MODE D'EMPLOI SBT80 SCHEPPACH
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-même ne permettent pas d'éliminer les risques ni de replacer les mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, dire la notice d'utilisation |
| Porter un masque de protection contre les poussières. Le sablage peut générer des pou-sières nocives. |
| Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats, copeaux et poussières s'échéant du produit peuvent faire perdre la vue. |
| Porter une protection auditive. |
| Portez des chaussures de sécurité ! |
| Porter des chaussures de sécurité ! |
| Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante. |
| Attention! Risque de blessures dû à la projection d'objets!
Tenez les autres personnes à l'écart. |
| N'exposez pas le produit à la pluie. L'appareil ne peut être stationné, entreposé et exploité que dans des conditions ambiantes sèches. |
| Avertissement! Ne travailliez jamais dans des espaces clos ou mal ventilés. |
| CE | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
| △ Attention ! | Dans la présente notice d'utilisation, tous les points qui concernent votre sécurité sont signa-lés par ce pictogramme. |
Table des matieres:
Page:
- Introduction 34
- Description du produit 34
- Fournitures 35
- Utilisation conforme 35
- Consignes de sécurité generales 35
- Risques résiduels 37
- Caracteristiques techniques 38
- Déballage 38
- Assemblage 38
- Mise en service 39
- Nettoyage 41
- Stockage et transport 41
- Maintenance 41
- Réparation & commande de pieces de rechange 42
- Elimination et recyclage 42
- Dépannage 43
- Déclaration de conformité 47
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
GünzburgerstraBe 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte,
Non-respect de la notice d'utilisation,
- Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
Attention :
Lisez l'ensemble du texte de la notice d'utilisation avant le montage et la mise en service.
La presente notice d'utilisation a pour objectif de vous familiariser avec votre produit et d'en exploiter les possibilités d'emploi conforme.
La notice d'utilisation contient des remarques importantes sur la manière de travailler en toute sécurité, réglementairement et économiqueémentuement avec le produit et sur la façon d'eviter les dangers, d'économiser les coûts de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit.
Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous doivent absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Conserve la notice d'utilisation dans une pochette en plastique à l'abri de la poussière et de l'humidité prés du produit. Chaque opérateur doit l'avoir lue avant le début des travaux et doit la respecter minutieusement. Seules des personnes formées à l'utilisation du produit et informées des dangers associés sont autorisées à travailler avec le produit.
Respecter la limite d'age minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la presente notice d'utilisation et les prescriptions particulières en vigueur dans vos pays, respecter également les règles techniques générales concernant l'utilisation des produits similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient en raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
2. Description du produit
- Manometre de l'intérieur de la cuve
- Soupape de sécurité
2a. Écrou de vidange
2b. Fixation de connexion
2c. Capuchon
- Poignée
3a. Vis à tête plate
3b. Rondelle plate
3c. Écrou à tête hexagonale
- Fermetre
- Réservoir sous pression
- Levier
- Tuyère
7a. Bague d'étanchéité
- Pistolet de pulverisation
- Flexible de pulverisation
9a. Collier de serrage
- Béquille
10a.Goupille
- Raccord de Grenaille
- Robinet d'arrêt de Grenaille
- Essieu de roue
- Roue
14a. Goupille
14b.Rondelle plate
- Tubulure de replissage
- Robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation du tuyau de pulverisation
- Conduite d'alimentation du flexible de pulverisation
17a. Flexible d'écoulement de Grenaille
- Robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale
- Raccord d'air compré
- Séparateur d'eau
20a.Vanne de purgege
3. Fournitures
| Pos. | Quantité | Désignation |
| 3 | 2 | Poignée |
| 3a | 4x | Vis à tête plate |
| 3b | 8x | Rondelle d'appui (petit format) |
| 3c | 4x | Écrou à tête hexagonale M6 |
| 13 | 1x | Essieu de roue |
| 14 | 2x | Roue |
| 14a | 2x | Goupille |
| 14b | 4x | Rondelle d'appui (grand format) |
| 10 | 1x | Béquille |
| 10a | 1x | Goupille |
| 5 | 1x | Réserveoir sous pression |
| 9 | 1x | Flexible de pulverisation |
| 9a | 2x | Collier de serrage |
| 8 | 1x | Pistolet de pulverisation |
| 7 | 4x | Tuyère |
| A | 1x | Trémie |
| B | 1x | Capot de protection |
| C | 1x | Bande d'étanchéité |
| 1x | Notice d'utilisation |
La sableuse mobile est conçue pour éliminer la rouille, les impuretés, etc. de différents types des surfaces grâce à un flux d'air compré contenant des particules abrasives.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisés avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupulleuse possible.
Toutes les autres règes de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en resultant.
Le produit ne doit être utilisé qu'avac des pieces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas ete concus pour une utilisation commerciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales,artisanales ou industrielles,ou dans le cadre d'activités comparables.
Le produit est destiné à être utilisé par des adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne peuvent utiliser le produit que sous surveillance. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages dus à une'utilisation non conforme ou à une fausse manipulation.
5. Consignes de sécurité générales
Dans la presente notice d'utilisation, tous les points qui concernent cette sécurité sont signalés par ce pictogramme. m
En outre, le mode d'emploi contient d'autres textes importants, signalés par le terme « ATTENTION ! «.
Attention!
Lors de l'utilisation d'appareils, certaines mesures de précaution doivent être prises afin d'empêcher les blessures et dommages. Par conséquent, lisez attentivement cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Si vous étés améné à ceder l'appareil à d'autres personnes, veuillez lui joindre cette notice d'utilisation/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui survient dans raison d'un non-respect de cette notice et des consignes de sécurité.
DANGER
Danger mortel critique ou risque de blessures mortelles en cas d'inobservation de ces instructions.
AVERTISSEMENT
Danger mortel ou risque de blessures graves en cas d'inobservation de ces instructions.
PRUDENCE
Risque de blessures mineures à moyennes en cas d'inobservation de ces instructions.
REMARQUE!
Danger d'endommagement du moteur ou d'autres biens matériels en cas d'inobservation de ces instructions.
L'appareil ne doit pas etre utilise par les catégories de personnes suivantes :
- Les enfants et les personnes qui n'ont pas lu les instructions d'utilisation (des règlementations locales peuvent déterminer l'âge minimum de l'utilisateur).
- Les personnes ayant consommé de l'alcool, des drogues, des médicaments, qui sont fatigues ou malades.
Sécurité sur le lieu de travail
- Faites en sorte que votre zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent entraîner des accidents. Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
- Tenez les enfants et les personnes non autorisées à l'écart. Tout moment d'inattention risque d'entrainer la perte de contrôle du produit.
Utilisez des flexibles renforcés dans les zones représentant un risque accru de dommages.
- Le raccordement et le débranchement de la conduite sous pression doivent s'effectuer lorsque le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale est fermé.
- Ne coupe pas l'alimentation en air comprime en écrasant ou en tordant les conduites.
- Augmentez progressivement l'arrivée d'air vers le produit pour vous assurer qu'il fonctionne correctement. Si le produit ne fonctionne pas correctement, débranchez-le immédiatement de l'air compré et contactez le service après-vente du fabricant.
Utilisez ce produit uniquement a l'extérieur.
Avertissement! Sécurisez la zone de travail contre tout accès non autorisé. Seul l'utilisateur doit se couver dans la zone de l'appareil de sblage. Les personnes portant le même équipement de protection que l'utilisateur peuvent sejourner dans une zone éloignée de 2 mètres de l'appareil.
Sécurité personnelle
- Soyez attentif lorsque vous utilisez le produit. Tout moment d'inattention pendant les travaux peut conduire à des blessures graves.
- Les vêtements de protection utilisés et tous les accessoires doivent correspond à la directive « Equipement de protection individuelle »
- Portez toujours des lunettes de protection. Pendant l'utilisation de la sableuse, nous recommendons d'utiliser une protection intégrale du visage avec filtre.
- Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants àonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
- Les corps étrangers et projections de pièces peuvent aisément cause des blessures.
- Portez un masque respiratoire pendant les travaux avec le produit. Les poussières sont nocives pour la santé!
- Ne vous surestimez pas. Veillez à avoir une position stable pendant les travaux. Vous aurez ainsi un meilleur contrôle du produit dans les situations inattendues.
- Les travaux avec l'appareil générent de la poussière pouvant contirn des substances nocives. Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur. Nous recom-mandons de porter une cagoule de sablage.
Utilisation s're du produit
- Avant d'effectuer des travaux, vérifie que l'appareil est en bon état et que les pieces mobiles neprésent pas de dommages (rupture de pieces et de composants ou toute autre situation pouvant entraver la sécurité de fonctionnement du produit). En cas de dommage, le produit doit être remis à un atelier de réparation avant utilisation.
- Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas'être manipulés ou désactivés. Ne retirez jamais de pieces servant à la sécurité.
-
Utilisez uniquement les accessoires commandés par le fabricant. L'utilisation d'autres accessoires peut entraîner un risque de blessures pour l'utilisateur.
-
Maintenez toujours le produit en bon état de fonctionnement.
Assurez-vous que tous les écrous, raccords vissés et vis sont bien serrés et que l'état de fonctionnement du produit est sur.
- Ne transporte et ne suspendez pas le produit par sa conduite sous pression.
- La maintenance et le remplacement des flexibles, buses, etc. doivent uniquement etre effectues lorsque la conduite d'alimentation en air compré est coupée et que le réservoir est vide.
- N'utilise que de l'air comprime pour alimenter le produit. Tout autre gaz est interdit.
- Transportez uniquement le produit en position verticale.
- Utilisez uniquement de la Grenaille de sablage avec ce produit. Il est absolument interdit d'utiliser du sable normal!
Utilisez uniquement de la Grenaille absolument seche.
- Si vous transportez le produit ou que vous ne l'utilise pas, réduisez la pression du réserveur sous pression. Le manomètre doit afficher la valeur 0.
- À chaque interruption de travail, débranche impérativement le produit de l'alimentation en air comprimé.
- Ce produit est uniquement concu pour une utilisation sur un sol stable, plan et lisse. Veillez par consequencer à toujours conserver une posture stable! Veillez également à ce que tous les raccords visés, en particulier ceux des flexibles, soient suffisamment serrés.
Utilisez le produit avec de l'air dont la pression se situe entre 4,6 et 8 bar maximum! Si la pression est plus élevé, vous risquez d'endommager le produit! Cela peut également compromettre la sécurité des personnes.
- Avant chaque utilisation, vérifie que les flexibles et les autres raccords sont bien fixés et en bon état.
Consignes de sécurité concernant les travaux avec le pistolet de pulverisation
- Veiller à observer une distance d'au moins 2 m par rapport au produit et à十年 restorer le pistolet de pulverisation éloigné du produit pendant l'utilisation.
N'orientez pas la conduite sous pression et le pistolet de pulverisation vers vous-même, d'autres personnes ou des animaux.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
- Toute personne qui exploite un réserve sous pression, doit le maintainir en parfait etat, l'utiliser correctement, le surveiller, effectuer immediatement les travaux d'entretien et de réparation nécessaires et prendre les mesures de sécurité nécessaires selon les circonstances.
- L'autorité de surveillance peut ordonner, au cas par cas, des mesures de surveillance nécessaires.
- Un réserve sous pression ne doit pas etre utiliser s'il presente des defaults pouvantmettre en danger les employés ou des tiers.
- Avant chaque utilisation, vérifie que le réserve sous pression est exempt de traces de rouille et de dommages. Le réserve sous pression ne doit pas être endommagé ou rouillé. Vous doivent connaître les dommages prêents. Pour ce faire, veuillesz vous adresser à l'atelier de service clients.
6. Risques résiduels
Non-respect des principes ergonomiques
Utilisation incorrecte des équipements de protection individuelle (EPI)
L'utilisation incorrecte ou le retrait des équipements de protection individuelle peuvent entrainer des blessures graves.
- Porter les équipements de protection prescrits.
Comportement humain, comportement incorrect
- Toujours rester concentré lors de tous les travaux.
Danger résiduel - Ne peut jamais être exclu.
Comportement en cas d'urgence
En cas d'eventuel accident, appliquez les premiers secours nécessaires et contactez immédiatement un médecin.
7. Caracteristiques techniques
| Dimensions
(L x l x H mm) | 700 x 380 x 840 |
| Dimensions du réservoir
(Ø x H mm) | 382x674 |
| Volume du réservoir sous pression (l) | 63 |
| Consommation d'air min (l/min) | 170 - 240 |
| Pression de service (bar) | 4.1 - 8.6 |
| Grenaille à utiliser | Billes de verre
Carbure de
silicium
Alumine |
| Quantité max. de Grenaille (l) | 42 |
| Longueur du flexible de pulvérisation (m) | 2,5 |
| Diamètre de la grenaille | 0,15 - 0,25 mm |
| Poids (kg) | 28,1 |
Sous réserve de modifications techniques!
8. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez delicatement le produit.
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immidiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilise que des pieces d'origine pour les accessoires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez votre revendeur.
Lors de la commande, indique la referrer, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
AVERTISSEMENT!
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!
9. Assemblage
Attention! Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!
Outils nécessaires (non fournis) :
- 1x clé plate, ouverture 10mm
- 1x pince plate
- 1x tournevis cruciforme
9.1 Montage des poignées (fig. 3)
- Posez l'avant du réservoir sous pression (5) sur un support adaptable.
- Sécurisez le produit afin qu'il ne glisse pas et ne bascule pas (cales en bois p. ex.).
- Montez la poignée (3) comme illustré sur la figure 2.
- Sur chacune des deux vis à tête plate M6x35 (3a), placez une rondelle plate (3b) et faites-les passer de l'intérieur dans les alésages de montage. Serrez-les avec deux rondelles plates (3b) etécrous hexagonaux M6 (3c).
Remarque: Ne serrez pas les vis à fond.
- Répétez cette opération avec la deuxième poignée (3).
9.2 Montage des roues (fig. 4, 5)
- Mettez l'essieu de roue (13) en place comme sur l'illustration.
- Montez les roues fournies (14) en suivant les illustrations.
- Poussez les roues (14) avec les rondelles plates (14b) à droite et à gauche de l'essieu et fixez-les avec la goupille (14a).
- Serrez maintainant toutes les vis à tête plate M6x35 (3a) sur la poignée (3).
9.3 Montage de la bequille (fig. 6)
- Tournez le réservoir sous pression (5) pour orient le côte avant vers le haut.
- Montez la béquille fournie (10) en suivant les illustrations.
- Bloquez la béquille avec une goupille (10a).
9.4 Montage du flexible de pulverisation (fig. 7)
- Faites passer le collier de serrage (9a) sur le flexible de pulverisation (9).
-
Poussez ensuite l'extrémité du flexible aussi loin que possible dans le flexible d'écoulement de gre-naille (17a).
-
Faites passer le collier de serrage (9a) sur le manchon de raccordement et serrez-le avec une clé plate ouverture 10mm .
Attention! Une fois le flexible de pulverisation (9) monté, contrôle impératifement qu'il est bien fixé au manchon de raccordement.
9.5 Montage de la buse sur le pistolet de pulverisation (fig. 8)
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire! Risque d'échéement des doigts et des mains lors du montage de la buse.
- Pour monter la buse adaptée (7), maintenez la gachette (6) enforcée et desserrez le raccord visse en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Attention! Risque de coïncement!
- Retirez la bague d'étanchéité (7a) et la buse (7) et conservez-les dans un lieu sûr.
- Si nécessaire, choisissez l'une des buses disponibles (7) et insérez-la avec la bague d'étanchéité (7a) dans le raccord visse.
- Maintenez la gachette (6) enforcée et vissez la buse (7) sur le pistolet de pulverisation (8).
10. Mise en service
Attention!
Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!
- Avant chaque utilisation, contrôle systématiquement l'etat des buses, vannes et flexibles. Le matériel abrasif provoque une Usure des parois du flexible.
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire!
L'inhalation de vapeurs et de poussières peut cause de graves lésions, une perte de connaissance voire, dans le pire des cas, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs et poussières.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
10.1 Sélection de la buse adaptée
Choisisse la buse adaptée en fonction de la taille (diamètre) du matériel.
- Pour monter la buse (7) sur le pistolet de pulverisation (8), précédez comme décrit au point 9.6.
10.2 Sélection de la Grenaille adaptée
Utilisez des matériaux représentant la granulométrie suivante avec le produit: 0,15 - 0,25 mm. Les matériaux abrasifs suivants sont autorisés :
- Billes de verre
Carbure de silicium
Alumine
10.3 Remplissage de Grenaille (fig. 9)
- Enfilez votre équipement de protection individuelle, c'est-à-dire votre protection respiratoire, vos lunettes de protection et gants.
- Assurez-vous que la Grenaille est sèche. Vérifie que la granulométrie de la Grenaille est comprise entre 0,15 et 0,25 mm pour ne pas boucher les conduites d'alimentation.
- Raccordez le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale (18) à la conduite d'alimentation d'air et vérifie que le manomètre de l'intérieur de la cuve (1) indique 0 bar.
- Fermez le robinet d'arrêt de Grenaille (12).
- Ouvrez lentement la fermeture (4) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. REMARQUE: Si, lors de l'ouverture de la fermeture (4), vous remarquez que de l'air s'échappe, attendez l'évacuation complète de la pression avant d'ouvir entièrement la fermeture (4).
- Utilisez l'entonnoir (A) pour replir le réservoir sous pression (5) de Grenaille. Veillez à respecter la quantité de replissage max. de 42 litres.
- Retirez l'entonnoir (A) et refermez le réservoir sous pression (5) en tournant la fermeture (4) dans le sens des aiguilles d'une montre.
10.4 Exigences concernant le compresseur
-
Le comprisseur adapté au sablage doit répondre aux exigences suivantes:
-
Embarquer un réservoir sous pression d'une contenance de 100 l minimum.
- Offrir une puissance de sortie d'au moins 170 litres/min.
REMARQUE!
- L'essentiel est la puissance de sortie et non pas la puissance d'aspiration du compresseur.
-
Veuillez également noter que la puissance de sortie du compresseur change avec l'augmentation de la pression.
-
Nous recommendons d'utiliser la sableuse à une pression de 4,1 - 8,6 bar pour obtenir les membres résultats.
10.5 Raccordement à l'air compré (fig. 10)
- Avant de raccorder la conduite d'air compré, assurez-vous que le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale (18) est fermé.
- Raccordez le flexible à air compré (non fourni) au raccord d'air compré (19).
10.6 Utilisation du produit (fig. 1, 10, 11)
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures! Vérifiez que chacun respecte une distance de sécurité suffisante.
- Raccordez le flexible à air compré au raccord d'air compré (19) et réglez la pression de service souhaiée sur le compresseur. Nous recommendons d'utiliser la sableuse à une pression de 4,1 - 8,6 bar pour obtenir les autres résultats.
- Ouvrez lentement le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale (18).
4 Ouvrez ensuite le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation du tuyau de pulverisation (16).
- Ouvrez lentement le robinet d'arrêt de Grenaille (12) jusqu'à ce que de la grenaille sorte du pistolet de pulverisation (8). Ce robinet régule la quantité de sable acheminée du réservoir sous pression (5) au pistolet de pulverisation (8). Vous obtiendrez lesassageurs résultats de sablage en ouvrant le robinet d'arrêt de Grenaille à env. 1/3.
- Maintenez fermement le pistonet de pulverisation (8), orientez-le vers la surface à traiter et appuyez sur la gachette (6). Lorsque vous relâchez la gachalette (6), l'arrivée de Grenaille doit être entière-ment interrompue.
- Nettoyez la surface à traiter en effectuant des mouvements lents et réguliers avec le pistolet de pulverisation (8).
- À l'issue des travaux, fermez d'abord le robinet d'arrêt de Grenaille (12) pour éviter que la Grenaille ne reste dans les conduites.
- Fermez le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale (18).
- Arrêtez le compresseur.
- Maintenez la gâchette (6) du pistonlet de pulverisation (8) enforcée jusqu'à ce que tout l'air se soit échéppé des conduites.
- Fermez le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation du tuyau de pulverisation (16).
- Nous recommendons de vider le réservoir de la Grenaille résiduelle à l'issue des travaux pour éviter qu'elle ne s'agglutine sous l'effet de l'humidité ambiente.
10.7 Consignes et conseils pour les travaux
Certain points importants doit etre observes lors du sablage:
- Portez toujours une tenue de protection. Le sablage peut générer des petites particules de sable et de poussière qui peuvent irriter les yeux, la peau et les organes respiratoires. Il est par conséquent important de porter une tenue de protection, comme des gants, des lunettes de protection et un masque respiratoire.
- Préparation de la surface : la surface doit être minutieusement nettoyée avant le sablage afin d'en-retirer les saletés, laGRAisse et la rouille. Cela vous permettra d'obtenir une puissance de sablage homogène.
- Pression et sélection de la buse : la pression de pulverisation et la sélection de la buse doivent correspond à la surface àTRAITER pour éviter les dommages et déformations.
- Sens de pulverisation correct : la pulverisation doit s'effectuer à la perpendiculare de la surface afin de garantir un décapage homogène.
- Maintenez l'écart : l'écart entre la buse de pulvérisation et la surface doit rester constant pour éviter les dommages.
- Élimination de la Grenaille: le sable libéré lors du sablage peutContainir des substances nocives et doit par consécutif être éliminé correctement.
10.8 Évacuation de la surpression (fig. 12, 13)
- À l'issue des travaux, fermez d'abord le robinet d'arrêt de Grenaille (12) pour éviter que la grenaille ne reste dans les conduites.
- Fermez le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale (18).
- Arretez le compresseur.
- Maintenez la gachette (6) du pistonlet de pulverisation (8) enforcée jusqu'à ce que tout l'air se soit échéppé des conduites.
- Ouvrez lentement la fermeture (4) en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les trouss d'évacuation de pression soient visibles. Cela permet d'évacuer la pression résiduelle du réservoir.
REMARQUE! Si, lors de l'ouverture de la fermeture (4), vous remarquez que de l'air s'échappe, attendez l'évacuation complète de la pression avant d'ouvrir entièrement la fermeture (4).
10.9 Retrait de l'alimentation en air compré (fig. 1)
- Fermez le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale (18).
- Arrêtez le compresseur.
- Debranchez le flexible à air compré de l'alimentation en air compré (19).
11.Nettoyage
Attention!
Dépressurisez le produit avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures!
- Frottez le produit avec un chiffon propre.
- Nous vous recommendons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Nettoyez régulierement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N'utilise pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pieces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit. La déténération d'eau augmente le risque de rouille du produit.
12. Stockage et transport
12.1 Stockage
Attention!
Débranche le flexible à air comprimé de l'alimentation en air comprimé.
Attention!
Stockez toujours le produit à la verticale!
Entreposez le produit et ses accessoires dans un lieu nombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30^
Conserve le produit dans l'emballage d'origine. Re-couvrez le produit afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité. Conserve la notice d'utilisation à proximé du produit.
12.2 Transport
En faisant basculer le produit par la poignée (1), vous pourrez le transporter sur les roues (8).
Pour éviter les dommages et les blessures, le produit doit être sécurisé lors de son transport à bord de vehicules afin d'éviter qu'il ne bascule et ne glisse.
13. Maintenance
Attention!
Dépressurisez le produit avant toute intervention de nettoyage et de maintenance! Risque de blessures!
- Le produit ne doit pas etre utiliser avec un reservoir sous pression (5) endommagé ou rouillé. Vousdevez connaître les dommages présents. Pour cefaire, veuillez vous adresser à l'atelier de service clients.
13.1 Soupape de sécurité (fig. 14)
La soupape de sécurité (2) est reglée sur la pression maximale admissible du réserve sous pression (5). Il est interdit de modifier le réglage de la soupape de sécurité (2) ou de retarder la fixation de connexion (2b) qui relié l'écrou de vidange (2a) à son capuchon (2c).
Pour avoir la garantie que la soupape de sécurité (2) fonctionnera correctement en cas de besoin, elle doit etre actionnee au moins toutes les 30 heures de fonctionnement et au moins 3 fois par an. Faites tourner I'ecrou de vidange perforé (2a) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour l'ouvir, puis tirez avec la main la tige de vanne vers l'extérieur sur I'ecrou de vidange perforé (2a) pour ouvir I'evacuation de la soupape de sécurité (2).Vous pouvez a present entendre que la soupape laisse I'air s'échapper. Resserrer ensuite I'ecrou de vidange (9a) en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
13.2 Vidage du séparateur d'eau (fig. 14)
Vider le séparateur d'eau d'une sableuse est une étape importante pour garantir un fonctionnement efficace de l'appareil et éviter les dommages.
Contrôlez régulièrement le séparateur d'eau et videz-le si nécessaire. Vous vous assurez ainsi du fonctionnement efficace de la sableuse et augmentez sa durée de vie.
Avec la vanne de purgese (20a), le séparateur se vide tout seul s'il est débranché de la source de pression.
- Fermez le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation principale (18).
- Évacuez la supression comme indiqué en 10.8.
- Appuyez sur l'interrupteur et faites tourner le séparateur d'eau (20) jusqu'à pouvoir le retarder. Du bas, retirez le séparateur d'eau.
-
Videz le séparateur d'eau (20).
-
Remettez le séparateur d'eau (20) en place. Poussez-le dans une direction jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
14. Réparation & commande de pieces de rechange
Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention : la loi allemande de responsabilité produit decharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pieces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après vente ou un spécialiste d'umont autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de services. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Remarque importante en cas de réparation :
En cas de return de l'appareil en vue d'une réparation, veillez à enPTRirer entiere la grenaille pour des raissons de sécurité.
14.1 Commande de pieces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pieces de rechange :
- Désignation du modele
- Référence
- Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange / accessoires
| Réf. des roues : | 5914401002 |
| Réf. de la buse : | 5914401013 |
| Réf. du manomètre : | 5914401009 |
| Réf. du flexible d'écoulement de grenaille : | 5914401006 |
| Réf. du pistolet de pulverisation : | 5914401003 |
| Réf. de la cagoule de sablage : | 5914401010 |
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d'usure*: bague d'étanchéité, flexible de pulvérisation, buse, cagoule de sablage, flexible d'écoullement de Grenaille
- ne sont pas des composants obligatoires de la livraison!
15. Élimination et recyclage
15.1 Remarques relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.
15.2 Élimination de la Grenaille
L'élimination de la Grenaille dépend du type de matériel usé pour le sablage ainsi que des prescriptions locales et réglementations environnementales en vigueur dans toute région. De manière générale, il existe certaines étapes que vous pouvez suivre pour éliminer la Grenaille en toute sécurité :
- Collectez la Grenaille dans des recipients adaptés, comme des cuves en plastique ou en métal. Évi-tez d'utiliser des sacs en papier ou en plastique, car ils peuvent se déchirer et laisser le matériel s'échapper.
- Vérifiez la composition de la Grenaille. S'il s'agit de matériaux dangereux comme de l'amiate, vous doivent observer les prescriptions spécifiques pour l'élimination des déchets dangereux.
- Consultez les prescriptions et reglementations locales relatives à l'elimination de Grenaille. Dans certaines régions, il peut être obligatoire de faire récapierer la Grenaille par une entreprise de collecte agrée.
- Éliminez la Grenaille de manière respecteuse de l'environnement. Ne jetez pas la Grenaille dans des espaces ouverts comme des champs, des bois ou des cours d'eau.
- Si possible, recyclez la Grenaille. Certains matériaux peuvent etre recyclés pour fabriquer de nouveaux produits. Contactez your entreprises de recyclage locale pour savoir sils acceptent la Grenaille.
16. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreurs et décrit les solutions possibles si vous produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Panne | Cause possible | Remède |
| La grenaille n'est pas acheminée | Air comprimé pas raccordé | Raccordez le produit au compresseur. |
| Pression insuffisante | Ouvoir davantage le régulateur de pression/augmenter la pression. |
| La puissance de sortie du compresseur est insuffisante (au moins 200 l/min). Utiliser une autre source d'air comprimé. |
| Contrôler l'étanchéité du produit |
| La grenaille est trop humide | Utiliser de la grenaille sèteche. |
| Vider le séparateur d'eau. |
| Robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation du tuyau de pulvérisation fermé | Ouvoir le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation du tuyau de pulvérisation. |
| Trop de grenaille projetée par le pistolet de pulvérisation | Le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation du flexible de pulvérisation est trop ouvert | Fermer un peu plus le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation de grenaille. |
| Perte de pression | La soupape de sécurité n'est pas étanche | Contacter le centre d'assistance local. Faire effectuer les réparations seulement par du personnel formé. |
| Les joints sont endommagés | Contrôler les joints et les replacer si nécessaire. |
| Les racçords de flexible ne sont pas étanches | Contrôler le flexible d'air comprimé et les outils, et les replacer si nécessaire. |
| Fermeture pas fermée | Fermez la fermeture. |
| La soupape de sécurité ne se désactive pas | Soupape de sécurité défectueuse | Contacter le centre d'assistance local. Faire effectuer les réparations仅仅 par du personnel formé. |
| Soupape de sécurité mal réglée |


CE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
| DE | erklärart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Anteil | ES | declarça la conformidad",[siguiente眼下 la directiva la UE y las normas para el articulo |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | PT | declarça o segunte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o segunte arterigo |
| FR | déclarare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | NL | verklaart hierbij dat het volgende articlel voldoet aan de waar-op betrekking hebende EG-richtlijnen en normen |
IT dicharia la segente confor normative UE per l'articolo
Marke / Brand / Marque:
Art.-Bezeichnung:
Article name:
Nom d'article:
Le fabricant assume seul la responsabilité d'étabir la présente déclaration de conformité.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheter perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute pieces de la machine devenue inutilisable du fait d'un défaut de matière ou d'usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'ouvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l'acquéérur. Tous droits à réhinition et toutes prétenctions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclux
Garanzia IT