74539 - Bétonnière Leroy Merlin - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 74539 Leroy Merlin au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Outils de bricolage |
| Caractéristiques techniques principales | Non spécifiées |
| Alimentation électrique | Non spécifiée |
| Dimensions approximatives | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Compatibilités | Non spécifiées |
| Type de batterie | Non spécifié |
| Tension | Non spécifiée |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Non spécifiées |
| Entretien et nettoyage | Non spécifiés |
| Pièces détachées et réparabilité | Non spécifiées |
| Informations générales utiles | Consulter le site Leroy Merlin pour plus de détails |
FOIRE AUX QUESTIONS - 74539 Leroy Merlin
Questions des utilisateurs sur 74539 Leroy Merlin
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bétonnière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 74539 - Leroy Merlin et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 74539 de la marque Leroy Merlin.
MODE D'EMPLOI 74539 Leroy Merlin
FR Manuel d'Instructions
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessures, l'utilisteur doit dire la notice d'utilisation.

Porter une protection oculaire.

Portez un masque anti-poussière.

Porter des gants protecteurs.

Porter des chaussures protectrices.

Ne pas-retirer ni modifier les dispositifs de protection et de sécurité.

Utiliser la betonnière exclusivement sur un sol horizontal, plat, rigide et capable de supporter le poids de la betonnière et son chargement afin d'éviter qu'elle ne se renverse.

N'essayez pas de déplacer la betonnière quand elle est chargée et/ou en fonctionnement. Ne pas mettre l'outil en marche quand il est en train d'être déplaced.

Remplacez les pièces endommagées, manquantes ou cassées avant utilisation.

Maintenir les mains éloignées de toutes les pieces mobiles.

Ne placer aucune partie de votre corps ni,aucun accessoire (par exemple une pelle) dans la cuve quand l'outil est en fonctionnement. Ne pas essayer d'atteindre les pales rotatives à l'intérieur de la cuve

Pendant l'utilisation, ne pas insérer les mains dans l'espace entre le chassin et le bras-support ou dans l'espace entre la cuve et le bras-support.

N'utilise pas la betonnière à une finalité pour laquelle elle n'a pas eté concue.

Apporter les matériaux restants dans un point de collecte autorisé ou suivre les réglementations du pays dans lequel la betonnière est utilisé. Ne pas vider dans un égout, la terre ou l'eau.
Ce produit est de classe de protection II. Cela signifie qu'il est équipé d'une isolation renforcée ou double.

Ne jamais ouvrir le capot du moteur avant d'avoir débranché la betonnière. Débrancher la betonnière de l'alimentation électrique quand elle n'est pas utilisée, avant de la déplacer, d'effectuer des réglages, de changer des pièces, de nettoyer ou de travailler sur la betonnière. Consulter la notice d'utilisation avant toute réparation.

Maintenir les enfants et les autres personnes éloignées.
Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice d'utilisation:

Type et source de danger: Ne pas respecter ce symbole de danger peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger: Ce symbole de danger met en garde contre la dépréciation de l'appareil, de l'environnement ou d'autres biens.

Remarque: Ce symbole de danger met en garde contre la détérioration de l'appareil, de l'environnement ou d'autres biens.
TABLE DES MATIÈRES
- Conditions d'utilisation de la betonnière 15
- Consignes de sécurité 15
3.Description. 19 - Specifications techniques.. 19
- Piece de rechange et nomenclature 20
- Utilisation 22
- Entretien 25
8.Dépannage 26 - Mise au rebut et recyclage 26
10.Garantie. 27
1. CONDITIONS D'UTILISATION DE LA BÉTONNIÈRE
CONDITIONS D'UTILISATION:
La betonnière est donc pour être utilisée à des températures de l'air ambient comprises entre 0^ et 40 ^ C et à des altitudes de 1000 m maximum par rapport au niveau moyen de la mer. L'humiidité ambiente doit être inférieure à 50% à 40^. Elle peut être stockée ou transportée à des températures ambantes comprises entre -25^ et 55^
2. CONSIGNES DE SECURITE
COMPRENDRE VOTRE BÉTONNIÈRE:
- Lisez et comprendez la notice d'utilisation et les marquages apposés sur la betonnière. Apprenez son domaine d'application et ses limitations, ainsi que les dangers potentiels qui lui sont spécifique.
Familiarisez-vous avec les commandes avant d'utiliser cette betonnière.
RESTER VIGILANT:
- N'utilisez pas la betonnière en étant sous l'emprise de drogues, alcohol ou de tout Médicament pouvant affecter votre capacité à l'utiliser correctement.
- N'utilisez pas cette betonnière quand vous étés fatigué ou distrait du travail effectué. Regardez en permanence ce que vous étés en train de faire. Faites preuve de bon sens.
ÉVITER LES CONDITIONS DANGEREUSES:
- Veiliez à ce que l'espace de travail environnant soit approprié.
- Maintenez l'aire de travail propre et bien éclairée. Les aires de travail en désordre augmentent les risques de blessures. Maintenez l'aire au regard de la betonnière exemple d'obstacle, de graisse, d'huile, de détritus et de tout autre débris pouvant faire chuter les personnes sur des pièces mobiles.
- Utilisez la betonnière exclusivement sur un sol horizontal, plat, rigide et capable de supporter le poids de la betonnière et son chargement afin d'éviter qu'elle ne se renverse, et utilisez des cales contre les roues pour empêcher la betonnière de glisser.
- N'essayez pas de déplacer la betonnière quand elle est chargée et/ou en fonctionnement.
- Cette betonnière est consque pour la préparation de béton, mortier ou plâtre. Elle ne convient pas pour malaxer des substances explosives ou inflammables. Ne l'utilise pas dans les endroits où il y a un danger potentiel de vapeurs de peinture, solvant ou liquide inflammable.
INSPECTION DE VOTRE BÉTONNIÈRE:
- Inspectez votre bétonnière avant de la dette en marche. Maintenez les dispositifs de protection en place et en bon état de marche. Ne branchez pas la bétonnière quand le capot du moteur est ouvert.
- Inspectez toutes les vis, tous les boulons et écrous pour vérifier qu'ils sont serrer avant chaque utilisation, notamment ceux des dispositifs de sécurité et des mécanismes d'entraignement.
- Les vibrations pendant le malaxage peuvent les desserrer.
- Prenez l'habitude de vérifier visuellement que tous les accessoaires de réglage, pelles, truelles et autres équipements/outils ont été retires de la zone de la betonnière avant de l'allumer.
- Remplacez les pieces endommagées, manquantes ou cassées avant utilisation.
- Les marquages de mise en garde comportent des informations importantes. Remplacez tout marquage de mise en garde manquant ou endommagé.
PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE:
- Ne portez pas de vêtements amples, de gants, de cravate ou de bijoux (bague, montre-bracelet). Ils peuvent se prendre dans les pieces mobiles. Il est recommendé de porter des chaussures antidérapantes et des gants non conducteurs de l'électricité protecteurs pendant le travail. Portez un couvre-chef de protection des cheveux pour les maintainir et évier qu'ils ne se prennant dans la machinerie. Portez un masque antipoussière ou facial si le travail générale des poussières.
- Portez toujours des lunettes de sécurité et/ou un bouclier facial. Les lunettes de vue quotidiennes sont pourvues de verres uniquement résistants aux faibles impacts. Ce ne sont pas des lunettes de sécurité.
PRENDRE SOIN DU CORDON D'ALIMENTATION:
- Ne portez jamais la betonnière par son cordon d'alimentation. Ne tirez jamais d'un coup sec sur le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise électrique.
- Veiliez à ce que le cordon d'alimentation reste éloigné de la chaleur, des graisses/huiles et des arêtes coupantes.
RALLONGES ÉLECTRIQUES:
- Les rallonges électriques ne doivent pas être d'une longueur supérieure à 50 m.
- La section du cable doit être de 1,5 mm² à 230 V pour permettre un courant d'alimentation suffisant du moteur. L'utilisation incorrecte de rallonges électriques peut provoquer le fonctionnement inefficace de la betonnière, la surchauffe et la déterioration du moteur.
- Utilisez exclusivement des rallonges électriques conformes à la norme H07RN-F conçues pour un usage en extérieur. N'utilisez pas de branchement non isolé ou incorrectement isolé. Les branchements doivent être réalisés avec des matériaux protégés appropriés à un usage en extérieur. Veillez à ce que les branchements de toute rallonge électrique soient secs et surs
- Veiliez à correctement positionner la rallonge électrique à l'écart des liquides, arêtes coupantes et zones de passage eventuelles de vehicules. Veiliez à ce que la rallonge électrique ne soit pas bloquée sous la betonnière. Déroulez entièrement la rallonge électrique sinon elle surchauffera et risque de s'enflammer.
ÉVITER LES CHOCSELECTRIQUES:
- Vérifie que le circuit électrique est correctement protégé et qu'il correspond aux specifications de puissance, tension et fréquence electromiques du moteur.
- Ne branche pas et ne débranche pas le moteur si vous étés sur ou pres d'un sol mouillé ou humide. N'utilise pas la betonnière dans les zones mouillées ou humides, et ne l'expose pas à la pluie.
- Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre : canalisations, radiateurs, jours et réfrigerateurs.
- Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas les broches métalliques de la fiche lors du branchement ou du débranchement de la betonnière.
GARDER LES VISITEURS ET LES ENFANTS À DISTANCE:
- Maintenez les personnes non autorisées éloignées de la betonnière.
- Ne laissiez pas les enfants manipuler ou grimper sur ou dans la betonnière.
NE PAS TRAVAILER DES ENDROITS DIFFICILES À ATTEINDRE:
- Maintenez en permanence un bon équilibre et des appuis des pieds appropriés pendant le chargement et le déchargement de la betonnière.
- Ne montez jamais sur la bétonnière. Cela pourrait provoquer des blessures graves si la bétonnière se renverse ou en cas de contact involontaire avec des pieces mobiles.
- Ne rangez aucun objet au-dessus ou pres de la betonnière dans un endroit où une personne pourrait pouvoir monter sur la betonnière pour l'atteindre.
PRÉVENIR DES BLESSURES DUES À DES ACCIDENTS INATTENDUS:
- Maintenir les mains éloignées de toutes les pièces mobiles. Ne placer aucune partie de votre corps ni aucun accessoire (par exemple une pelle) dans la cuve quand l'util est en fonctionnement. Pendant l'utilisation, ne pas insérer les mains dans l'espace entre le chassis et le bras-support ou dans l'espace entre la cuve et le bras-support.
NE PAS FORCER L'OUTIL:
- Il effectuera un travail de toute valeur qualité avec une sécurité accrue s'il est utilisé au rythme pour lequel il a été concu. Travailliez toujours en respectant la capacité nominale.
- Ne démarrez pas le moteur quand la cuve est remplie. N'eteignez pas la betonnière quand elle est pleine de béton.
- N'utilisez pas la betonnière à une finalité pour laquelle elle n'a pas été conscience.
- La bétonnière ne doit jamais être tractée par un vehicule. Soulevez le volant pour déplacer la bétonnière sur une courte distance.
- Pour la transporter sur des distances éloignées, returnez la cuve à l'envers, utilisez un chariot élevateur pour soulever les deux côts de la poutre structurelle et placer la bétonnière dans un camion.
NE JAMAIS LAISSER LA BÉTONNIÈRE EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE:
- Ne laissiez pas la betonnière sans surveillance tant qu'elle ne s'est pas complètement arrêtée.
DEBRANCHER L'ALIMENTATION ELECTRIQUE:
- Ne jamais ouvré le capot du moteur avant d'avoir débranché la betonnière.
- Débrancher la betonnière de l'alimentation électrique quand elle n'est pas utilisé, avant de la déplacer, d'effectuer des réglages, de changer des pieces, de nettoyer ou de travailler sur la betonnière. Consulter la notice d'utilisation avant toute réparation.
ENTRETENIR VOTRE BÉTONNIÈRE AVEC SOIN:
- Nettoyez la betonnière immédiatement aprèsutilisation. Maintenez la betonnière propre pour que son fonctionnement soit optimal et plus sûr.
Lors de la maintenance de votre betonniere, seules des pieces de rechange d'origine du fabricant doivent etre utilisées.
Après chaque utilisation, débrancher (version électrique) et nettoyer soigneusement l'intérieur et l'extérieur de votre betonnière. Utiliser un jet d'eau, mais pas de nettoyeur haute pression. Eviter de diriger le jet sur l'interrupteur et sur le moteur à travers les orifices du capot. Le nettoyage de votre betonnière est une garantie de longévité.
Faîtes la tourner avec 4 à 5 litres d'eau et quelques pelles de gros graviers seulement.
L'effet de frêttement des graviers et l'action de l'eau en rotation s'occuperont de décoller les résidus de béton collé.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT:
- Apporter les matériaux restants dans un point de collecte autorisé ou suivre les réglementations du pays dans lequel la betonnière est utilisé.
- Ne pas vider dans un égout, la terre ou l'eau.
RANGER LES ÉQUIPEMENTS INUTILISÉS:
- Quand la betonniere n'est pas utilisée, elle doit etre rangee dans un endroit sec pour la proteger de la rouille. Maintenez la betonniere eoignee des enfants et des autres personnes non qualifiées pour l'utiliser.
CONNEXION ÉLECTRIQUE:
- Cette betonnière est à double isolation, de Classe II et d'indice IP44D. L'isoation ne reste efficace que si des pieces d'isolement d'origine sont utilisées pour les réparations et si les espaces de l'isolement d'origine sont maintainus.
- L'assemblage et le démontage du boîtier du contrôle électricque sont cruciaux pour que la protection reste efficace. Seul un électricien qualifié est autorisé à réparer le boîtier du contrôle électricque.
- La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois fiches et d'un système d'alimentation électrique de mise à la terre. Les outils à double isolation peuvent être alimentés par une rallonge à deux ou trois fiches.
DANGER D'INHALATION DE SUBSTANCES AERIENNES:
- Il yaura un nuage de poudre de ciment sortant du produit quand du ciment sera mis dans sa cuve. Vous devez porter un masque antipoussiere pendant l'utilisation.
DANGER DUS AUX MATÉRIAUX UTILISÉS:
- Instructions concerning les dangers dus aux materiaux probabilitément utilisés, notamment le contact, l'inhalation ou l'ingestion de ciment ou d'additifs. Il y aura un nuage de poudre de ciment sortant du produit quand du ciment sera mis dans sa cuve. Portez un masque pendant l'utilisation.
3.DESCRIPTION
1Cuye
2 Volant
3 Boitier de transmission
4 Roues
5 Chassis
6 Poignée de transport

4. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
| Numero de modèle | 74539 | |
| Mateur | 230V~ 50Hz 550W S6 30% | |
| IP | IP44D | |
| Capacité de la cuve | 120 L | |
| Ouverture de la cuve | 385 mm | |
| Vitesse de la cuve | 26.6 /minute | |
| Dimensions totales | Longueur | 1180 mm |
| Largeur | 705 mm | |
| Hauteur | 1115 mm | |
| Poids | 47 kg | |
5. PIECE DE RECHANGE ET NOMENCLATURE

| Numéro | Description | Quantité |
| 6 | Lame de mixage | 2 |
| 7 | Tambour inférieur | 1 |
| 8 | Grande roue dentée | 1 |
| 9 | Tambour supérieur | 1 |
| 10 | Vis M8*16 | 6 |
| 11 | Joint en caoutchouc | 1 |
| 12 | Boulon M8*12 | 3 |
| 13 | Circlip 42 | 1 |
| 14 | Boulon M8*70 | 5 |
| 15 | Support d'essieu | 1 |
| 16 | Roue | 2 |
| 17 | Rondelle plate Φ52*Φ26*1.8 | 4 |
| 18 | Goupille fendue 5*40 | 4 |
| 19 | Bras de support | 1 |
| 20 | Cadre | 1 |
| 21 | Pied de support | 1 |
| 22 | Circlip 38 | 2 |
| 23 | Support supérieur | 1 |
| 24 | Plaque de verrouillage | 1 |
| 25 | Boulon M8*16 | 4 |
| 26 | Boulon M10*65 | 1 |
| 27 | Ressort de rappel | 1 |
| 28 | Roue basculante | 1 |
| 29 | Rondelle plate 10 | 2 |
| 31 | Écrou M10 | 1 |
| 32 | Rondelle 8 | 1 |
| 33 | Vis M10x40 | 1 |
| 34 | Joint torique | 1 |
| 35 | Boulon M8x65 | 2 |
| 36 | Support du moteur | 1 |
| 45 | Pignon d'entrainment | 1 pack pour ce 4 pièces de rechange |
| 46 | Goupille de verrouillage 6*45 | |
| 47 | Rondelle 14 | |
| 48 | Arbre d'entrainment | |
| 53 | Cordon d'alimentation | 1 |
| 58 | Joint, interrupteur | 1 |
| 60 | Interrupteur | 1 |
| 62 | Moteur | 1 |
| 63 | Poulie de ralenti | 1 |
| 64 | Courroie | 1 |
| 65 | Roulement 61906-2RS | 2 |
| 66 | Circlip 47 | 1 |
| 68 | Circlip 30 | 1 |
| 71 | Support de montage du moteur | 1 |
FR
6. UTILISATION
6.1 Incliner la cuve
- Le volant d'inclinaison à ressort avec pattes de blocage permet de contrôle facilement la cuve et de la bloquer dans les positions de malaxage, décharge et stockage.
- La cuve est verrouillée dans une position par des pattes sur le volant d'inclinaison auto-bloquant qui s'engage dans la plaque de verrouillage sur le chassiné. Inclinez la cuve, tirez le volant d'inclinaison pour désengager les pattes de blocage. Cela permet de tourner le volant et la cuve dans la même direction.
- Pour bloquer la cuve dans une position, alignez les pattes avec les encoches, relaçez le volant légèrement tout en maintainant la cuve. Tournez le volant jusqu'à ce que les pattes de blocage s'engageant dans la plaque de verrouillage sur le chassinis de la betonnière.
6.2 Position de chargement/malaxage

POURLE MORTIER

POURLEBETON

POSITION DEVIDAGE

POSITION DE STOCKAGE
6.3 Transport

Ne déplacez l'appareil que lorsque la cuve est vide.

- Soulevez la betonnière à l'aide de la poignée de transport.
-La betonniere peut maintainer etre deplacee.
6.4 Chargement

Déroulez complètement la rallonge électrique. Branchez-la d'abord à la betonnière avant de la brancher à l'alimentation électrique.

Démarrez toujours la betonnière avant de charger la cuve. Chargez la cuve pendant qu'elle est en rotation.

Ne jetez pas le matériel dans la betonnière pour éviter qu'il ne colle au fond de la cuve. Versez-le à une vitesse constante par-dessus le bord de l'ouverture de la cuve.

REMARQUE: Une protection thermique intégrée protège le moteur de la surchauffe. La protection thermique réactive automatiquement le moteur une fois qu'il a refroidi.
Pour des résultats optimaux, procédez comme suit :
- Mettez la quantité de gravier requise dans la cuve.
- Mettez la quantité de ciment requise dans la cuve.
- Mettez la quantité de sable requise dans la cuve.
- Mettez la quantité d'eau requise dans la cuve.
6.5 Déchégement

N'eteignez pas la betonnière quand elle est pleine. Videz la cuve pendant qu'elle est en rotation.
6.6 Nettoyage

Ne mettez jamais vos mains dans la cuvependant qu'elle est en rotation.
Nettoyez soigneusement la bétonnière à la fin de chaque journée d'utilisation. Maintenez votre bétonnière propre. La moindre trace de reste de matériaux laissée dans la cuve durcira et provoquera une accumulation de matière à chaque utilisation jusqu'àrendre l'outil inutilisable. Le ciment sec doit être racle et retiré de la cuve. Ne jetez pas de briques dans la cuve de la bétonnière pour la nettoyer. Ne frappez pas sur la cuve avec une pelle, un marteau ou un autre ustensile pour casser les accumulations de melange de ciment sec, car cela endommagerait la bétonnière. La cuve peut être récurée pendant 2 minutes environ avec un mélange d'eau et de gravier « 1 ». Puis videz le mélange eau/gravier, et nettoyez l'intérieur et l'estérieur au jet d'eau. La bétonnière est de la classe de protection IP44D, ce qui vous permet de nettoyer la cuve au jet d'eau sans risque.

Ne versez pas et ne projetez pas d'eau directement sur le capot du moteur, notamment sur ses ouvertures.

Essuyez tout excès de matériel au present sur le capot du moteur. N'utilise pas d'essence, de térébenthine, de laque ou de diluant à peinture, de liquide de nettoyage à sec ou de produits similaires. L'utilisation desuits chimiques ou de solvants peut nuir aux propriétés du capot qui est qu'en polyéthylene haute densité PET.
7. ENTRETIEN

Vérifiez toujours que la rallonge électrique est débranchée avant d'ouvrir le capot du moteur.
- La couroie d'entrainment est maintainue sous une tension uniforme constante par un galet à ressort. Aucun réglage n'est nécessaire, mis a part une pointe deGRAisse sur la broche.
- Les roulements sont scellés à vie.

Le schéma de câblage et le schéma des pieces dans cette notice ne servent qu'à titre indicatif. Le fabricant et le distributeur ne fournissent une déclaration ou garantie d'aucune sorte à l'acheteur qu'il est qualifié pour qu'er une réparation sur le produit ou qu'il est qualifié pour changer une piece de produit. Seuls les techniciens qualifiés doivent réparer la betonnière. Toutes étérations de maintenance ou de réparation sur un composant électrique ne sont étant effectuees que par un électricien qualifié.

Les pièces cercliées ne doivent être installées que par un électricien qualifié.

Scheme de cablage
8. DÉPANNAGE
| Problèmes | Causes possibles | Actions correctives |
| Le moteur s'accêté de fonctionner. | La protection thermique s'est déclenchée. | Arrêtez le travail un moment, le temps que le moteur refroidisse. |
| La cuve ne tourne pas. | 1. La couroie est cassée2. Le moteur s'accêté de fonctionner à cause d'une surchauffe | 1. Changez la couroie par une neue2. Arrêtez le travail un moment, le temps que le moteur refroidisse |
Ce symbole indique que dans l'ensemble de l'Union Européenne ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour prévenir les dommages potentiels sur l'environnement et la santé humaine d'une mise au rebut incontrolée des déchets, recyclez-le de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources matérielles. Pour returner votre produit usage, utilisez les systèmes de collecte et de回头 ou contactez le distributeur auprès duquel il a été acheté. Ils peuvent reprendre ce produit pour qu'il soit recyclé dans le respect de l'environnement.
10. GARANTIE
10.1 Conditions Générales de garantie constructeur Adeo Services :
Adeo Services offre une garantie constructeur pour ses produits.
Champ d'application de la garantie constructeur Adeo Services :
Les produits Adeo Services sont concus et construits pour offrir des performances qualitatives destinées à un usage normal. Si un produit s'avéré défectueux au cours de la période de garantie dans des conditions d'utilisation normales, il incoMBe à Adeo Services de le réparer ou de le remplacer.
La garantie Adeo Services couvre la réparation ou le remplacement (à la déscription d'Adeo services) de votre apparéil mis sur le marché par Adeo Services s'il s'avéré défectueux en raison d'un défaut matériel ou de fabrication pendant la période de garantie.
En cas d' indisponibilité d'une piece nécessaire au bon fonctionnement du produit, Adeo Services s'engage à la replacer par une piece aux caractéristiques et niveaux de performance équivalents.
La mise en oeuvre de cette garantie ne remet pas en cause l'exercice de vos droits au titre des garanties légales prévues par les réglementations locales.
Les cas exclus de la garantie constructeur Adeo Services :
La garantie constructeur Adeo Services n'a pas vocation à s'appliquer dans les cas listedes ci-dessous :
- Usure normale du produit et/ou de ses composants, (p. ex. fusible, couroie, Brosse, batteries, filtres, revêtement protecteur, etc.)
Dommages accidentels (liés à une chute du produit, à un choc ou à une mauvaise pose du produit) - Dommages résultat d'une'utilisation non conforme aux informations générées dans la notice d'utilisation et/ou packaging (ex: mauvaise tension d'alimentation)
- Dommages causés par le non-respect des recommandations d'entretien du produit.
- Dommages causés par des sources externes telles que le transport, les intempéries, les pannes d'électricité ou les surtensions.
- Dommages cosmétiques, y compris, mais sans s'y limiter, les rayures, les éraflues ou les bris d'éléments en plastique.
- Les défaillances causées par des cas de forces majores (evénement échéant au contrôle d'Adeo Services, imprévisible au moment de la vente du produit et dont les effets n'ont pu être évités par des mesures appropriées (ex : catastrophes naturelles)).
- Les défaillances causées par :
- Une utilisation négligente, une mauvaise utilisation, la mauvaise manipulation ou l'utilisation imprudente du produit
- Une utilisation non conforme au manuel d'utilisation du produit
- Une utilisation du produit à des fins autres que des fins domestiques normales dans le pays où il a été acheté.
- L'utilisation de pieces qui ne sont pas assemblées ou installées conformément aux instructions de montage Adeo Services
- L'utilisation de pieces et d'accessoires qui ne sont pas des Composants Adeo Services authentiques.
- Une installation ou un assemblage défectueux
- Des réparations ou modifications effectuées par des parties autres que celles autorisées par Adeo Services ou ses agents autorisés.
- La garantie ne sera également pas valide si le nombre de série ou la plaque signalétique du produit (si le produit possède une plaque signalétique) est retire ou dégradé
- Si Adeo Services recoit de la part d'autorités publiques compétentes des informations indiquant que le produit a été volé.
Quelles sont les modalités de mise en œuvre de la garantie ?
Les modalités de mise en œuvre de la garantie Adeo Services sont les suivantes :
- La garantie prend effet à la date d'achat (ou à la date de livreaison si celle-ci est ultérieure).
- La production préalable d'un justificatif de livreaison/d'achat avant toute intervention sur votre apparéil sous garantie. Veuillez notes que sans cette preuve, tout travail à effectuer fera l'objet de l'émission d'un devis, qui devra être accepté par le client avant toute intervention. Veuillez conserveur vos reçu d'achat ou votre bon de livreaison.
- Toutes les interventions seront effectuees par Adeo Services ou ses prestataires agrees.
- Toute piece remplaçée devient la propriété d'Adeo Services
- La réparation ou le remplacement de votre apparéil sous garantie ne prolonge pas la période de garantie.
- La garantie ne remet pas en cause l'exercice de vos droits au titre des garanties légales prévues par les réglementations locales
- Pour faire valor cette garantie, vous devez vous rapprocher de l'enseigne auprès de laquelle vous avez acheté votre produit.
Date d'entrée en vigueur de la garantie :
La garantie Adeo Services entre en vigueur à la date d'achat ou à la date de livraison de votre produit, la date la plus tardive étant retenue.
Périmètre géographique de la garantie Adeo Services :
- La garantie est valable dans le pays d'achat du produit
- Si vous utilisez votre apparéil dans un pays autre que celui dans lequel vous l'avez achété, la garantie peut être invalidée. Dans ce cas, veuillez vous rapprocher de l'enseigne du pays d'origine dans laquelle vous avez achété le produit qui étudiera au cas par cas la demande de garantie.
Sort de la garantie Adeo Services en cas de revente du produit :
En cas de revente du produit au cours de sa période de garantie, celle-ci demeure valable au bénéfice de l'acheteur et peut ettre mise en oeuvre par ce dernier sous réserve toutefois :
- Que le justificatif d'achat d'origine du produit soit apporté,
- Que la preuve du bon fonctionnement du produit au moment de la revente soit apportée,
- Que les conditions de mise en œuvre de la garantie exposées au sein desprésentes soient rassemblées. Il est précisé que la revente du produit n'a aucune incidence sur la durée de garantie restant à courir à la date de la revente. Ainsi, l'acheteur du produit revendu peut réclamer le bénéfice de la garantie Adeo Services dans la limite de la durée de validité restant à courir de ladite garantie à la date de la revente.
10.2 Garantie Constructeur Adeo Services :
Conditions Particulières
Dans certains cas, des conditions particulières de garantie peuvent s'appliquer.
Le cas échéant, elles sont précises ici:
| Désignation du produit : | A COMPLETER PAR L'INGENIEUR |
| PRODUIT | EAN : 3276007593334 |
| Durée de garantie | BETONNIÈRE : 5ANS MOTEUR : 2ANS |
SIMBOLOS

Product Model/Modèle du produit/Modelo de produits/Modelo do produit
806113
Name and address of the manufacturer or his authorised representative[Nom et adresse du fabricant ou de son mandataires[nombre y direccion del fabricante o de su representante autorizzato]Nombre e endereço do fabricante o do seu representante autorizzato]
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer[La presente déclaration de conformité est établit sous la seule responsabilité du fabriacirLla presente déclaration de conformità se expende bajo la exclusiva responsabilità del fabriacir[Esta declares de conformità è emittida su exclusive responsabilità del fabriacir.]
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da déclaration|
Product Type - Description|Type de produit - Description|Tipo de produits [Tido de produits]
Product Reference|Référence produit|Référence del produits|Référence dothinogo:
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation.[1] Objet de la déclaration décrit cédusss est conformée à la législation d'harmonisation de l'union applicable[El]objet de la déclaration descentra anterémente se conforme à l'article de la Statute du Conseil, destinée de la Union[O]objet de la déclaration acacia désignée est conformalement avec la legislation de harmonisation da Unión aplicé:[V]
References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared/Reférences des normes harmonises pertinentes appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée/Reférencias las normas anonymizadas et/ou les pertinences de l'informations, respectant le cas où se désira la conformadé/Reférencias as normas harmonizadas pertinentes utilisées ou réferencias as espécuitions par que aquis a conformadité e déclarada/
compatibilitée eletromagnétique
2011_65_EU_RoHS
Place and date of issue(Date et lieu d'établissement:Lugar yecha de expedition|Local e data de emissor)
Ronchin France
09/06/2023


Modellodiproduto/produto|Modulprodukt/productiMovToTpoVIOvTOpIoV:JModeldeproducto/produis|.