la carafe à lait 85

Lubri cation mensuelle du groupe de distribution 89

Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage 90

ACCESSOIRES DE LA MACHINE 1094

FRANÇAIS IMPORTANT Prescriptions de sécurité

La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois

nécessaire de lire et de suivre attentivement les prescriptions

de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi a n

d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux

choses causés par un mauvais emploi de la machine.

Conserver ce manuel pour toute référence à venir.

Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde

l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des

lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des

dommages à la machine.

Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en

garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer

des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la

Ce symbole indique qu'il est nécessaire de lire attentivement

le mode d'emploi avant d'exécuter toute opération d'utilisa-

tion et d'entretien.

• Si la machine est activée à distance au moyen de l'applica-

tion mobile, l'utilisateur devra s'assurer que:

- La machine ait été correctement installée;

- La machine ne soit actionnée que depuis une courte

distance (c'est-à-dire qu'elle soit bien visible par l'utili-

- Aucune personne vulnérable/aucun enfant ne se

trouve près de la machine pendant qu'elle est en fonc-

• Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont

la tension principale correspond aux données techniques

• Brancher la machine à une prise murale pourvue de mise à

• Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou

du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des

• Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble

d'alimentation dans l'eau: danger de choc électrique!

• Ne pas verser de liquides sur le connecteur du câble d'ali-

• Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du

corps: danger de brûlures!

• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées

• Débrancher la  che de la prise murale:

- si la machine reste inactive pendant une longue pé-

- avant de procéder au nettoyage de la machine.

Tirer la  che et non le câble d'alimentation. Ne pas tou-

cher la  che avec les mains mouillées.

• Ne pas utiliser la machine si la  che, le câble d'alimenta-

tion ou la machine sont endommagés.6

• Ne pas altérer ni modi er d'aucune façon la machine ou le

câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être

e ectuées par un centre d’assistance agréé par Philips

pour éviter tout danger.

• La machine n'est pas conçues pour être utilisée par les

enfants de moins de 8 ans.

• La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8

ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utili-

ser correctement la machine et qu'ils soient conscients des

risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision

d'une personne adulte.

• Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas

être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans

et agissent sous la supervision d'une personne adulte.

• Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors

de la portée des enfants de moins de 8 ans.

• La machine peut être utilisée par des personnes ayant

de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles,

ou ayant une expérience et/ou des compétences insu -

santes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites

à utiliser correctement la machine et qu'elles soient

conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient

sous la supervision d'une personne adulte.

• Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité

de jouer avec cet appareil.

• Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin

• Cette machine est destinée uniquement à un usage

domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans

des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins,

bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail.

• Toujours poser la machine sur une surface plane et stable.

• Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches

de fours chauds, de réchau eurs ou d'autres sources de

• Ne verser que du café torré é en grains dans le réservoir.

Le café en poudre, soluble, le café cru ou autres objets, si

insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endom-

• Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer

• Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouil-

lante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non

• Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou

des détergents agressifs. Un chi on doux et imbibé d’eau

• E ectuer régulièrement le détartrage de la machine. La

machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au

détartrage. Si cette opération n'est pas e ectuée, l'appa-

reil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la

réparation n'est pas couverte par la garantie!

• Éviter de garder la machine à une température inférieure à

0°C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chau age

peut geler et endommager la machine.8

• Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est

pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait

être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisa-

• Soyez conscients du fait qu'il s'agit d'un dispositif connecté

pouvant être accessible par des personnes non autorisées.

Si vous relevez des comportements inexplicables, veuillez

contacter le centre d’assistance Philips.

• Faites attention au positionnement de la machine chez

vous, de sorte à ne pas limiter son champs d'action pen-

dant que vous l'utilisez moyennant l'application (p.ex. loin

de routeurs, fours à micro-ondes, stations d'accueil, etc.).

Conformité aux réglementations

La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien

n° 151 du 25 juillet 2005, «Application des Directives 2005/95/

CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de

l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements

électriques et électroniques et à l’élimination des déchets».

Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.

Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et

toutes les réglementations applicables en matière d'exposi-

tion aux champs électromagnétiques.9

(Document No. / Numéro du document)

(Name and number/ nom et numéro)

GHVFULSWLRQRILQWHUYHQWLRQGHVFULSWLRQGHಬLQWHUYHQWLRQ

DQGLVVXHGWKHFHUWLILFDWH

$6SHHOPDQ&/&RPSOLDQFH0DQDJHU

INSTALLATION Vue d'ensemble du produit

Description générale

1a. Réservoir à café en grains

1b. Plateau du réservoir à café en grains

1c. Couvercle du réservoir à café en grains

2. Plaque chau e-tasses

3. Réservoir à eau + couvercle

4. Sélecteur de blocage/enlèvement du réservoir à café

5. Compartiment café prémoulu

6. Bouton porte de service

7. Bandeau de commande

8. Buse de distribution du café amovible

10. Poignée de blocage/enlèvement du groupe de distribution

11. Bac d’égouttement (interne)

13. Groupe de distribution du café

14. Indicateur bac d’égouttement plein

15. Grille repose tasses

16. Bac d’égouttement (externe)

17. Couvercle de protection

18. Buse de distribution d'eau (amovible)

20. Prise câble d’alimentation

21. Interrupteur général

22. Mesure de café prémoulu / clé pour régler la mouture.

23. Câble d'alimentation

24. Pinceau de nettoyage (en option)

25. Graisse pour le groupe de distribution (en option)

26. Test de dureté de l’eau

27. Touche Café Crème

35. Touche Lait chaud

43. Touche Café américain

44. Couvercle de protection (en option)

45. Tablettes de dégraissage (en option)

46. Solution détartrante (en option)

47. Filtre à eau INTENZA+ (en option)12

FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au

cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels trans-

Installation de la machine

Retirer de l'emballage le bac d’égouttement, sa grille et la carafe.

Sortir la machine de l’emballage.

Pour une utilisation optimale, il est recommandé de:

• choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout

risque de renversement de la machine ou de blessures;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise

de courant facilement accessible;

• prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le

Insérer complètement dans la machine le bac d'égouttement (externe)

avec sa grille. S'assurer qu'il soit inséré correctement; un «CLIC»

con rmera le bon accrochage.

le bac d'égouttement a la fonction de recueillir l'eau qui sort de la buse de

distribution au cours des cycles de rinçage/auto-nettoyage et éventuelle-

ment le café qui pourrait s'écouler pendant la préparation des boissons.

Vider et laver quotidiennement le bac d'égouttement ainsi que chaque fois

que l'indicateur de bac d'égouttement plein est soulevé.

NE PAS extraire le bac d'égouttement juste après que la machine ait

été mise en marche. Attendre quelques minutes pour l'exécution du

cycle de rinçage/auto-nettoyage.13

Soulever le couvercle extérieur de gauche.

Rincer le réservoir avec de l’eau fraîche.

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au niveau MAX

et le réintroduire dans la machine. Véri er qu'il est complètement

Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse

ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la

Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. Y verser lentement le

Le réservoir à café en grains contient un plateau qui vibre durant la mou-

ture et fait glisser les grains à l'intérieur du moulin à café.

Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre,

soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la ma-

Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains.

Retirer le réservoir à eau en utilisant la poignée intégrée dans le cou-

FRANÇAIS DEMO MODE ON

Brancher la  che sur la prise de courant placée au dos de l'appareil.

Brancher la  che à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une

prise de courant murale ayant une tension appropriée.

Mettre l’interrupteur général, qui se trouve au dos de l'appareil, sur «I»

pour mettre la machine en marche.

Appuyer sur la touche pour allumer la machine.

En gardant la touche

enfoncée pendant plus de huit secondes, la

machine accède au programme démo. Pour quitter la démo, débrancher le

câble d'alimentation et rallumer la machine.15

LANGUEITALIANOENGLISHDEUTSCHFRANÇAISLANGUEITALIANOENGLISHDEUTSCHFRANÇAIS PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être rem-

1) il faut sélectionner la langue;

2) la machine e ectue un cycle automatique de rinçage/nettoyage;

3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel.

Sélection de la langue

Lors du premier démarrage il faut sélectionner la langue.

La page-écran ci-contre s'a che. Sélectionner la langue souhaitée en

appuyant sur les touches de dé lement «

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

AMORÇAGE CIRCUIT HYDRAULIQUE

La machine est en phase de chau age.

Une fois le chau age terminé, la machine e ectue automatiquement

l’amorçage du circuit hydraulique.16

FRANÇAIS Cycle automatique de rinçage/nettoyage

Une fois la phase de chau age terminée, la machine e ectue un cycle

automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant

de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute.

Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir

la petite quantité d'eau distribuée.

RINÇAGE PROFIL SAECO

La page-écran ci-contre s'a che. Attendre que le cycle se termine

Appuyer sur la touche «

» si l'on souhaite arrêter la distribution.

Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran

ci-contre s'a che. Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de

Cycle de rinçage manuel

Lors de la première utilisation de la machine il faut démarrer un cycle de

rinçage. Au cours de ce processus le cycle de distribution du café est activé

et l'eau fraîche coule de la buse de distribution. L'opération demande

Placer un récipient sous la buse de distribution du café.

CAFÉ MOULU NORMAL LU

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de sélection de

Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu, ap-

puyer sur les touches de dé lement «

» ou « » jusqu'à ce que

Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment.

Appuyer sur la touche « ».18

FRANÇAIS VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK

Lors de la sélection du produit, la machine demande de con rmer que

le café en poudre a bien été introduit.

Appuyer sur la touche «

La machine commence à distribuer de

l'eau de la buse de distribution du café. À la  n de la distribution, vider

Placer le récipient vide sous la buse de distribution de l'eau chaude.

Appuyer sur la touche « ».

Enlever le couvercle de protection.

conserver soigneusement le couvercle.

Incliner légèrement la buse de distribution d'eau et l'insérer complète-

ment dans les glissières de la machine. Appuyer et tourner la buse de

distribution d'eau vers le bas jusqu'à l'accrocher à la machine comme

le montre la  gure.19

À la  n de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau

jusqu'au niveau MAX. La machine est à présent prête à distribuer du

Le symbole indiqué ci-contre s'a chera.

si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la

mise en marche elle e ectuera un cycle automatique de rinçage/auto-net-

toyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit

Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi quand la

machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes.

À la  n du cycle, il est possible de distribuer les produits.

PROFIL SAECO BOISSONS SPÉCIALES EAU CHAUDE CAFÉ SERRÉ

ESPRESSO LÉGER ESPRESSO INTENSE EAU CHAUDE INSÉRER BUSE DE DISTRIBUTION

Appuyer sur la touche « ».

Après avoir distribué l'eau, enlever et vider le récipient.

Répéter les opérations du point 10 au point 13 jusqu’à ce qu’il n’y ait

plus d'eau dans le réservoir, puis passer au point 15.

Appuyer sur la touche « ». Une fois terminée la phase de chau age

la machine commence à distribuer de l'eau.20

FRANÇAIS Mesure et programmation de la dureté de l'eau

La mesure de la dureté de l'eau est très importante a n de déterminer

la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du  ltre à

eau «INTENZA+» (pour plus de détails sur le  ltre à eau, voir le chapitre

Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes:

Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la

machine) pendant une seconde.

la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure.

Attendre une minute.

Véri er le nombre de carrés qui deviennent rouges puis consulter le

les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la

1 = 1 (eau très douce)

4 = 4 (eau très dure)

Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du  ltre à

eau «INTENZA+» (voir chapitre suivant).

A B C Intenza Aroma System

Réglage de la dureté de l’eau dans la machine

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «EAU».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «DURETÉ».

La machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau com-

patible avec la plupart des types d'eau.

Appuyer sur la touche « » pour augmenter la valeur ou sur la

» pour diminuer la valeur.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer le réglage.

Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.

Maintenant, la machine est prête à distribuer.22

FRANÇAIS Installation du  ltre à eau «INTENZA+»

Il est recommandé d'installer le  ltre à eau «INTENZA+» qui limite la

formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus

intense à votre café.

L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est

donc très important de la  ltrer toujours de manière professionnelle. Le

 ltre à eau «INTENZA+» permet de prévenir la formation de dépôts de

minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau.

Enlever le  ltre à eau «INTENZA+» de son emballage, le plonger verti-

calement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le  ltre

délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air.

Régler le  ltre à eau «INTENZA+» selon les mesures e ectuées (voir

chapitre suivant) et indiquées à la base du  ltre:

A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande

B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande

C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «EAU».

VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ACTIVATION FILTRE».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Pour quitter le mode activation, appuyer sur la touche «

Enlever le petit  ltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans

Introduire le  ltre à eau «INTENZA+» dans le réservoir à eau vide. Le

pousser jusqu'au point le plus bas possible.

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX et le

réintroduire dans la machine.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

S'assurer que la buse de distribution de l'eau est correctement instal-

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.25

CHANGER LE FILTRE ACTIVATION FILTRE Remplacement du  ltre à eau «INTENZA+»

Lorsqu'il faut remplacer le  ltre à eau «INTENZA+» le symbole ci-contre

Procéder au remplacement du  ltre comme indiqué au chapitre sui-

La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau  ltre.

La machine commence à distribuer de l'eau. La page-écran ci-contre

s'a che. ACTIVATION FILTREPLACER RÉCIPIENTSOUS BUSEDISTRIBUTION EAU 17

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

À la  n de la distribution, enlever et vider le récipient. Maintenant, la

machine est prête à distribuer.

De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la

nécessité de remplacer le  ltre à eau «INTENZA+».26

VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE Remarque:

si le  ltre est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer,

sélectionner l’option «VALIDATION FILTRE» et la régler sur OFF.

Si le  ltre à eau «INTENZA+» n’est pas présent, insérer dans le réservoir le

petit  ltre blanc enlevé précédemment.

CONNEXION BLUETOOTH Pour avoir accès aux fonctions de la machine, il faut télécharger l'applica-

tion sur son propre dispositif mobile.

Pour connecter GranBaristo Avanti avec son propre dispositif mobile, téléchar-

ger la Saeco Avanti App disponible sur App Store et sur Google Play ou scanner

le code QR qui se trouve sur la première page avec son propre dispositif mo-

bile. Alternativement, à l'aide du dispositif où l'on veut télécharger l'application

se connecter au site: www.saeco.com/Avanti-app.

Avant d'entamer la procédure de connexion, s'assurer que la fonction

Bluetooth de son propre dispositif mobile soit activée.

La fonction Bluetooth de GranBaristo Avanti est activée par défaut. Au cas où

elle serait désactivée, suivre les instructions suivantes pour la réactiver:

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

PROFIL SAECO MENU MODIFIER LES PROFILS ENTRETIEN RÉGLAGES STATISTIQUES

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES». Ap-

puyer sur la touche «

» pour con rmer.27

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «BLUETOOTH».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Le menu de gestion du «BLUETOOTH» est a ché.

» pour activer la fonction dans la machine et per-

mettre ainsi la connexion avec le dispositif mobile.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ON».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer. Le dispositif Bluetooth

est maintenant activé.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «CODE PIN». Appuyer

» pour con rmer.28

Prendre note du code, qui sera requis pendant la connexion avec le

Appuyer sur la touche « » pour con rmer. Appuyer sur la touche « »

Pour quitter le menu, appuyer sur la touche «

Saisir le code PIN lorsque l'application le requiert et attendre la bonne

réussite de la connexion.

qui s'a che indique que la connexion a été correcte-

ment établie. Maintenant, il est possible de s'interfacer avec la machine

à café directement à partir de son propre dispositif mobile.

PROFIL SAECO Attention:

N'utiliser l'application Saeco Avanti pour actionner votre Gran Baristo

que si vous arrivez à voir la machine, de sorte à éviter tous dommages

aux personnes ou aux choses!

Il n'est pas possible d'utiliser la fonction café prémoulu lorsqu'on

actionne la machine moyennant l'application.

Si on saisit 5 fois de suite un code PIN erroné, la machine désactive la

connexion Bluetooth pour des raisons de sécurité. Il sera donc nécessaire

de la réactiver comme décrit auparavant.

Avanti App est compatible avec iPad 3/4/Air/mini avec a cheur Retina

avec système d'exploitation iOS7 et versions supérieures; avec Samsung

Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4 (10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus 7 2013 (7’’),

Sony Xperia Z LTE (10.1’’) avec système d'exploitation Android v.4.3 et supé-

rieurs, et avec dispositifs Bluetooth 4.0 et versions supérieures.29

REMPLACEMENT CAFÉ EN GRAINS La machine est équipée d'un réservoir à café en grains amovible qui

permet de passer facilement d'un type de café en grains à un autre pour

pouvoir goûter divers types de café.

Il est possible d'acheter un autre réservoir à café en grains comme acces-

Vous pouvez conserver le café en grains à l'intérieur du réservoir au réfrigé-

rateur pour en maintenir le goût.

Enlèvement du réservoir à café en grains

Pour enlever le réservoir à café en grains, suivre les instructions suivantes:

Positionner le sélecteur en position « ».

Il est possible que le sélecteur ne puisse pas atteindre la position sou-

haitée en raison de quelques grains de café qui seraient restés coincés.

Dans ce cas de  gure, bouger plusieurs fois le sélecteur en avant et en

arrière jusqu'à enlever le grain de café coincé.

Soulever le réservoir à café en grains en le saisissant sur les côtés avec

les deux mains comme le montre la  gure.

Ne pas enlever le réservoir à café en grains d'une autre façon pour ne

pas renverser les grains de café.30

Une fois enlevé, couvrir la machine avec le couvercle de protection.

En cas de sélection d'un produit à base de café sans que le réservoir à café

en grains soit introduit, le symbole ci-contre s'a chera. Il faut introduire le

réservoir à café en grains.

Introduction du réservoir à café en grains

Pour introduire le réservoir à café en grains, suivre les instructions sui-

Enlever le couvercle de protection de la machine.

Positionner le sélecteur en position « ».

Enlever les grains de café qui pourraient se trouver dans le logement

du réservoir à café.31

Introduire le réservoir à café en grains dans son logement comme le

Positionner le sélecteur en position « ».

En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-

féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes

après le cycle de vidange.

Cycle de vidange du café

Quand on passe d'un type de café en grains à un autre et que l'on change

le réservoir à café en grains, il est conseillé de nettoyer la conduite du café

pour pouvoir goûter pleinement l'arôme du nouveau mélange. Pour ce

faire, suivre les instructions suivantes:

Remplir le réservoir à café ou le remplacer par un nouveau réservoir.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «NETTOYAGE CIR-

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

La machine e ectue un cycle de mouture sans distribuer de café.

NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ

Maintenant, la machine est prête à distribuer.

Si la conduite de café et le moulin à café n'ont pas été vidés, il sera néces-

saire de distribuer au moins deux cafés avant de pouvoir goûter pleine-

ment le nouveau type de café en grains.

En changeant de type de café en grains et en passant à un café déca-

féiné, il est possible que des traces de caféine soient encore présentes

après le cycle de nettoyage.34

FRANÇAIS PROFIL SAECO PROFIL SAECO PROFIL ROBUSTA PROFIL ARABICA Sélection du pro l

Cette fonction permet d'optimiser la distribution des produits en fonction

du café qu'on vient d'introduire dans la machine ou selon ses propres

Appuyer sur la touche « » ou sur la touche « » pour sélectionner

les pro ls sauvegardés dans la machine.

Trois pro ls de café sont disponibles, optimisés selon le type de grains

- le pro l SAECO Blend, optimisé pour un mélange de café Arabica et

- le pro l Robusta, optimisé pour les grains de type Robusta;

- le pro l Arabica, optimisé pour les grains de type Arabica.

La machine permet également de créer 3 autres pro ls utilisateur pour

personnaliser les boissons selon ses propres goûts. Se référer au chapitre

«Validation d'un nouveau pro l».35

RÉGLAGES La machine permet d'e ectuer certains réglages pour distribuer le meilleur

Cette machine permet de satisfaire les goûts individuels de chaque utilisa-

teur et de personnaliser jusqu'à un maximum de 6 pro ls di érents.

Dans la machine 3 pro ls ont déjà été préréglés, qui conviennent pour les

di érents types de café disponibles dans le commerce. Le pro l prédé ni

est représenté par l'icône a chée dans l'image à gauche.

Il est possible de valider 3 autres pro ls, qui peuvent être totalement per-

sonnalisés. Pour faciliter l'utilisation de la machine, chaque utilisateur est

représenté par son icône, qui peut être sélectionnée pendant la program-

Validation d'un nouveau pro l

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «VALIDER NOUVEAU PROFIL».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » ou sur la touche « » pour sélectionner

le pro l souhaité, auquel une icône spéci que sera associée.

Lorsqu'un pro l a déjà été validé, il n'est pas a ché parmi les options

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

On peut maintenant personnaliser les boissons (voir le chapitre «Pro-

grammation boisson»).

Invalidation d'un pro l utilisateur

Il est possible d'invalider un pro l utilisateur précédemment validé, mais

pas les pro ls préréglés.

Dans ce cas tous les réglages correspondants sont gardés en mémoire mais

ne sont pas a chés, et l'icône est de nouveau disponible pour en valider

les options. Pour le réactiver, se référer à la section «Validation d'un

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «INVALIDER PRO-

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le pro l à supprimer.

Appuyer sur la touche «

» pour con rmer. À partir de ce moment, le

pro l est invalidé.

La page-écran ci-contre peut contenir autant de pro ls qu'on en a précé-

demment validés. Seul le pro l sélectionné sera invalidé.

La page-écran ci-contre s'a che.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » pour quitter le menu de programmation.

Maintenant, la machine est prête à distribuer.

MENU MODIFIER LES PROFILS ENTRETIEN RÉGLAGES STATISTIQUES MODIFIER LES PROFILS PROFIL ROBUSTA PROFIL 1

VALIDER NOUVEAU PROFIL INVALIDER PROFIL INVALIDER PROFIL PROFIL 138

FRANÇAIS Saeco Adapting System

Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer se-

lon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un

système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains

disponible dans le commerce sauf les grains caramélisés ou aromatisés.

La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs

cafés pour optimiser l'extraction du café.

Réglage du moulin à café en céramique

Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mou-

ture parfait et une granulométrie spéci que pour chaque spécialité de

Cette technologie o re une conservation totale de l'arôme tout en garan-

tissant le véritable goût italien de chaque tasse de café.

le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement

qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts

ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser

exclusivement la clé pour le réglage de la mouture.

Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du

café à votre goût personnel.

Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué à la section «Enlè-

vement du réservoir à café en grains».

Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture placé sous le

réservoir à café en grains d'un cran à la fois. Utiliser la clé de réglage

du moulin à café fournie avec la machine. La di érence de goût sera

perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés.

Ne pas tourner le moulin à café de plus d'un cran à la fois a n d'éviter

d'endommager la machine.39

Les repères se situant à l’intérieur du logement du réservoir à café en

grains indiquent le degré de mouture réglé. 5 degrés de mouture dif-

férents peuvent être réglés, de la position 1 pour une mouture grosse

et un goût plus léger, à la position 2 pour une mouture  ne et un goût

En réglant le moulin à café en céramique sur une mouture plus  ne, le goût

du café sera plus fort. Pour obtenir un café avec un goût plus léger, régler le

moulin à café en céramique sur une mouture plus grosse.

Réglage arôme (intensité du café)

La machine permet de régler la bonne quantité de café moulu pour

chaque produit. Il est possible de programmer le réglage standard pour

chaque produit grâce à «MODIFIER LES PROFILS» (voir le chapitre «Pro-

grammation boisson», option «ARÔME»).

Pour modi er temporairement la quantité de café moulu, appuyer sur

du bandeau de commande.

la sélection doit être e ectuée avant de choisir le café.

sur les touches de dé lement « » ou « »

l'arôme souhaité s'a che. Sélectionner ensuite la boisson.

Cette fonction reste activée pendant 30 secondes; après quoi, la machine

annule la sélection et retourne à l'état précédent.

Le choix de l'arôme n'est pas possible pour les produits Special «Café éner-

FRANÇAIS Réglage de la buse de distribution du café

La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux

s’adapter aux dimensions des tasses que vous souhaitez utiliser.

Pour e ectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du

café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la  gure.

Les positions recommandées sont indiquées:

Pour utiliser de petites tasses.

Pour utiliser de grandes tasses.

Lorsqu'on enlève la buse de distribution pour utiliser de grands réservoirs

ou pour la nettoyer, faire attention au sens dans lequel on l'insère pendant

le montage. Si le triangle ci-contre est visible, cela signi e que la buse de

distribution n'est pas correctement installée.41

Pour utiliser des verres pour le lait noisette.

possible en déplaçant la buse de distribution en direction de la machine.

Il est possible de placer deux tasses sous la buse de distribution du café

pour la distribution de deux cafés en même temps.42

FRANÇAIS Réglage de la quantité de café dans la tasse

La machine permet de régler la quantité de café ou de lait distribuée selon vos

goûts personnels et selon les dimensions de vos grandes ou petites tasses.

Chaque fois qu’on appuie sur les touches Café expresso « », Café Lun-

», Café « » et Café américain « », la machine distribue

une quantité déterminée de produit. Une distribution indépendante est

associée à chaque touche.

La procédure suivante indique comment programmer la touche Café

Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.

Appuyer sur la touche Café expresso « » dès que la quantité de

café souhaitée est atteinte.

Maintenant la touche Café expresso «

» est programmée; par la suite,

chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine distribue la même quantité

de café expresso programmée.

suivre la même procédure pour la programmation des touches Café Lungo

», Café « » et Café américain « ».

Pour interrompre la distribution du café une fois atteinte la quantité sou-

haitée appuyer de nouveau la touche du café sélectionné.

Il est en outre possible de régler la longueur de la boisson au moyen de

«MODIFIER LES PROFILS» (voir le chapitre «Programmation boisson»,

option «QUANTITÉ CAFÉ»).

Garder enfoncée la touche Café expresso « » jusqu'à ce que

l'icône «MEMO» s'a che, puis relâcher la touche. La machine est alors

La machine commence à distribuer le café.

ESPRESSO DISTRIBUTION DE CAFÉ

Avant de distribuer le café, véri er l'absence de signalisations sur l'a cheur

et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins.

Distribution de café avec du café en grains

Positionner 1 ou 2 petites tasses sous la buse de distribution du café.

Appuyer sur la touche « » pour un Café expresso, sur la touche «

» pour un Café Lungo, sur la touche « » pour un Café ou sur

» pour un Café américain.

Pour distribuer 1 café, appuyer une seule fois sur la touche souhaitée.

La page-écran ci-contre s'a che.

Pour distribuer 2 cafés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhai-

tée. La page-écran ci-contre s'a che.

avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatique-

ment la juste quantité de café.

Après avoir e ectué le cycle de pré-infusion, le café commence à

s’écouler de la buse de distribution du café.

La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le ni-

veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant

en appuyant de nouveau sur la même touche utilisée pour démarrer la

FRANÇAIS Distribution de café avec du café prémoulu

Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné.

Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à

Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu de sélection de

CAFÉ MOULU NORMAL VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK

Pour sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu, appuyer

les touches de dé lement « » ou « »

Appuyer sur la touche « » pour un Café expresso, sur la touche

» pour un Café Lungo et sur la touche « » pour un Café.

Lors de la sélection du produit, la machine demande de con rmer que

le café en poudre a bien été introduit.45

Appuyer sur la touche « »

Après avoir e ectué le cycle de pré-infu-

sion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café.

Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal.

Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opéra-

tions décrites ci-dessus.

si le café prémoulu n’a pas été versé dans son compartiment, la machine

ne distribuera que de l’eau.

Si la dose est excessive ou si 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées

dans le compartiment, la machine vide le café prémoulu en excès dans le

tiroir à marc. Il n'est pas possible de sauvegarder la durée de distribution

avec du café prémoulu.

Cette fonction reste activée pendant 30 secondes; après quoi, la machine

annule la sélection et retourne à l'état précédent.

Ouvrir le couvercle du compartiment du café prémoulu.

Ajouter une mesure de café prémoulu dans le compartiment. Utiliser

uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le

couvercle du compartiment du café prémoulu.

Ne verser que du café prémoulu dans le compartiment du café pré-

moulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner

de graves dommages à la machine. Ce type de réparation n'est pas

couvert par la garantie.

VERSER DU CAFÉ MOULU ET APPUYER SUR OK

La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le ni-

veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant

en appuyant de nouveau sur la touche correspondant à la boisson

FRANÇAIS CARAFE À LAIT Ce chapitre illustre l'emploi de la carafe à lait pour préparer les boissons à

Avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme

indiqué dans le chapitre «Nettoyage et entretien».

Il est conseillé de remplir la carafe avec du lait froid (environ 5°C).

La carafe ne devra être utilisée qu'avec du lait pour la préparation des

boissons ou de l'eau pour son nettoyage.

Remplissage de la carafe à lait

La carafe à lait peut être remplie avant ou pendant l'utilisation.

Soulever le couvercle de la carafe comme le montre la  gure.

Verser le lait dans la carafe: le lait doit être compris entre le niveau

minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.

Remettre le couvercle sur la carafe.

La carafe à lait est prête à l'emploi.47

Introduction de la carafe à lait

Si installée, enlever la buse de distribution de l'eau comme indiqué

- Appuyer sur les deux touches latérales pour débloquer la buse de

distribution et la soulever légèrement;

- Tirer la buse de distribution de l'eau chaude pour l'enlever.

Incliner légèrement la carafe à lait. L'insérer complètement dans les

glissières de la machine.

Appuyer et tourner la carafe vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac

Ne pas introduire la carafe avec force.

Enlèvement de la carafe à lait

Tourner la carafe vers le haut jusqu'au décrochement de la plaquette

située dans le bac d'égouttement. Ensuite la retirer.

FRANÇAIS Vidage de la carafe à lait

Soulever la partie supérieure de la carafe. Vider la carafe à lait et la

nettoyer convenablement.

après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué dans le

chapitre «Nettoyage et entretien».

Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie

supérieure de la carafe comme indiqué dans les  gures (A ou B).49

DISTRIBUTION DE BOISSONS À BASE DE LAIT Attention:

Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de

lait et de vapeur au début de la distribution. Attendre la  n du cycle

avant d'enlever la carafe à lait.

Sur le bandeau de commande on trouve les touches pour préparer

automatiquement un Café crème «

», un Cappuccino « », un Lait

» et un Lait chaud « ».

À titre d'exemple, nous voulons illustrer ici la procédure à suivre pour distri-

buer un Cappuccino «

Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau

minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe.

Remettre le couvercle sur la carafe.

Insérer la carafe dans la machine.

Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au sym-

». S’assurer que la poignée de la buse de distribution est

parfaitement en ligne avec le symbole «

Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins

égale à 3% a n d'obtenir un cappuccino d'excellente qualité. Il est possible

d'utiliser du lait entier mais aussi du lait écrémé, selon les goûts.50

Lorsque la buse de distribution de la carafe est en position correcte, on

Si la buse de distribution de la carafe n'est pas complètement retirée, des

vapeurs peuvent s'échapper et le lait pourrait ne pas être correctement

Positionner une tasse sous la buse de distribution de la carafe.

Appuyer sur la touche Cappuccino « » pour commencer la distribu-

La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever

la buse de distribution de la carafe.

La machine moud la quantité de café programmée.

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, la page-écran ci-contre s'a che.

CAPPUCCINO CAPPUCCINO

La machine commence à distribuer le lait. Pour interrompre la distri-

bution, appuyer de nouveau sur la touche correspondant à la boisson

sélectionnée; la distribution s'arrête après quelques secondes.

Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine distri-

bue le café. Pour interrompre la distribution, appuyer de nouveau sur

la touche correspondant à la boisson sélectionnée.

Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit

dans le chapitre «Nettoyage et Entretien».

Pour préparer un Café crème «

», un Lait noisette « » ou un Lait chaud

« », suivre les instructions ci-dessus jusqu'au point 5, et ici appuyer sur la

touche correspondant au produit souhaité.

Une fois la distribution terminée, si on ne souhaite pas e ectuer le cycle

de rinçage automatique de la carafe, fermer la buse de distribution de la

carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole «

LA MACHINE DISTRIBUERA DE L'EAU CHAUDE Cycle d'AUTO-NETTOYAGE de la carafe

Une fois la préparation d'un ou plusieurs produits à base de lait terminée,

la machine permet d'e ectuer un nettoyage rapide des conduites de la

L'écran suivant s'a che pendant 20 secondes. Appuyer sur la touche «

» pour démarrer le cycle.

au cas où l'on souhaite préparer une autre boisson à base de lait ou on ne

souhaite pas e ectuer le cycle de rinçage, appuyer sur la touche «

Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au sym-

». Placer un récipient au-dessous de la buse de distribution

Appuyer sur la touche « ».

L’écran a che l'exécution du cycle. Une fois terminé,

de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole «

vider le réservoir.53

Garder enfoncée la touche Cappuccino « » jusqu'à ce que la page-

écran ci-contre s'a che, puis relâcher la touche. La machine rappelle

qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribu-

tion de la carafe. La machine est alors en phase de programmation.

Réglage de la longueur de la boisson à base de lait

Chaque fois qu'on appuie sur la touche Café crème « », Cappuccino «

», Lait noisette « » et Lait chaud « », la machine distribue dans la

tasse une quantité déterminée de la boisson sélectionnée.

La machine permet de régler la quantité de chaque boisson selon ses

propres goûts et selon les dimensions des tasses.

À titre d'exemple, nous voulons illustrer ici la procédure à suivre pour

programmer un Cappuccino «

Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine.

Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au sym-

». Placer une tasse sous la buse de distribution de la carafe.

PROFIL POSITIONNER CARAFE À LAIT ET OUVRIR LA BUSE DE DISTRIBUTION

La machine moud la quantité de café programmée.

FRANÇAIS CAPPUCCINO MEMO CAPPUCCINO

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, le symbole ci-contre s'a che.

Lorsque le symbole ci-contre s'a che, la distribution du lait émul-

sionné dans la tasse commence. Lorsque la quantité souhaitée de lait

émulsionné est atteinte, appuyer de nouveau sur la touche correspon-

dant à la boisson sélectionnée; la distribution s'arrête après quelques

Si la distribution d'un Lait chaud «

» est en cours, le réglage s'arrête au

Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine com-

mence à distribuer le café. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte,

appuyer de nouveau sur la touche correspondant à la boisson sélec-

La touche Cappuccino «

» est maintenant programmée. À chaque

pression successive, la machine distribue la même quantité de cappuccino

que l’on vient de programmer.

Pour programmer un Café crème « », un Lait noisette « » ou un

», suivre les instructions ci-dessus jusqu'au point 3, et ici

appuyer sur la touche correspondant au produit souhaité.55

PROFIL SAECO BOISSONS SPÉCIALES EAU CHAUDE CAFÉ SERRÉ

ESPRESSO LÉGER ESPRESSO INTENSE BOISSONS SPÉCIALES La machine permet de distribuer d'autres produits outre ceux décrits aupa-

ravant. Pour ce faire, suivre les instructions suivantes:

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS SPÉCIALES».

si on appuie sur la touche Boissons Spéciales «

» en ne choisissant

aucun produit, après 3 minutes la machine revient au menu principal.

La fonction boissons spéciales permet de distribuer une seule boisson à la

fois. Pour la distribution de plusieurs boissons, répéter la même procédure.

Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures

d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Attendre la  n

du cycle avant d'enlever la buse de distribution de l'eau.

Enlever la carafe à lait, si présente. Incliner légèrement la buse de distri-

bution de l'eau et l'insérer dans les glissières de la machine.

Sélectionner la boisson en appuyant sur la touche « » ou sur la

». Ensuite appuyer sur la touche « » pour commencer la

Pour interrompre la préparation de la boisson, appuyer de nouveau sur

la touche Boissons Spéciales «

» ou sur la touche « ».56

Appuyer et tourner la buse de distribution de l'eau vers le bas jusqu'à

l'accrocher à la machine comme le montre la  gure.

Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS SPÉCIALES».

Appuyer sur la touche « » pour démarrer la préparation.

Le symbole ci-contre s'a che. La machine indique d'installer la buse

de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution de l'eau est

correctement installée. Appuyer sur la touche «

» pour con rmer. La

machine commence à distribuer de l'eau chaude.

BOISSONS SPÉCIALES EAU CHAUDE CAFÉ SERRÉ

ESPRESSO LÉGER ESPRESSO INTENSE EAU CHAUDE INSÉRER BUSE DE DISTRIBUTION EAU CHAUDE

Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la

distribution d’eau chaude, appuyer sur la touche «

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, le symbole ci-contre s'a che.57

Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures

d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Attendre la  n

du cycle avant d'enlever la buse de distribution de l'eau.

S'assurer que la machine est prête pour la distribution de l’eau chaude.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS SPÉCIALES».

Appuyer sur la touche « » jusqu'à ce que la page-écran ci-contre

s'a che, puis relâcher la touche.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer. La machine commence à

distribuer de l'eau chaude.

La machine nécessite une certaine durée de préchau age: au cours de

cette phase, le symbole ci-contre s'a che.

Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée.

Pour interrompre la distribution de l’eau chaude, appuyer de nouveau

sur la touche Boisson Spéciales «

La quantité d'eau à distribuer est maintenant programmée. À chaque

sélection successive, la machine distribue la même quantité d'eau chaude

que l’on vient de programmer.58

FRANÇAIS Distribution d'autres boissons menu «Boissons Spéciales»

Le menu permet de distribuer d'autres boissons selon ses propres goûts.

À titre d'exemple, nous voulons illustrer ici la procédure à suivre pour distri-

Pour distribuer les autres boissons du menu, suivre les mêmes procédures.

Seul lorsqu'on distribue le produit «Café au lait» il faut préparer la ma-

chine tout comme pour la préparation d'un Cappuccino.

Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.

ESPRESSO LÉGER ESPRESSO INTENSE

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS SPÉCIALES».

Sélectionner la boisson en gardant enfoncée la touche « » jusqu'à

la fonction «CAFÉ SERRÉ».

Appuyer sur la touche « » pour démarrer la préparation.

La distribution du café s’interrompt automatiquement lorsque le ni-

veau réglé sera atteint; il est toutefois possible de l'interrompre avant

en appuyant de nouveau sur la touche «Boissons Spéciales» «

ESPRESSO LÉGER ESPRESSO INTENSE Réglage quantité Distribution dans la tasse d'autres boissons

menu «Boissons Spéciales»

Cette procédure permet de régler la quantité dans la tasse des autres bois-

sons disponibles au menu, selon ses propres goûts.

À titre d'exemple, nous voulons illustrer ici la procédure à suivre pour distri-

Pour distribuer les autres boissons du menu, suivre les mêmes procédures.

Seul lorsqu'on distribue le produit «Café au lait» il faut préparer la ma-

chine tout comme pour la préparation d'un Cappuccino.

Positionner une petite tasse sous la buse de distribution du café.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu «BOISSONS SPÉCIALES».

Sélectionner la boisson en gardant enfoncée la touche « » jusqu'à

la fonction «CAFÉ SERRÉ».

Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le message «MEMO»

ne s'a che, puis relâcher la touche. La machine est alors en program-

La machine commence à distribuer le café.

Appuyer sur la touche « » dès que la quantité de café souhaitée

Maintenant la boisson est programmée; lors de chaque sélection succes-

sive, la machine distribuera la même quantité programmée.

Ce n'est que lorsqu'on distribue le produit «Café au lait» qu'il est néces-

saire de programmer séparément la quantité de lait et de café, selon la

même procédure que pour le cappuccino.60

FRANÇAIS PROGRAMMATION BOISSON La machine permet de personnaliser chacune des boissons selon son

propre goût et de sauvegarder les préférences dans son propre pro l

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

PROFIL SAECO MENU MODIFIER LES PROFILS ENTRETIEN RÉGLAGES STATISTIQUES MODIFIER LES PROFILS PROFIL SAECO PROFIL ARABICA PROFIL ROBUSTA PROFIL 1

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le pro l validé selon

MODIFIER LES PROFILS PROFIL SAECO PROFIL ARABICA PROFIL ROBUSTA PROFIL 1

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

dans ce cas on décrit, à titre d'exemple, les paramètres qu'il est possible

de régler pour distribuer un cappuccino. Suivre la même démarche pour

régler les autres boissons. Pour les boissons à base de café seulement, les

paramètres pour le lait ne seront pas disponibles.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «CAPPUCCINO».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.61

Les paramètres qu'il est possible de régler sont a chés.

Pour les sélectionner, appuyer sur les touches de dé lement « » ou «

Pour y accéder, appuyer sur la touche «

Pour revenir à la page-écran précédente appuyer sur la touche «

Pour revenir à la page-écran d'origine appuyer sur la touche «

Ce paramètre règle la quantité de café à moudre.

Appuyer sur les touches de dé lement «

» ou « » pour sélectionner

et appuyer sur la touche «

En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement « »

», il est possible de choisir la quantité d'eau pour la distribution du

Appuyer sur la touche «

» pour con rmer le réglage.

CAPPUCCINO ARÔME QUANTITÉ CAFÉ

TEMPÉRATURE GOÛT TEMPÉRATURE

ÉLEVÉE NORMALE BASSE ARÔME TRÈS FORT Température

Ce réglage permet de régler la température du café.

BASSE : température basse.

NORMALE : température moyenne.

ÉLEVÉE : température élevée.

Appuyer sur les touches de dé lement «

» ou « » pour sélectionner

et appuyer sur la touche «

Ce réglage permet d'exécuter la fonction de pré-infusion. Au cours de la

pré-infusion le café est légèrement humidi é pour en exalter au maximum

DÉLICAT: la fonction de pré-infusion n'est pas exécutée.

ÉQUILIBRÉ: la fonction de pré-infusion est active.

CORSÉ: la fonction de pré-infusion dure plus longtemps pour exalter le

Appuyer sur les touches de dé lement « » ou « » pour sélectionner

et appuyer sur la touche «

En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement « »

», il est possible de choisir la quantité de lait à utiliser pour la bois-

son sélectionnée. Appuyer sur la touche «

» pour con rmer le réglage.

Les options pour la gestion du lait s'a chent uniquement pour les bois-

sons à base de lait.

10 SEC 50 SEC PROGRAMMATION EAU CHAUDE La procédure suivante indique comment programmer l'eau chaude.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «EAU CHAUDE».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

En réglant la barre sur l'a cheur grâce aux touches de dé lement « »

», il est possible de choisir la quantité d'eau à distribuer.

Appuyer sur la touche «

» pour con rmer le réglage.

ESPRESSO INTENSE CAFÉ ÉNERGÉTIQUE CAFÉ AU LAIT RÉTABLIR PAR DÉFAUT CAPPUCCINO TEMPÉRATURE GOÛT QUANTITÉ LAIT RÉTABLIR PAR DÉFAUT TEMPÉRATURE

ÉLEVÉE NORMALE BASSE Température

Ce réglage permet de régler la température du café.

BASSE : température basse.

NORMAL : température normale.

ÉLEVÉE : température élevée.

Appuyer sur les touches de dé lement «

» ou « » pour sélectionner

et appuyer sur la touche «

RESTAURATION DES PARAMÈTRES PAR DÉFAUT DES BOISSONS Pour chacun des pro ls il est possible de revenir au réglage d'usine de

toutes les boissons.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉTABLIR PAR DÉ-

Appuyer deux fois sur la touche « » pour con rmer. Tous les para-

mètres reviennent aux valeurs d'usine.

Cette commande élimine tous les réglages personnalisés qui avaient été

programmés par l'utilisateur.

Pour chacune des boisson il est possible de revenir au réglage d'usine de

tous les paramètres.

Après avoir sélectionné la boisson souhaitée, appuyer sur la touche «

» pour sélectionner «RÉTABLIR PAR DÉFAUT».

Appuyer deux fois sur la touche « » pour con rmer. Tous les para-

mètres reviennent aux valeurs d'usine.

Cette commande élimine tous les réglages personnalisés qui avaient été

programmés par l'utilisateur pour le produit sélectionné.64

FRANÇAIS MENU MODIFIER LES PROFILS ENTRETIEN RÉGLAGES STATISTIQUES RÉGLAGES EAU LANGUE TEMPS DE STAND-BY SON DES TOUCHES RÉGLAGES EAU LANGUE TEMPS DE STAND-BY SON DES TOUCHES

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Ci de suite on décrit les paramètres qu'il est possible de régler.

Pour les sélectionner, appuyer sur les touches de dé lement « » ou « ».

Pour y accéder, appuyer sur la touche « ».

Pour revenir à la page-écran précédente appuyer sur la touche «

Pour revenir à la page-écran d'origine appuyer sur la touche «

Les RÉGLAGES EAU permettent de régler les paramètres relatifs à l'eau

pour un café optimal.

PROGRAMMATION DE LA MACHINE La machine permet de personnaliser les réglages de fonctionnement. Ces

réglages sont appliqués à tous les pro ls utilisateur.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

PROFIL SAECO MENU MODIFIER LES PROFILS ENTRETIEN RÉGLAGES STATISTIQUES

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «RÉGLAGES».65

VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE EAU DURETÉ

VALIDATION FILTRE ACTIVATION FILTRE Dans DURETÉ il est possible de régler le degré de dureté de l'eau.

Pour mesurer la dureté de l'eau, consulter le chapitre «Mesure et program-

mation de la dureté de l'eau».

Dans ACTIVATION FILTRE on e ectue l'activation du  ltre après son instal-

lation ou son remplacement. Consulter le chapitre «Installation  ltre à eau

Dans VALIDATION FILTRE la machine prévient l'utilisateur lorsqu'il est

nécessaire de remplacer le  ltre à eau.

OFF: Le  ltre et le message d'avis sont invalidés. (Valeur par défaut)

En sélectionnant la valeur OFF le  ltre et l'avis de remplacement

ON: Le  ltre et le message d'avis sont validés (ce signal est réglé auto-

matiquement lorsque le  ltre est activé).

Cette fonction est importante pour régler automatiquement les para-

mètres de la machine selon le pays de l'utilisateur.

RÉGLAGES EAU LANGUE TEMPS DE STAND-BY SON DES TOUCHES RÉGLAGES EAU LANGUE TEMPS DE STAND-BY SON DES TOUCHES Réglages Stand-by

Le STAND-BY détermine l'intervalle de temps entre la dernière distribution

de boisson et le passage de l‘appareil en mode stand-by. L‘intervalle de

stand-by varie entre 15, 30, 60 et 180 minutes.

L‘intervalle réglé par défaut est 15 minutes.66

FRANÇAIS RÉGLAGES LANGUE TEMPS DE STAND-BY SON DES TOUCHES BLUETOOTH Bluetooth

Le menu BLUETOOTH permet de connecter la machine à un dispositif

mobile qui soit compatible avec cette technologie.

Ce réglage permet de recevoir un son de la machine lorsqu'on appuie sur

OFF: Bluetooth désactivé (la machine ne peut pas se connecter aux

dispositifs mobiles).

ON: Bluetooth activé (la machine peut se connecter aux dispositifs

Sous CODE PIN on retrouve le code que sera requis lors de la connexion

avec les dispositifs mobiles.

Sous ADRESSE on retrouve le numéro d'identi cation du module Bluetoo-

th sur la machine.67

RÉGLAGES TEMPS DE STAND-BY SON DES TOUCHES BLUETOOTH RÉTABLIR PAR DÉFAUT PROFIL SAECO MENU MODIFIER LES PROFILS ENTRETIEN RÉGLAGES STATISTIQUES Réglages d'usine

En activant la fonction RÉTABLIR PAR DÉFAUT, tous les réglages de la ma-

chine reviennent aux valeurs par défaut. Dans ce cas tous les paramètres

personnels sont e acés.

STATISTIQUES La machine permet d'a cher le nombre total de boissons qui ont été pré-

parées. Ceci permet de programmer les opérations d'entretien recomman-

dées selon le mode d'emploi.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «STATISTIQUES».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Les quantités des boissons distribuées, subdivisées par typologie, seront

ENTRETIEN Ce menu permet de gérer tous les cycles automatiques pour un entretien

correct de la machine.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur les touches « » ou « » pour sélectionner le cycle à

Ci de suite on décrit les di érents cycles qu'il est possible d'activer.

La fonction DÉTARTRAGE active le cycle de détartrage (voir le chapitre

Cycle de nettoyage groupe

La fonction NETTOYAGE GROUPE permet le nettoyage mensuel du

groupe de distribution (voir le chapitre «Nettoyage mensuel du groupe de

Le menu NETTOYAGE CARAFE permet de gérer les opérations de net-

toyage de la carafe.

Nettoyage circuit de café

La fonction NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ permet le nettoyage du circuit de

café (voir le chapitre «Cycle de vidange du café»).

Sous ON/OFF AUTO-NETTOYAGE on retrouve les commandes pour gérer

le «Cycle de rinçage rapide» qui s'a che après la distribution d'une

boisson à base de lait.

OFF: Cycle désactivé

Sous ACTIVER NETTOYAGE COMPL. on fait démarrer le nettoyage de la

carafe à lait (voir le chapitre «Nettoyage mensuel de la carafe à lait»).

NETTOYAGE CARAFE ON/OFF AUTO-NETTOYAGE ACTIVER NETTOYAGE COMPL.

Le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamen-

taux pour en prolonger la durée de vie. La machine est continuelle-

ment exposée à l'humidité, au café et au calcaire!

Ce chapitre décrit de manière détaillée les opérations à e ectuer et

leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner

correctement. Ce type de réparation n'est PAS couvert par la garantie!

- Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chi on doux, légèrement

- Il est possible de laver au lave-vaisselle la grille repose tasses, le bac

d'égouttement interne, le tiroir à marc ainsi que les parties de la carafe

qui sont indiquées à la section «Nettoyage hebdomadaire de la carafe

à lait». Tous les autres composants doivent être lavés avec de l'eau

- Ne pas plonger la machine dans l’eau.

- Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le

nettoyage de la machine.

- Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à

micro-ondes et/ou traditionnel.

Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc et le bac d'égouttement

(interne) lorsque la machine est allumée. Suivre les instructions suivantes:

Appuyer sur la touche intégrée dans le cadre et ouvrir la porte de

Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc.71

Vider le tiroir à marc et le rincer à l'eau fraîche.

Vider et laver le bac d'égouttement (interne) et le couvercle avec de

Replacer correctement tous les composants.

Insérer le bac et le tiroir à marc et fermer la porte de service.

Appuyer sur le levier qui se trouve dans la partie inférieure et retirer le

bac d'égouttement (externe); le vider et le laver.

FRANÇAIS Nettoyage quotidien du réservoir à eau

Enlever le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si présent) du

réservoir à eau et les laver à l'eau fraîche.

Replacer le petit  ltre blanc ou le  ltre à eau INTENZA+ (si présent)

dans son logement en exerçant une légère pression et en e ectuant

une petite rotation.

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche.

e ectuer cette opération même quand l'indicateur bac d'égouttement

Nettoyage quotidien de la carafe à lait

En plus du cycle de rinçage rapide de la carafe, il est important d'e ectuer

le nettoyage de la carafe une fois par jour comme indiqué ci-dessous. Cela

permet d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'un lait émul-

sionné à la densité parfaite.

Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie

supérieure de la carafe comme indiqué dans les  gures (A ou B).73

Soulever la buse de distribution de la carafe pour l'extraire de la partie

supérieure de la carafe.

Enlever le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) du mousseur à lait.

Laver soigneusement le tuyau avec le raccord en utilisant de l'eau

Après avoir installé le tuyau d'aspiration avec le raccord, insérer la buse

de distribution de la carafe dans la partie supérieure de la carafe.

S'il n'est pas possible de monter la buse de distribution dans la partie

supérieure de la carafe, cela signi e que le pivot est dans la mauvaise posi-

tion (B). Avant de monter la buse de distribution, déplacer le pivot dans la

position (A) en le poussant manuellement.

Insérer le couvercle.

Remettre la partie supérieure dans la carafe.75

Appuyer sur l'une des touches de décrochage pour retirer la partie

supérieure de la carafe comme indiqué dans les  gures (A ou B).

Retirer le couvercle.

Soulever la buse de distribution de la carafe pour l'extraire de la

partie supérieure de la carafe. La buse de distribution de la carafe est

composée de six pièces qui doivent être démontées. Chaque pièce est

identi ée par une lettre majuscule (A, B, C, D, E, F).

Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait

Le nettoyage hebdomadaire est plus complet puisqu'il permet d'enlever

tout résidu de lait de la buse de distribution.

Enlever le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) du mousseur à lait.76

Retirer le raccord (F) du mousseur à lait en le tirant vers l'extérieur.

Décrocher le couvercle (C) de la buse de distribution de la carafe à lait

en exerçant une légère pression sur les côtés et en poussant vers le

Démonter le mousseur à lait (D) du support (E).

Laver en profondeur tous les composants avec de l’eau tiède.

Il est possible de laver les composants au lave-vaisselle.77

Insérer le raccord (F) dans le mousseur à lait en le poussant jusqu'à la

Insérer le mousseur (D) dans le support (E).

Accrocher le couvercle (C) à la buse de distribution de la carafe.

Insérer le raccord (B) dans le tuyau d'aspiration.

Insérer le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) dans le mousseur à lait.78

FRANÇAIS A B Remarque:

S'il n'est pas possible de monter la buse de distribution dans la partie

supérieure de la carafe, cela signi e que le pivot est dans la mauvaise posi-

tion (B). Avant de monter la buse de distribution, déplacer le pivot dans la

position (A) en le poussant manuellement.

Insérer la buse de distribution dans la partie supérieure de la carafe.

Insérer le couvercle.

Monter la partie supérieure de la carafe à lait en s'assurant qu'elle est

Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution

Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir

à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine.

Éteindre la machine en appuyant sur la touche « » et débrancher la

 che de la prise de courant.

Ouvrir le couvercle du logement à café prémoulu.

Enlever le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc, et les net-

Appuyer sur la touche intégrée dans le cadre et ouvrir la porte de

Nettoyer soigneusement le logement à café prémoulu à l'aide du pin-

ceau de nettoyage, en s'assurant qu'aucun résidu de café ne reste dans

Relâcher le levier de déblocage du groupe de distribution.

Saisir la poignée du groupe de distribution et la tirer vers l'extérieur.

En gardant le levier tiré, extraire le groupe de distribution.

Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau tiède; nettoyer

soigneusement le  ltre du groupe de distribution.

Ne pas utiliser de détergents ou du savon pour nettoyer le groupe de

Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution.

Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chif-

fon doux, imbibé d’eau.81

Nettoyer soigneusement l'élément  ltrant supérieur pour éliminer les

résidus éventuels de poudre de café à l'aide d'un chi on non abrasif.

Danger de brûlures! L'élément  ltrant supérieur est un composant

chaud. S'assurer que la machine se soit refroidie avant de commen-

cer les opérations de nettoyage. E ectuer le nettoyage une heure au

moins après avoir éteint la machine.

S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos; les

deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, e ectuer l'opéra-

tion décrite aux points (14 et 15).

Retourner le groupe de distribution à la position de repos; pour ce

faire, tourner manuellement le pivot qui se trouve sur la base comme

le montre la  gure ci-contre jusqu'à ce qu'il atteigne la position de

blocage décrite au point successif.

Une fois que la position indiquée dans la  gure ci-contre est atteinte,

véri er que les deux repères coïncident et que le groupe de distribu-

tion soit bien bloqué.82

Remettre dans sa position d'origine le levier de déblocage du groupe

de distribution, pour bien le bloquer.

Introduire le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc.

Fermer la porte de service.

Introduire de nouveau le groupe de distribution dans son logement en

suivant les glissières, jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché.83

Nettoyage hebdomadaire du réservoir à café en grains, du plateau

et du logement à café

Nettoyer le réservoir à café en grains, le plateau et le logement à café une

fois par semaine avec un chi on pour enlever le marc de café et la pous-

Retirer le réservoir à café en grains comme indiqué à la section «Enlè-

vement du réservoir à café en grains».

Nettoyer le logement à café avec un chi on pour enlever les résidus de

café et la poussière.

Vidanger le réservoir des grains résiduels.

Pour enlever le plateau, appuyer sur les crochets situés sur le fond du

réservoir à café en grains comme le montre la  gure à gauche.84

Retirer le plateau. Nettoyer le plateau et le réservoir avec un chi on

Après le nettoyage et l'essuyage, réinsérer le plateau dans le réservoir

à café en grains. Insérer les crochets du plateau dans les logements

appropriés du réservoir.

Introduire le réservoir à café en grains dans le logement.

Y verser lentement le café en grains. Positionner le couvercle.85

Nettoyage mensuel de la carafe à lait

Pour le cycle de nettoyage mensuel, il est conseillé d'utiliser le système de

nettoyage du circuit du lait «Saeco Milk Circuit Cleaner» pour éliminer du

circuit d'éventuels résidus de lait. Le dispositif «Saeco Milk Circuit Cleaner»

est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page

relative aux produits pour l'entretien.

Danger de brûlures! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures

d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brû-

lures! Attendre la  n du cycle avant d'enlever la carafe à lait.

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

MENU MODIFIER LES PROFILS ENTRETIEN RÉGLAGES STATISTIQUES

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

ENTRETIEN DÉTARTRAGE NETTOYAGE GROUPE NETTOYAGE CARAFE NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «NETTOYAGE CA-

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

NETTOYAGE CARAFE ON/OFF AUTO-NETTOYAGE ACTIVER NETTOYAGE COMPL.

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ACTIVER NET-

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.86

Appuyer sur la touche « » pour con rmer ou sur la touche « »

pour revenir au menu principal.

NETTOYAGE CARAFE EFFECTUER NETTOYAGE COMPLET DE LA CARAFE?

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer

Verser un paquet de produit pour le nettoyage dans la carafe à lait.

Remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche potable jusqu'au niveau

MAX, et attendre que le produit de nettoyage soit entièrement dissout.

NETTOYAGE CARAFE VERSER DÉTERGENT DANS CARAFE ET REMPLIR AVEC EAU

Insérer la carafe dans la machine.

Faire glisser la buse de distribution de

la carafe vers la droite jusqu'au symbole «

Appuyer sur la touche

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.87

Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de distri-

bution. Appuyer sur la touche «

» pour con rmer. La machine com-

mence la distribution de la solution à travers la buse de distribution du

La page-écran ci-contre, qui permet de véri er l'état d'avancement du

Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.

À la  n de la distribution, remplir le réservoir avec de l’eau fraîche

jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche «

RINÇAGE CARAFE REMPLIR CARAFE AVEC EAU FRAÎCHE

Enlever de la machine la carafe à lait et le récipient.

Laver soigneusement la carafe à lait et la remplir avec de l’eau fraîche

potable jusqu’au niveau MAX. Insérer la carafe à lait dans la machine.

Appuyer sur la touche «

» pour con rmer.88

FRANÇAIS RINÇAGE CARAFE POSITIONNER CARAFE À LAIT ET OUVRIR LA BUSE DE DISTRIBUTION

Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution du café.

Appuyer sur la touche «

La machine commence à distribuer de l'eau de la buse de distribution

du lait. La page-écran ci-contre s'a che.

À la  n du cycle, la machine est prête à distribuer les produits.

Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre

«Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait».

RINÇAGE CARAFE RINÇAGE CARAFE PLACER LE RÉCIPIENT SOUS LA BUSE DE DISTRIBUTION DE LA CARAFE

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.89

Lubri cation mensuelle du groupe de distribution

Lubri er le groupe de distribution après 500 distributions environ ou une

La graisse Saeco pour lubri er le groupe de distribution peut être achetée

séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux

produits pour l'entretien du présent mode d'emploi.

Avant de lubri er le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche

et le laisser sécher comme indiqué dans le chapitre «Nettoyage heb-

domadaire du groupe de distribution».

Appliquer le lubri ant uniformément sur les deux convoyeurs latéraux.

Lubri er également le piston, comme le montre la  gure.90

Lubri er les glissières internes qui se trouvent sur les deux côtés du

groupe de distribution.

Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclen-

chement (voir le chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de

Insérer le bac d'égouttement (interne) et le tiroir à marc et fermer la

Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes

En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'e ectuer ce cycle

de nettoyage à l'aide de tablettes de dégraissage après 500 tasses de café

environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du

groupe de distribution.

Les tablettes de dégraissage et le kit d'entretien sont en vente séparément.

Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour

Les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage

et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le

détartrant Saeco en suivant la procédure décrite dans le chapitre

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «NETTOYAGE GROUPE».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Appuyer sur la touche « » pour con rmer ou sur la touche « »

pour revenir au menu principal.

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer

Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café

prémoulu. Appuyer sur la touche «

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.92

Placer un récipient (1,5l) sous la buse de distribution du café.

Appuyer sur la touche «

» pour démarrer le cycle de nettoyage.

Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus.

NETTOYAGE GROUPE PLACER RÉCIPIENT SOUS BUSE DISTRIBUTION CAFÉ

L'icône ci-contre s'a che. L'a cheur indique l’état d’avancement du

À la  n de la distribution, enlever et vider le récipient.

E ectuer le nettoyage du groupe de distribution comme indiqué au

chapitre «Nettoyage hebdomadaire groupe de distribution».

DÉTARTRAGE Lorsque le symbole « » s'a che, il est nécessaire de procéder au dé-

Le cycle de détartrage demande environ 30 minutes.

Si cette opération n'est pas e ectuée la machine ne fonctionne plus

correctement; dans ce cas-là la réparation N'est PAS couverte par la

Utiliser exclusivement la solution détartrante Saeco, formulée

spéci quement pour optimiser les performances de la machine. L'uti-

lisation d'autres produits peut causer des dommages à la machine et

laisser des résidus dans l'eau.

La solution détartrante Saeco est en vente séparément. Pour plus de

détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du

présent mode d'emploi.

Ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués

jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour

détartrer la machine.

Ne pas retirer le groupe de distribution pendant le processus de dé-

Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées

Appuyer sur la touche « » pour accéder au menu principal de la

Appuyer sur la touche « » pour sélectionner «ENTRETIEN».

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

FRANÇAIS ENTRETIEN DÉTARTRAGE NETTOYAGE GROUPE NETTOYAGE CARAFE NETTOYAGE CIRCUIT CAFÉ

Appuyer sur la touche « » pour con rmer la sélection «DÉ-

Au cas où on aurait appuyé involontairement sur la touche «

Appuyer sur la touche « » pour con rmer.

Retirer le réservoir à eau ainsi que le  ltre à eau «INTENZA+» (si pré-

sent), et introduire le petit  ltre blanc fourni avec la machine. Verser

tout le contenu du détartrant Saeco.

Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau CALC CLEAN. Réintroduire le réservoir dans la machine. Appuyer sur la

Enlever le bac d'égouttement interne, externe et le tiroir à marc.

Appuyer sur la touche «

Remplir à moitié la carafe avec de l'eau et l'introduire dans la machine.

Faire glisser la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au

Appuyer sur la touche

Placer un récipient su samment grand (1,5l) sous la buse de distribu-

tion de la carafe à lait et sous la buse de distribution du café.

La machine commence à distribuer la solution détartrante à intervalles

réguliers; l'a cheur montre l'état d'avancement du cycle.

Le message indique que la première phase du cycle est terminée. Le ré-

servoir à eau doit être rincé à nouveau. Remplir le réservoir à eau avec

de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Appuyer sur la touche «

RINÇAGE RINCER LE RÉSERVOIR À EAU ET LE REMPLIR AVEC DE L'EAU Remarque:

pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur pause le cycle

de détartrage, appuyer sur la touche «

». Pour reprendre le cycle,

appuyer sur la touche «

Vider la carafe à lait et la remplir à moitié avec de l'eau fraîche. L'intro-

duire de nouveau dans la machine en gardant la buse de distribution

ouverte. Appuyer sur la touche «

Vider le récipient et le placer de nouveau

sous la buse de distribution

de la carafe à lait et sous la buse de distribution du café.

Vider le bac d'égouttement (interne) et le replacer dans sa position.

Appuyer ensuite sur la touche «

Le circuit doit être nettoyé avec une quantité d'eau préréglée.

Si le réservoir à eau n'est pas rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut

demander le remplissage du réservoir plusieurs fois pour le rinçage.

Le cycle de rinçage démarre. La barre indique l’état d’avancement du

pour vider le récipient au cours du processus et mettre sur pause le cycle

de rinçage, appuyer sur la touche «

». Pour reprendre le cycle, appuyer

Le cycle de rinçage lave le circuit avec une quantité d'eau programmée

pour garantir un rendement optimal de la machine. Si le réservoir n'est pas

rempli jusqu'au niveau MAX, la machine peut demander l'exécution de

Lorsque toute l'eau nécessaire au cycle de rinçage a été distribuée, la

machine termine automatiquement le processus de détartrage.

Lorsque le processus de détartrage est terminé, la machine e ectue

un cycle automatique de rinçage. Attendre qu'il soit terminé avant

d'enlever et de vider le récipient.

Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre

«Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait».

Vider le bac d'égouttement (interne) et le replacer dans sa position.

Enlever le petit  ltre blanc et replacer le  ltre à eau «INTENZA+» (si

présent) dans le réservoir à eau.

une fois le cycle de détartrage terminé, laver le groupe de distribution

comme il est décrit au chapitre «Nettoyage hebdomadaire du groupe de

FRANÇAIS INTERRUPTION ACCIDENTELLE DU CYCLE DE DÉTARTRAGE Une fois le processus de détartrage démarré, il faut le compléter en évitant

d'éteindre la machine.

Si le processus de détartrage est interrompu de manière accidentelle (cou-

pure de courant ou débranchement accidentel du câble d'alimentation),

suivre les instructions indiquées.

S'assurer que l’interrupteur est sur «I».

Appuyer sur la touche «

» pour allumer la machine.

Le cycle de détartrage reprendra à partir du point 6 du chapitre «Dé-

tartrage» s'il est interrompu au cours de la phase de détartrage. Appuyer

» pour redémarrer le cycle.

S'il est interrompu au cours de la phase de rinçage, il reprendra à partir du

point 12 du chapitre «Détartrage».

Appuyer sur la touche «

» pour redémarrer le cycle.

DÉTARTRAGE VERSER LE DÉTARTRANT E L'EAU DANS LE RÉSERVOIR JUSQU'AU NIVEAU CALC-CLEAN RINÇAGE RINCER LE RÉSERVOIR À EAU ET LE REMPLIR AVEC DE L'EAU99

EN GRAINS VIDE AJOUTER DU CAFÉ EN GRAINS Remplir le réservoir à café en grains.

INSÉRER GROUPE Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine.

INTRODUIRE RÉSERVOIR

À MARC Introduire le tiroir à marc et le bac d'égouttement interne.

À MARC Vider le tiroir à marc.

le tiroir à marc ne doit être vidé que lorsque la machine le demande et

quand elle est allumée. Le fait de vider le tiroir quand la machine est

éteinte empêche tout enregistrement du vidage e ectué.

FERMER LA PORTE AVANT Fermer la porte de service.

RÉSERVOIR À EAU VIDE AJOUTER DE L'EAU Retirer le réservoir à eau et le remplir. Il est également possible de rem-

plir le réservoir au travers du trou sur le couvercle prévu à cet e et.

VIDER BAC D'ÉGOUTTEMENT INTERNE Ouvrir la porte de service et vider le bac d'égouttement interne.

En e ectuant cette opération lorsque la machine est en marche, celle-ci

enregistre le vidage du tiroir à marc et remet à zéro le compteur corres-

pondant. Pour cette raison, il faut également vider le marc de café.

INSÉRER LE RÉSERVOIR

À CAFÉ EN GRAINS Introduire le réservoir à café en grains et/ou le couvercle grains.100

FRANÇAIS Message a ché Signi cation du message

FERMER LE COUVERCLE DU RÉSERVOIR À CAFÉ

Introduire le couvercle du réservoir à café en grains et/ou le couvercle

EAU CHAUDE INSÉRER BUSE DE DISTRIBUTION Introduire la buse de distribution de l'eau pour démarrer la distribution.

Appuyer sur «ESC» pour quitter.

POSITIONNER CARAFE À LAIT ET OUVRIR LA BUSE DE DISTRIBUTION Introduire la carafe à lait avec la buse de distribution ouverte avant de

démarrer la distribution.

EFFECTUER LE DÉTARTRAGE La machine doit être détartrée. Suivre les opérations décrites dans le

chapitre «Détartrage» du présent manuel.

Remarque: si le détartrage n'est pas e ectué, la machine cesse de fonc-

tionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par

CHANGER LE FILTRE La machine signale que le  ltre à eau «INTENZA+» doit être remplacé.

AMORÇAGE CIRCUIT HYDRAULIQUE La machine est en train d’e ectuer l’amorçage du circuit hydraulique.

Attendre que l'opération soit terminée.

La DEL rouge clignote. Appuyer sur une touche quelconque pour quit-

ter le mode stand-by.

REDÉMARRER POUR RÉSOUDRE LE PROBLÈME Noter le code (E xx) qui apparaît sur l'a cheur en bas.

Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Répéter la procé-

Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips

SAECO de votre Pays et communiquer le code indiqué sur l'a cheur.

Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément

ou à l'adresse www.philips.com/support.101

DÉPANNAGE Ce chapitre résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient inté-

resser votre machine.

Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le

problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.saeco.com/sup-

port ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays.

Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou

sur le site www.saeco.com/support.

Comportements Causes Remèdes

La machine ne se met pas

La machine n’est pas branchée sur le

Brancher la machine sur le réseau élec-

Interrupteur général sur la position

S'assurer que l’interrupteur général est

bien sur la position «I».

Le bac d'égouttement se

remplit même si on ne

Parfois, la machine décharge l'eau

automatiquement dans le bac

d'égouttement pour gérer le rinçage

des circuits et pour garantir un fonc-

Ce comportement est considéré comme

Le café n'est pas assez

Les tasses/petites tasses sont froides. Préchau er les tasses/petites tasses à

l'eau chaude ou utiliser la buse de distri-

bution de l'eau chaude.

La température de la boisson est

réglée sur Basse dans le menu de

S'assurer que la température est réglée

sur Normale ou Élevée dans le menu de

Du lait froid est ajouté au café. Le lait froid baisse la température du

produit  nal: préchau er le lait avant de

l'ajouter à la boisson.

La machine ne distribue pas

La buse vapeur/eau chaude est

Nettoyer la buse de distribution de l'eau

Contrôler la buse pour véri er que la buse

de distribution n'est pas bouchée. Faire

un trou dans le calcaire à l'aide d'une

La machine ne remplit pas

la tasse/petite tasse.

La machine n'a pas été programmée. Accéder au menu de programmation

des boissons et régler le paramètre de

longueur du café selon vos goûts pour

chaque type de boisson.

Le café ne mousse pas

Le mélange n’est pas approprié, le

café torré é n’est pas frais ou bien il

Changer le mélange de café ou régler

la mouture comme indiqué dans le

chapitre «Réglage du moulin à café en

Les grains de café ou le café prémou-

S'assurer que les grains de café ou le café

prémoulu utilisés sont frais.102

FRANÇAIS Comportements Causes Remèdes

Le lait n'est pas émulsionné.

La buse de distribution du lait n'a

S'assurer que la buse de distribution du

lait ait été correctement retirée jusqu'au

La carafe n'a pas été réinstallée

correctement ou il manque un ou

plusieurs composants.

S'assurer que le tuyau ait été inséré. Tous

les composants doivent être réinstallés

correctement suivant les indications don-

nées à la section «Nettoyage hebdoma-

daire de la carafe à lait».

La machine se chau e trop

lentement ou la quantité

d’eau qui sort de la buse est

Le circuit de la machine est bouché

par des dépôts de calcaire.

Détartrer la machine.

Impossible de retirer le

groupe de distribution.

Le groupe de distribution n’est pas

dans la bonne position.

Mettre en marche la machine. Fermer la

porte de service. Le groupe de distri-

bution revient automatiquement à sa

Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le

groupe de distribution.

Il y a une trop grande

quantité de café moulu

sous ou sur le groupe de

Le café utilisé pourrait ne pas être

adapté à l'utilisation avec des ma-

chines automatiques.

Il se peut que l'on doive changer le type

de café, ou bien modi er les réglages du

moulin à café (voir le chapitre «Réglage

du moulin à café en céramique»).

La machine est en train de régler

le moulin à café pour un nouveau

type de grains de café ou de café

La machine se règle automatiquement

après la distribution de plusieurs cafés

pour optimiser l'extraction selon la com-

pacité du café moulu.

Il se peut que l'on doive distribuer 2 ou

3 produits pour le réglage complet du

Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement

La machine produit des

marcs de café trop humides

Régler le moulin à café. Le réglage du moulin à café en céramique

in uence la qualité des résidus.

Si les résidus sont trop humides, régler

une mouture plus grosse.

Si les résidus sont trop secs, régler une

Consulter le chapitre «Réglage du moulin

à café en céramique».

La machine moud les grains

Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer

le circuit (consulter le chapitre «Cycle de

Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution

(chapitre «Nettoyage hebdomadaire du

groupe de distribution»).

Cela peut se produire lorsque la ma-

chine est en train de régler automati-

Distribuer quelques cafés comme indi-

qué dans le chapitre «Saeco Adapting

La buse de distribution du café est

Nettoyer la buse de distribution du café.103

Le café est trop aqueux

Cela peut se produire lorsque la ma-

chine est en train de régler automati-

Distribuer quelques cafés comme indi-

qué dans le chapitre «Saeco Adapting

Le café est moulu trop gros. Changer le mélange de café ou régler la

mouture comme indiqué au chapitre «Ré-

glage du moulin à café en céramique».

Le sélecteur du réservoir à café en

grains a été déplacé.

Positionner le sélecteur en position «

Le café coule lentement

Le café est moulu trop  n. Changer le mélange de café ou régler la

mouture comme indiqué au chapitre «Ré-

glage du moulin à café en céramique».

Les circuits sont bouchés. Lancer un cycle de détartrage.

Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution

(consulter le chapitre «Nettoyage hebdo-

madaire du groupe de distribution»).

Le café coule hors de la buse

Le distributeur est bouché ou n’a pas

été installé correctement.

Nettoyer la buse de distribution et les

trous de distribution, et le réinstaller

On n'arrive pas à monter la

buse de distribution dans la

Le pivot est dans la mauvaise

Placer manuellement le pivot dans la

bonne position et insérer la buse de

distribution dans la carafe.

La machine ne se connecte

pas à l'application.

Le dispositif mobile est trop loin de

Ne pas s'éloigner à plus de 5 mètres

de la machine pendant qu'on utilise le

ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été chan-

gé ou si on est en train d'e ectuer la première installation. Dans ce cas

attendre que la machine e ectue un autoréglage comme indiqué au

chapitre «Saeco Adapting System».104

ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by

La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assu-

rer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie

Après une période d'inactivité qui peut être programmée par l'utilisateur

(voir le chapitre «Programmation machine»), la machine s'éteint automati-

quement. Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage.

En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh.

Pour mettre en marche la machine appuyer sur la touche «

quelques secondes (si l'interrupteur général qui se trouve au dos est sur

«I»). Si la chaudière est froide, la machine fait un cycle de rinçage.

Il est possible de mettre la machine manuellement en stand-by en gardant

enfoncée la touche STAND-BY pendant 3 secondes.

si la porte de service est ouverte, la machine ne se met pas en mode

Lors de l'activation du mode stand-by, la machine peut e ectuer un

cycle de rinçage. Pour interrompre le cycle, appuyer sur la touche «

La machine peut être réactivée:

en appuyant sur n'importe quelle touche sur le bandeau de com-

en ouvrant la porte de service (à la fermeture de la porte, la machine

revient en mode stand-by).

Lorsque la machine est en mode stand-by, le voyant rouge sur la touche « »

Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un

déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge o cielle

pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder

- Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés.

- Machine: ôter la  che de la prise de courant et couper le câble élec-

- Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à

une structure publique d'élimination des déchets.

Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE.

Le symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne

peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré à la

décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques

En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegar-

der l'environnement et les personnes de possibles conséquences négatives

qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase

 nale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de

recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre

service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel

vous avez acheté le produit.106

FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations aux carac-

téristiques techniques du produit.

Tension nominale - Puissance

nominale - Alimentation

Voir plaquette placée sur l'appareil

Matériau du corps Thermoplastique/métal

Dimensions (l x h x p) 210 x 360 x 460 mm

Longueur du câble 800-1200 mm

Bandeau de commande Avant

Dimensions petite tasse 110 mm

Réservoir à eau 1,7 litres - Amovible

Capacité réservoir à café en grains 270 g

Capacité du tiroir à marc 20

Pression de la pompe 15bars

Chaudière Acier inox

Dispositifs de sécurité Soupape de sécurité pression

chaudière – Double thermostat de

sécurité - Coupe circuit thermique

Bluetooth Bluetooth Smart (low energy)

Distance maximale d'utilisation 5 m

Compatibilité tablettes Avanti App est compatible avec

iPad 3/4/Air/mini avec a cheur

Retina avec système d'exploitation

iOS7 et versions supérieures; avec

Samsung Galaxy Tab 3 (8.0’’)/Tab 4

(10.1’’)/Note pro LTE (12.2’’), Nexus

7 2013 (7’’), Sony Xperia Z LTE

(10.1’’) avec système d'exploitation

Android v.4.3 et supérieurs, et avec

dispositifs Bluetooth 4.0 et versions

GARANTIE ET ASSISTANCE Garantie

Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions,

consulter le livret de garantie fourni séparément.

Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine. Si vous

ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre produit à l'adresse www.saeco.

com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en contact et vous

envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de détartrage.

Si vous avez besoin de support technique ou d'assistance, veuillez

visiter le site web de Philips www.saeco.com/support ou contactez

le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays.

Le numéro de contact est indiqué dans le livret de garantie fourni

séparément ou sur le site www.saeco.com/support.108

FRANÇAIS COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour

Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne

Philips (si disponible dans votre Pays) à l'adresse www.shop.philips.com/ser-

vice, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assistance agréés.

Si vous rencontrez des di cultés à trouver les produits pour l'entretien de

votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de

Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou

sur le site www.saeco.com/support.

Vue d'ensemble des produits pour l'entretien

- Filtre à eau INTENZA+ CA6702

- Maintenance Kit CA 6706

- Système de nettoyage du circuit du lait CA6705

- Tablettes de dégraissage CA6704

ACCESSOIRES DE LA MACHINE

- Réservoir à café en grains amovible CA6807110

FRANÇAIS Nom Icône a chée Longueur approx. café Longueur approx. lait

Nom Icône a chée Longueur approx. café Longueur approx. lait

Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis.