20VMT2-20.1 - Outil multifonction DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20VMT2-20.1 DEXTER au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Caractéristiques techniques principales | 2 vitesses, mandrin 13 mm, couple maximal de 50 Nm |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion 20V |
| Dimensions approximatives | Longueur : 250 mm, Hauteur : 220 mm |
| Poids | 1,5 kg |
| Compatibilités | Accessoires de perçage et de vissage standards |
| Type de batterie | Li-ion |
| Tension | 20 V |
| Puissance | Max 600 W |
| Fonctions principales | Perçage, vissage, dévissage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon sec, vérifier régulièrement l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces sur demande, réparabilité facilitée |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 20VMT2-20.1 DEXTER
Téléchargez la notice de votre Outil multifonction au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20VMT2-20.1 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20VMT2-20.1 de la marque DEXTER.
MODE D'EMPLOI 20VMT2-20.1 DEXTER
Lisez cette notice d'utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation dans un endroit sûr pour les utilisations ultérieures. SYMBOLES
Lire attentivement la notice d'utilisation Ce symbole de danger avertit l'utilisateur d'un risque de blessures corporelles ou d'endommagement de l'appareil ou d'autres biens. Portez des lunettes de sécurité Portez une protection auditive Portez des chaussures de sécurité Portez des gants protecteurs Portez un masque antipoussières Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectuée. Conformité eurasienne. Symbole DEEE relatif au recyclage. Universel : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20 Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.
.… Usage conforme de l'outil multi-usages Dexter Consignes de sécurité . Description Données techniques … Fonctionnement .. Entretien … Guide de dépannage . Recyclage
10. Vue éclatée avec liste des composants
11. Déclaration de conformité CE
Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le présent mode d'emploi dans son intégralité et conservez-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cet outil électrique est destiné au sciage et au découpage de matériaux à base de bois, de plastique, de placoplâtre, de métaux non ferreux et d'éléments de montage (clous, pinces, etc.). Il convient également pour les travaux sur les carreaux souples et pour le ponçage à sec et le grattage de petites surfaces. Il est idéal pour travailler près des bords et au ras des surfaces. Une fois le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retourez-le à votre revendeur. Si vous donnez l'outil à une tierce personne, veuillez également lui remettre le présent mode d'emploi. Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Pour des raisons de sécurité, les enfants et les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiarisées avec cette notice d'utilisation, ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes dont les capacités mentales ou physiques sont réduites peuvent utiliser le produit uniquement si une personne responsable leur donne des instructions ou les supervise.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE VAN AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spédfications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation). SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL À. Conserver la zone de travail propre et bien édairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. B. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. €. Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
À. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au sode. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. B. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. |l existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre. C. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emméêlés augmentent le risque de choc électrique. E. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L'utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. F. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
À. Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. B. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. C. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
D. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures. E. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. F. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtementsamples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. G. Sides dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. H. Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
À. Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. B. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux til faut le réparer. C. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. D. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. E. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires . Vérifier qu'il n'y à pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. F. Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. G. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. H.Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues. UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET
PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
À. Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. B. N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. €. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, dés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. D. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer desirritations ou des brûlures. . Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu où à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. NOTE La température ,130 °C” peut être remplacée par la température,,265 °F". G. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. ENTRETIEN À. Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l'outil électrique. B. Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. |! convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS MULTI-FONCTIONS À. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées quand vous effectuez une opération pendant laquelle il y a une
possibilité que l'accessoire de coupe ou son support entrent en contact avec un câble électrique non visible. Si l'accessoire de coupe etson support entrent en contact avec un câble électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l'outil électrique peuvent se retrouver sous tension et l'opérateur risque de subir un choc électrique. B. Vérifiezsoigneusement quetousles accessoires sont correctement assemblés. Laissez tourner l'appareil à vide pendant une minute en guise de test, cela vous permettra d'identifier la plupart des problèmes. C. Utilisez la ou les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Toute perte de contrôle de l'outil peut provoquer des blessures corporelles. D. Afin d'assurer une bonne prise, les poignées doivent rester sèches. Tenez l'appareil solidement des deux mains, de manière à en garder pleinement le contrôle à tout moment. E. Utilisez des détecteurs appropriés pour détecter d'éventuels fils électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil aux fournisseurs locaux d'eau, d'électricité et de gaz. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. Une conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une conduite d'eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électrique. F. Utilisez des serre-joints ou une autre méthode pratique pour fixer et soutenir la pièce à travailler sur une plateforme stable. Si vous tenez la pièce à travailler à la main ou contre votre corps, elle sera instable et vous risquez d'en perdre le contrôle. G. N'utilisez pas cet outil pour autre chose que le ponçage à sec. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chocélectrique. H. Veillez particulièrement à protéger vous-même et les autres personnes des poussières, avec notamment les mesures suivantes : - En plus d'utiliser un dispositif d'extraction des poussières et de veiller à ce que l'aire de travail soit bien aérée, toutes les personnes pénétrant dans l'aire de travail doivent porter un masque antipoussière homologué spécialement conçu pour protéger des poussières toxiques/nocives. - Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans l'aire de
travail. + Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l'aire de travail. . Avertissement : Risque d'incendie ! Évitez toute surchauffe de la pièce et de la ponceuse. Videz toujours le collecteur de poussière avant de faire une pause. La sciure dans le sac, le microfiltre, le sac en papier (ou le sac de filtre ou le filtre de l'aspirateur) peuvent s'enflammer spontanément dans certaines conditions, par exemple si des étincelles volantes sont générées lors du ponçage de métaux. Ce risque est accru à partir du moment où la sciure est mélangée à de la peinture ou des résidus de polyuréthane ou à d'autres substances chimiques, et si la pièce est brûlante à la suite d'un travail de longue durée. J. Vos mains doivent rester à distance de la zone de coupe. Ne mettez jamais aucune partie de votre corps sous la pièce sciée. Le contact avec la lame peut provoquer des blessures. K. Nettoyez régulièrement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire les poussières dans le boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique peut entraîner un danger électrique. L. Tenez l'outil solidement des deux mains et gardez bien l'équilibre. Vous avez un meilleur contrôle de l'outil si vous le tenez des 2 mains. M.Mettez des gants de protection avant de changer d'accessoire. Les accessoires peuvent être portés à très haute température lorsque le travail dure longtemps. N. Ne décapez pas de matériaux humides (par exemple du papier peint), ou recouvrant des surfaces humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
0. Ne traitez en aucun cas la surface sur laquelle vous allez travailler
avec un liquide contenant des solvants. Des vapeurs toxiques pourraient se développer en raison du chauffage des matériaux lors du grattage. P Les lames et les radcoirs doivent être manipulés avec une précaution particulière. Les accessoires sont très coupants. Risque de blessures ! Q. Éteignezimmédiatement l'outil si vous êtes distrait par quelqu'un entrant dans l'aire de travail pendant que vous travaillez. Attendez
toujours l'arrêt complet de l'outil avant de le poser. R. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil. S. N'utilisez pas d'autres batteries/chargeurs que ceux indiqués dans les spécifications techniques. Lisez l'ensemble des consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournies avec le chargeur et la batterie. RÉDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle. Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants : A. Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et ces instructions. B. Assurez-vous que l'outil est maintenu en bon état et est bien entretenu. C. Utilisez des accessoires appropriés avec l'outil et veillez à ce qu'ils soient en bon état. D. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension. E. Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et veillez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable). F. Sivous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez votre travail pour l'étaler sur une durée plus longue. G. L'utilisation prolongée de l'outil expose l'utilisateur à des vibrations pouvant provoquer des symptômes connus collectivement sous le nom de syndrome des vibrations du système main-bras, par exemple la décoloration des doigts qui deviennent blancs, ainsi que des maladies spécifiques, par exemple le syndrome du canal carpien. Pour réduire ce risque lors de l’utilisation de l'outil, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud.
AVERTISSEMENT ! Identifiez des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur en vous basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge). Remarque : - L'utilisation d'autres outils permet de réduire le temps de travail de l'utilisateur avec cet outil. + Pour minimiser votre risque d'exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des lames, mèches/forets et burins affütés. + Entretenez cet outil conformément à ce manuel d'utilisation et veillez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable). + N'utilisez pas l'outil à des températures inférieures ou égales à 10°C. Si vous devez travailler avec un outil à fortes vibrations, étalez le travail sur plusieurs jours.
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la structure et de la conception de ce produi À. Problèmes de santé entraînés par les vibrations si le produit est utilisé sur une longue durée ou s’il n'est pas correctement utilisé et entretenu. B. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris d'accessoires ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation. €. Risque de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants ou à des accessoires de mauvaise qualité. AVERTISSEMENT ! Ce produit crée un champ électromagnétique pendant son fonctionnement ! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Afin de réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes avec des implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit !
@ Levier de déverrouillage de bride @ Variateur de vitesse ® Poignée principale ® Support de batterie @ Verrou d'interrupteur a. Indicateur de verrouillage b. Indicateur de déverrouillage @ Interrupteur marche/arrêt ® Filetage pour la poignée auxiliaire @® Vis à collerette © Porte-outil @ Lampe de travail ® Poignée auxiliaire @ Lame de scie rectangulaire
Modèle 20VMT2-20.1 Tension nominale : 18V CC20V Max CC Régime à vide n,: 5 000—20 000 min! Angle d'oscillation à gauche/droite
Porte-outil Porte-outil AutoClic Poids 1,2kg . . 20VBA2-25.1 Compatible avec batteries : 20VBA2-50 1
Compatible avec chargeurs : 20VCH2-6A 1 Température ambiante pour l’utilisation : 10-30 °C Température ambiante pour la recharge : Voir modes d'emploi de la batterie et du chargeur Niveau de pression acoustique LpA 94,7dB(A) (maximum) Niveau de puissance acoustique L,, 105,7dB(A) (maximum) Incertitude K ae Ka 3 dB(A) Niveau des vibrations : Avec plateau de ponçage, a, 5,568 m/s? Avec lame plongeante : Découpe de planches ans | 15,187 m/s? Vibrations lors du travail de plaques de métal ang | 15,489 m/s? Avec racloir, à, 13,867 m/s Avec lame de scie segmentée Découpe de planches ans | 7,327 m/s? Vibrations lors du travail de plaques de métal ans | 19,16 m/s? incertitude K 1,5 m/s
LAN AMERTISSEMENT! Utilisez toujours cette machine en vous protégeant les oreilles avec un casque antibruit. Les valeurs totales déclarées des vibrations et des émissions sonores ont été mesurées selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée selon la norme EN 62841-2-4 (ponçage). Elles peuvent servir à comparer différents outils et à effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT ! La valeur des émissions sonores et vibratoires pendant l’utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon les manières dont il est utilisé, notamment le type de pièce travaillée. Il est nécessaire d'identifier des mesures de sécurité nécessaires pour protéger l'opérateur en se basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, telles que les moments où l'appareil est éteint, quand il fonctionne à vide, et quand il est en charge). AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours une lame convenant au travail que vous voulez effectuer! Suivez les spécifications techniques de cet appareil (voir Données techniques) lors de l'achat et de l’utilisation des accessoires ! Le porte-outil et les accessoires peuvent être portés à très haute température au cours du travail. Attendez impérativement que l'appareil refroidisse pour les monter ou les démonter ! Les accessoires sont disponibles dans une grande variété de formes et de tailles. La liste d-après ne donne qu'un aperçu des accessoires les plus typiques. Renseignez-vous dans un magasin pour plus de choix. Accessoires Matière Application Plateau de Bois nu ou peint, plâtre ; PE, Ponçage à plat et dans ponçage et et autre surface, selon la . Les À : : : : les endroits difficiles à feuille abrasive taille du grain du papier . . atteindre (coins, bords) abrasif Lame de scie Bois, plastique, plongeante doisons sèches, métaux souples Coupe à ras/en plongée, Lame de scie Bois, plastique, cloison sciage à proximité des segmentée HSS Î sèche, métaux non bords, dans les coins et il ferreux dans les endroits difficiles à atteindre
Accessoires Matière Application Peinture et vernis, + Raclage de surfaces — | moquette, adhésifs . se à dures, ex : raclage de Racloir souples, revêtements . : : moquette ou de papier de sol en vinyle, bois et ent autres revêtements de sol |? Lame de scie Joints de ciment, segmentée à revêtements muraux Le ” L ns Enlever le joint entre les concrétion friables, résine époxy, , : k carreaux de mur ou de sol diamant plastiques renforcés de fibre de verre Râpe eZ Räpage et ponçage de ‘p . Mortier, résidus de béton, p ge et p ag . triangulaire NE | dment, mortier et enduit bois, matériaux abrasifs . carbure maigre BATTERIE Utilisez exclusivement la batterie lithium-ion d'origine recommandée, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de votre outil. L'utilisation d'une autre batterie comporte un risque de blessure et d'incendie.
1. Pourinstaller la batterie, faites-la coulisser dans son support jusqu'à ce qu'elle soit complètement
engagée et bien verrouillée en position.
2. Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage puis tirez la batterie vers
l'extérieur. Remarques : Cette information est donnée à titre de référence. Pour plus de détails, veuillez vous référer au mode d'emploi de la batterie. VERROU D'INTERRUPTEUR
1. Pour activer le verrou d'interrupteur, poussez à fond la manette vers la gauche comme indiqué
par la flèche de verrouillage sur le boîtier.
2. Pour désactiver le verrou d'interrupteur, poussez à fond la manette vers la droite comme
indiqué par la flèche de déverrouillage sur le boîtier.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Sile verrou d'interrupteur est déjà acti devez d'abord désactiver le verrou.
1. Pour démarrer la machine, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enfoncé.
estimpossible d'actionner le bouton marche/arrêt, vous
Le voyant d'alimentation s'allume lorsque le bouton marche/arrêt est actionné, et permet d'illuminer l'aire de travail lorsque les conditions d'éclairage sont insuffisantes.
2. Pour éteindre l'outil, relàchez l'interrupteur marche/arrêt.
MODE DE TRAVAIL CONTINU
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et gardez-le enfoncé.
2. Activez le verrou d'interrupteur pour un fonctionnement en continu.
3. Pour éteindre la machine, commencez par désactiver le verrou, puis relàchez le bouton marche/
Tournez le variateur de vitesse pour présélectionner la cadence orbitale. Vous pouvez également régler la cadence orbitale en cours de travail en tournant le variateur. La cadence orbitale requise dépend du matériau et des conditions de travail, et peut être déterminée au moyen de tests pratiques. La cadence orbitale 6 est recommandée pour le sciage, le découpage et le ponçage de matériaux durs tels que le bois ou le métal ; la cadence orbitale 4 est recommandée pour les matériaux plus tendres comme le plastique. PONÇAGE La vitesse d'enlèvement de matériau et le résultat du ponçage sont principalement déterminés par le choix du papier abrasif, la cadence orbitale présélectionnée et la pression de contact. Seules les feuilles abrasives immaculées permettre d'obtenir de bons résultats de ponçage.
1. Avant utilisation, vérifiez que la pièce à travailler est exempte d'obstacles, par exemple des
dous ou des vis. Retirez les obstacles si nécessaire. Dans la mesure du possible, fixez les petites pièces à travailler pour éviter qu'elles ne bougent sous l'outil.
2. Tenez l'outil avec une main sur la poignée principale et l'autre main sur la poignée auxiliaire.
3. Allumez l'outil et attendez qu'il tourne à pleine vitesse avant de l'appliquer sur la pièce.
4. Faites avancer l'appareil lentement et régulièrement sur la surface de la pièce, en effectuant des
courses parallèles et superposées.
5. Appliquez tout juste la pression strictement nécessaire pour maintenir l'appareil à plat sur la
pièce. Une pression plus forte n'augmentera pas les performances de l'outil, au contraire elle les réduira, produira un résultat inégal et accélérera l'usure de la feuille abrasive.
6. Travaillez avec un système d'extraction des poussières, en particulier lorsque vous poncez des
couches de vernis, car le vernis pourrait fondre et tacher la surface de la pièce et le papier abrasif.
7. Maintenez en permanence l'outil en mouvement, ne l'arrêtez pas dans une position pour éviter
de créer des rainures.
8. Enlevez l'outil de la pièce avant de l'éteindre.
AVERTISSEMENT ! N'effectuez des coupes en plongée que dans des matériaux tendres comme le placoplâtre ou le bois tendre. N'essayez en aucun cas d'effectuer une coupe dans un matériau dur comme le métal ! Utilisez exclusivement la lame de scie pour couper ! En cas de doute concernant une coupe, consultez une personne expérimentée, faute de quoi vous risqueriez de vous blesser ! Faites des mouvements de va-et-vient avec l'outil au cours du travail afin risque de surchauffe et de blocage de l'accessoire. Si l'accessoire se bloque dans la pièce, éteignez l'appareil, attendez son arrêt complet puis déconnectez-le de sa source alimentation. Ensuite seulement, dégagez l'accessoire coincé.
1. Utilisez exclusivement des lames de scie en parfait état et sans dommages. Une lame de scie
tordue ou émoussée est susceptible de se casser, de compromettre le résultat de coupe ou de provoquer un rebond.
2. Lorsque vous sciez un matériau léger, respectez les dispositions légales en vigueur et suivez les
recommandations du fabricant du matériau.
3. Marquez la ligne de coupe et veillez à ce que la pièce reste immobile au cours du travail.
4. Veillez à ce que la profondeur de coupe de la lame de la scie soit supérieure à l'épaisseur de la
5. Allumez l'appareil, alignez la lame avec la ligne de coupe que vous venez de marquer, puis
appliquez la lame sur la pièce.
6. Appliquez une légère pression puis guidez délicatement la lame de la scie dans la pièce jusqu'à
atteindre la profondeur recherchée.
7. Enlevez l'outil de la pièce avant de l'éteindre.
iter tout DÉCAPER AVERTISSEMENT ! Sélectionnez une cadence orbitale plus élevée pour le raclage. Si l'accessoire se bloque dans la pièce, éteignez l'appareil, attendez son arrêt complet puis déconnectez-le de sa source alimentation. Ensuite seulement, dégagez l'accessoire coincé.
1. Allumez l'appareil avant d'appliquer le racloir sur la pièce.
2. Mettez le racloir de l'appareil à un angle qui convient au matériau de la pièce.
3. Dans le cas de matériaux tendres, comme le bois, gardez l'appareil à un angle plus plat par
rapport à la pièce. Faute de quoi, le radloir risquerait d'entailler la pièce.
4. Faites avancer l'appareil à une vitesse homogène.
5. Appliquez le minimum de pression nécessaire. Une pression supérieure n'augmentera pas les
performances de l'outil, au contraire elle les réduira et produira un résultat inégal.
6. Enlevez l'outil de la pièce avant de l'éteindre.
1. Éteignez l'appareil, attendez son arrêt complet, enlevez la batterie, attendez que l'appareil
refroidisse et enlevez la lame etc.
2. Détachez les accessoires de l'appareil.
3. Examinez l'appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la manière décrite ci-dessous.
AVERTISSEMENT ! Éteignez l'appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir avant de l'examiner et d'effectuer toute manipulation de nettoyage ou d'entretien. Effectuez l'entretien et les réparations en respectant scrupuleusement les instructions du présent mode d'emploi ! Toute autre opération sur l'outil doit être effectuée par un spécialiste qualifié !
1. Enlevez la batterie de l'outil avant d'effectuer toute manipulation sur celui-ci (ex : entretien,
changement d'accessoire etc.). Enlevez également la batterie avant de transporter ou de ranger l'appareil. Il y a risque de blessure si l'interrupteur marche-arrêt est actionné accidentellement.
2. Pour un fonctionnement sûr et efficace, maintenez toujours l'outil et les ouïes de ventilation
3. Nettoyez l'outil avec un chiffon sec. Pour les endroits difficiles à atteindre, utilisez une brosse.
4. Un encrassement important de l'outil peut entrainer de graves défaillances. Éliminez les
salissures tenaces avec de l'air comprimé (3 bars maximum).
5. Inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune pièce n'est usée ou endommagée. Changez les pièces
usées ou contactez un centre de réparation agréé pour faire réparer l'outil avant de le réutiliser. N'utilisez pas de produits chimiques, alcalins ou abrasifs, ni de détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer cet outil, car ils pourraient endommager ses surfaces.
7. GUIDE DE DÉPANNAGE
Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'outil en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des as, le problème peut être résolu rapidement. AVERTISSEMENT ! N'essayez pas d'effectuer d'autres manipulations que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation agréé ou un spécialiste de qualifications similaires ! Problèmes Causes possibles Actions correctives
1. L'outil ne démarre | 1.1. Mauvais contact de la batterie | 1.1. Réinsérez la batterie.
pas 1.2. La batterie n'est pas chargée 1.2. Rechargez la batterie.
2. L'outil n'atteint | 2.1. La tension de l'alimentation 2.1. Branchez l'outil sur
pas sa pleine électrique (par exemple du une autre source puissance. générateur) est trop basse. d'alimentation électrique. 2.2. Les ouvertures de ventilation 2.2. Nettoyez les ouvertures de sont obstruées. ventilation.
3. Résultat 3.1. La lame ou le papier abrasif 3.1. Remplacez-la par une
insatisfaisant sont émoussés ou endommagés | neuve 3.2. La lame n'est pas appropriée au | 3.2. Utilisez une lame matériau de la pièce travaillée | appropriée.
4. Bruit/ibrations | 4.1. Lame émoussée/endommagée | 4.1. Remplacez-les par des
excessifs. neuves. RANGEMENT
1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique.
2. Nettoyez l'outil comme décrit précédemment.
3. Rangez l'outil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, abrité du gel et bien aéré.
. Rangez toujours l'outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température idéale de stockage est comprise entre 10°C et 30°C.
5. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu
ou un emballage appropriés afin de le protéger contre la poussière. TRANSPORTS
1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Enlevez la mèche/le burin, si
2. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire
pendant son transport dans un véhicule.
3. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
SFY, l'emballage est fabriqué en matériaux respectueux de l'environnement. I! peut être éliminé ES dans les containers locaux de recyclage. X ATTENTION ! Ce produit porte un symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européenne DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses. Ne jetez pas les piles/batteries avec les ordures ménagères !
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Conformément à la directive européenne relative aux batteries, les batteries usagées ou défectueuses doivent être collectées séparément et mises au rebut d'une manière écologique. Veillez à ce qu'elles puissent être recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou démantelé afin de réduire son impact sur l'environnement. Batterie/ Les piles/batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.
AVANT-PROPOS Merci d'avoir choisi ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualité et la satisfaction des besoins des utilisateurs. IMPORTANT ! VEUILLEZ LIRE CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, SUIVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI S'Y TROUVENT ET CONSERVEZ-LE PRÉCIEUSEMENT. Dès que vous ouvrez l'emballage, nous vous recommandons de vérifier que tous les éléments requis pour l'assemblage du produit s’y trouvent. Sile produit est endommagé ou s'il présente un défaut, ne l’utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche. Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d’un bâtiment. Ce produit peut être placé dans un bâtiment exclusivement après qu'il ait été laissé à reposer pendant deux heures après la dernière utilisation. Nous vous remercions de votre achat et nous espérons que vous serez pleinement satisfait de l'utilisation de notre produit. Nous serions très heureux de recevoir toutes vos remarques sur le site Web de notre boutique en ligne. Garantie Les produits DEXTER sont conçus selon les standards de qualité les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public. L'outil multi-usages seul (modèle n°20VMT2-20.1) est couvert par une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels. En cas de panne, consultez d'abord le chapitre Dépannage (problèmes et solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus proche. Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la durée de garantie initiale. Les pannes dues à l'usure normale ou à un usage impropre du produit ne sont pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commutateurs/interrupteurs, les coupe-circuit de sécurité et les moteurs dans le cas de l'usure. Veuillez noter qu'il y a des causes de garantie spécifiques pour certains pays. En cas de doutes, consultez votre point de vente. Pour toute demande relative à la garantie prise en compte, les conditions suivantes doivent être remplies : + Fournir la preuve d'achat. + Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n'ont été effectués par un tiers. + Le problème n'est pas dû à l'usure normale. + La maintenance et les réparations requises ont été correctement effectuées.
+ Iln'y a eu aucune détérioration due au réglage incorrect du carburateur. + Iln'y a pas eu de forçage, de manipulation impropre, d'utilisation non autorisée ou d'accident. + Aucune détérioration n'est due à la surchauffe provoquée par des ouïes de ventilation encrassées/ bouchées. + Aucun travail n'a été effectué sur le produit par une personne non qualifiée et aucune réparation incorrecte n'a été tentée. + Loutil/batterie/chargeur n'a jamais été démonté ou ouvert. + L'outil/batterie/chargeur n'a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l'eau). + Aucune pièce incorrecte n'a été utilisée, c'est-à-dire une pièce non fabriquée par DEXTER et qui s'avère être à l'origine de la détérioration. + L'outil n'a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approuvés). + Aucun dommage n'a été causé par des causes extérieures ou des corps étrangers, par exemple du sable ou des pierres. + Aucun dommage n'est dû au non-respect des recommandations de sécurité et des instructions d'utilisation. Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les sociétés d'aménagement paysager, les administrations locales, ainsi que les sociétés offrant des services de location payants ou de prêts d'équipements gratuits.
1 Vis autotaraudeuse 29 Support 464 Circuit imprimé de 8 30 Roulement variation de vitesse 2 Petit couvercle 31 Bague 46-5 | Interrupteur 3 Butée 32 | Paliersphérique 46-7 | Support 4 Ressort 3 Rondelle plate 46-8 |Cerde 6 Molette 34 |Blocdéquilibrage 47 | Bouton 7 Aimant 35 Arbre & Bouton d'auto- 8 Aïbre d'entraînement _||36 | Roulement verrouillage 9 Tête en aluminium 37 | Bague d'étanchéité 49 | Ressort d'interrupteur 10 |Bague 39 |Baguedétanchéité || 50 Partie droite du boîtier 11 | Roulement 24 |Tétede coupe +surmoulage 12 [Pendule 25 (Vis46 si Partie gauche du 3 Manchon d'arbre 3 Vis3*8 boitier +surmoulage u Bague de serrage 40 Support ë e autotaraudeuse élastique A1 Vis ame de scie 15 |'Arbredesortie 42 | Manchondetuyau 54 | Poignée 16 ___ | Plaque de fixation 43 | Engrenage de sortie 7 ETGUEN 44 |Blocmoteur 18 Bague d'étanchéité 26 Plaque de fixation 19 | Connecteur duhaut |[77 [manchon de fation 20 |vupillecylindrique ||45 | Bague d'étanchéité élastique Composant 21 Connecteur du bas 46 électronique 2 Ressort de 46-1 | Panneau de contrôleur COMPTES On 46-2 | Couvercle de LED 23 Bouchon en 46-3 _ | Circuit de lampe LED caoutchouc a 28 Bague d'étanchéité 46:6_| Crcuitimprimé
1EC62321-7-2:2017&IS0 17075-1:2017 IEC 62321-8:2017 Numéro de série : Référez-vous à la couverture arrière et à la plaque signalétique de la machine. Deux derniers chiffres de l'année d'apposition du marquage CE: 19 BEF ÉLFécuuone Responsable Qualité Projet International ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France Fait à Ronchin 18/10/2019
Notice Facile