74539 - Hormigonera Leroy Merlin - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 74539 Leroy Merlin en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Herramientas de bricolaje |
| Características técnicas principales | No especificadas |
| Alimentación eléctrica | No especificada |
| Dimensiones aproximadas | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Compatibilidades | No especificadas |
| Tipo de batería | No especificado |
| Tensión | No especificada |
| Potencia | No especificada |
| Funciones principales | No especificadas |
| Mantenimiento y limpieza | No especificados |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | No especificadas |
| Información general útil | Consultar el sitio Leroy Merlin para más detalles |
Preguntas de los usuarios sobre 74539 Leroy Merlin
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hormigonera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 74539 - Leroy Merlin y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 74539 de la marca Leroy Merlin.
MANUAL DE USUARIO 74539 Leroy Merlin
ES Manual de Instrucciones
Position de melange / Posicion de mezcla / Posicao de mistura /
posizione di miscelazione / Θεοη συμέξης / Pozycja mieszania /
3múyubánbha no3nju/ Poziţia de amestecare / Mixing Position
Position de vidage / Posición de viciado
/ Posicao de esvazamento / Posizione
ADVERTENCIA: El usuario delese el manual de instrucciones para reduir el riesgo de sufrir lesiones.

Utilice una proteccion ocular.

Utilice una mascara antipolvo.

Utilice guantes protectores.

Utilice zapatos protectores.

No quite ni modifique los dispositivos de proteccion y seguridad.

Para evaporar que puedaninger a volcarse, utilise u opere la hormigonera sobre un terreno firme, plano y nivelado que sea capaz de soportar el peso de la hormigonera+junto con su carga.

No intente mover la hormigonera cuando está cargada y/o en funciona bajo. No opere laquina cuando está sando transporte.

Reemplace las partes dañadas, extraviadas o averiadas antes de usarla.

Mantenga las manos alejadas de las partes moviles.

No meta ninguna parte de su cuerpo ni herramientos (p. ej., una pala) en el interior de la cuba cuando está的功能ando. No meta la mano en el interior de la cuba hasta las hojas en rotación.

Durante su uso, no pase las manos a工程技术 del espacio entre el chasis y el brazo de soporte o entre la cuba y el brazo de soporte.

No utilise la hormigonera para fines distinctos a los pretendidos.

Lleve el resto de material a un punto de recogida autorizzato o siga las normas estipuladas del País donde se utilise la hormigonera. No descargue el contenido en un desagüe, un terreno o en el agua.

Este produit utilize una proteccion de la Clase II, lo que significa que está equipado con un aislamento doble o reforzado.

Nunca abra la cubierta del motor sin antes desenchufar la hormigonera. Desenchufela de la corriente cuando no la utilizes o antes de moverla, hacer algo ajuste,Cambiar una pieza, limpiarla o realizar algo nthabo en ella.Consulte el manual和技术o antes deningerla a reparar.

Mantenga a los niños y las personas alrededor alejados.
En estemanualseutilizanlossimpolossiguientes:

Tipoycausa del daño:el incumplimiento de este avis depeligro puede dar lugar a lesiones ficas graves o la muerte.

Tipoycausa del daño:este aviso de peligro le advierte de posibles daños al producto, el medioambiente o la propidad.

Nota: este símbolo hace referencia a información que pueda ayudarle a comprender mejor el proceso en cuestion.
CONTENIDO
- Condiciones de uso de la hormigonera 31
- Medidas de seguridad 31
- Descripción 35
- Datos&Tecnicos 35
- Piezas de repuesto y lista de materiales 36
- Modelo de empeo 38
7.Mantenimiento 41
8.Problemas freuentes. 42 - Eliminación y reciclaje. 42
10.Garantia. 43
1. CONDICIONES DE USO DE LA HORMIGONERA
CONDITIONES DE USO:
La hormigonera ha sido disenada para funciona a una temperatura ambiente entre 0^ y 40^ y unaaltitude no superior a 1000m respecto al nivel del mar. A 40^, la humedad relativa del entorno debe ser inferior al 50% . Puede ser alimentado o transporte a temperatas ambientes entre -25^ y 55^.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
FAMILIARICSE CON SU HORMIGONERA:
- Lea y comprende el manual de usuario y las etiquettes de la hormigonera. Aprende sus aplicaciones y limitaciones, asi como lospeligos potenciales asociados a ella.
Familiaríçese con los controlles antes de operar la hormigonera.
STAY ALERT:
- No haga的功能ar la hormigonera bajo la influencia de drogas, alcohol o fármacos que pudieran afectar su capacité para usarla correctamente.
- Deje de utiliser la hormigonera si se siente fatigado o se distrae durante el trabajo. Preste atencion a lo que este hacer en todo momento. Utilice el sentido común.
EVITE LOS ENTORNOS PELIGROSOS:
- Aseguirese de que haya un entorno de trabajo seguro.
- Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Los lugares desordenados invitan a accidentes. Mantenga el area alrededor de la hormigonera libre de obstrucciones, restos de grasa y aceite, basura y otros emergidos que pueda provocar caidas sobre las partes moviles.
- Para registrar que puedaURTAR a volcarse,utilice u opere la hormigonera sobre un terreno firme,plano y nivelado que sea capaz de soportar el peso de la hormigonera junto con su carga,yutilice cunas a los lados de las ruedas para que no se deslice.
- No intente mover la hormigonera cuando está cargada y/o en funciona bajo.
- España ha tenido un gran peso de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operación de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operATION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operTION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operION de la operONde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperionde daoperonde daoperionde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoperonde daoper
REVISE SU HORMIGONERA:
- Revise su hormigonera antes de encenderla. Mantenga las protecciones instaladas y en buen estado. No enchufe la hormigonera sin la cubierta del motor.
- Compruebe que todos los pernos, tuercas y tornillos estén bien apretados antes de cada uso, y en especial aquellos que aseguran las protecciones y los mecanismos de transmisión.
Las vibraciones durante el proceso de mezcla puede hacer que这些东西 se aflojen. - Habituese a probar que todos las herramrientas de ajuste, palas, palettes y otros utiles o aparatos hayan sido retirados de la hormigonera antes de encenderla.
- Reemplace las partes dañadas, extraviadas o averiadas antes de usarla.
- Las etiquetas de advertencia contienen informacion importante. Reemplacerialquier etiqueta daada o extraviada.
UTILICE UNA INDUMENTARIA APROPIADA:
- No utilise prevalas holgadas, guantes, corbatas o accesorios de vestir (anillos, relojes de pulsera), dado que podrijan quedar atrapadas en las piezas moviles. Durante el trabajo, se recomienda usar calzado antideslizante y guantes protectores que no conduczan la electricidad. Utilice una cubierta protectora para recogerse elleo largo y evitar que pueda quedar atrapado en laquina. Utilice también una mascaraca antipolvo si el trabajo desende mucho polvo.
- Utilice siempre gafas de seguridad y/o pantallas faciales. Las gafas de uso diario solo incorpocran lentes resistentes a los golpes; no son gafas de segundad.
NO ABUSE DEL CABLE:
- Nunca transporte la herramienta sujetandola del cable, ni tire del cable para desconectarla de la toma de corriente.
- Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes aflilados.
CABLES ALARGADORES:
- Los cables alargadores no deben superar los 50 m de longitud.
- La seccion transversal del cable doit tener un grosor minimo de 1,5 mm2 para una corrente de 230V a fin de permitir que fluya hac el motor. El uso inappropriado de cables alargadores peut hacer funciona la hormigonera de wayra ineffiente y dar lugar a sobrecalentamente o daños en el motor.
- Solo se deben usar cables alargadores aptos para uso exterior con la asignación H07RN-F.No utilise conexiones disponibles que no estén bien aisladas. Las conexiones deben estar protegidas con materiales apropriados para uso en exteriores. Asegúrese de que las conexiones del cable alargador no estén mojadas y;puede/utilizarse con seguidad.
- Asegürese de guiar el cable alargador de talerable que se mantenga apartado de los liquidos, los cantos agudos o los lugares por donde PODAN pasarle vehículos por encima. Nocede que el cable alargador quede atrapado bajo de la hormigonera. Desenrollo del todo para evaporar que se sobrecaliente y puedaninger a incendiarse.
EVITE LAS DESCARGAS ELECTRICAS:
- Compruebe que todos los circuitos electricos estén bien protegados y que se correspondan con la potencia, la tension y la Frequencia del motor.
- No enchufe o desenchufe el motor cuando se ocurre de pie sobre un terreno humedo o mojado. No utilise la hormigonera en lugares humedes, mojados o expuestos a la lluvia.
- Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas o frigoríficos.
- Asegürese de que sus dedos no toquen las clavijas metálicas del enchufe cuando enchufe o desenchufe la hormigonera.
MANTENGAA LAS PERSONAS Y LOS NINOS ALEJADOS:
- Mantenga a las personas no autorizadas alejadas de la hormigonera.
- No deja que los niños manipulen la hormigonera o se suban a ella.
NO ADOPTE UNA POSTURA FORZADA:
- Mantenga un apoyo estable y un buena equilibrio en todo momento cuando cargue o descargue la hormigonera.
- Nunca se suba a la hormigonera. El contacto accidental con las partes moviles o el vuelco de la hormigonera podrjan causar lesiones graves.
- No guarde nada en un lugar por encima o cerca de la hormigonera donde sea Needed subirse a ella para poder alcanzarlo.
EVITE LAS LESIONES DEBIDO A ACCIDENTES INRESPERADOS:
- Mantenga las manos alejadas de las partes móvil. No meta alguna parte de su cuerpo o una herramienta (p. ej., una pala) en el interior de la cuba cuando está funciona. Durante su uso, no pose las manos a工程技术 del espacio entre el chasis y el brazo de soporte o entre la cuba y el brazo de soporte.
NO FUERCE LA MAQUINA:
- Trabajará mejor y deforma más segura a la velocidad para la cuales está disnada. Trabajo siempre dentro su capacité nominal.
- No arranque el motor si la cuba está totalmente llena. No apague la hormigonera cuando está llena de hormigón.
- No utilise la hormigonera para fines distinctos a los pretendedos.
- La hormigonera no debe ser remolcada por un vehiculo. Levante del volante basculante para mover la hormigonera una distancia corta.
- Para el transporte a lugarares remotos, oriente la cuba hacía arriba, utilise un montacargas paraEAR de los dos lateros del refuerzo de montaje yonga la hormigonera en el camión.
NUNCA DEJE LA HORMIGONERA DESATENDIDA CUANDO ESTÉ FUNCIONANDO:
- No deja la hormigonera desatendida hasta que se haya detenido por completeness.
DESENCHUFE DE LA CORRIENTE:
- Nunca abra la cubierta del motor sin antes desenchufar la hormigonera.
- Desenchufela de la corriente cuando no la utilise o antes de moverla, hacer algo斧ajuste, Cambiar algoa pieza, limpiarla o realizar algoan trabajo en ella. Consulte el manual tecnico antes de llevarla a reparar.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO DE LA HORMIGONERA:
- Limpie la hormigonera solo aftere de usarla. Mantenga la hormigonera limpia para optimizar su funcjionamento y seguidad.
- Cuando se realizen tareas de mantenimiento en esta hormigonera, solo deben utilizar piezas de repuesto originales del fabricante.
Después de cada uso, desconnecte (versione eléctrica) y limpie profundamente el interior y el exterior de la hormigonera. Utilice un chorro de agua, pero no un dispositivo de lavado a alta presión. Evite dirigir el chorro al interruptor y al motor a工程技术 de las aberturas de la cubierta. La limpieza de su hormigonera可以帮助 a alargar su vidautil. Hágala girar con 4 a 5 litros de agua yunas cuales paladas de gravilla gruesa. El efecto de fricción de la gravilla y la acción del agua en rotación para que los residuos de hormigón se descripandan.
PROTEJA EL MEDIOAMBIENTE:
- Lleve el resto de material a un punto de recogida autorizzato o siga las normas estipuladas del País donde se utilise la hormigonera.
- No descarque el contenido en un desagüe, un terreno o en el agua.
GURADE LA MAQUINA CUANDO NO SE UTILICE:
- Cuando no está en uso, la hormigonera deben guardarse en un lugar seco para que no se oxide. Mantenga la herramienta Fuera del alcance de los niños y otheras personas no calificadas para usarla.
CONEXIONES ELECTRICAS:
- La hormigonera incorpora una proteccion de Clase II con doble aislamento y tiene un grado de proteccion IP44D. El aislamento solo sera efectivo si se utilizes las piezas aislantes originales durante las reparaciones y se mantienen los espacios entre entre los aislantes originales.
- El montaje y descentmontaje de la caja de los controlles electricos es Critico para tener su efectividad. La caja de los controlles electricos soloDebe ser reparada por un electricista credito.
- El doble aislamento elimina la necessities de utiliser un cable de alimentacion de tres conductores con puesta a tierra y un suministro de corriente con puesta a tierra. Las Herramentas con doble aislamento peuvent usar cables de alimentacion tanto de dos como de tres conductores.
PELIGRO DE INHALACION DE POLVOS:
- Cuando trabajo con este producto, se aventará polvo de cemento al vertirlo en la cuba. Utilice una mascarilla antipolvo.
PELIGRO DE LOS MATERIALIALES A UTILIZAR:
- Instruetiones sobre losPEGROS de las materiales a usar con probabilitad;especially el contacto, la inhalacion o la ingestiOn de cementos o aditivos. Cuando travaJe con este producto, se aventar a polvo de cemento al vertirlo en la cuba. Utilice una mascarilla antipolvo.
3.DESCRIPTION
1 Cuba
Volante basculante
3 Motor
4 Ruedas de soporte
5 Pata de soporte
6 Asa de transporte

4. DATOS TECNICOS
| Número de modelos | 74539 | |
| Motor | 230V~ 50Hz 550W S6 30% | |
| IP | IP44D | |
| Capacidad de la cuba | 120 litres | |
| Boca de la cuba | 385 mm | |
| Velocidad de la cuba | 26.6 rpm | |
| Dimensiones totales | La. | 1180 mm |
| An. | 705 mm | |
| Al. | 1115 mm | |
| Peso | 47 kg | |
5. PIEZAS DE REPUESTO Y LISTA DE MATERIALIALES
ES

| Número | Descripción | Cantidad |
| 6 | Pala mezcladora | 2 |
| 7 | Tambor inferior | 1 |
| 8 | Rueda dentada grande | 1 |
| 9 | Tambor superior | 1 |
| 10 | Tornillo M8*16 | 6 |
| 11 | Junta de goma | 1 |
| 12 | Perno M8*12 | 3 |
| 13 | Anillo de seguridad 42 | 1 |
| 14 | Perno M8*70 | 5 |
| 15 | Soporte de eje | 1 |
| 16 | Rueda | 2 |
| 17 | Arandela plana Φ52*Φ26*1.8 | 4 |
| 18 | Pasador de horquilla 5*40 | 4 |
| 19 | Brazo de soporte | 1 |
| 20 | Bastidor | 1 |
| 21 | Pata de apoyo | 1 |
| 22 | Anillo de sécurité 38 | 2 |
| 23 | Soporte superior | 1 |
| 24 | Placa de bloqueo | 1 |
| 25 | Perno M8*16 | 4 |
| 26 | Perno M10*65 | 1 |
| 27 | Muelle de retroceso | 1 |
| 28 | Rueda basculante | 1 |
| 29 | Arandela plana 10 | 2 |
| 31 | Tuerca M10 | 1 |
| 32 | Arandela 8 | 1 |
| 33 | Tornillo M10x40 | 1 |
| 34 | Junta tórica | 1 |
| 35 | Perno M8x65 | 2 |
| 36 | Soporte del motor | 1 |
| 45 | Piñón de transmisión | 1 paquete para estas 4 piezas de repuesto |
| 46 | Pasador de bloqueo 6*45 | |
| 47 | Arandela 14 | |
| 48 | Eje de transmisión | |
| 53 | Cable de alimentación | 1 |
| 58 | Junta, Interruptor | 1 |
| 60 | Interruptor | 1 |
| 62 | Motor | 1 |
| 63 | Polea de guía | 1 |
| 64 | Correa | 1 |
| 65 | Rodamiento 61906-2RS | 2 |
| 66 | Anillo de_security 47 | 1 |
| 68 | Anillo decurity 30 | 1 |
| 71 | Soporte del motor | 1 |
6. MODO DE EMPLEO
6.1 Como inclinar la cuba
- El volante basculante con resorte y lengüetas de bloqueo proportora un control fácil de la cuba, la cuales pueda fjarse en las posiciones de mezcla, descarga y almacenimiento.
- La cuba se asegura en posicion mediante las lenguetas del volante autopositionable, las cuales se acoplan a la placac de fijacion del chasis de la hormigonera. Para inclinar la cuba, tire hacia fuera del volante basculante para desacoplar las lenguetas de bloqueo. Esto permitiragirar el volante basculante y la cuba en el本身就是 sentido.
- Para Maintener la cuba en una posicion fija, alinee las lenguetas con las ranuras y suelte el volante levamente cuando susjeta la cuba. Gire el volante hasta que las lenguetas queden acopladas a la placar de fjacion del chasis de la hormigonera.
6.2 Posiciones de energia y descarga

PARAMORTERO
POSICION DE DESCARGA

PARAHORMIGON
POSICION DE ALMACENAMIENTO


6.3 Transporte

Desplace únicamente la unidad cuando la cuba de mezcla está vacía.

- Eleva la hormigonera utilizing el asa de transporte.
- Ahora podrá desplazarse la hormigonera.
6.4 Carga

Desenrolle por complete el cable alargador. Conectelo a la hormigonera antes de enchufarlo a la corriente.

Inicia siempre la hormigonera antes de cargar la cuba. Cargue la cuba,msteadas gira.

No arroje el material en la hormigonera paraatar que se adhiera al fondo de la mesma. Viertalo poco a poco y a un ritmo constante por la Boca de la cuba.

NOTA: El motor incluye un interruptor tírmico parapreventur sus sobrecalentimiento. El interruptor tírmico se restablece automatistically cuando el motor se enfiña.
Para Obtenerelinesresultadosoptimos,procedade lasiguienteforma:
- Añada la cantidad requerida de gravilla en la cuba.
- Añada la cantidad requerida de cemento en la cuba.
- Añada la cantidad你需要 de arena en la cuba.
- Vierta la cantidad requirerida de agua en la cuba.
6.5 Vaciado

No apague la hormigonera si está llena. Vacia la cuba a la vez que gira.
6.6 Limpieza

Nunca meta las manos dentro de la cuba cuando está girando.
Limpie bien la hormigonera al final del día de trabajo. Mantenga su hormigonera limpia. Incluso los restos insignentes de materialSEOuen endurecerse en el interior de la cuba y atraer cada vez de这些东西 para que laquinasea inutilizable.El cemento secodebe ser raspado para sacarlo de la cuba.No arroje ladrillos en la cuba para limparla.No golpee la cuba con una pala,un martillo u otherns herramiantas para romper los restos de la mezcla de cemento seca, ya que podra dañar la hormigonera. La cuba peut lavarse durante 2 minutoconuna mezcla de agua y gravilla de 1" Una vez hechosto,descargue la mezcla de agua y gravilla y rocie agua en la cuba por bajo y por fuera con una manguera.El grado de proteccion IP44D en la construc tion de la hormigonera permite enjuagarla con el agua de la manguera de una manera segura.

No vierta o pulverice agua directamente sobre la cubierta del motor y menos aun por sus ranuras.

Pase un paño por la cubierta del motor para limpar los restos de material. No utilise gasolina, aguarrás, disolventes para barnices o pinturas, liquidos o para la limpieza en seco o produits similares. El uso de produits y los cacos o disolventes pueda afectar las propiedades de la cubierta, la cuales estáonda en polietileno de alta densidad (PET).
7. MANTENIMIENTO

Asegürese de que el cable alargador está siempre desenchufado antes de retiring la cubierta del motor.
- La correa de transmisión está sempre bajo tension mediante el uso de una polea tensora. Aparte de un poco de grasa sobre el husillo, no se requiresnardún other mantenimiento.
- Los rodimientos están hermetizados para toda la vida útul del producto.

El diagrama del cableo y el esquema de partes de este manual solo no se deben utilizar a modo de referencia. Ni el fabricante ni el distribuidor no dan o garantizan que el comprador estárialducido para hacer reparaciones del producto o para reemplazaralguna de sus piezas. La hormigonera solo no se le ser reparada por技术和cualquier tarea deostenimiento de la estracion en algoo de los componentes electricosdebera ser llvada a cabo en un electricistaequalido.

Las partes con un circulo solo deben ser instaladas por un electricistariallicado.

Diagramadel cableado
8. RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problemas | Posibles causas | Acciones correctivas |
| El motordea defuncionar | El interruptor%/mico ha saltado | Apaneue la%/maquina y espere a que elmotor se enfrie |
| La cubanogira | 1. La correa de transmisiónse ha roto2. El motorse ha sobrecalentado yha dejoado defuncionar | 1. Reemplacelá correa de transmisión2. Apaneue la%/maquina y espere a que elmotor se enfrie |
9. ELIMINACION Y RECICLAJE

Este símblo indica que el producto no debe ser desechado junto con otros residuos domesticos bajo de la UE. Para prevenir posibles daños al medioambiente o a la salute occasionados por la eliminación incontrada de desechos, recicle este producto de materia responsable con el fin de promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para deshacerse del aparato uso, use los sistemas de devolución y recogida o contacte con la tienda sobre realizó la compra del producto. Ellos se encargarán de recicular este producto de unaforma segura y ecología.
10. GARANTÍA
10.1 Terminos y conditiones generales de la garantía del fabricante de Adeo Services:
Adeo Services offre una garantía del fabricante para sus produits.
Alcance de la garantía del fabricante de Adeo Services:
Los productos de Adeo Services están diseñados y construidos para(ofrecer un rendimiento de alta calidad para su uso normal. Si un producto presenta algo defecto durante el periodo de garantía en conditiones normales de uso, Adeo Services se responsibilizará de su reparación o sustitución.
La garantía de Adeo Services cubre la reparación o sustitución (a discripción de Adeo Services) de su equipo comercializzato por Adeo Services si este demostrara ser defectuosoupon a un fallo de materiales o mano de obr durante el periodo de garantía.
Si no se encontrar para disponible una pieza necesaria para el funcionacorrecto del producto, Adeo Services se compromete a sustituir la pieza por una pieza de caracteristicas y niveles de rendimiento equivalentes.
Una reclamación de garantía no afectará a los derechos que pudieran correspondirle de acuerdo con las garantías legales existables por la normativa local.
Casos excluidos de la garantía del fabricante de Adeo Services:
La garantía del fabricante de Adeo Services no está Concebida para su aplicación a los casos de lasuma.
lua:
- Desgaste y rotura normales del producto y/o sus componentes (p. ej. fusible, correa, escobillas, baterias, filtros, revestimiento de proteccion, etc.).
- Daños accidentales (vinculados a caía del producto, golpés o instalación inadequada del producto).
- Danos resultantes del uso no conforme con las instrucciones del manual del usuario y/o el embalaje (p. ej., tensión de alimentación incorrecta).
- Dáanos causados por el incumplimiento de las recomendaciones de mantenimiento del producto.
- Danos causados por fuentes externas, como PODEN ser el transporte, conditiones meteorologicas extremas, cortes de corriente o sobretensiones
- Danos estéticos, incluyendo, entreOthers, arañazos, rayones o rotura de elementos de plástico.
- Fallos causados por casos de fuerza mayor (acontecimientos的最后一 control de Adeo Services, que no pudieran preverse cuando se vendido el producto y@cuyos efectos no hubieran podido ser evitados adoptando medidas adequadas (p. ej. desastres naturales)).
- Fallos causados por:
- Uso negligente,utilizacion incorrecta,manipulacion inadeuda o uso imprudente del producto.
- Utilización no conforms con el manual del usuario.
- Uso del producto para fines distinctos de los fines domesticos normales en el pais de compra.
- Utilización de piezas no montadas o instaladas de acuerdo con las instrucciones de instalación de Adeo Services.
- Utilización de piezas y accesorios que no sean componentes originales de Adeo Services.
- Instalación o montaje Incorrectos.
- Reparaciones o modificaciones efectuadas por personas no autorizadas por Adeo Services o sus agentes autorizados.
- Además, la garantía no sera valida si se retirara el número de series o la placá de identificación del producto (si el producto tuviera una placá de identificación) o"These estuvieran dañados.
- Si Adeo Services recibiera informacion de las autoridades Públas competentes indicando que el producto ha sido robado.
Cuales son las conditiones para reclamar la garantía?
Las conditiones para las reclamaciones de garantía de Adeo Services son las siguientes:
- La garantía entrada en vigor en la Fecha de compra (o la Fecha de entrega si esta fueira posterior).
- Usted deben proportionsar un justificante de entrega/ compra antes de cualquier intervención en su equipo en garantía. Tenga en cuenta que, sin这么做 Justificante, todo el trabajo efectuado está sujeto a un presupuesto que deben ser acaptado por el cliente antes de cualquier intervención. Por favor, conserve su recibo o albarán de entrega.
- Todas las intervenciones deben ser efectuadas por Adeo Services o sus proveedores de service autorizados.
Cualquier pieza sustituidaasar a ser propidad de Adeo Services - La reparación o sustitución de su equipo en garantía no ampliaré el periodo de garantía.
- La garantía no afectará a los derechos que pudieran correspondirle de acuerdo con las garantías legales existables por la normativa local.
- Para reclamar la presente garantía, debenponerse en contacto con la tienda en la que adquirido el producto.
Fecha de entrada en vigor de la garantía:
La garantía de Adeo Services entrada en vigor en la Fecha de compra o en la Fecha de entrega de su producto (se aplicará la Fecha que sea posterior).
Perimetro geografico de la garantía de Adeo Services:
- La garantía está valida en el País en el que se adquirido el producto.
- Si realizara su equipo en un Paísdistincto de aquel en el que lo compró,la garantía podria quedar anulada. En este caso,habe con la tienda del pais en el que adquirido el producto,que deben investigar las solicitudes de garantía de forma individual.
Vigencia de la garantía de Adeo Services en caso de reventa del producto:
Si el producto se revendiera durante su periodo de garantía, la garantía permanecerá en vigor para el comprador, youlda ser reclamada por este siempre que:
- Se proportione una prueba original de compra del producto.
- Se proporcione una prueba de que el producto está的功能ando correctamente en el momento de la reventa.
- Se cumplan las conditiones para reclamar la garantía incluidas en este documento.
Se especifique que la reventa del producto noiene ningún efecto sobre el periodo de garantía restante en la Fecha de su reventa. Por tanto, el comprador del producto revendidoouldra reclamar los Beneficios de la garantía de Adeo Services dentro del periodo de validez restante para dicha garantía en la Fecha de su reventa.
10.2 Garantía del fabricante de Adeo Services:
Terminos y conditiones especials
En algunos casos, podrnan aplicarse关键时刻 y conditiones especials para la garantía.
Si fuera relevante, se especificanAquí:
| Nombre del producto | Deberá ser renllenado por el技术和 |
| PRODUCTO | EAN : 3276007593334 |
| Período de garantía | HORMIGONERA: 5 AÑOS MOTOR: 2 AÑOS |
SIMBOLOS

Use una mascara para o po.

MANTENHA VISITANTES E CRIANÇAS AFASTADOS:
When applicable, the name and number of notified body number[Le cas échéant, le nom et le numér de l'organisme netif]Cuando corresponde * el nombre y número de laboratoire notification que haya emitido a certification y la refilación de la responsabilité del equipo aplicé* o nombre e número do laboratoire notification que emittu a certification e a referencia ao documento]
2006 42 EC MACHINE
machinery|Machines|maquinas |maquinas|
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN 12151:2007
2014 30 EU EMC
Electromagnetic compatibility|compatibilité
EN IEC 55014-1:2021
ENIEC55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Complied, signed by and on behalf of Complé, signé par et au nom de!Compilado, firmado por y en nombre de!Compilado, assinado por e en nome de!
Eric LEMOINE
Objeto de la declaración|Przedmiot déclaraciŋs|Tóxos nS δλωσηs|Obiectu deli
Tipologia di prodotto|Rodzaj ProdukTu|Turo;Pioiovro|Tip produs|