ESH2-40.4 - Broyeur de végétaux STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESH2-40.4 STERWINS au format PDF.

📄 197 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STERWINS ESH2-40.4 - page 4
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STERWINS

Modèle : ESH2-40.4

Catégorie : Broyeur de végétaux

Type d'appareilBroyeur électrique
Dimensions du papierA5 (148,5 x 210 mm)
Poids du papier80 g/m²
Format du papierA4
Capacité d'entréeNon précisé
Type de coupeNon précisé
Vitesse de broyageNon précisé
Capacité du réceptacleNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
AlimentationÉlectrique
Dimensions de l'appareilNon précisé
Poids de l'appareilNon précisé
MatériauNon précisé
CouleurNon précisé
SécuritéNon précisé
Fonction arrêt automatiqueNon précisé
Utilisation recommandéeDocuments papier

FOIRE AUX QUESTIONS - ESH2-40.4 STERWINS

Comment démarrer le STERWINS ESH2-40.4 ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli d'huile et que le câble d'alimentation est branché. Appuyez sur le bouton de démarrage situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'huile est plein et que le filtre à air n'est pas obstrué.
Comment entretenir le STERWINS ESH2-40.4 ?
Effectuez un contrôle régulier du niveau d'huile, nettoyez le filtre à air et vérifiez les connexions électriques. Remplacez les pièces usées selon les recommandations du manuel.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour le STERWINS ESH2-40.4 ?
Utilisez une huile moteur 10W-30 ou 15W-40, conforme aux spécifications recommandées dans le manuel d'utilisation.
Que faire si la pression d'huile est insuffisante ?
Vérifiez le niveau d'huile et remplissez-le si nécessaire. Si le problème persiste, contrôlez le filtre à huile pour voir s'il est obstrué ou sale.
Comment régler la pression de sortie ?
Utilisez le régulateur de pression situé sur le panneau de commande pour ajuster la pression de sortie selon vos besoins.
Y a-t-il une garantie pour le STERWINS ESH2-40.4 ?
Oui, le produit est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez votre reçu ou le manuel pour les détails spécifiques de la garantie.
Comment stocker la machine correctement ?
Avant de stocker la machine, videz le réservoir d'huile, nettoyez le filtre à air et conservez-la dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité.
Où trouver des pièces de rechange pour le STERWINS ESH2-40.4 ?
Les pièces de rechange sont disponibles dans les magasins d'outillage, les revendeurs agréés STERWINS ou sur leur site web.
Comment résoudre un problème de surchauffe ?
Vérifiez si le ventilateur fonctionne correctement et si les grilles d'aération ne sont pas obstruées. Laissez la machine refroidir avant de l'utiliser à nouveau.

Téléchargez la notice de votre Broyeur de végétaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESH2-40.4 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESH2-40.4 de la marque STERWINS.

MODE D'EMPLOI ESH2-40.4 STERWINS

Introduction ) Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Pendant La conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et La satisfaction des besoins des utilisateurs. IMPORTANT ! AFIN D’OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ PRÊTER ATTENTION AUX AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ CONTENUS DANS CE MANUEL, ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.

A IMPORTANT - À CONSERVER POUR TOUTE

ATTENTIVEMENT (:_UTILISATION PRÉVUE DU BROYEUR ÉLECTRIQUE D) Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, ilne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Le broyeur électrique ESH2-40.4 est conçu pour une puissance maximale de 2500W (P40). Ce produit est destiné à réduire en petits morceaux Les déchets organiques biodégradables du jardin, tels que Les feuilles et Les petites branches, et est utilisé en position stationnaire par un opérateur debout sur Le sol. Ce produit n'est pas destiné à broyer des morceaux de métal, des pierres, des bouteilles, des canettes, etc. ou des déchets mous tels que Les déchets de cuisine. Ce produit est destiné à un usage domestique léger et privé, uniquement dans de petits espaces ;iLne convient pas aux applications commerciales où aux espaces ouverts plus grands et ne doit pas être utilisé à d'autres fins que celles décrites. Le respect de ces instructions permet d'optimiser la durée de vie du produit. Une fois Le déballage terminé, vérifiez que Le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur. Si vous donnez le produit à une tierce personne, veuillez également lui donner le présent mode d'emploi. Gardez à l'esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a êté conçu pour être utilisé sur une période de 5 ans (durée de vie prévue).

AVEC CET OUTIL ÉLECTRIQUE. NE PAS RESPECTER TOUTES LES INSTRUCTIONS LISTÉES CI-APRÈS PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE, UN INCENDIE ET/OU DES BLESSURES GRAVES. CONSERVEZ LE MANUEL D'UTILISATION ET LES MISES EN GARDE POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. 21 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L'OUTIL ÉNERGISÉ Le terme « outil électrique » dans les consignes de sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil). N'utilisez pas l'appareil à proximité de vitres, d'automobiles, de camions, de soupiraux, d'abaissements, etc. Sans régler correctement la visée de la décharge. Ne forcez pas et ne surchargez pas le produit. IL fonctionnera mieux et de manière plus sûre s'ilest utilisé au rythme pour lequel il a été conçu. Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes Les vis sont bien serrées avant de l'utiliser. Si vous devez assembler Le produit, veuillez vous assurer Lors de l'ouverture de l'emballage que tous Les éléments nécessaires à l'installation du produit ont été fournis. Si Le produit est endommagé ou s’il présente un défaut, ne l'utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.

2.2 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL AVERTISSEMENTS

A) Maintenez La zone de travail propre et bien C) Veillez à ce que Les enfants et Les autres éclairée. Les zones encombrées ou sombres personnes restent éloignés pendant sont propices aux accidents. L'utilisation d'un outil électrique. Un moment B) N’utilisez pas Les outils électriques dans d'inattention peut vous faire perdre le des atmosphères explosives, par exemple Contrôle de l'outil. en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer Les poussières et vapeurs.

2.3 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENTS

A) La fiche du câble d'alimentation de L'outil B) Évitez tout contact physique avec des électrique doit convenir à la prise de courant. surfaces mises à la terre ou mises à la masse, Ne modifiez jamais La prise du câble de par exemple des tuyaux, radiateurs, fours quelque manière que ce soit. N'utilisez pas etréfrigérateurs. Le risque d'électrocution d’adaptateur avec les outils électriques mis à augmente si votre corps est relié à la terre ou la terre (à la masse). Les fiches non modifiées à la masse. etles prises électriques appropriées ©) N'exposez pas les outils électriques à la réduisent Le risque de choc électrique. pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau à L'intérieur d'un outil électrique augmente Le risque de choc électrique.

D) Prenez soin du câble d'alimentation. Ne L'utilisez jamais pour transporter, traîner ou débrancher l'outil électrique. Veillez à ce qu'il n'entre jamais en contact avec de l'huile, des pièces mobiles, des arêtes coupantes, et ne soit jamais exposé à la chaleur. Un câble d'alimentation endommagé ou emmêlé accroît le risque de décharge électrique. E) Quand vous utilisez un outil électi extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage en extérieur. L'utilisation d’une rallonge conçue pour un usage en extérieur permet de réduire Le risque de choc électrique. F) La machine doit être alimentée par un dispositif à courant résiduel (DDR) dont Le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA. L'utilisation d'un DDR réduit Le risque d'électrocution. G) Avant toute utilisation, vérifiez que Le cordon d'alimentation et La rallonge ne présentent pas de signes d'endommagement ou de vieillissement. Si Le câble est endommagé pendant l'utilisation, débranchez-le immédiatement de La source d'alimentation. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE

AVANT D'AVOIR COUPÉ L'ALIMENTATION

N'utilisez pas La machine si Le câble d'alimentation est usé ou endommagé

2.4 SÉCURITÉ PERSONNELLE AVERTISSEMENTS

A) Restez vigilant(e), regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué (e) ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l'utilisation d’un outil électrique peut suffire pour provoquer de graves blessures corporelles. B) Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des protections pour les yeux et Les oreilles lorsque vous utilisez La machine. Un équipement de protection tel qu'un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque dur ou une protection auditive, utilisé dans des circonstances appropriées, réduira le risque de blessures corporelles. C) Évitez les démarrages involontaires. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de relier l'outil à sa source d'alimentation électrique et/ou d'insérer une batterie, de saisir L'outil ou de Le porter. Transporter un outil électrique en ayant Le doigt sur l'interrupteur ou relier à une alimentation électrique des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. D) Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé sur une partie mobile de l'outil électrique peut entraîner une blessure corporelle. E) N'essayez pas de travailler des endroits difficiles à atteindre. Gardez toujours une position ferme et votre équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans Les situations inattendues. F) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans Les pièces mobiles. Lorsque vous utilisez La machine, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. N'utilisez pas La machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. G) Si un appareil est conçu pour être utilisé avec des dispositifs d'extraction et de récupération des poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient bien raccordés et correctement utilisés. L'utilisation de dispositifs de récupération des poussières permet de réduire Les risques liés aux poussières. H) Veillez à ne pas devenir trop sûr de vous et äne pas vous mettre à négliger Les principes de sécurité du fait de la familiarité acquise par Les utilisations fréquentes des outils. La négligence peut provoquer des blessures graves en une fraction de seconde:

A) Ne forcez pas l'outil électrique. Voutil électrique adapté au travail à effectuer. L'outil électrique correct effectuera Le travail mieux et de manière plus sûre, au rythme pour Lequel il a été conçu. B) N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec Vinterrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. C) Débranchez la fiche de La source d'alimentation et/ou retirez Le bloc-piles, s'ilest détachable, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer d'accessoire ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de sécurité préventive réduit Le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. D) Rangez les outils électriques éteints et débranchés hors de portée des enfants et ne laissez pas une personne ne connaissant pas l'outil électrique ou le présent mode d’emploi utiliser L'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées. E) Entretenez Les outils électriques et les accessoires. Inspectez l'outil pour détecter tout défaut d'alignement ou coincement des pièces mobiles, tout dommage et toute autre condition pouvant nuire au fonctionnement de l'outil électrique. Si L'outil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d'être réutilisé. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. F) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent propres et affûtés. Des accessoires de coupe bien entretenus avec des lames affütées se coinceront moins et seront plus faciles à contrôler. G) Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des jons de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique à des fins autres que celles prévues peut entraîner une situation dangereuse. H) Maintenez les poignées et surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.

2.6 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE BROYEUR : ENTRAÎNEMENT

A) Lisez attentivement Le manuel d'utilisation. Familiarisez-vous avec Les commandes et l'utilisation correcte de La machine. B) Ne laissez jamais Les enfants et Les personnes n'ayant pas lu les présentes instructions utiliser La machine. Les réglementations locales peuvent restreindre âge de l'opérateur. €) Gardez à l'esprit que l'utilisateur ou opérateur est responsable des accidents ou dangers causés à autrui ou à la propriété d'autrui.

2.7 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE BROYEUR : PRÉPARATION

A) Portez une protection auditive et des lunettes de sécurité. Portez-Les en permanence lorsque vous utilisez cette machine. B) Pour utiliser La machine, portez toujours des chaussures solides et un pantalon Long. N'utilisez pas La machine pieds nus ou avec des sandales ne recouvrant pas complètement les pieds. Évitez de porter des vêtements amples qui ont des cordons ou des lacets. €) Utilisez l'outil dans La position recommandée sur une surface horizontale et rigide.

D) N'utilisez pas l'outil sur une surface pavée ou recouverte de gravier où les matériaux éjectés pourraient provoquer des blessures. E) Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'outil pour vérifier si le dispositif de broyage, Les vis de ce dispositif et Les autres attaches sont bien serrés et mis en place, si le boîtier n'est pas endommagé et Si les dispositifs et capots de protection sont bien installés. Afin de préserver l'équilibre de l'outil, changez toujours les pièces usées ou endommagées par ensembles complets. Remplacez toute étiquette endommagée ou illisible F) Avant d'utiliser l'outil, inspectez son câble d'alimentation et La rallonge électrique pour détecter d'éventuels signes de détérioration ou d'usure. Si le câble est endommagé pendant l'utilisation, débranchez-le immédiatement de la source d'alimentation. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT D'AVOIR COUPÉ L'ALIMENTATION. N'utilisez pas La machine si Le câble d'alimentation est usé ou endommagé. G) N'utilisez jamais La machine si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se trouvent à proximité.

2.8 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE BROYEUR :

FONCTIONNEMENT A) Avant de démarrer l'outil, assurez-vous que la cheminée d'alimentation est vide. B) N'approchez jamais votre visage ni votre corps de l'ouverture de La bouche d'insertion. €) Veillez à ce que vos vêtements, vos mains et toutes Les autres parties de votre corps ne pénètrent jamais dans La chemi d'alimentation ou La bouche soient jamais proches des pièces mobiles. D) Conservez en permanence des appuis de pieds solides et un bon équilibre. N'essayez pas de travailler des endroits difficiles à atteindre. Ne vous tenez jamais à un niveau plus élevé que la base de l'outil lorsque vous aspirez des déchets avec. E) Ne vous approchez jamais de la bouche d'éjection quand cet outil est en fonctionnement F) Lorsque vous aspirez avec l'outil, prenez garde à ce qu'aucune pièce de métal pierre, bouteille, canette ou autre objet étranger ne soit aspiré. G) Si le mécanisme de coupe entre en contact avec un objet étranger et si l'outil commence à émettre un bruit ou des vibrations inhabituelles, éteignez immédiatement la source d'alimentation et attendez que L'outil s'immobilise. Débranchez l'outil de La source d'alimentation et prenez Les mesures suivantes avant de Le redémarrer pour Le réutiliser :

1) Vérifiez l'absence de dommages ;

11) Remplacez ou réparez Les pièces

endommagées ; Il) Vérifiez l'absence de pièces desserrées et serrez-les. H) Ne laissez pas Les débris s'accumuler au niveau de la bouche d'évacuation, car cela peut empêcher leur éjection correcte et provoquer un rebond de l'outil ou leur projection par la bouche d'insertion:

1) Si l'outil est bouché, mettez l'interrupteur

sur arrêt et débranchez l'outil de La source d'alimentation avant d'éliminer l'obstruction

3) N'utilisez jamais l'outil avec des capots

de protection défectueux ou sans aucun dispositif de sécurité, par exemple sans avoir un récupérateur de déchets en place. REMARQUE Si un collecteur de débris n'est pas utilisé, le texte de l'exemple peut être supprimé K) Maintenez La source d'alimentation exempte de débris et d'autres déchets accumulés pour éviter de l'endommager et de provoquer un incendie potentiel L) Ne transportez pas cette machine Lorsqu'elle est en marche. M) Éteignez La machine et débranchez-la. Veillez à ce que toutes Les pièces mobiles se sont complètement arrêtées - lorsque vous laissez La machine sans surveillance, -- avant de dégager un bourrage ou de déboucher la goulotte, - avant de contrôler, nettoyer ou procéder à un entretien de la machine. N) Ne penchez pas la machine tant qu'elle est sous tension.

RANGEMENT A) Si l'outil est à l'arrêt pour une réparation, une inspection, son rangement ou le remplacement d'un accessoire, éteignez-le, débranchez-le de la prise d'alimentation et assurez-vous que toutes Les pièces mobiles se sont complètement immobilisées. Attendez D) Pour l'entretien du dispositif de broyage, soyez conscient que même si la source d'alimentation est éteinte en raison du dispositif de verrouillage du capot/bouclier, Le dispositif de broyage peut quand même bouger. toujours que l'appareil ait refroidi avant de l'inspecter, de Le régler, etc. Effectuez un entretien soigné de l'outil et veillez à ce qu'il reste propre. B) Rangez l'outil dans un endroit sec hors de portée des enfants. C) Attendez toujours que l'appareil ait refroidi avant de le ranger. 210 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE BROYEUR : INSTRUCTIONS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LES UNITÉS AVEC DES ACCESSOIRES D'ENSACHAGE E) Par sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être changées. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. F) N'essayez jamais de fausser Le dispositif de verrouillage du capot/bouclier. Éteignez la machine avant d'attacher ou d'enlever le sac.

2.11 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DU BROYEUR RECOMMANDATION

La machine doit être alimentée via un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) ayant un courant de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Avant l'utilisation, inspectez toujours visuellement l'outil pour vérifier si Le dispositif de broyage, les vis de ce dispositif et Les autres attaches sont bien serrés et mis en place, si le boîtier n'est pas endommagé et si Les dispositifs et capots de protection sont bien installés. Afin de préserver l'équilibre de l'outil, changez toujours Les pièces usées ou endommagées par ensembles complets. Remplacez toute étiquette endommagée ou illisible. N'utilisez que des pièces de rechange et accessoires authentiques. 212 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LE BROYEUR - AVERTISSEMENT: Dans certains pays, des réglementations définissent Les horaires et les jours spéciaux pendant lesquels ce type d'appareil peut être utilisé, ainsi que les restrictions d'utilisation en vigueur. Renseignez-vous auprès des autorités de votre commune et respectez Les réglementations; vous éviterez ainsi de commettre des infractions administratives et d'entrer en conflit avec vos voisins. Ne faites fonctionner Le produit qu'à des heures raisonnables - pas tôt le matin, tard Le soir ou pendant les week-ends / jours fériés, lorsque les gens risquent d'être dérangés. Renseignez- vous pour connaître en détail Les régulations locales en vigueur. - Les matériaux plus longs qui dépassent du broyeur risquent de se détacher lorsqu'ils sont tirés par Les lames. Gardez une distance de sécurité. - La poussière de certaines peintures, revêtements et matériaux peut provoquer des irritations ou des réactions allergiques. Les poussières de bois comme Le chêne, le hêtre, le MDF et autres sont cancérigènes. Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent être travaillés ou traités que par des opérateurs spécialisés et qualifiés. + Conservez les étiquettes et Les plaques signalétiques de l'appareil. Elles contiennent des informations importantes sur la sécurité. Sielles sont illisibles ou manquantes, contactez Le point de vente pour les remplacer.

213 RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez La durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à faible niveau de vibrations et de bruit et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte Les facteurs suivants

1. Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et Le présent mode d'emploi.

2. Maintenez l'outil en bon état et bien entretenu.

3. Utilisez des accessoires appropriés pour l'outil et veillez à ce qu'ils soient en bon état.

4. Tenez fermement Les poignées/surfaces de préhension.

5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et veillez à ce qu’il reste bien

lubrifié (si applicable)

6. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail

pour l'étaler sur une durée plus Longue.

2:14 RISQUES RÉSIDUELS

Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la structure et de la conception de ce produit > Problèmes de santé entraînés par Les vibrations si Le produit est utilisé sur une Longue durée ou s’il n’est pas correctement utilisé et entretenu. + Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des accessoires de coupe ou à Limpact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation. + Risque de blessures et de dommages matériels causés par des objets volants. + L'utilisation prolongée de ce produit expose l'opérateur à des vibrations et peut produire la maladie des « doigts blancs ». Afin de réduire ce risque, mettez toujours des gants pour garder vos mains au chaud. Si l'un des symptômes des « doigts blancs » apparaît, consultez immédiatement un médecin. Les symptômes des « doigts blancs » sont Les suivants engourdissement, perte de sensibilité, picotements, piqûres, douleur, perte de force, changement de couleur ou d'état de la peau. Ces symptômes apparaissent normalement au niveau des doigts, mains ou poignets. Le risque augmente à des températures basses. 2:15 RÉPARATIONS Faites réviser votre outil électrique par un réparateur qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de l'outil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Le fabricant ou par son représentant, pour des raisons de sécurité. Si les balais de charbon doivent être remplacés, faites effectuer cette opération par un réparateur qualifié (les deux balais doivent toujours être remplacés en même temps).

Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à toutes Les directives européennes applicables et qu’un test de conformité avec ces directives a été effectué.

Symbole de La circulation des produits sur Le marché des États membres de l'union douanière. Conforme aux règlements techniques de l'Ukraine IPX4 Code de protection international (degré de protection contre Les intrusions de poussière et d'eau)

Lisez et comprenez toutes Les instructions avant d'utiliser Le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veillez à ce qu’elles puissent être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant Le recyclage. Risque de projection d'objets, éloignez les passants et les animaux domestiques de La zone de danger. Lisez le manuel d'instructions Portez une protection auditive Gardez les mains éloignées des pièces mobiles N'utilisez pas l'outil comme un marchepied Portez des gants protecteurs Porter des chaussures robustes et antidérapantes. Portez des vêtements de protection près du corps. Débranchez immédiatement l'outil du secteur si le câble d'alimentation est endommagé.

période de fonctionnement de 40 secondes à La puissance nominale et une période de 60 secondes avec La machine à vide. La température est mesurée à la fin d'une période de charge. {. Attendez l'arrêt complet de : L VS tous Les composants de la O Qué de classe 11- double STOP | machine avant de les toucher. Les machines marquées (P40) fonctionnent par intermittence jusqu'à stabilisation ou pendant 30 cycles, selon ce qui est Es ; . Stteint en premier, chaque du secteur avant d'fectuer P40 cycle comprenant une toute opération de nettoyage, d'entretien ou de réparation, ou si Le câble est endommagé. eo) Avertissement ! Pour éviter tout risque de suffocation, tenez ce sac en plastique hors de portée des bébés et des enfants !

Type et source de danger: Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou La mort. Type et source de danger : Ce symbole indique que Le non- respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l'appareil, à l'environnement ou à d’autres biens. Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre Le produit. Lisez le manuel: Ce symbole indique que vous devez lire attentivement Le mode d'emploi Ce produit est recyclable. S'il n’est plus utilisable, veuillez Le déposer dans un centre de recyclage de déchets. Recyclez ce manuel d'instructions Code de recyclage du papier. Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par La directive 2005/88/CE). Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livret.

(G:_CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ) Modèle ESH2-40.4 Tension et fréquence nominales 220-240V-, 50Hz Puissance d’entrée nominale 2500 W (P40) Courant maximum 10A Mode d'utilisation P40:2500W S1:2200W Vitesse à vide: 5000 min Diamètre de coupe maximum max. 9 40 mm Sac de ramassage 401 Poids approximatif 10.6kg Niveau de pre CETTE mesuré au 99.3 d8 (a) incertitude Kpa, 3dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré Lwa 107 dB(A) Incertitude Kwa 2.4 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti Lwa 110 dB(a) (selon 2000/14/CE amendé par 2005/88/CE) Niveau IP IPX4 Les valeurs sonores ont été déterminées selon Le code d'essai du bruit indiqué dans La norme EN13683, en utilisant Les normes de base EN ISO 3744 et EN ISO 11094. Le niveaud'intensité sonore perçu par l'utilisateur peut être supérieur à 85dB(4), et des mesures de protection auditive sont nécessaires. Les valeurs de bruit fournies correspondent à des niveaux d'émission et ne sont pas nécessairement des niveaux de travail sécurisé. Les facteurs influençant Le niveau réel d'exposition de l'opérateur comprennent Les caractéristiques du lieu de travail, Les autres sources de bruit (par exemple le nombre d'outils en cours d'utilisation et Les autres usinages effectués à proximité) et La durée pendant laquelle l'opérateur est exposé au bruit. De même, le niveau d'exposition admissible peut varier en fonction de votre pays. Néanmoins, cette information permet à l'utilisateur de l'outil de mieux évaluer Les risques et Les dangers. (&._ MONTAGE )

1. Bouton de verrouillage de La

2. Bouton de l'interrupteur

3. Accès facile aux balais de

M1. Sac de collecte Instructions de déballage : = Portez des gants lors du déballage. = N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer. + Ne portez l'outil que par la poignée (6) + Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage). + Conservez le mode d'emploi dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.

Montage du support du produit :illustration ©?) à C3) Connectez les roues (10) et l'essieu (5) au support de La machine (4). Vissez le support de montage au produit et placez Le sac de collecte dans Les crochets situés au bas du boîtier principal (7).

ADMINISTRATIFS PEUVENT DÉTERMINER L'ÂGE MINIMUM POUR L'UTILISATION DU BROYEUR. Portez un équipement de sécurité : illustration @2) Avant d'utiliser le produit, veillez à mettre les équipements de protection suivants : + Lunettes de sécurité + Casque antibruit = Combinaison de protection + Masque facial + Gants de protection 3 Chaussures de sécurité.

AVERTISSEMENT ! LISEZ LA SECTION « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » AU DÉBUT DE CE MODE D'EMPLOI, Y COMPRIS TOUT LETEXTE DES SOUS-RUBRIQUES, AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. Faîtes particulièrement attention Lors de l'utilisation de l'outil pour La première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre sans obstacle ni élément environnant.

SONT HAPPEES PAR LES LAMES. GARDEZ UNE DISTANCE DE Allumer/éteindre : illustration @) Après avoir fixé la rallonge, branchez-la à une source d'alimentation. Pour démarrer Le broyeur électrique, tournez à droite Le bouton de verrouillage (1) et faites glisser vers Le haut l'interrupteur ON/OFF (MARCHE / ARRÊT) (2). Pour arrêter l'appareil, faites glisser vers Le bas l'interrupteur ON/OFF (MARCHE / ARRÊT). (5._ TRANSPORT ) Letransport de la machine peutnécessiter que vousremplissiez certainesexigences spécifiques à votre pays. Afin d'être sûr de toutes Les respecter, renseignez-vous auprès des autorités de votre pays. Laissez La machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la transporter. Assurez-vous que la température pendant Le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif à l'entreposage. Protégez Le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Immobilisez Le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. (6._HIVERNAGE ET STOCKAGE )

6.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL

Laissez la machine refroidir pendant 2 heures à l'extérieur avant de la ranger. Veillez à sécuriser L'appareil pendant Le transport (retirez La lame). Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez le produit avant de le ranger. Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24 °C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. N'exposez pas le produit au soleil. Assurez-vous que Le produit est toujours protégé du froid et de l'humidité. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir Le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de Le protéger contre la poussière.

CZ. ENTRETIEN ) 71 NETTOYAGE AVERTISSEMENT ! NE MANIPULEZ PAS LES PIÈCES COUPANTES SANS GANTS CAR ELLES SONT TRANCHANTES ET PEUVENT

DES BLESSURES. Nettoyage du produit :illustration 62) Laissez la machine refroidir 2 heures à l'extérieur avant de la nettoyer. Sortez La lame du loquet de la lame. Gardez tous les dispositifs de sécurité, les bouches d'aération et Le carter du moteur exempts de débris et de saleté. Essuyez le produit avec un chiffon. Nous vous recommandons vivement de nettoyer l'appareil après chaque utilisation. N'utilisez pas de produits de nettoyage, ils sont susceptibles d'attaquer le plastique et de nuire à l'intégrité structurelle de l'élagueuse.

7.2 PROGRAMME D'ENTRETIEN

En Avant / Après chaque Toutes Les 10H VÉRIFICATION Lame NETTOYAGE

REMPLACEMENT LE GUIDE DE DÉPANNAGE

L'outil ne doit être réparé qu'avec des pièces de rechange identiques. L'utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou détériorer l'outil. Si vous devez remplacer La lame de coupe, assurez-vous que Les caractéristiques suivantes sont Les mêmes : même forme, même Longueur, même épaisseur, même poids, même matériau Les pièces suivantes de ce produit peuvent être remplacées par Le consommateur + Lame (8231-545201) Les pièces de rechange sont disponibles chez un revendeur agréé ou auprès de notre service clientèle.

LES PIÈCES DÉTACHÉES REMPLACABLES SONT DISPONIBLES JUSQU'À 5 ANS APRÈS L'ACHAT DU PRODUIT. name: POS | DESCRIPTION 9 | Couchede 15 [Assemblage du monticule boîtier de base 1 | Boîtier supérieur 10 [Assemblage dela 16 | Pare-vent Goupille base de La lame - = 17 vis Écrou Boîtier de : " ‘ Tuyau de rétraction Barres d'attelage transmission 18 |aächaud Vis 12) Vis Tuyau de rétraction Panneau de blocage | |13 Boîtier de à chaud transmission 20 Câble de connexion Vis 14 [Vis 21 | Câble de connexion œfsfolulrlwln Joint d'étanchéité

POS | DESCRIPTION 22 Serre-câbles 23 Bloc moteur

7.5 GUIDE DE DÉPANNAGE

Roues, Manchon, 25 clé 24 Trémie ps d'alimentation 26 |cé 27 Serre-câbles DANGER ! RISQUE DE BLESSURE DUE ÀUN CHOC ÉLECTRIQUE. AVANT TOUT DÉPANNAGE, ÉTEIGNEZ LE PRODUIT. Problèmes Causes possibles Solutions Qualification ILn'est pas branché sur | Branchez-le sur une 1 CLIENT une prise de courant. prise de courant. Le câble ou La prise Faites réviser l'outil Service d’alimentation est défectueuse. par un électricien spécialisé après-vente L'outil ne démarre pas L'outil comporte un autre dysfonctionnement électrique. Faites réviser l'outil par un électricien spécialisé Service après-vente La protection contre Attendez que Le produ refroïdisse et appuyez

desserrés écrous tesurharesest | bonon | Cent : (MARCHE). La protection de la Lame ee pas PRES Fixez La protection Client correctement correctement. Le matériau à La contre-lame n'est pas broyer n'est pas correctement Réglez la contre-lame | Client coupé proprement ajustée La lame est Remplacez la lame. Client endommagée. BruitWibrations _ - - rceeufs. Lame bloquée Retirez Le blocage Client Les boulons / écrous sont | Resserrez les boulons . Client

Problèmes Solutions La machine fume pendant le Arrêtez immédiatement La machine, puis fonctionnement contactez Le centre de service après-vente. (8._ FIN DU CYCLE DE VIE ) Les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés mm dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez Les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

X Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec Les ordures ménagères. 91 GARANTIE STERWINS Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité Les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 5 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d'œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et Les changements de pièces n’entraînent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.

9.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE

Cette garantie ne couvre pas Les problèmes ou les incidents résultant d’un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie + L'outil a été utilisé de manière incorrecte. + Les dommages survenus Lors du transport ou de la mise en place de ce produit + Les réparations et/ou le changement de pièces effectués par un tiers + Les dommages causés par des facteurs externes ou des corps étrangers tels que du sable ou des pierres. + Les dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation + L'outil a été dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau..). + - L'outil a été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau...) + L'outil a été utilisé à des fins professionnelles + L'outil a été exposé à une température hors des limites spécifiées au chapitre Rangement. Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie Les produits utilisés par Les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de Location payante ou de prêt gratuit d'équipements. En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter votre distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le revendeur Sterwins pourra résoudre Le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu: ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations.

6) Nepea Hauanom paéorsi nposepère Kaéens