HL760LS - Fendeur de bûches SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HL760LS SCHEPPACH en formato PDF.
| Tipo de producto | Sierra de cinta |
| Características técnicas principales | Sierra de cinta con mesa de fundición, motor potente y ajuste de la altura de corte |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 1200 mm, Ancho: 600 mm, Altura: 1300 mm |
| Peso | 80 kg |
| Compatibilidades | Compatible con varios tipos de hojas de sierra de cinta |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | 750 W |
| Funciones principales | Corte de madera, plástico y materiales similares |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente la tensión de la hoja, limpiar la mesa después de su uso |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto por parte del fabricante |
| Seguridad | Usar gafas de protección y guantes, respetar las instrucciones de seguridad del manual |
| Información general útil | Ideal para talleres de carpintería, garantía de 2 años |
Descarga las instrucciones para tu Fendeur de bûches en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HL760LS - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HL760LS de la marca SCHEPPACH.
MANUAL DE USUARIO HL760LS SCHEPPACH
Avant la mise en service, lire le manuel
Porter une protection auditive
Porter des chaussures de sécurité
Porter des lunettes protectrices !
Porter des gants de travail
Il est interdit d'enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité.
Ne pas répandre d'huile hydraulique sur le sol
Eliminer l'huile usagée conformément à la réglementation (point de collecte d'huile usagée local). Il est interdit de faire écouler l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger aux déchets.
Attention ! Avant les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage, arrêter le mo- teur et débrancher la fiche d'alimentation.
Haute tension, danger de mort !
Ne touchez pas à la zone de la brèche !
Risque de blessure! Risques de coupure et d'écrasement !
Ne jamais saisir sans protection dans la machine!
Attention! Pièces mobiles !
Ne pas saisir dans le domaine de fente !
Seul l'opérateur est autorisé à se tenir dans la zone de travail de la machine. Les personnes non habilitées ainsi que les animaux domestiques et animaux de trait doivent être tenus à l'écart de la zone de danger (distance minimale de 5 m)
remplacement et installation de pièces de rechange qui ne sont pas d'origine,
utilisation non conforme,
lors d'une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations
électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d'utilisation, avant d'et- fectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d'utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de l'appareil, tout en vous. permettant d'en utiliser pleinement son potentiel dans. le cadre d'une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu'il contient vous ap- prendront comment travailler avec cet appareil de ma- nière sûre, rationnelle et économique, comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d'indisponibilité, comment enfin augmen- ter la fiabilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des réglementations spécifiques de votre pays, vous devez respecter les règles tech- niques généralement reconnues pour l'utilisation des. machines à bois.
Conservez le manuel d'utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l'humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travail- ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- nuel d'utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L'âge minimum requis doit
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d'utilisation et des réglementations spéci- fiques de votre pays, vous devez respecter les règles techniques généralement reconnues pour l'utilisation de machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce manuel d'utili- sation et des consignes de sécurité.
2. Description de l'appareil
1. Dispositif de protection
3. Table de dépose pour bois fendu
Dispositif de protection à gauche Dispositif de protection arrière 1 Dispositif de protection arrière 2 Dispositif de protection avant Table de dépose 1
Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et avoir été in- formées des dangers encourus.
En outre, les consignes de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupu- leuse possible. Toutes les autres règles édictées par la médecine du travail et les consignes de sécurité géné- rales doivent être respectées.
Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant quant aux dommages en résultant.
La fendeuse de bois hydraulique est uniquement adaptée pour un fonctionnement horizontal. La fen- deuse à bois hydraulique est uniquement destinée à l'utilisation en position horizontale. Le bois doit uni aquement être fendu à l'horizontale et dans le sens des fibres. La taille des morceaux de bois ne doit pas être supérieure à 52 cm.
Ne jamais fendre le bois à la verticale ou contre le sens des fibres!
Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip- tions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéris- tiques techniques.
Les consignes correspondantes pour la prévention des accidents et les autres réglementations généra- lement reconnues doivent être respectées.
Seules des personnes compétentes ayant été in tiées et informées sur les dangers possibles ont le droit de manier, d'entretenir ou de réparer la ma- chine. Des modifications sur la machine effectuées sans autorisation entraînent une exclusion de la res- ponsabilté du fabricant pour tous dangers éventuels en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu'avec des acces- soires et des outils d'origine du fabricant.
Toute utilisation autre que celle spécifiée est consi- dérée comme non conforme. Le fabricant ne peut
être tenu responsable pour d'éventuels dommages résultant d'une telle utilisation, seul l'exploitant en est responsable.
Gardez la surface de travail propre et dégagée de tout obstacle.
Utilisez l'appareil uniquement sur des surfaces pla- nes et stables.
Avant chaque utilisation, effectuez une vérification, pour vous assurer que le distributeur fonctionne cor- rectement.
Utilisez l'appareil uniquement aux alitudes infé- rieures à 1000 mètres au dessus du niveau de la mer.
Veillez au fait que nos appareils, n'ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement profes- sionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil venait à être utilisé à titre professionnel, artisanal ou industriel, ainsi que pour toute utilisation équivalente.
5. Consignes de sécurité générales
+ Respectez toutes les indications de sécurité et si- gnalant un danger apposées sur la machine
Faites en sorte que toutes les indications de sécuri- té et signalant un danger apposées sur la machine restent lisibles.
Les éléments de sécurité de la machine ne doivent pas être démontés ou rendus inopérants.
+ Vérifiez les câbles d'alimentation électrique. N'utii- sez pas de câbles d'alimentation défectueux.
Vérifiez le bon fonctionnement de la commande bi-manuelle avant l'utilisation
Lutilisateur doit avoir au moins 18 ans. Les appren- tis doivent avoir 16 ans et ne doivent pas utiliser la machine sans surveillance
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Tous les travaux de modification, de réglage,et de nettoyage ainsi que la réparation et l'entretien doivent être entrepris seulement lorsque le moteur est arrêté et le cordon d'alimentation débranché ! L'installation, la réparation et les travaux d'entretien de l'appareillage électrique ne peuvent être réalisés que par des personnes qualifiées:
Toutes les protections et éléments de sécurité doivent être impérativement immédiatement remon- tés à la fin des travaux de réparation et d'entretien entrepris.
Lorsque vous quittez le poste de travail, arrêtez le moteur et débranchez l'appareil!
Il est strictement interdit de retirer le dispositif de protection ou de travailler sans celui-ci.
Lorsqu'on fend le bois, il peut y avoir, en raison de la qualité du bois (ex. en raison de déformations, de découpes de forme irrégulière, etc.) des risques de projection de pièces, de blocage du fendeur et de coincements.
6. Consignes de sécurité
Le bois déjà fendu et les éclats rendent le poste de travail dangereux. Vous risquez de trébucher, de glisser et de tomber. Veillez à maintenir votre poste de travail ordonné.
Ne placez jamais les mains sur des éléments mo- biles pendant que la machine est en fonction et branchée
Ne fendez du bois que d'une longueur maximale de
À AVERTISSEMENT! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagné- tique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour ré- duire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'im- plants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil élec- trique.
Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relächez la touche de démarrage et débranchez la prise.
Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine : lors du branchement de la prise, la touche de mise en marche ne doit pas être actionnée.
Utilisez l'outil recommandé dans le présent manuel d'utilisation, votre machine conservera ainsi des performances optimales.
Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si la machine est en cours de fonctionnement
Veuillez noter que les circonstances extérieures, telles que la température de service et la température am- biante, la pression de l'air et l'humidité ont une inci- dence sur la viscosité de l'huile hydraulique. En outre, les tolérances de fabrication et erreurs de maintenance peuvent nuire au niveau de pression atteignable.
Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'ap- pareil.
Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
Familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
N'utilisez que des accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange d'origine
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur spécialisé
Lors d'une commande, indiquez nos numéros d'ar- ticles ainsi que le type et l'année de fabrication de l'appareil.
Pour des raisons d'emballage, le piétement support est à assembler par le client.
Pour cela, utilisez les boulons et écrous M6x16
1. Retirez et démontez l'enjoliveur des roues, retirez la béquille (Fig. 3)
2. Assembler les tubulures du piétement support et fixez l'ensemble à la machine.
3. Pour cela, placez l'appareil horizontalement sur le sol, retournez-le côté cale de fendage vers le sol, servez-vous de l'emballage polystyrène pour bien le caler.
4. Montez les roues sur les axes de roues du piéte- ment support.
9.2 Montage de la poignée (4) (sachet fourni a)
Fixez la poignée sur l'étrier en U avec deux vis cylin-
4. Guidez maintenant l'extrémité ouverte de la jambe de force (0) entre la rondelle et le support de roue, resserrez la vis cylindrique (4).
9.4 Montage de la table de dépose (K + M)
{sac fourni c + d + e) (fig. 8 +9 +10)
1. Fixez la table de dépose (K) du même côté que la tôle de protection (L). Fixez la table avec deux vis cylindriques et rondelles élastiques sur la fen- deuse de bois. (1)
2. Veillez à ce que la table et la tôle de protection soient planes l'une par rapport à l'autre.
3. Desserrez la vis du côté gauche de la béquille
4. Fixez l'autre extrémité de la jambe de force avec la vis cruciforme et l'écrou sur la tôle de protection, alignez tout et serrez les vis.
5. Guidez maintenant l'extrémité ouverte de la jambe de force (N) entre la vis et le support de béquille, serrez légèrement la vis.
6. Répétez l'opération de l'autre côté. Alignez les deux tables ensemble et fixez-les avec les vis cru- ciformes et écrous (e)
9.5 Montage du dispositif de protection (E - J)
{sachet fourni f) (fig. 11 + 12)
1. Assemblez les dispositifs de protection (H) et (1), fixez-les avec deux vis cruciformes, des pinces et
écrous. (G) sur la protection du levier de commande (11) et fixez-le avec une vis cruciforme et un écrou.
3. Fixez maintenant les dispositifs de protection (E +
F) du côté supérieur. Fixez-les avec huit vis cruci- formes, pinces et écrous.
4. Fixez les dispositifs de protection (E + F) en- semble, en utilisant à cet effet deux vis cruci- formes, des pinces et des écrous.
Avant la mise en service, montez impérativement l'appareil en entier !
Assurez-vous que la machine est montée complète- ment et conformément aux instructions. Avant chaque utilisation, contrôlez:
Siles câbles de raccordement présentent des ava- ries (fissures, coupures etc.)
Les éventuelles détériorations de la machine,
Si toutes les vis sont solidement serrées,
Les fuites du système hydraulique
les dispositifs de sécurité
101 Vérifier le niveau d'huile (fig. 17)
Le système hydraulique est un système fermé com- portant un réservoir d'huile, une pompe à huile et une vanne de commande. Vérifiez régulièrement le niveau de l'huile, avant chaque mise en marche. Un niveau d'huile trop bas peut endommager la pompe à huile.
à deux mains — la main gauche commandant le levier de commande (12) et la main droite la touche d'activation (6)
3. Abaisser le levier de commande (12) en procédant comme décrit et déclencher la procédure de fente en appuyant sur la touche d'activation (6).
La machine s'arrête immédiatement si une des pièces de commande est relächée. La plaque de serrage est reculée si les deux pièces de commande sont relà- chées.
Il faut immédiatement stopper la procédure si l'appareil n'est pas en mesure de fendre un morceau de bois en l'espace de 5 secondes. La pièce à usiner est proba- blement trop dure pour la capacité de votre machine
Tourner la pièce à usiner de 90° et puis essayer de nouveau. Prudence: en cas de fonctionnement continu de plus de 5 secondes, l'appareil risque d'être endom- magé suite à une surchauffe.
10.4 Limitation de course
Dans le cas de pièces à fendre qui sont courtes, il est avantageux de limiter la course de la plaque de pression (10). Pour cela, appuyer sur le levier de com- mande(12) et sur le bouton de déclenchement (6) et avancer la plaque de pression (10) à proximité de la pièce à fendre. Relâcher le bouton de déclenchement, poser l'anneau de limitation de course (7a) sur le boîtier et serrer.
Toujours poser le morceau de bois à fendre de façon plane sur la surface d'appui! Il ne doit pas glisser ni pouvoir être incliné. Si la fente n'est pas réalisée sur toute la lame mais uniquement dans la partie supé- rieure, ceci représente de trop grandes contraintes pour le départoir.
Ne jamais fendre plusieurs pièces à usiner à la fois! En effet, cela risque d'entraîner une accélération incontrô- lée d'une des pièces. Risque de blessure élevé!
10.6 Morceau de bois à fendre coincé (fig. 14 + 15)
Si un morceau de bois à fendre est coincé, i ne faut ja- mais essayer de le sortir de la machine en tapant des- sus. Ceci risque de causer des accidents et des dégâts sur l'appareil. Pour ce faire, procéder comme suit:
1. Reculer la plaque de serrage jusqu'en position initiale
2. Placer un coin sous le morceau de bois à fendre voir la figure 15)
3. Déclencher une procédure de fente de sorte que la plaque de serrage pousse le coin bien loin au-dessus du morceau de bois à fendre devant
4. Répéter les étapes précédentes avec de nouveaux coins de façon à pouvoir extraire le morceau de bois à fendre de la machine en le poussant vers le haut
+ Des écrasements, si les câbles de raccordement passent par des fenêtres ou des portes entrebail lées.
Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale
Des fissures dues au vieillissement de l'isolation
Des câbles de raccordement électriques endomma- gés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en rai- son de leur isolation défectueuse, sont mortellement dangereux.
Vérifiez régulièrement que les câbles de raccorde- ment électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas connecté au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent cor- respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
Nutilisez que des câbles d'alimentation portant le marquage ,HO7RN*
L'indication de la désignation du type sur le câble d'ali- mentation est obligatoire.
Dans le cas d'un moteur à courant alternatif monopha- sé, nous recommandons de recourir à une protection à l'aide d'un fusible C 16A ou K 16A pour les machines à fort courant de démarrage (à partir de 3000 W) !
Le produit répond aux exigences de la norme
EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de
raccordement spéciales. Autrement dit il est interdit
de l'utiliser sur un point de raccordement au choix:
L'appareil peut entraîner des variations de tension
provisoires lorsque le réseau n'est pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour l'utilisation
aux points de raccordement
a. qui ne dépassent pas une impédance de réseau maximale autorisée de «Zmax = 0.331 Q» ou
b. qui ont une intensité admissible du courant per- manent d'au moins 100 À par phase:
En tant qu'utilisateur, vous devez vous assurer, si
nécessaire en consultant votre entreprise d'électri-
cité locale, que le point de raccordement avec lequel
vous voulez exploiter le produit, répond à l'une des
deux exigences a) ou b).
Nettoyez régulièrement l'appareil avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilisez jamais de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les composants en plastique de l'appareil. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'inté- rieur de l'appareil
Pour faciliter le transport, la fendeuse de bois est équi- pée de deux roues
Recouvrez la scie afin de la protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le manuel d'utilisation à proximité de la machine:
Un niveau d'huile trop bas risque d'endommager la pompe à huile.
Quand vidanger l'huile?
Le changement d'huile a lieu au bout de 150 heures de travail
Vidange d'huile (fig. 17 - 20)
1... Mettre la fendeuse de bois en position de démar- rage et tirer la fiche secteur.
(8) et la mettre de côté. (fg.18)
3. Poser une cuve 4 | vide à côté de votre machine et la redresser, comme montré dans la fig. 19. At- tendre jusqu'à ce que toute l'huile ancienne soit
écoulée. Élimination conforme à l'environnement! Éliminez l'huile usagée de manière écologique!
4. Renverser maintenant la machine (fig. 19) afin de rajouter env. 3,5 d'huile hydraulique
5. Vissez la vis de purge d'huile avec jauge d'huile
(8) maintenant nettoyée dans la machine encore en position verticale. Redévissez-la, un film d'huile doit se former entre les deux entailles. (fig. 17).
6. Resserrez maintenant la vis de purge d'huile avec jauge d'huile. Actionner ensuite plusieurs fois la machine sans morceau de bois.
7. Vérifiez le niveau d'huile une dernière fois et faites l'appoint d'huile si nécessaire.
Éliminez l'huile usagée de manière réglementaire
à l'endroit prévu à cet effet. Il est interdit de déver- ser de l'huile usagée dans le sol ou de la mélanger à des déchets.
Nous recommandons de recourir à des huiles de la série HLP 32
Raccordements et réparations
Les raccordements et réparations de l'équipement électrique doivent être réalisés par un électricien
Pour toute question, veuillez indiquer les données
+ Données figurant sur la plaque signalétique du mo- teur.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que les pièces suivantes de cette machine sont soumises à une usure liée à son uti- lisation où à une usure naturelle ou que les pièces sui- vantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure“: Coin de fendage/quides de longeron de fendage, huile hydraulique,
*Pas obligatoirement compris dans la livraison!
Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'ac- cueil.
16. Mise au rebut et recyclage
® L'appareil se trouve dans un emballage per- sa mettant d'éviter les dommages dus au
Ë transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieu- e rement ou être réintroduit dans le circuit des A matières premières. L'appareil et ses acces- soires sont composés de matériaux divers, comme par exemple des métaux et des matières plas- tiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l'appareil ou les pièces qui le composent doivent être déposés dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner au- près de votre revendeur ou de l'administration de votre commune !
Ne jetez pas les appareils usagés avec les déchets ménagers !
Ce symbole indique que conformément à la di- rective relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le pro- duit peut par exemple, être retourné lors de l'achat d'un produit similaire ou être remis à un centre de collecte agréé pour le recyclage d'appareils électriques et élec- troniques usagés.
à une utilisation efficace des ressources naturelles Pour plus d'informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service communal d'élimination des déchets ou un organisme agréé pour éliminer les déchets d'équipe- ments électriques ou électroniques.
Le tableau suivant indique les pannes possibles et décrit les remèdes éventuels au cas où votre machine ne fonc- tionnerait pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et à éliminer le problème de cette manière, adres- sez-vous au service après-vente.
Scier la pièce à usiner à une taille plus appropriée
La cale de fendage est émoussée
Rectifier la cale de fendage
De l'huile s'échappe
Localiser l'endroit non étanche, appeler le commerçant
Contrôler le niveau d'huile, le cas échéant rajouter de l'huile, et sinon appeler le commerçant
Fuite d'huile sur le vérin ou à d'autres endroits
Inclusion d'air dans le système hydr. durant le fonctionnement
Desserrer la vis d'aération avant l'utilisation en la tournant quelques fois
Vis d'aération pas serrée avant le transport
Serrer la vis d'aération avant le transport
Vis de purge d'huile desserrée
Dispositivo de protecciôn trasero 2 Dispositivo de proteccién delantero Mesa de depésito 1
Evite puestas en marcha fortuitas de la méquina: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse la tecla de servicio. Utilice la herra- mienta que se recomienda en este manual de ins- trucciones. De este modo conseguirä que su mäqui- na brinde el mejor rendimiento.
No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la méquina esté en marcha:
Daños de aislamiento por tirar de la linea de cone- xién de la caja de enchufe mural.
Grietas causadas por la obsolescencia del aisla- miento.
Tales lineas de conexién eléctrica deficientes no de- ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.
La cuchilla de hendir es una pieza de desgaste que, en caso de necesidad, debe amolarse o sustituirse: El dispositivo de proteccién combinado a dos manos debe seguir funcionando con suavidad. Lubricarlo, en caso de necesidad, con unas pocas gotas de aceite.
Mantener la superficie de apoyo limpia.
Lubricar las guias de deslizamiento con grasa.
A de diferentes materiales como, p. ej. metal y materiales sintéticos. Elimine los com- ponentes defectuosos en un punto de eliminacién de residuos peligrosos. iPregunte en alguna tienda espe- cializada o en la administraciôn municipall
iNo arroje los aparatos usados a la basura domés- tica!
Tampäo de drenagem do éleo com indicador do nivel de éleo
9. Superficie de suporte
Dispositivo de proteçäo aträs 2 Dispositivo de proteçäo à frente Mesa de depésito 1
Escoras de apoio (2x)
fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 24.02.2022
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournis- seurs respectifs. Les frais de main d'œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Vizi evidentivanno segnalal entro 8 girni alla ricezione della merce, aliment decadono tutti diriti dellacquirente inerent vizi del genere. Appuralo un impiego corretlo da parte dellacquirente, garantiamo per le nostre machine per lutlo periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostiluiamo gratuitamente qualsiasi componente che entr tale periodo presenti dei vzi di maleial 0 di fabbricazione ll da renderlo inutlizzabile.
Per component non fabbricali da noï garanliamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare dir a garanzia neï confront dei nostri fornior. Le spese per l montaggio dei component nuovi sono a carco deliacquirente, Sono escluse pretese di risoluzione per vi, di riduzione 0 leon pretese di risarcimento danni
ManualFacil