MODE D'EMPLOI HL760LS SCHEPPACH
Legende des symboles figurant sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les évventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averisations en eux-même ne permettent pas déliminer les risques ni de replacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Avant la mise en service, dire le manuel |
| Porter une protection auditive |
| Porter des chaussures de sécurité |
| Porter des lunettes protectrices! |
| Porter des gants de travail |
| Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. |
| Ne pas repandre d'huile hydraulique sur le sol.
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation (point de collecte d'huile usagée local). Il est interdit de faire écouler l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger aux déchets. |
| Attention! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêté le mo-
teur et débrancher la fiche d'alimentation. |
| Haute tension, danger de mort! |
| Ne touche pas à la zone de la brèche!
Risque de blessure! Risques de coupure et décrasement! |
| Ne jamais saisir sans protection dans la machine! |
| Attention! Pièces mobiles!
Ne pas saisir dans le domaine de fente! |
| Seul l'opérateur est autorisé à se tener dans la zone de travail de la machine. Les personnes
non habitielles ainsi que les animaux domestiques et animaux de trait doivent être tenus à
l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m). |
| Δ Attention ! | Dans cette notice d'utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements
qui concernent notre sécurité. |
Table des matieres:
- Introduction 33
- Description de l'appareil 33
- Fournitures 33
- Utilisation conforme à l'affection 34
- Consignes de sécurité generales 34
- Consignes de sécurité supplémentaires 35
- Caractéristiques techniques 36
- Déballage 36
- Montage / Avant la mise en service 37
- Mise en service 37
- Raccordement electrique 38
- Nettoyage 39
- Transport 39
- Stockage 39
- Maintenance 39
- Mise au rebut et recyclage 40
- Dépannage 41
1. Introduction
Fabricant
Scheppach GmbH
Günzburg Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvel outil vous apporter a satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n'est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet apparéil ou de tous les dommages résultat de l'utilisation de cet apparéil, dans les cas suivants :
- mauvaise manipulation,
- non-respect des instructions d'utilisation,
- travaux de réparation effectuels par des tiers, par des spécialistes non agrés,
- remplacement et installation de pieces de rechange qui ne sont pas d'origine,
- utilisation non conforme,
- lors d'une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nosvourecommendans:
De litre intégralement le manuel d'utilisation, avant d'effectuer le montage et la mise en service.
Le present manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de l'appareil, tout en vous permettant d'en utiliser pleinement son potentiel dans le cadre d'une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu'il contient vous apprendont comment travailler avec cet appeareil de maniere sure, rationnelle et economique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d' indisponibilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des reglementations spécifiques de votre pays, vous doivent respecter les règes techniques généralement reconnaues pour l'utilisation des machines à bois.
Conservez le manuel d'utilisation dans unePOCHETEPlastique pour le proteger de la saleté et de I'humidité, aupres de la machine. Avant de commencer a travailler avec la machine, chaque utiliser doit dire le manuel d'utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit être respecté.
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des reglementations spécifiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'utilisation de machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce manuel d'utilisation et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil
- Dispositif de protection
- Cale de fendage
- Table de dépose pour bois fendu
- Poignée
- Tôle de guidage deSouche
- Bouton de déclenchement
- Vis de purgege d'air
- Vis de purgege d'huile avec jauge d'huile
- Surface de dépose
- Plaque de pression
- Protection du levier de commande
- Levier de commande
- Moteur
- Roues de transport
- Vis de limitation de pression
- Béquille
3. Fountains
A. Notice d'utilisation
B. Sachet fourni (a, b, c, d, e, f)
C. Poignée
D. Fendeuse de bois
E. Dispositif de protection en haut 1
F. Dispositif de protection en haut 2
G. Dispositif de protection à gauche
H. Dispositif de protection arrêté 1
I. Dispositif de protection arriere 2
J. Dispositif de protection avant
K. Table de dépose 1
L. Tôle de protection
M. Table de dépose 2
N. Jambes de force (2x)
O. Jambé de force
La machine doit exclusivement etre utilisée conformément a son affectation.Toute utilisation allant au-delà de cette affectation est consideree comme non conforme.Pour les dommages en resultant ou les blessures en tout genre,le fabricant decline toute responsabilité et l'utilisateur est seul responsable.
Une utilisation conforme consiste à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation du manuel d'utilisation.
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et avoir été informées des dangers encourus.
En outre, les consignes de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupulleuse possible. Toutes les autres règes édictées par la médecine du travail et les consignes de sécurité générales doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant quant aux dommages en résultat.
- La fendeuse de bois hydraulique est uniquement adaptée pour un fonctionnement horizontal. La fendeuse à bois hydraulique est uniquement destinée à l'utilisation en position horizontale. Le bois doit uniquement être fendu à l'horizontale et dans le sens des fibres. La taille des morceaux de bois ne doit pas être supérieure à 52 cm.
- Ne jamais fendre le bois à la verticale ou contre le sens des fibres!
- Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Les consignes correspondantes pour la prévention des accidents et les autres réglementations généralement reconnues doivent être respectées.
-
Seules des personnes compétentes ayant ete initiees et informees sur les dangers possibles ont le droit de manier, d'entretenir ou de reparer la machine. Des modifications sur la machine effectuees sans autorisation entraint une exclusion de la responsabilité du fabricant pour tous dangers eventuels en resultant.
-
La machine ne doit être utilisée qu'avac des accessoires et des outils d'origine du fabricant.
- Toute utilisation autre que celle spécifiée est considérée comme non conforme. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour d'eventuels dommages resultant d'une telle utilisation, seul l'exploitant en est responsable.
- Gardez la surface de travail propre et dégagée de tout obstacle.
- Utilisez l'appareil uniquement sur des surfaces planes et stables.
- Avant chaque utilisation, effectuez une vérification, pour vous assurer que le distributeur fonctionne correctement.
Utilisèz l'appareil uniquement aux altitudes inférieures à 1000 mètres au dessus du niveau de la mer.
Veillez au fait que nos apparciels, n'ont pas eté concus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à etre utilisé à titre professionnel, artisanal ou industriel, ainsi que pour toute utilisation équivalente.
5. Consignes de sécurité générales
Attention: Lors de l'utilisation d'appareillages électriques, il convient de vous conformer aux règles de sécurité suivantes, afin de réduire les dangers de feu, de décharge électrique et de blessures. Lisez toutes les indications avant de travailler avec l'appareil.
- Respectez toutes les indications de sécurité et signalant un danger apposées sur la machine
- Faites en sorte que toutes les indications de sécurité et signalant un danger apposées sur la machine restent lisibles.
- Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas été démontes ou rendus inopérants.
- Vérifiez les câbles d'alimentation électrique. N'utilise pas de câbles d'alimentation défectueux.
- Vérifiez le bon fonctionnement de la commande bi-manuelle avant l'utilisation.
- L'utilisateur doit avoir au moins 18 ans. Les apprentices doivent avoir 16 ans et ne doivent pas utiliser la machine sans surveillance.
-
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet apparéil.
-
Lors des travaux, porter des gants de travail et chaussures de sécurité, des lunettes de protection, des vêtements près du corps et une protection pour les oreilles (EPI).
- Attention! Pendant le travail il y a risque de blessure des doigs et des mains au contact du coin de fendage.
- Tous les travaux de modification, de réglage, et de nettoyage ainsi que la réparation et l'entretien doivent être entreprises seulement lorsque le moteur est arrêté et le cordon d'alimentation débranché!
- L'installation, la réparation et les travaux d'entretien de l'appareillage électrique ne peuvent être réalisés que par des personnes qualifiées.
- Toutes les protections et éléments de sécurité doivent être impératifement immédiatement remontés à la fin des travaux de réparation et d'entretien entreprises.
- Lorsque vous quitterez le poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez l'appareil!
- Il est strictement interdit de-retirer le dispositif de protection ou de travailler sans celui-ci.
- Lorsqu'on fend le bois, il peut y avoir, en raison de la qualité du bois (ex. en raison de déformations, de découvertes de forme irrégulière, etc.) des risques de projection de pieces, de blocage du fendeur et de coincements.
6. Consignes de sécurité supplémentaires
- Le fendeur de buches ne doit être utilisé que par une seule personne à la fois.
- Ne fendez jamais de troncs comportant des clous, du fil de fer ou d'autres corps étrangers.
Le bois déjà fendu et les éclats rendent le poste de travail dangereux. Vous risquez de trèbucher, de glisser et de tomber. Veillez à maintainir votre poste de travail ordonné.
- Ne placez jamais les mains sur des éléments mobiles pendant que la machine est en fonction et branchée
- Ne fendez du bois que d'une longueur maximale de 52 cm.
AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génére un champ electromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants Médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants Médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.
Risques Résiduels
La machine a eté construite selon l'état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Son utilisation peut toutefoisprésenter des risques résiduels.
- Risque de blessure aux doigts et aux mains par l'outil de fendage dans le cas d'un guidage ou d'une pose incorrectes du bois à fendre.
- Blessures par l'éjection violente de la pierce à fendre dans le cas d'un maintien ou d'un guidage incorrçents.
- Risque de chocolélectrique lors de l'utilisation de rallonges non conformes ou en mauvais état.
- Malgré toutes les précautions prises, des risques résiduels non évidents subsistant.
- Vous pouvez minimiser les risques résiduels en respectant scrupuleusement les indications de sécurité et les recommendations d'utilisation.
- Danger pour la santé du au courant en cas d'utilisation de cables de raccordement electriques non conformes.
- Avant d'entrepreneure une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez la touche de démarriage et débranchez la prise.
- Évitez toute mise en service impromptue de la machine : lors du branchement de la prise, la touche de mise en marche ne doit pas être actionnée.
- Utilisez l'outil recommendé dans leprésent manuel d'utilisation, votre machine conservera ainsi des performances optimes.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement.
7. Caracteristiques techniques
| Encombrement long. x larg. x haut. | 1160 x 425 x 610 mm |
| Bois, ø mini - maxi | 50 - 250 mm |
| Bois, longueur mini-maxi | 250 - 520 mm |
| Poids sans le piétement support | 59 kg |
| Poids avec le piétement support | 64 kg |
| Mateur | 230V~ / 50Hz |
| Consommation de courant P1 | 2200 W |
| Puisance utile P2 | 1700 W |
| Mode de fonctionnement | S3 25% |
| Force de fente | max. 7t |
| Course de vérin | 370 mm |
| Vérin avance | 3,08 cm/sec |
| Vérin recul | 5,29 cm/sec |
| Quantité d'huile | 3,5 l |
| Pression de service | 208 bar |
| Vitesse de rotation | 2800 t/min. |
Sous réserve de modifications techniques!
Bruit
Avertissement: Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de puissance acoustique LwA: | 96 dB (A) |
| Niveau de pression acoustique LpA: | 89,9 dB (A) |
| Incertitude KwA/pA: | 3 dB |
Type de service S3, Fonctionnement intermittent périodique sans influence du processus de démarrage sur l'échauffement du moteur. Le fonctionnement compte une durée de mise en route, une durée de fonctionnement à régime constant et une durée de fonctionnement à vide. Le cycle de fonctionnement est de 10 minutes, la durée de fonctionnement effective est de 25% du cycle.
Force de pression :
Le niveau de puissance de la pompe hydraulique intégrée peut atteindre un bref niveau de pression pour une force de fendage max. de 7 tonnes. Avec le réglage de base, les fendeuses hydrauliques sont réglées en usine sur un niveau de puissance inférieur d'env. 10% . Pour des raisons de sécurité, les réglages de base ne doivent pas été modifiés par l'utilisateur. Veuillez notes que les circonstances extérieures, telles que la température de service et la température ambiente, la pression de l'air et l'humidité ont une incidence sur la viscosité de l'huile hydraulique. En outre, les tolérances de fabrication et erreurs de maintenance peuvent nuir au niveau de pression atteignable.
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortie-en délicatement l'appareil.
- Retirez les matériaux d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifie que les fournitures sont complètes. Vérifie que l'appareil et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conserve si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilise que des accessoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange d'origine.
- Vous trouvrez les pieces de rechange chez votre revendeur spécialisé.
- Lors d'une commande, indiquez nos numeros d'articles ainsi que le type et l'année de fabrication de l'appareil.
ATTENTION!
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il y a un risque d'ingestion et d'asphyxie!
9. Montage / Avant la mise en service
Montez l'appareil au moins à deux.
9.1 Assemblage du piètement support (fig. 3 + 4)
Pour des raisons d'emballage, le piétement support est à assembler par le client.
Pour cela, utilisez les boulons et ecrous M6x16.
- Retirez et démonze l'enjolivre des roues, retirez la béquille (Fig. 3)
- Assembler les tubulures du piètement support et fixez l'ensemble à la machine.
- Pour cela, placez l'appareil horizontally sur le sol, returnez-le cote cale de fendage vers le sol, servez-vous de l'emballage polystyrene pour bien le caler.
- Montez les roues sur les axes de roues du piètement support.
9.2 Montage de la poignée (4) (sachet fourni a) (fig. 5)
Fixez la poignée sur l'étrier en U avec deux vis cylindriques.
9.3 Montage de la tôle de protection (L) (sachet fourni b) (fig. 6 +7)
- Fixez la tôle de protection (L) sur la tôle de guidage de tronc (5) et fixez-la avec les vis cylindriques et écrous fournis.
- Desserrez la vis cylindrique avec la rondelle plate, qui est située sur le support de roue.
- Fixez l'autre extrémité de la jambe de force avec la vis cruciforme et l'écrou sur la tôle de protection. (3)
- Guidez maintainant l'extrémité ouverte de la jambre de force (O) entre la rondelle et le support de roue, resserrez la vis cylindrique (4).
9.4 Montage de la table de dépose (K + M) (sac fournic + d + e) (fig. 8 + 9 + 10)
- Fixez la table de dépose (K) du même côte que la tôle de protection (L). Fixez la table avec deux vis cylindriques et rondelles élastiques sur la fendeuse de bois. (1)
- Veillez à ce que la table et la tôle de protection soient planes l'une par rapport à l'autre.
- Desserrez la vis du côté gauche de la béquille.
-
Fixez l'autre extrémité de la jambe de force avec la vis cruciforme et l'écrou sur la tôle de protection, alignez tout et serrez les vis.
-
Guidez maintainant l'extrémité ouverte de la jambe de force (N) entre la vis et le support de béquille, serrez légèrement la vis.
- Répétez l'opération de l'autre côté. Alignez les deux tables ensemble et fixez-les avec les vis cruciformes et écrous (e).
9.5 Montage du dispositif de protection (E - J) (sachet fourni f) (fig. 11 + 12)
- Assemblez les dispositifs de protection (H) et (I), fixez-les avec deux vis cruciformes, des pinces et écrous.
- Fixez les dispositifs de protection (H, I, J) dans les alésages prévus à cet effet. Ils sont situés sur le côte de la table et de la tôle de protection. Fixez le dispositif de protection avec sept vis cruciformes, pince et écrous. Montez le dispositif de protection (G) sur la protection du levier de commande (11) et fixez-le avec une vis cruciforme et un écrou.
- Fixez maintenant les dispositifs de protection (E + F) du côte supérieur. Fixez-les avec huit vis cruciformes, pinces et écrous.
- Fixez les dispositifs de protection (E + F) ensemble, en utilisant a cet effet deux vis cruciformes, des pince et des écrous.
Attention!
Avant la mise en service, montez impératifement l'appareil en entier!
10. Mise en service
Assurez-vous que la machine est montée complètement et conformément aux instructions. Avant chaque utilisation, contrôle:
- Si les câbles de raccordementprésentent des avariés (fissures, coupures etc.),
- Les évventuelles dépréciations de la machine,
- Si toutes les vis sont solidement serrées,
- Les fuites du système hydraulique
Le niveau d'huile
les dispositifs de sécurité
10.1 Vérifier le niveau d'huile (fig. 17)
Le système hydraulique est un système fermé compteant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Vérifiez régulièrement le niveau de l'huile, avant chaque mise en marche. Un niveau d'huile trop bas peut endommager la pompe à huile.
Le niveau d'huile est plus bas d'environ 1 à 2 cm, que la surface du réservoir d'huile. La machine doit être posée bien à plat.
10.2 Vis de purgege d'air
Avant de commencer à travailler avec la machine, il faut obligatoirement desserter la vis d'aération (7) en la tournant plusieurs fois afin d'assurer la circulation d'air dans le réservoir d'huile. Si elle n'est pas desserrée, le mouvement hydraulique engendre une supression risquant d'endommager votre machine!
Avant tout nouveau transport de l'appareil, il faut obligatoirement serrer cette vis afin d'éviter une fuite d'huile.
10.3 Fendre le bois
Fendre uniquement du bois scié droit. Procedez comme suit :
- Poser le morceau de bois à fendre de façon plane et droite sur la surface d'appui (9)
- Voiture machine est equipée pour une commande à deux mains - la main gauche commandant le levier de commande (12) et la main droite la touche d'activation (6).
- Abaisser le levier de commande (12) en procédant comme décrit et déclencher la méthode de fente en appuyant sur la touche d'activation (6).
La machine s'arrête immédiatement si une des pieces de commande est relachée. La plaque de serrage est reculée si les deux pieces de commande sont reliées.
Il faut immédiatement stopper la procédure si l'appareil n'est pas en mesure de fendre un morceau de bois en l'espace de 5 secondes. La pièce à usiner est probablement trop dure pour la capacité de votre machine. Tourner la pièce à usiner de 90^ et puis essayer de nouveau. Prudence: en cas de fonctionnement continu de plus de 5 secondes, l'appareil risque d'être endommagé suite à une surchauffe.
10.4 Limitation de course
Dans le cas de pieces à fendre qui sont courtes, il est avantageux de limiter la course de la plaque de pression (10). Pour cela, appuyer sur le levier de commande(12) et sur le bouton de déclenchement (6) et avancer la plaque de pression (10) à proximé de la piece à fendre. Relâcher le bouton de déclenchement, poser l'anneau de limitation de course (7a) sur le boîtier et serrer.
Après cela vous pouvez relâcher le levier hydraulique. La plaque de pression s'arrête désormais dans le position selectionnée.
10.5 Mauvaise mise en place (fig. 13)
Toujours poser le morceau de bois à fendre de façon plane sur la surface d'appui! Il ne doit pas glisser ni pouvoir être incliné. Si la fente n'est pas réalisée sur toute la lame mais uniquement dans la partie supérieure,eci reprise de trop grandes contraintes pour le départoir.
Ne jamais fendre plusieurs pieces à usiner à la fois! En effet, cette risque d'entrainer une accelération incontrolée d'une des pieces. Risque de blessure elevé!
10.6 Morceau de bois à fendre coince (fig. 14 + 15)
Si un morceau de bois à fendre est coincide, il ne faut jamais essayer de le sortir de la machine en tapant dessus. Ceci risque de causeer des accidents et des dégats sur l'appareil. Pour ce faire, procéder comme suit:
- Reculer la plaque de serrage jusqu'en position initiale.
- Placer un coin sous le morceau de bois à fendre (voir la figure 15)
- Déclencher une procédure de fente de sorte que la plaque de serrage pousse le coin bien loin au-dessus du morceau de bois à fendre devant être dégagé.
- Répéter les étapes précédentes avec de nouveaux coins de façon à pouvoir extraire le morceau de bois à fendre de la machine en le poussant vers le haut.
11. Raccordement electrique
Le moteur électricqu installe est pré à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doit correspond à ces prescriptions.
Cable d'alimentation electrique defectueux
Des détiériorations de l'isolement sont souvent représentes sur les cables de raccordement électriques.
Les causes peuvent en etre:
-
Des écrasements, si les câbles de raccordement passent par des fenêtres ou des portes entre bailées.
-
Des pliures dues à une fixation ou à un cheminement incorrects des cables de raccordement.
- Des ruptures si l'on a roulé sur le cable.
- Des détiériorations de l'isolement dues à un arrachement hors de la prise murale.
- Des fissures dues au vieilissement de l'isolation.
Des cables de raccordement électriques endommasés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereux.
Vérifiez régulierement que les cables de raccordement électriques ne sont pas endommages. Lors du contrôle, voirlez à ce que le cable de raccordement ne soit pas connecté au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent correspond aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utilise que des câbles d'alimentation portant le marquage „H07RN".
L'indication de la désignation du type sur le cable d'alimentation est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monophasé, nous recommendons de recourir à une protection à l'aide d'un fusible C 16A ou K 16A pour les machines à fort courant de démarrage (à partir de 3000 W)!
DIN EN 61000-3-11
- Le produit répond aux exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l'utiliser sur un point de raccordement au choix.
L'appareil peut entraîner des variations de tension provisoires lorsqu'elle reseau n'est pas favorable.
- Le produit est exclusivement prévu pour l'utilisation aux points de raccordement
a. qui ne dépasse pas une impédance de réseau maximale autorisée de «Zmax = 0.331 Ω» ou
b. qui ont une intensité admissible du courant permanent d'au moins 100 A par phase.
- En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire en consultant votre entreprise d'électricité locale, que le point de raccordement avec lequel vous pouze exploitier le produit, répond à l'une des deux exigences a) ou b).
Mateur à courant alternatif 230 V / 50 Hz.
La tension du secteur doit etre de 230V / 50Hz
Le cable de raccordement au secteur et la rallongedoivent avoir 3 brins = phase ^+ neutre ^+ terre.
Les rallonges électriques doivent avoir une section transversale d'au moins 1,5mm^2
Le branchement au secteur est protégé par fusible de 16 A au maximum.
12.Nettoyage
ATTENTION!
Débranche la machine avant toute intervention de nettoyage.
Nous vous recommendons de nettoyer l'appareil après chaque utilisation.
Nettoyez régulierement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilise jamais de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil.
Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
13. Transport
Pour faciliter le transport, la fendeuse de bois est équi-pée de deux roues.
La machine peut être transportée de façon inclinée sur les roues. Utiliser la poignée de transport, la relever et la tirer ou l'enforcer. (fig. 16)
14. Stockage
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu nombre, sec et a I'abri du gel. Cet emplacement doit etre hors de portee des enfants. La temperture de stockage optimale se situe entre +5^ et +30^
Recouvre la scie afin de la protégé de la poussière ou de l'humidité. Conservez le manuel d'utilisation à proximé de la machine.
15. Maintenance
Attention!
Débranche la machine du secteur avant toute intervention de maintenance.
Conseils:
- La lame à fendre est une piece d'usure devant évientuèlement être réaffutée.
-
Le dispositif protecteur combiné à deux mains doit toujours être aisément manoeuvrable. Le lubrifier de temps en temps avec quelques gouttes d'huile.
-
La surface d'appui doit toujours être propre.
Lubrifier les glissieres avec de la graisse.
Contrôler régulierement le niveau d'huile.
Un niveau d'huile trop bas risque d'endommager la pompe à huile.
Quand vidanger I'huile?
Le changement d'huile a lieu au bout de 150 heures de travail.
Vidange d'huile (fig. 17 - 20)
- Mettre la fendeuse de bois en position de démarriage et tirer la fiche secteur.
- Desserrer la vis de purgege d'huile avec jauge d'huile (8) et la mesure de cote. (fig.18)
- Poser une cuve 4 I vide a cote de votre machine et la redresser, comme montré dans la fig. 19. Attendre jusqu'à ce que toute l'huile ancienne soit éculée. Élimination conforme à l'environnement! Éliminez l'huile usagée de manière ecologique!
- Renverser maintainant la machine (fig. 19) afin derajouter env.3,5 I d'huile hydraulique.
- Vissez la vis de purge d'huile avec jauge d'huile (8) maintainant nettoyée dans la machine encore en position verticale. Redevissez-la, un film d'huile doit se former entre les deux entailles. (fig. 17).
- Resserrez maintainant la vis de purge d'huile avec jauge d'huile. Actionner ensuite plusieurs fois la machine sans morceau de bois.
- Vérifiez le niveau d'huile une dernière fois et faites l'appoint d'huile si nécessaire.
Éliminez l'huile usagée de manière reglementaire à l'endetroit prévu à cet effet. Il est interdit de déver-ser de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger à des déchets.
Nous recommendons de recourir à des huiles de la série HLP 32.
Raccordements et réparations
Les raccordements et réparations de l'équipement électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes:
Il faut tenir compte du fait que les pièces suivantes de cette machine sont soumises à une usure liée à son utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure*: Coin de fendage/guides de longeron de fendage, huile hydraulique,
*Pas obligatoirement compris dans la livraison!
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
16. Mise au rebut et recyclage

L'appareil se trouve dans un emballage permettant d'éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être reintroduit dans le circuit des matières premières. L'appareil et ses accessoires sont composés de matérielux divers,
comme par exemple des métaux et des matérières plastiques. Les apparèils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l'appareil ou les pièces qui le composent doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissiez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur ou de l'administration de votre commune !
Ne jetez pas les apparèils usages avec les déchets menagers!

Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d'équipements électriques et电子iques (2012/19/UE) et aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets menagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par exemple, être returné lors de l'achat d'un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agrée pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques usages.
En raison des substances potentiellement dangereusessoonventenues danslesappareilsélectriques etélectroniquesusagés,la manipulation non conformedeasppareilisugagespeutavoirunimpact négatif sur l'environnementet la sante humaine.Une élimination conformedeceproduittcontributeenoutre, àuneutilisationefficacedesressourcel Naturelles. Pourplusd'informationssurlescentredecollectedesappareilisugages,veuillezcontactervourmunicipalité, le service communal d'élimination des déchets ou un organisme agrée pour éliminer les déchets d'équipementselectriquesouélectroniques.
17. Dépannage
Le tableau suivant indique les pannes possibles et désrit les/remèdes éventuels au cas où votre machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adresssez-vous au service après-vente.
| Problème | Possible cause | Réparature |
| Le moteur achève lui-même la procédure de fente | Le dispositif limiteur de tension a été déclenché | Appeler un électricien |
| Le morceau de bois à fendre n'a pas été fendu | Machine mal outillée | Bien positionner la pièce à usiner, voir également 'Maniement' |
| La taille de la pièce à usiner dépasse la capacité du moteur | Scier la pièce à usiner à une taille plus appropriée |
| La cale de fendage est émoussée | Rectifier la cale de fendage |
| De l'huile s'échappe | Localiser l'endroit non étanche, appeler le commercant |
| La plaque de serrage vibre, fait du bruit | Manque d'huile et trop d'air dans le système hydr. | Contrôler le niveau d'huile, le cas échéant rajouter de l'huile, et sinon appeler le commercant |
| Fuite d'huile sur le vérin ou à d'autres endroits | Inclusion d'air dans le système hydr. durant le fonctionnement | Desserrer la vis d'aération avant l'utilisation en la tournant quelques fois |
| Vis d'aération pas serrée avant le transport | Serrer la vis d'aération avant le transport |
| Vis de purge de d'huile desserrée | Resserrer la vis de purge de d'huile |
| Soupape d'huile et/ou joints défectueux | Appeler le commercant |
CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Antikel |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article |
| IT | dichiara la seguente conformità seconde le dirittive et le normative UE per l'articleo |
| ES | declarça la conformidad",[siguierte](...)segúnla directivala UE y las normas para el articulo |
| PT | declarça o seguido,[conformidade](...)com a Directiva da UE e as normas para o seguido,[artigo |
| NL | verkaart hierbij dat het volgende,[artikel](...)voldoet aan de waar-op betrekking hebende EG-richtlijnen en normen |
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la presente déclaration de conformité.
L'appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l'utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des apparciels électriques et électroniques.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous replacçons gratuitement toute pièce de la machine revenue inutiliable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la capacité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'ouvré occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclux
Garanzia IT