SCHEPPACH HL760LS - Divisor de lenha

HL760LS - Divisor de lenha SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho HL760LS SCHEPPACH em formato PDF.

📄 88 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 14 perguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH HL760LS - page 76
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Força de divisão7 t
Potência do motor2 200 W
Alimentação230 V - 50 Hz
Comprimento mínimo do tronco200 mm
Comprimento máximo do tronco520 mm
Diâmetro máximo do tronco250 mm
Velocidade de divisão (ida)31 mm/s
Velocidade de retorno automático53 mm/s
Capacidade do reservatório hidráulico3,5 L
Ajuste de cursoContínuo
Posição de divisãoHorizontal
Comando de segurançaBimanual
MobilidadeRodas integradas no suporte
Peso líquido57 kg
Dimensões com suporte (C x L x A)1 160 x 725 x 1 350 mm

Perguntas frequentes - HL760LS SCHEPPACH

Qual é a força de corte do SCHEPPACH HL760LS?
O HL760LS desenvolve uma força de corte de 7 toneladas, suficiente para a grande maioria dos troncos de lenha, incluindo madeiras duras como carvalho ou freixo. Esta potência é assegurada por um motor elétrico de 2 200 W acoplado a um circuito hidráulico dedicado.
Quais dimensões de troncos o HL760LS pode processar?
A máquina aceita troncos com comprimento entre 200 e 520 mm e diâmetro de até 250 mm. Não exceda esses limites para evitar bloqueios ou danos ao cilindro.
Como ajustar o curso de corte?
O curso é ajustável continuamente de acordo com o comprimento do tronco a ser cortado. Ajuste o limitador de curso antes de colocar a máquina em operação para evitar ciclos vazios desnecessários e reduzir o desgaste do circuito hidráulico.
Qual óleo hidráulico usar e qual é o volume do reservatório?
O reservatório tem capacidade de 3,5 litros. Use um óleo hidráulico do tipo HLP 46 (ISO VG 46) conforme as recomendações da Scheppach. Verifique o nível antes de cada sessão de trabalho e não misture óleos de diferentes naturezas.
O cortador não está cortando corretamente: o que fazer?
Verifique primeiramente o nível do óleo hidráulico: um nível baixo causa perda direta de força. Certifique-se também de que o tronco está bem centrado na cunha e que seu comprimento não excede 520 mm. Uma madeira muito nodosa ou congelada pode exigir várias passagens.
O motor arranca mas o cilindro não se move: o que fazer?
Este sintoma geralmente indica um nível de óleo insuficiente ou uma entrada de ar no circuito. Encha o reservatório até a marca máxima, depois deixe a máquina funcionar em vazio por alguns ciclos para purgar o ar. Se o problema persistir, verifique se os comandos bimanual estão acionados simultaneamente.
Qual é a velocidade de trabalho do HL760LS?
A cabeça de corte desce a 31 mm/s (ida) e sobe a 53 mm/s (retorno automático). Este retorno rápido garante uma cadência de trabalho eficiente e limita a fadiga do operador em longas sessões.
Como mover o cortador facilmente?
O HL760LS vem com seu suporte integrado com rodas. Basta inclinar ligeiramente a máquina para rolá-la em terreno plano. O suporte também eleva a área de trabalho para um conforto ergonômico ideal.
Pode-se usar o HL760LS em ambientes internos?
Sim: sendo totalmente elétrico, não produz gases de escape, ao contrário dos cortadores térmicos. No entanto, providencie um piso estável e uma área desobstruída ao redor da máquina. Uma tomada com proteção diferencial de 30 mA é recomendada.
Como funciona a segurança bimanual?
O comando bimanual requer acionar simultaneamente as duas alavancas para acionar o cilindro. Isso garante que as mãos do operador estejam fora da zona de perigo durante o ciclo. Nunca tente bloquear ou contornar este dispositivo de segurança.
Qual manutenção regular é recomendada?
Antes de cada utilização, verifique o nível do óleo hidráulico. Após cada sessão, limpe a cunha de corte e os trilhos de resíduos de casca. Inspecione as mangueiras hidráulicas anualmente para detectar possíveis fissuras ou vazamentos.
Qual alimentação elétrica é necessária?
O HL760LS funciona em rede padrão de 230 V / 50 Hz para uma potência absorvida de 2 200 W. Use uma extensão com seção suficiente (pelo menos 2,5 mm²) se precisar estender o cabo de alimentação, e conecte-a a um circuito protegido por um diferencial de 30 mA.

Perguntas dos utilizadores sobre HL760LS SCHEPPACH

2 perguntas sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Deve-se posicionar o separador de toras SCHEPPACH HL760LS na vertical para seu uso ou manutenção?
Perguntas Frequentes - 12/02/2026
Resposta Notice-Facile

Uso: O separador de toras SCHEPPACH HL760LS deve permanecer na posição horizontal durante toda a separação. O separador é projetado exclusivamente para operação horizontal e a madeira deve ser separada apenas na horizontal e na direção das fibras. É estritamente proibido separar madeira na posição vertical.

Verificação do nível de óleo: Antes de cada uso, verifique o nível de óleo do reservatório (capacidade: 3,5 L) com o separador colocado bem plano em uma superfície estável. O nível de óleo deve estar cerca de 1 a 2 cm abaixo da superfície do reservatório. Um nível muito baixo pode danificar a bomba hidráulica.

Troca de óleo: Ao trocar o óleo (a cada 150 horas de trabalho), após drenar o óleo antigo, despeje aproximadamente 3,5 L de óleo hidráulico. Uma vez feito o preenchimento, você deve colocar o separador na posição vertical para verificar o nível com a vareta de óleo. Ao desrosqueá-la, deve-se formar um filme de óleo entre as duas marcas da vareta. Esta posição vertical é apenas uma etapa temporária de controle e não se aplica ao uso normal.

Em resumo: A máquina deve permanecer horizontal para a separação e para a verificação do óleo durante o uso normal. A posição vertical é utilizada apenas excepcionalmente durante a troca de óleo para verificar com precisão o nível com a vareta.

Responder (seja o primeiro)
Como verificar o nível de óleo em um divisores de lenha SCHEPPACH HL760LS?
Perguntas Frequentes - 12/02/2026
Resposta Notice-Facile

Para verificar o nível de óleo do seu divisor de lenha SCHEPPACH HL760LS, siga estes passos simples:

1. Segurança em primeiro lugar

Certifique-se de que o dispositivo está desligado e desconectado antes de qualquer manuseio para evitar riscos de acidente.

2. Localizar a tampa de enchimento de óleo

Encontre a tampa de enchimento de óleo no motor, geralmente localizada na lateral.

3. Verificação do nível de óleo

  • Desenrosque a tampa de enchimento.
  • Limpe a vareta da tampa com um pano limpo.
  • Insira a vareta no reservatório sem rosquear a tampa novamente.
  • Retire a vareta e verifique o nível de óleo indicado entre as marcas "min" e "max".

4. Completar o nível se necessário

Se o nível estiver abaixo da marca "min", adicione o óleo recomendado até atingir o nível adequado.

5. Finalizar

Rosqueie cuidadosamente a tampa de enchimento após a verificação ou o enchimento.

Use sempre o tipo de óleo especificado para o seu modelo para garantir um bom funcionamento e a longevidade do seu divisor de lenha.

Responder (seja o primeiro)

Baixe as instruções para o seu Divisor de lenha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HL760LS - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HL760LS da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR HL760LS SCHEPPACH

Explicacao dos simbolos no aparelho

A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atençao para potecáis riscos. Os símbolos de seguranca e explicações associadas devem ser bem comprehendidos. Os avisos em si não eliminam quando riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

Ler o manual antes da colocação em funciona.
Use uma proteção dos ouvidos. O ruído pode causar perda de audiência.
Usar sapatos de segurança.
Use óculos de proteção.
Usar luvas de trabalho.
É proibido remove ou Mudifar os dispositivos de proteção e de segurança.
Não permitta que se espalhe óo hidráulico no chão. Eliminar corretoamente o óo uso no ponto de recolha de óo uso local. É proibidoverter óo uso no chão ou Misturar-lo com os resíduos.
Atenção! Desligar o motor e retirear a ficha de rede da tomada antes dos lavorhos de reparação, manutenção e limpeza.
Alta tensão, perigo de vida!
Não introduzir as性和 na area da fenda! perigo de ferimentos! Perigo de cortes e de esmagamento!
Não pegar na boaquina com as性和 desprotegidas!
Atenção! Peças moveris!
Apenas o operador deve encontrar-se na区内 de trabalho da boaquina. Mantenha pessoasque não participem do processo, assim como animais homédicos e decrição, afastadasda区内 de perigo (distância minima de 5 m).
Δ Atença!Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurancacom este símbolo

Contudo:

Pagina:

  1. Introdução 76
  2. Descrição do aparecido 76
  3. Ambito de fornicamento 76
  4. Utilização correta 77
  5. Indicações de segurança gerais 77
  6. Indicações de seguranca adcionais 78
  7. Dados技术和 78
  8. Desembalar 79
  9. Montagem / Antes da colocacao em funcaoamento 79
  10. Colocacao em funcaoamento 80
  11. Ligação eletrica 81
  12. Limpeza 82
  13. Transporte 82
  14. Armazenamento 82
  15. Manutenção 82
  16. Eliminação e reciclagem 83
  17. Resolucao de problemas 84

1. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

Günzburg Straße 69

D-89335 Ichenhausen

Estimado cliente,

Desejamos-lhe muita satisfacao e succès ao trava-lhar com o seu novo aparelho.

Nota:

De acordo com a legisção vigente relativa à responsâbilitadepelos produits, o fabricante dieser aparelho não é responsavel por danos que ocorraram nele ou através dele nas seguítensituações:

  • manuseio incorreto,
  • Incumprimento das instruções de operação
  • Reparações efetuadas por&Tecnicos terreiros não autorizados
  • Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem
  • Utilização incorrente
  • falhas da instalacao eletrica em caso de nao cumprimento dos regulamentos eletricos e disposicaoes VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113

Tenha em atençao:

Antes da montagem e da colocacao em functiamento, leia a totalidade do texto do manual de instruções.

Este manual de instruções deverá fácilar-lhe a familiarização com o aparecido e com as possibilidades de utilizesçao corretas.

O manual de instruções contentem indicações importantes de como工作的ar com o aparecido de modo seguro, correto e economico e de como evitar perigos, poupar em custos de reparacao, reduzir periodos de paragem eLERter a fiabilitadede vidautildo aparelho.

Paraaltimore dos regulamentos de seguranca这点 manualse instruções,deveracumprir sempreasdiretasrespeitané à operaçãodo aparelho vigentes no seupais.

Guardo o manual de instruções num involucro de plástico, protegado da sujidade e da umidade, jusqu'à aparelho. Omanualdeveser lido e seguido por todo e qualquer pessoal operador antes do inicio dos trabelhos.

Só devemeworkar no aparelho pessoas que tenham sido instruidas acerca dautilizaçãodoaparelho e dosperigos associados.Deve serrespeitadaaidademinima exigida.

Paraeldomasindicacionesdesegurancaincluidasneste manual de instruções e dos regulamentos especialdo seu pais,devem ser cumpridas as regras&Técnicasgeralmente reconhecidas para a operação de maquiinasidenticas.

Não assumimos qualquer responsabilitadepor acidentes ou danos que advenham do não cumprimentodeste manual de instruções e das indicações de segurança.

2. Descrição do aparecido

  1. Dispositivo de proteção
  2. Rachador
  3. Mesa de deposito paramadeira rachada
  4. Pega
  5. Chapa de guiamento de troncos
  6. Botão de ativação
  7. Parafuso de purga
  8. Tampão de drenagem do oleo com指示or do nível de oleo
  9. Superficie de suporte
  10. Placa de pressao
  11. Proteção da alavanca de operação
  12. Alavanca de commande
  13. Motor
  14. Rodas de transporte
  15. Parafuso de limitação da pressão
  16. Pé de suporte

A. Manual de instruções
B. Kit de acessórios (a, b, c, d, e, f)
C. Pega
D. Fendedeira
E. Dispositivo de proteção em cima 1
F. Dispositivo de proteção em cima 2
G. Dispositivo de proteção à esquerda
H. Dispositivo de proteção às 1
I. Dispositivo de proteção atras 2
J. Dispositivo de proteção àrente
K. Mesa de deposito 1
L. Chapa de proteção
M. Mesa de deposito 2
N. Escoras de apoio (2x)
O. Escora de apoio

4. Utilização correta

A boaquina só deve ser'utiliza para o seu propósito especified. Qualquer outrautilização éconsiderada incorreta.Os danos ou ferimentos dairesultantes serão da responsabilitadada entidade operadora/operador e não do fabricante.

Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicatorções de operação no manual de instruções.

As pessoas que operem ou mantenham a boa de ser familiarizadas com a mesma e ser instruidas relativamente aos perigos possivel.

Paraaltimore, devem ser estritamente cumpridos os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes. Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais relativas às和地区 de medicina do trabalho e de segurarça.

Qualquer alteracao na maquina exclui o fabricante de toda e qualquer responsabilitadepor danos dairesultantes.

  • A fendeira hidráulica sé é adequada para o func- cionamento deitado. As madeiras são poder ser ra- chadas deitadas, no sentido das fibras. A dimenso- dasmadeiras a serem rachadas éno máimo de 52 cm.
  • Nunca rache na vertical ou contra o sentido das fibras!
  • As instruções de segurará, de trabalho e de manutenção do fabricante, bem como as dimensoes constantes nos dados técnicos devem ser observadas.
  • Os regulamentos de prevenção de acidentes aplicáceis e as restantes regras tínicas de segurar geralmente aceites devem ser observados.
  • A boaquina apenas pode ser realizada, mantida ou reparada por pessoas qualificadas, familiarizadas com a mesma e devidamente instruidas sobre os perigos associados. Quaisquer 修改as não autorizadas na boaquina isentam o fabricante de quaisquer responsabilitadiesculos danos dai decorrentes.
  • A boaquina apenas pode ser realizada com acessos e ferramentas originais do fabricante.
  • Qualquer窗外ização é considerada incorrente. O fabricante não se responsabiliza-os danos dai decorrentes; o risco é exclusivamente do'utilizar.
  • Mantenha a area de trabajo limpa e livre de obscurulos.

  • Opere o aparelho apenas sobre una base plana e solida.

  • Antes de cada colocação emestrutura,verifique oestrutura correto do separador.
  • Opere o aparelho apenas em和地区 que se encontrem no maior 1000 m acima do;nivel do mar.

Tenha em atençao que os nossois apareiros não foram desenvolvidos para utilizesao em ambientes commerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o aparecido forutilido em ambientes commerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.

5. Indicações de segurança gerais

AVISO: ao'utilizar ferramentas electrolyicas, deve seguir as regras bássicas de segurar aposentadas em seguida, de modo a reduzir o risco de incério, deCHOque electrolyico e de ferimentos. Ler todas as instruções antes de trabalho com esta ferramenta.

  • Observar todas as instruções de segurar e advertências na boa.
  • Mantenha todas as instruções de segurança e advertências na boaquina completeness elegíves.
  • Os dispositivos de segurarça na boaquina não podem ser desmontados ou inutilizados.
  • Verificar os cabos de alimentação. Não utilizes cabos de ligaçao com defeito.
  • Antes da colocação em funciona, verifique ou funciona correto da operação a两大ios.
  • O operador deve terelo menos 18anos.Os estagiariosdevem terelo menos 16anos,masapanaspodemrealizartrabalhosnaquina sob supervisão.
    Crianças não devem brincar com este aparelho
  • Durante osabalhos,use luvas de travailho e sapatos de seguranca,óculos de protecao,vestuario de travailho juste e uma protecao auditiva (EPI).
  • Cuidado durante os problemas: perigo de ferimentos nos dedos e nas muitos devido à ferramenta de rachar.
  • Realize trathestos de conversao, configuraoc ou limpeza,assim como manutenao e eliminao de avarias apenas com o motor desligado. retire a fcha de rede da tomada!
  • Os lavoros de instalacao, reparacao e manutencao na instalacao eletrica podem ser realizados apenas por pessoal especializzato.

  • Todos os dispositivos de proteção e segurar decem voltar a ser montados imeditamente après a conclusão dos lavoros de reparação ou manutençao.

  • Desligar o motor sempre que abandonar o local de trabalho. retire a ficha de rede da tomada!
  • É estritamente proibido remove ou travaíhar sem o disposítivo de segurarça.
  • Ao rachat, devido à composicao da madeira (por ex. devido a soldaduras, toros de formatting irregular, etc.) poderao ocorrerr perigos, tais como projecao de peças, bloqueio do separator e esmagamentos.

6. Indicações de segurar aadiconais

  • A fendeira deve ser'utilizada por uma sob和个人.
  • Nunca tente rachar troncos que contenham pregos, arames ou而出ros objetos.
    Madeira ja rachada e aparas de madeira criam uma area de trabalho perigosa. Existe o perigo de tropeamento, de escorregamento ou de quida. Mantenha a area de trabalho sempre arrumada.
  • Nunca colocar as mês em peças rotativas da boa quando esta estiver em funciona.
  • Rache apenas madeira com um comprimento maior de 52 cm.

AVISO!Esta ferramenta elétrica creia um Campo eletromagnético durante o funciona. Esse campo poderá, sob determinadas circunstancías, afetar implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos as pessoas com implantes médicos que consultem o seu Médico e o fabricante do seu implante antes de operarem a ferramenta elétrica.

Ricos residuais

A boa, fei produzda de acordo com o estado da
tectnica e com as regras de seguranca reconhecidas.
No entanto, poderao surgir ricos residuais durante os
trabalhos.

  • Perigo de ferimentos nos dedos e mados provocados pela ferramenta de rachat, devido à orientação ou colocação incorrente da lenha.
  • Ferimentos devo a peças projetadas em caso de fixação ou condução incorretas.
  • Risco para a saude advindo da eletricidade em caso de utilizesao incorrata de cabos elétricos.

  • Antes de efetuar lavoros de configuração ou de manutenção, solte o botão Iniciar e remove a ficha da tomada.

  • Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.
  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se forrem respeitadas as "Indicações de segurarca" e a "Utilização correta", assim como omanual de instruções na sua generalidade.
  • Evite colocações em funciona acidentais da boa: ao inserir a ficha na tomada, nunca prima o botão de functimento. Utilize a ferramenta recomendada neste manual de instrções. Obterá assim rendimentos tímos da sua boa.
  • Mantenha as suas mões longe da区内 de trabalho, se a boa estiver em precisão.

7. Dados技术和

Dimensoes C x L x A1160 x 425 x 610 mm
ø damadeira min - max50 - 250 mm
Comprimento damadeira200 - 520 mm
- max
Peso sem estrutura inferior59 kg
Peso com estrutura inferior64 kg
Motor230 V~ / 50 Hz
Potência de entrada P12200 W
Potência de saía P21700 W
Modo de operaçãoS3 25%
Força de rachamentoMáx. 7 t
Curso do cilindro mm370 mm
Avanço do cilindro3,08 cm/s
Recuo do cilindro5,29 cm/s
Quantidade de oleo3,5 l
Pressão deestrutura208 bar
Velocidade2800 rpm

Reservados os direitos a alteracoes&Tecnicas!

Ruido e vibrações

Aviso: o ruido pode ter efeitos graves na sua Saúde. Se o ruido da boa exceder os 85 dB (A), use uma proteção auditiva adequada.

Valores caracteristicos do ruido

Nivel de potencia sonora L_WA 96 dB (A)

Nivel de pressao sonora L_pA 89,9 dB (A)

Incerteza K_WA / PA 3 dB (A)

*Modo de operação S3, operação intermitente periodica sem influência do processo de arranque sobre o aquecimento do motor. O Functionamento é composto de um tempo de arranque, de um tempo com uma energia constante e de um tempo de desaceleração. A duração do ciclo é de 10 min, a duração de ligação relativa representa 25% da duração do ciclo.

Forca de compressao:

O[nivel de desempenso da bomba hidráulica incorpora para atingir um breve[nivel de pressão para uma forca de rachatamento de até 7 toneladas. Na configuração[básica, os separadores hidrálicos são ajustados de fábrica para um[nivel de desempesso inferior em aprox. 10% .Por motivos de segurarca,as configuraçõesbasicas não devem ser ajustadas peloutilizador. Tenha em atençao que circunstancias externas, tais como a temperatura ambiente ou de functimento, a pressão do ar e ahumidade, pode afetar a viscosida de oleo hidrálico. Para além disso, tolerâncias de fabrico e erros de manutençao poderao afetar o[nivel de pressão atingível.

8. Desembalar

  • Abra a embalagem e retirecemvidadosamente o aparreinho.
  • Remova o material de embalamento, assim como as fixações de embalamento/transporte (se presentes).
  • Verifique se o ambito de fornecimento está completeness.
  • Inspecione o aparecido e os acessós quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imeditamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.
  • Guarde a embalagem até ao fim do periodo de garantia, se possível.
  • Antes da'utilisation, familiarize-se com o aparecido, recorreço ao manual de instruções.
  • Utilize apenas peças originais como acessórios e也是非常 como peças de desgaste e sobresselentes. Poderão obter-se as peças sobresselentes muito do revendedor especializzato.
  • No caso de encomendas, forneça os outros números de referencia, bem como o tipo e o ano de construção do aparelho.

ATENÇAÖI!

O aparecido e o material de embalagem não são brinquedos! Crianças nãodeerão brincar com sacos de plácico,peléculas e peças preocupas! Risco de ingestão e asfixia!

9. Montagem / Antes da colocação em funciona

O aparecido deve ser montado porleo menos duas pessoas.

9.1 Montagem da estrutura inferior (fig. 3 + 4)

Por motivos de embalagem, a estrutura inferior deve ser montada pelo cliente.

Utilize para tal os parafudos sextavados M6 x 16 com porca fornecidos.

  1. Remova as capas de roda e desmonte as rodas.
  2. Una as peças individuels da estrutura inferior a�aquina.
  3. Coloque o aparecido horizontalmente no chão e apoie-o no lado do rachador com a esferovite da embalagem.
  4. Monte as rodas nos eixos das rodas da estrutura inferior.

9.2 Montagem da pega (4) (kit de acessórios a) (fig. 5)

Fixe a pega ao arco em U cominous parafusos de cabeca cilindrica.

9.3 Montagem da chapa de protecao (L) (kit de acessosios b) (fig. 6 + 7)

  1. Fixe a chapa de proteção (L) à chapa de guiamento de troncos (5) e fixe esta com os parafusos deCESSA cilindrica e as porcas.
  2. Solte o parafuso de casa cilindrica com arruela espaçadora, que se encontrar no suporte da roda.
  3. Fixe a outras extremidade da es后者 de apoio à chapa de proteção com o parafuso Phillips e a porca. (3)
  4. Conduza ahora a extremidade aberta da escora de apoio (O) entre a arruela e o suporte da roda e volta a aperture do parafuso de cabeca cilindrica (4).

9.4 Montagem da mesa de deposito (K + M) (kit de acessórios c + d + e ) (fig. 8 + 9 + 10)

  1. Fixe a mesa de deposito (K) ao mesmo lado que da chapa de protecao (L).Fixe a mesa a fendeira com bois parafusos de cabeca cilindrica e arruelas de seguranca.(1)

Certifique-se de que a mesa e a chapa de prote-ção está alinhadas uma com a outras.

  1. Solte o parafuso no lado esquerdo do pé de suporte.
  2. Fixe a outras extremidade da es后者 de apoio à chapa de proteção com o parafuso Phillips e a porca, alinne todo e aperte os parafudos.
  3. Conduza ahora a extremidade aberta da escora de apoio (N) entre o parafuso e o suporte do pé de suporte, aperte ligeiramente o parafuso.
  4. Repita o processo no除外lado.
  5. A linhe ambas as mesas uma com a outra e fixe-as com os parafusos Phillips e as porcas (e).

9.5 Montagem do dispositivo de proteção (E - J) (kit de acessórios f) (fig. 11 + 12)

  1. Una os dispositivos de proteção (H) e (I) um ao除外, fixe-os comodos parafusos Phillips, grampos e porcas.
  2. Fixe os dispositivos de proteção (H, I, J) aos oríficios para tal previstos. Estes encontrar-se nos lados da mesa e da chapa de proteção. Fixe o dispositivo de proteção com sete parafusos Phillips, grampos e porcas. Monte o dispositivo de proteção (G) na proteção da alavanca de operação (11) e fixe-o com um parafuso Phillips e uma porca.
  3. Fixe ahora os dispositivos de proteção (E + F) ao lado superior. Fixe-os com oito parafudos Phillips, grampos e porcas.
  4. Fixe os dispositivos de proteção (E + F) um ao除外ly.
    e porcas.

ATENÇAIO!

Monte impreterivelmente o aparecido por completeness da colocação emFUNICIONamento!

10. Colocacao em funcaoamento

Certifique-se de que a boaina está completeness, verifique:

  • pontos com defeito dos cabos de ligação (fendas, cortes e semelhantes),
  • eventuais danos na máquina,
  • se os parafusos está bem apertados,
  • pontos de fuga doSYSTEMA hidrálico e
  • o nível de áleo e
  • os dispositivos de segança

10.1 Verificar o nivel de oleo (fig. 17)

A instalacao hidrulaica é umsystema fechado com deposito de oleo, bomba de oleo e valvula de commando. Verifique regularamente o nivel de oleo antes de cada colocacao em funcaoamento. Um nivel de oleo demasido boaico pode danificar a bomba de oleo. O nivel de oleo deve encontrar-se dentro da markacao central do indicator do nivel de oleo. A maquina deve estar plana. Gire o indicator do nivel de oleo completeness para dentro para medir o nivel de oleo.

10.2 Parafuso de purga

Antes do inicios dos lavoros, deve-se soltar imprescindivelmente o parafuso de purga (7) em algumas revoluções, para assegurar a circulação de ar no reservatório de oleo. Se ele permanecer apertado durante o trabalho, o movimento hidráulico provocá uma sobrepressão, o que poderá danIFICAR a sua máquina! Antes de cada transporte do aparelho, deve-se aparafusar imprescindivelmente este parafuso, para impedir uma saía de oleo.

10.3 Rachar madeira

Rachar apenas madeiras serradas. Proceda da seguinte forma:

  1. Coloque o material rachado de modo direito sobre a superficie de suporte (9)
  2. A sua Máquina está equipada para uma operação a das vezes - a quando que a boa direita opera o botão de ativação (6).
  3. Pressione a alavanca de operacao para baixo na maneira descrita e ative o processo de rachamento aoonando o botao de ativacao (6).

A soltura dos elementos de operação faz com que a boaque pare imeditamente.A soltura de ambos os elementos de operação faz com que a placadepressao recue.

Se não for possível rachat um pedação de material rachatudo de 5 segundos, pare imeditamente oprocesso. O material rachat é provavelmente demasiado duro para a capacidade da sua boaquina. Rode o material rachat em 90^ e tente de novo. Cuidado: em caso de functiónamento continuo de mais de 5 segundos, existe o perigo de sobreaquecisiono. O seu aparelho pode sofrer danos.

10.4 Limitação do的方式来

Em caso de material rachado curto, faz sentido limitar o的方式来 da placu de pressao (10). Para tal, pressione a alavanca de operacao (12) e o botao de ativacao (6) e conducza a placu de pressao (10) ate uma distancia reduzida do material rachado.

Solte ahora o botão de ativação, coloque o anel de limitação do的方式来 (7a) na caixa e aperte-o. Àpos也是如此, pode voltar a soltar a alavanca hidráulica.

A plac de pressao permanece na posicao escolhida.

10.5 Colocacao incorrente (fig. 13)

Coloque o material rachado sempre de modo plano sobre a superficie de suporte! Ele não deve escorregar nem ficar obliquo. O rachador é sobrecarregado, se um processo de rachamento ocorro apenas na区内 superior e não na totalidade da lámina.

Nunca rache varias peças simultaneamente! Existe o perigo de uma das peças sofrer uma acceleracao descentrolada. Alto perigo de ferimentos!

10.6 Material rachado bloqueado (fig. 14 + 15)

Nunca tente martelar material rachado bloqueado para fora daquina. Tal poderá levar a acidentes e danos no aparelho. Proceda da segunte forma:

  1. Faça a placá de pressão recuar para a sua posi-ção inicial.
  2. Coloque uma cunha por baixo do material rachado (vide figura 15)
  3. Acione um processo de rachatamento, de modo a que a placá de pressão empurre a cunha bem para debaixo do material rachatado a ser solto.
  4. Repita os passos acima com cunhas novas até que o material rachado sera empurrado para cima para fora da boa.

11. Ligação eletrica

O motor eletrico instalado está ligado pronto a ser realizado. A ligação correponde às normas VDE e DIN relevantes.

Cabo de ligação eletrica com defeito

Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos de ligação eletrica.

As causas para tal poderao ser:

  • Pontos de pressão se os cabos foram conduzidos através de janelas ou portas.
  • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou conduição incorrente do cabo de ligation.
  • Pontos de corte devido a passagem de veiculos por cima do cabo de ligation.
  • Danos de isolamento devido a puxar com forca da tomada.
  • Fissuras devido à idade do isolamento.

Tais cabos de ligaçãoétrica danificados não devem ser realizados e representam perigo de vida devido aos danos no isolamento.

Inspecione regularamente os cabos de ligaçãoétrica quando a danos. Durante a inspeção, certifique-se de que o cabo não está ligado à redeétrica.

Os cabos de ligation eletrica devem correspondir as normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos de ligation com a marca H05VV-F.

É obligatório uma impressão da designação do tipo no cabo de ligação.

No caso do motor de corrente alternada monofásica, recomendamos, para máquinas com uma corrente de arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de C 16A ou K 16A!

DIN EN 61000-3-11

  • O produit cumpre os requisitos da norma EN 61000-3-11 e está sujeito a ligação condicional. Tal significica que não é permitida a'utilização em qualquer punto de ligação livramente escolhido.
  • Em caso de condições de rede desfavoráveis, o aparecido pode causar flutuações de tensão temporárias.
  • O produits deve ser'utilisation exclusivamente em pontos de ligation que

a. não exceedam a impedência de rede maior permutida "Zmax = 0,331 Ω" ou
b. possuam uma capacidade de corrente continuala rede eletrica de,leo menos,100 A por fase.

  • Enquanto utiliser, deve garantir, se necessário em consulta com a sua Empresa de fornecimento de energia, que o seu punto de ligação onde deseja utilizes o produits cumpre um dosinous requisitos a) ou b)mentionados.

Motor de corrente alternada 230V /50Hz Tensao de rede de 230V /50Hz

A conexão de rede e a LINHA de prolongamento devem ter 3 fios = fase + N + conductor de proteção. - (1/N/PE).

As linhas de prolongamento de até 25m de comprimento devem ter uma secção transversal minima de 1,5mm^2

A conexão de rede é protegida, no maior, a 16 A.

12. Limpeza

△ATENÇAIO!

Remova a ficha de rede antes de quaisquer lavorhos de limpeza.

Recomendamos a limpeza do aparecido imeditamente antes cada'utilisation.

Limpe o aparelho regularamente com um pano humido e sabão suave. Não utilize produits de limpeza ou sol-ventes; estes poderão ser agressivos para com as pe-ças de plácico do aparelho. Certifique-se de que não penetrate água no interior do aparelho.

13. Transporte

A fendeira está equipada com两大 rodas para um transporte simples.

Aquina pode ser transporte sobre as rodas, de modo inclinado. Utilize a pega de transporte, levante e puxe ou empurre. (fig. 16)

14. Armazenamento

Armazene o aparelho e os seu's acessórios num local escuro, seco, ao abrigo de temperatas negativas e fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de armazenagem situa-se entre 5 a 30^

Guarde a ferramenta na embalagem original. Tape a ferramenta, para a proteger contra po ou humidade.

Guarde o manual de instruções jusqu'à ferramenta.

15. Manutenção

△ATENÇAÖI!

Remova a ficha de rede antes de quaisquer lavorhos de manutenção.

  • A lámina de rachat é uma coisa de desgaste que, em caso de necessidade, deve ser retificada.

  • O dispositoivo de proteção a两大icos combinado deve permanecer fácil de manusear. Lubricar occasionalmente com algumas gotas de oleo.

  • Mantenha a area de suporte limpa.
  • Lubrifique as calhas de deslizamento com massa lubricificante.

Verificar regularmente o;nivel de oleo.

Verifique regularamente a estanquidade das ligações hidráulicas e aparafusamentos e, se necessário, reaperte.

Quando mudo o oleo?

A mudança do oleo é feita après 150 horas de funciona.

Mudança do oleo (fig. 17 - 20)

  1. Leve a fendeira para a posicao inicial e retire a ficha de rede.
  2. Solte o tampão de drenagem do oleo com indicator do[nivel de oleo (8) e colque-o de lado. (fig. 18)
  3. Coloque una bandeja de 4 I vazia ao lado da sua máquina e alinhe-a tal como ilustrado na fig. 19. Espere até que o oleo uso tenha saido totalmente. Elimine o oleo uso de modo ecologico!
  4. Vire ahora a máquina ao contrario (fig. 20), para encher aprox. 3,5 I de oleo hidráulico.
  5. Aparafuse ahora o tampão de drenagem do oleo com indicator do nível de oleo (8) limpo na区内 não acredou que existir uma能找到 oleo entre os entalhes. (fig. 17)
  6. Volte ahora a aparafusar o tampao de drenagem do oleo com indicator do nivel de oleo. De seguida, colque a fendeira a funciona ao vazio algo gumas vezes.
  7. Verifique o;nivel de oleo uma ultima vez e encha eventuallymente um pouco mais de oleo.

Elimine corretamente o oleo uso libertado no punto de recolha de oleo uso local. É proibidoverter oleos usados no chão ou misturá-los com os resíduos.

Recomendamos oleos da gama HLP 32.

Ligacoes e reparacoes

As ligações e reparações do equipamentoétrico são devem ser executadas por um eletrócnico.

Em caso de duvidas, indique os seguients dados:

  • Tipo de corrente do motor
    Dados da plac de caracteristicas daquina
  • Dados da placá de identificação do motor

Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguides peças deste produits estao sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural ou que as seguides peças são necessarias como consumíveis.

Peças de desgaste*: rachador, oleo hidráulico, longarias-guia de rachamento

  • Nem sempre incluío no âmbito de fornecimento!

Entre em contacto com onoxso centro de assistencia para obter peças sobreselentes e acessos. Para isso,utilize o)cdo na capa.

16. Eliminação e reciclagem

SCHEPPACH HL760LS - Eliminação e reciclagem - 1

O aparecido encontrar-se numa embalagem para evaporar danos de transporte.Esta embalagem é materia-prima,征求意见 reutilização ou reciclamente.

SCHEPPACH HL760LS - Eliminação e reciclagem - 2

O aparecido e os seuas acessórios são compostos de diferentes materiais, por ex. metal e plácico. Elimine componentes com defei

to nos residuos perigosos. Aconselhe-se jinto de uma Empresa especializada ou das autoridades locais!

Equipamentos antigos nunca devem ser eliminados nos residuos domesticos!

SCHEPPACH HL760LS - Equipamentos antigos nunca devem ser eliminados nos residuos domesticos! - 1

Este*simbolo indica que,conforme a diretiva relativa aos residuos de equipamentos elétricos e eletrónicos (2012/19/UE), o presente produits nunca deve ser eliminado nos resí

duos domesticos. Este produit tem de ser entrega num dos pontos de recolha previstos para oefeito.

Isto pode ser feito, por ex., mediante a entrega aquando da compra de um produit semelhante ou através da entrega num centro de recolha autorizzato para a reciclagem de equipamentos electricos e eletronicos antigos.

Devido as substancias potencialmente perigosas, freementamente contidas nos equipamentos antigos elétricos e eletrónicos, o manuseio inadequado de equipments antigos pode ter efeitos negativos para o ambiente e para a saüde das pessoas. Além disto, atraves da eliminação adequada deste produits, contribui para o aproveitamento eficiente de recursos naturais. Pode obter informações sobre os pontos de recôlha para equipments antigos na Camara Municipal, na autoridade oficial responsavel pela recolha de resíduos solidos e em qualquer entida autorizada para a eliminação de equipments elétricos e eletrónicos ou doSYSTEMA de recolha de lixo urbano.

17. Resolução de problemas

A segunteabela indica sinitomas deerro e descreve resoluções,se a sua máquina não estivera funcionar corre-.
tamente. Se nao for possivel localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistencia
tectnica.

FalhaCausa possivelResolução
O motor termina automaticamente o processo de rachamentoFoi ativado o disposito de proteção contra sobretensãoContactar um eletricista
O material rachado não é rachadoO material rachado foi colocado de forma incorreta na boaquinaColocar o material rachado corretemente
O àsbito do material rachado ultrapassa a capacidade do motorSerrar o material rachado para um tamanho adequado
O rachador está romboReticular o rachador
Sai ÓleoLocalizar o punto com fuga, contactar o revendedor
Aplaça de pressão vibra, gera ruidosFalta de Óleo e excesso de ar noSYSTEMA hidráulicoVerficar o;nível de Óleo, eventualmente encher Óleo, caso contrário contactar o revendedor
Saía de Óleo no cilindro ou noutros pontosAr preso noSYSTEMA hidráulico durante o functimentoDesapertar o parafuso de purga em algumas revolções antes dautilização
Parafuso de purga não apertado antes do transporteApertar bem o parafuso de purga antes do transporte
Tampão de drenagem do Óleo soltoApertar bem o tampão de drenagem do Óleo
Válvula de Óleo e/ou vedações com defeitoContactar o revendedor

SCHEPPACH HL760LS - Resolução de problemas - 1

Para this apereho concedemos garantia de 24 mees. A garantia cobre exusivamente defeitos de material ou de fabricacao. Peas avaridas sao substituadas gratuiamente. cabo ao cliente feetuar a substituicao. Assumimos a garantia unicolemente peas genuinas.No ha direito a garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causadoselo manejo indevido ou pela desatencao as instruções de service, falhas da instalacao elétrica por inobservadora das normas relativas a electricidade. Além disso, a garantia so pode ser reinvidicada para aparehos que não tenham sido convertados por lcerceiros. O cartão de garantia so vale em conexão com a fatura.

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : HL760LS

Categoria : Divisor de lenha