SCHEPPACH BG200W - Touret à meuler

BG200W - Touret à meuler SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BG200W SCHEPPACH au format PDF.

📄 60 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH BG200W - page 10
Type d'appareilTouret à meuler mixte
UsageMeulage à sec et à eau
Type de meuleMeule à eau et meule sèche
Alimentation électriqueNon précisé
PuissanceNon précisé
Vitesse de rotationNon précisé
DimensionsNon précisé
PoidsNon précisé
ProtectionÉcran de protection transparent
InterrupteurInterrupteur marche/arrêt intégré
MontageFixation sur établi possible
Accessoires inclusNon précisé
NormesConforme CE
Date de révision30/10/2018
Numéro d'articleNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - BG200W SCHEPPACH

Comment assembler la SCHEPPACH BG200W ?
Pour assembler la SCHEPPACH BG200W, suivez le manuel d'instructions fourni dans l'emballage. Assurez-vous de bien fixer les pièces en respectant les schémas de montage.
Quelle est la puissance de la SCHEPPACH BG200W ?
La SCHEPPACH BG200W a une puissance de 250 W.
Comment régler la vitesse de la meuleuse ?
La SCHEPPACH BG200W a une vitesse fixe. Pour les applications nécessitant différentes vitesses, il est conseillé d'utiliser des meules adaptées à la tâche.
Quel type de meule peut-on utiliser avec la SCHEPPACH BG200W ?
Vous pouvez utiliser des meules de 200 mm de diamètre, en fonction de vos besoins, telles que des meules à grain fin ou grossier.
Comment nettoyer la SCHEPPACH BG200W après utilisation ?
Débranchez la machine et utilisez une brosse douce pour enlever les débris. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques agressifs.
Que faire si la SCHEPPACH BG200W ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée, que l'interrupteur est en position 'ON' et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment changer la meule de la SCHEPPACH BG200W ?
Pour changer la meule, débranchez la machine, utilisez une clé pour desserrer l'écrou de la meule, retirez l'ancienne meule et remplacez-la par la nouvelle, puis resserrez l'écrou.
Quels sont les accessoires inclus avec la SCHEPPACH BG200W ?
La SCHEPPACH BG200W est généralement livrée avec des meules de différentes granulométries et un protège-meule.
Comment vérifier la garantie de la SCHEPPACH BG200W ?
La garantie est généralement de 2 ans. Pour plus de détails, consultez le certificat de garantie inclus dans le manuel d'utilisation.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la SCHEPPACH BG200W ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés SCHEPPACH ou sur le site officiel de la marque.

Questions des utilisateurs sur BG200W SCHEPPACH

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Touret à meuler au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BG200W - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BG200W de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI BG200W SCHEPPACH

DDoppelschleifer5 - 9
FRTouret mixte avec meule à eau10-14
ITSmerigliatrice da banco15-19
GBDouble-ended bench grinder20-24
CZStolní bruska25-29
SKStolová brúsa30-34
EETopeltkäi35-39
LVDivripu slipmašina40-44
LTDvigubas šlifuoklis45-49
HUKettős köszörű50-54

SCHEPPACH BG200W - 1
Fig. 1
Fig. 2

SCHEPPACH BG200W - 2
Fig. 4

SCHEPPACH BG200W - 3
Fig. 5

SCHEPPACH BG200W - 4

SCHEPPACH BG200W - 5

DEVor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweiselesen und beachten!
FRAvant la mise en service, lisez le mode d'emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!.
ITAvvertimento – Per ridurre il rischio di lesions leggete le istruzioni per l'uso!
GBRead and comply with the user manual and the safety notices before commissioning the machine!
CZPřed uvedením do provozu si přěčtěte a dodržujte námod k obsluze a bezpečnostné pouzernia a dodržiavajte ich!
SKPred uvedením do prevádžky si prečitajte námod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich!
EELugege enne käikuvötmist kasutsjuhend ja ohutsjuhised lábi ning pidage neist kinni!
LVPirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus!
LTPrieš eksploatacijos pradžia perskáitykite naudojimo instrukcija ir saugos nurodymus bei ju lakykitës
HUA sérulések kockázatának csökkestése érdekényeben olvassa el a kezelési útmutatót
DESchutzbrille tragen!
FRPortez des lunettes de protection!
ITIndossate gli occhiali protettivil
GBWear safety goggles!
CZNoste ochranné bryle!
SKNeste ochranné okuliare!
EEKandke kaitseprille!
LVLietojiet aizsargbrilles!
LTUžsiděkite apsauginius akinius!
HUViseljen védőszemüveget.
DEGehörschutzragen!
FRPorter une protection auditive
ITPortate cuffie antirumore!
GBWear hearing protection!
CZNoste ochranná sluchátka!
SKNeste ochranu sluchu!
EEKandke kuulmekaitset!
LVLietojiet ausu aizsargus!
LTNaudokite klausos apsaugä!
HUViseljen hallásvédót.

Hersteller:

scheppach

Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de réussite au cours de vos travaux à partir, avec votre nouvel apparéil. Remarque:

Selon la loi en vigueur sur la responsabilité par rapport aux produits fabriqués, le fabricant de ce produit ne peut être tenu pour responsable des dommages encourus et provoqués par le produit du fait:

  • d'une utilisation non conforme,
  • du non-respect des instructions de la notice d'utilisation,
  • de réparations réalisées par un tiers non qualifié
  • du montage et du remplacement de pieces de rechange non d'origine,
  • d'une utilisation abusive.
  • d'une panne du système électrique en cas de non-respect des règles concernant les installations ELECTRIQUES selon des directives VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Nous vous conseillons

Lisez attentivement l'ensemble de la notice d'utilisation avant d'assembler l'appareil et de leMETtre en service.

Ce manuel d'utilisation, concu pour facilitier votre prise de contact avec la machine, vous permettra d'en exploiter correctement toutes les possibilités. Les indications importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec la machine de manière sure, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et raccourcir les périodes d'insponsibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel, vous devrez observer les réglementations en vigueur concernant l'utilisation de la machine dans votre pays. Le manuel doit se couver en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans une chemise en plastique pour le protégger de la saleté et de l'humidité. Chaque personne utilisatrice devra en prendre conscience avant le début de son travail et respecter scrupuleusement les instructions qui y sont données. Seules les personnes initiaées à l'utilisation de l'appareil et informées des dangers inherents à celui-ci pourront s'en servir. L'âge minimum autorisé doit être respecté. Outre les directives de sécurité containues dans ce manuel et les prescriptions spécifiques à yours, vous observerez les règles techniques généralement reconnues pour la conduite des machines à travailler le bois. Cet apparéil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant d'expérience et/ou manquant de connaissance, sauf dans le cas où elles sont sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou si elles recoivent des instructions de cette personne, sur la manière dont l' apparéil doit être utilisé. Les enfants doivent être surveillés, de manière à s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.

ATTENTION! Lors de l'usage d'outils électriques, il faut respecter les mesures de sécurité fondamentales suivantes à des fins de protection contre les electrocutions, les blessures et les incendies. Lisez toutes ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez bien ces consignes de sécurité.

Conseils généraux

  • Vérifiezès la livraison, qu’aucune piece n’ait été déteriorée pendant le transport. En cas de réclamation, informez immédiatement le livreur et faites les réserves nécessaires, aucune réclamation ultétrie ne pourrait être prise en compte.
  • Vérifiez que la livraison est bien complète.
  • Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de l'utiliser.
  • N'utilisez que des pieces d'origine, consommables, pieces de rechange et accessoires que vous trouverez chez votre revendeur habitual.
  • Pour commander des pieces indiquez toujours le type et la reférence de la machine ainsi que son année de fabrication.
BG200W
Ensemble de livraison
Touret mixte avec meule à eau
Instructions de service
Caracteristiques techniques
Puisance du moteurS1: 150 W S2 30 min: 250 W
Vitesse de rotation du moteur2850 min-1
Type de protectionIP23
Moteur à courant alternatif230-240 V~ 50 Hz
Dimensions meuleuse à secØ150 x 20 x Ø12,7 mm
Dimensions rectifi euse à arrosageØ200 x 40 x Ø20 mm
Vitesse de rotation max. Meuleuse à sec2850 min-1
Vitesse de rotation max. Rectifi euse à arrosage130 min-1
Vitesse max. Meuleuse à sec23 m/s
Vitesse max. Rectifi euse à arrosage1,3 m/s
Poids12

Sous réserve de modifications techniques!

Durée de fonctionnement :

La durée de fonctionnement S2 30 min (fonctionnement de courte durée) indique que le moteur à puissance nominale (250 W) ne peut être maintainu en service que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire, ilchaufferait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu'à retrouver sa température d'origine.

Dans ce manuel d'utilisation, les passages concernant la sécurité sont signalés par ce symbole: △

Bruits et vibrations

Les valeurs totales des vibrations ont été déterminées conformément à EN 61029

Niveau de pression acoustique LpA68,0 dB(A)
Impréciation KpA3 dB
Niveau acoustique LWA85,3 dB(A)
Impréciision KWA3 dB

Portez une protection auditive.

Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition. Les valeurs globales d'oscillation (somme vectorielle des 3 directions) ont été calculées conformément à la norme EN 61029.

Valeur d'émission des vibrations ah≤ 2,5 m/s2
Impréciation K1,5 m/s2

La valeur d'émission de vibration a été mesurée selon une méthode d'essai normée et peut être

Modifiée, en fonction du type d'emploi de l'outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.

La valeur d'émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.

La valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

Limits le niveau sonore et les vibrations à un minimum! Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. Entretenez et nettoyez l'appareil régulierment.

Adaptez votre façon de travailler à l'appareil.

Ne surchargez pas l'appareil. Faites contrôle l'appareil le cas échéant. Mettez l'appareil hors circuit lorsque vous ne l'utilise pas.

Consignes générales de sécurité

Pour effectuer des travaux avec des outils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité fondamentales afin de réduire le plus possible les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures corporelles.

Veillez à un bon éclairage de la zone de travail.
- Protégez-vous contre les électrocutions. Evitez tout contact avec des pièces mises à la terre (p.ex. des conduits, radiateurs, jours, réfrigerateurs).
- Maintenez les autres personnes à distance. Ne laissez pas d'autres personnes - en particulier les enfants - toucher l'outil électrique ou le cable de rallonge. Eloignez les autres personnes de votre zone de travail.
- Conservez vos outils électriques non utilisés dans un endroit sûr. Il faut absolument conserver les outils électriques non utilisés à un endroit sec, en hauteur ou fermé à clé.
- Ne surchargez pas votre outil électrique. Il fonctionne比较好 et plus surement dans la plage de performance indiquée.
- Utilisez les bons outils électriques. N'utiliseaucun outil trop faible pour des travaux difficiles. N'utilisez pas les outils électriques pour des travaux pour lesquelsilsne sontpas prévus.N'utilisez par exemple pas de scie circulaire portable pour couper des branches ou des buches.
- Lors de travaux en plein air, il est recommendé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidéraptantes.
- Utilisez de plus un masque de respiration pour les travaux générateurs de poussière.
- Suivez les indications relatives à au changement d'outil.

- Ne traitez enaucun cas des matériaux contenant de l'amiate

  • Contrôlez régulierement les cables de rallonge et replacez-les s'ils sont endommages.
  • Maintenez la poignée sèche, propre et exemple d'huile et de graisse.
  • Ne laïsez aucune clé d'outil enchêée. Contrôlez avant la mise en circuit que l'outil électrique et les outils de réglage sont bien reliés.
  • Rallonge à l'extérieur. Utilisez uniquement les rallonges admises à cet effet à l'extérieur.
  • Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites. N'utilisez pas votre apparéil à la légère.
  • N'utilise pas l'outil électrique lorsque vous n'êtes pas concentré(e).
  • N'utilisez jamais l'outil électrique sans le disjoncteur de protection des personnes joint
  • Avant toutemploi, contrôle l'appareil, le cable de raccordement et la prise. Travailliez uniquement avec un apparéil sans défaut qui fonctionne impeccablement. Les pièces endommagées doivent immidiatement être replacées par un spécialiste électricien.
  • Retirez la fiche de la prise de courant avant toute intervention sur l'appareil, avant tout changement d'outil et en cas de non-utilisation.
  • Pour éviter des déteriorations du cable électrique, voirlez à ce que le cable se trouve toujours à l'arrière de l'appareil.
  • Conserve les outils en toute sécurité et hors de portée des enfants.

Respectez les règlements de prévention des accidents correspondants (VBG 119) de la caisse de prévoyance contre les accidents.

Utilisez exclusivement des pieces de rechange d'origine.
- Ne faites exécuter les réparations que par un spécialiste électricien.
L'émission de bruit sur le lieu de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures d'insonorisation et de protection acoustique doivent être prises pour protéger l'utilisateur. Le bruit de cet outil électrique est mesure conformément à IEC 59 CO 11, IEC 704, DIN 45635, partie 21, NFS 31-031 (84/537/CEE).
- Veillez à une position équilibrée. Evitez à votre corps une mauvaise position.
- N'exposez pas votre outil électrique à la pluie. Ne l'utilise ni dans un environnement trempe ou humide ni à proximé de liquides inflammables.
- Préserve le cable électrique de déteriorations causées par de l'huile, des solvants et des arêtes vives.
- Maintenez de l'ordre dans votre zone de travail.
Assurez-vous que le commutateur soit mis hors circuit avant de brancher l'appareil.
- Portez des vêtements de travail appropriés. Ne portez ni vêtements larges ni bijoux. Pour les cheveux longs, portez un filt. Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires et des outils supplémentaires du fabricant de l'appareil en question.
- Portez toujours des lunettes de protection, des gants de sécurité et un protège-oreilles pendant les travaux de meulage, de brossage et de tronçonnage.
Assurez-vous que la vitesse de rotation indiquée sur la meule soit la même ou plus élevé que la vitesse de rotation de referencia de la meuleuse.

Assurez-vous que les dimensions de la meule correspondent à la meuleuse.
- Vous doivent consserver et utiliser soigneusement les meules conformément aux instructions du fabricant.
- Contrôlez la meule avant de l'utiliser; n'employez pas de produits cassés, fissures ouprésentant d'autres endommagements.
- Contrôlez que les outils de meulage soient bien montés conformément aux instructions du fabricant.
- Veillez à utiliser des couches intermédiaires lorsqu'elles sont fournies avec la meule et qu'elles sont prescrites.
- Veillez à ce que la meule soit correctement montée et fixée avant l'utilisation.
- Faites marcher l'outil à vide pendant 5 minutes dans une position sûre. Arrêtez-le immédiatement en cas de vibrations importantes ou d'autres défauts pour en rechercher la cause.
- Ne faites jamais fonctionner cet outil électrique sans le capot de protection fourni.
- N'utilisez pas de douille de réduction ou d'adaptateur pour y adapter une meule avec un grand trou.
- Faites attention que les étincelles produit au cours de l'utilisation ne provoquent pas de dangers, p. ex., qu'elles ne jaillient sur personne ou qu'elles ne mettent pas le feu à des substances inflammables.
- Utilisez toujours des lunettes de protection et un protège-oreilles; si besoin est, utilisez également d'autres équipements de protection comme p.ex. gants, tablier et casque.
- La pièce à travailler devient chaude pendant le meu-lage.

Attention! Risque de brûlures !

Faites refroidir la pierce à travailler. Le matériel peut cuire à bloc. Faites refroidir la pierce à travailler de temps en temps en cas de traitement prolongé.

  • N'employez pas de réfrigerants ou d'agentssemblables. La ponceuse à arrosage et à sec est unappareil à fonctions multiples pour le dégrossissage et le finissage de métaux, de matières plastiques etd'autres matérieliaux en utilisant les meules correspondantes. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation! Malgré l'emploi conforme à l'afliction, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent'être complètement supprimés.En raison de la construction et de la structure de lamachine, les points suivants peuvent se produit.
  • Contact avec le disque de ponçage à un endroit sans protection.
  • Propulsion de pieces par la meule endommagée.
  • Des pièces à usiner et des parties de celles-ci sont catapultuées.
  • Troubles de l'ouie si vous n'employez pas de protection des oreilles.

Consignes de sécurité spéciales

  1. Avant la mise en service de la meuleuse, soumettez les meules à un essai sonore (les meules parfaites ont un son clair lorsque vous les frappez avec un marteau en plastique). Il en est de même lorsque vous serrez de nouvelles meules (dommages dus au transport). Il est indispensable d'effectuer une marche d'essai sans charge d'au moins 5 minutes. Eloignezvous de la zone de dangerpendant la marche d'essai.
  2. Vous doivent utiliser des meules indiquant le fabricant, le genre du liant, les dimensions et la vitesse de rotation admissible.

  3. Stockez les meules dans un endroit sec, de préférence à température constante.

  4. Utilisez uniquement les brides de serrage fournies pour serrer les meules.

  5. Vous doivent employer des brides de serrage de taille et de forme égales. Utilisiez des matériaux élastiques (p.ex. en caoutchou ou en carton doux) pour les couches intermédiaires entre les brides de serrage et la meule.

  6. Ne creusez pas ultérieurement autour du perçage de positionnement de meules.

  7. Réglez l'appui de la pierce à travailler et les capots de protection supérieurs réglibres de sorte que ceux-ci se trouvent le plus pres possible des meules (écart: max. 3 mm).

  8. Ne faites pas fonctionner les meules sans dispositif de protection. Ne dépassez pas les écarts suivants:

  9. Appui de la pièce à travailler/meule: max. 2 mm

  10. Capot de protection/meule: max. 2 mm

  11. Avant d'utiliser la meuleuse double, mettez le support du capot de protection, l'appui de la pièce à travailler et le verre de protection en place.

  12. Retirez la fiche de la prise de courant avant de remplacer la meule.
  13. La vitesse circonférentielle maximale de la meule à sec s'élevée à: 150 = 23 ~m / s
  14. La vitesse circonférentielle maximale de la meule à arrosage est de: 150 = 1,3 ~m / s
  15. Température admissible maximale du boîtier du moteur: 80^ .
  16. Remplissez le réservoir d'eau noir de la meule fine jusqu'à l'axe de l'arbre.
  17. Avant de commencer le travail, vissez à fond l'affuteuse à l'établi par les 4 trous de fixation de la plaque de base.
  18. Il faut régulièrement effectuer le réglage du paréétincelles de manière à compenser l'usure de la meule. L'écart entre le pare-étincelles et la meule doit être maintainu aussi mince que possible et ne doit enaucun cas dépasser 2 mm.
  19. Dès qu'il est impossible de régler le pareétincelles et le support des pièces sur maxi. 2 mm de la meule, c'est que la meule doit absolument être replacée.
  20. Utilisez exclusivement les meules tronçonneuses recommendées par le producteur qui portent l'inscription d'une vitesse de rotation égale ou supérieure à la vitesse indiquée sur la plaque d'identification de l'outil électrique.
  21. Lorsque les meules sont bloquées du fait d'un effort trop important ou par une piece en cours d'usinage, arrêtez la machine et débranchez la secteur. Enlevez la piece qui bloque la meule et assurez vous que la meule tourne librement. Remettez la machine ne marche et continuez le travail.

Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

Installation

Eléments de commande de votre meuleuse d'établi (fig. 1)

1 Visière de protection
2 Pare-étincelles
3 Meule (grain 60)
4 Porte-outil
5 Meule a eau (grain 80)
6 Carter de la meule
7 Trous pour fixation sur établi
8 Interrupteur (marche/arrêt)
9 Réservoir à eau de refroidissement

Montage

Consigne de sécurité! Ne raccordez l'appareil qu'aupres avoir effectué tous les travaux de montage et de réglage, et après avoir lu et compris les instructions de service et les consignes de sécurité.

Supports d'outils fig. 1 (N° 4), fig. 4

Fixez le support d'outil (4) avec une molette à l'intérieur du carter de la meule (6).

La distance entre la meule et le support d'outil doit être réglée à 2 mm au maximum.

Pare-étincelles (fig. 2)

Vissez le pare-étincelles sur le carter de meule avec une vis à tête cruciforme et une rondelle. La distance par rapport à la meule doit être au maximum de 2 mm.

Ecrans protecteurs (fig. 2, fig. 3)

Assemblez la visière de protection sur la tôle- support avec 2 vis à tête cruciforme M4, en utilisant les rondelles et les écrous hexagonaux.

L'étrier de maintien est inséré dans la tôle-support et serrer avec le boulon à tête bombée M6, en utilisant une rondelle et un écrou.

Vissez toute l'unité sur le carter de meule avec un étrier en U, une vis hexagonale M8 et une rondelle.

La visière peut être ajustée de manière à protégger les yeux de l'utilisateur pendant le meulage.

Branchement Electrique

Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être prét au fonctionnement. Le branchement correspond aux prescriptions correspondantes VDE et DIN.

Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge utilisée doit correspondre à ces prescriptions.

Les travaux d'installation, de réparation et de maintenance sur l'installation électrique sont strictement réservés aux personnes qualifiées.

Importantes consignes:

En cas de surcharge du moteur, celui-ci s'eteint automatiquement. Le moteur peut a nouveau être mise en circuit après un temps de refroidissement (à durée variable).

Instructions pour le maniement

Les points suivants doivent être observés avant demettre la meuleuse d'établi en route :

Actionner l'interrupteur principal. Attendre que la meule ait atteint la vitesse maximale avant de commencer à meuler.

  • Maintenir fermement la piece a usiner sur le porte-outil et la déplacer lentement et uniformément sur la meule.
  • La rectification peut eventuèlement réduire la vitesse de la meule. Dans ce cas, il faut réduire légèrement la pression jusqu'à ce que la meule ait de nouveau atteint sa vitesse maximale.

ATTENTION:

  • De petites pièces d'usinage doivent être maintainues avec une pince ou un autre outil semblable.
  • Rectifier uniquely sur la face frontale de la meule, jamais sur les faces laterales.
  • Etant donné que la plupart des matériaux s'échauffent lors de la rectification, il faut manier la pierce d'usinage avec très grande précaution.
  • Ne jamais affutier ou meuler de pieces en aluminium.
  • N'affütez ou ne)poncez jamais de pieces dont les dimensions ne permettent pas de les maintainir correctement.

Travail avec la meule a eau.

1 Remplir le réservoir prévu à cet effet avec de l'eau.
2 Mettre la machine en marche et laisser tourner jusqu'à ce que la meule soit complètement humidifiée.
3 Rectifier I'outil.
4 ÀpRES la rectification, vider le réservoir d'eau, pour cela, un bouchon d'évacuation est prévu dans le bas du réservoir.

Remarque! Quand la meule reste dans l'eau pendant une période prolongée elle peut se déformer et ne plus tourner correctement.

Remplacement de la meule

ATTENTION: Afin d'éviter des risques de blessures suite à un démarriage par inadvertance de la meuleuse d'établi, il faut toujoursmettre l'appareil hors circuit avant de replacer les meules (interrupteur en position '0')la fiche de secteur doit être débranchée de la prise de courant.

  • Desserrer le pare-etincelles et l'écran protecteur et les partager le plus possible, sans pour autant les démonter entièrement.
  • Desserrer le porte-outil et le sortir le plus possible.
  • Démonter les vis etPTRirer la plaque final.
  • Retirer la bride extérieure et l'ancienne meule,mettre la nouvelle meule en place.

Remarque:

  • Ne pas enlever les disques de carton appliqués sur les côtes de la nouvelle meule, vu qu'ils favorisent le maintainier sur de la bride contre la meule.
  • Examiner la nouvelle meule pour vérifier la présence d'eventuelles fissures ou autres dommages visibles et le cas échéant, l'éliminer.
  • Remetre la bride et l'écrou en place.
  • Ne pas trop serrer l'écrou afin de ne pas briser la meule.
  • Monter de nouveau la plaque finale.
  • Ajuster de nouveau le porte-outil, le pare-etincelles et l'écran protecteur conformément aux instructions de montage.

Remplacement de la meule a eau. Fig. 5

1 Vidanger l'eau (A)
2 Desserer les vis cruciformes (B)
3 Desserrer la vis six pans (C)

4 Pousser la protection vers le haut et la retirer.
5 Desserrer la vis six pans, retirer la bride et la meule (D),poser la meule neue et la fixer. Remonter le dispositif de protection.

Informations concernant le service après-vente

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l'utilisation et sont donc des consommables non couverts par la garantie.

Pièces d'usure*: Brosse en carbone, abrasif, disques de démorfolage, guides d'angle, courroies trapézoï-dalesv

*Ne font pas partie de l'ensemble de livraison !

Utilisation conforme

  • Le moteur électrique est prét au fonctionnement. Le branchement correspond aux directives VDE et DIN applicables.
  • Le branchement au secteur effectué par l'utilisateur ainsi que la rallonge utilisée doit correspondre à ces directives.
  • Les travaux d'installation, de réparation et de maintenance sur l'installation électrique ne doivent être effectuels que par des personnes qualifiées.
  • Consignes importantes: Le moteur électrique est concu pour le mode de fonctionnement S 1.
  • En cas de surcharge du moteur, celui-ci s'éteint automatiquement. Le moteur peut à nouveau être mis en routet après un temps de refroidissement (durée variable).
  • Veiliez au fait que nos apparêils, conformément au règlement, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé professionnellement,artisanalement ou par des sociétés industriielles,tout comme pour toute activités équivalente.

Risques résiduels

La machine est construite selon l'etat actuel des connaissances techniques et conformément aux reglementations reconnues en matière de sécurité. Le travail avec la machine peut toutefoisprésenter des risques résiduels.

  • En cas de guidage ou d'appui incorrents de l'outil devant être rectifié, la meule rotative peut provoquer des blessures aux doigts et aux mains.
  • En cas de maintien ou de guidage incorrects, il y risque de blessures provoquées par des outils éjectés.
  • Le courant présente un risque en cas d'utilisation de cables de raccordement électrique non conformes.
  • Des risques résiduels non apparents sont toute fois encore possibles malgré toutes les mesures de sécurité prises.
  • Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les consignes de sécurité et en utilisant l'appareil de façon conforme et en respectant les instructions d'utilisation.

Transport

Debranchez la machine!

Portez l'équipement en la tenants par le capot de droite et de gauche couvrant les meules.

Lord du réassemblage de l'équipement procédez comme décrit à la section « Assemblage », si nécessaire.

Mise au rebut et recyclage

L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être reintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux par le circuit d'élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l'administration de votre commune!

Ne jetez pas les apparèils usages avec les déchets menagers!

Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d'equipements électriques et Electroniques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets menagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par exemple être returné lors de l'achat d'un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agrée pour le recyclage d'appareils électriques et Electroniques usages. En raison des substances potentiellement dangereuses souvent containues dans les appareils électriques et Electroniques usages, la manipulation non conforme des appareils usages peut avoir un impact négatif sur l'environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une'utilisation efficace des ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les centres de collecte des appareils usages, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d'élimination des déchets, un organisme/agree pour l'élimination des déchets d'équipements électriques et Electroniques ou le service d'enlevement des déchets.

Costruttore

scheppach

Servisné informabilité

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : BG200W

Catégorie : Touret à meuler