DEXTER 20VMT2-20.1 - Outil multifonction

20VMT2-20.1 - Outil multifonction DEXTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 20VMT2-20.1 DEXTER au format PDF.

📄 330 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEXTER 20VMT2-20.1 - page 6
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Perceuse-visseuse sans fil
Caractéristiques techniques principales 2 vitesses, mandrin 13 mm, couple maximal de 50 Nm
Alimentation électrique Batterie lithium-ion 20V
Dimensions approximatives Longueur : 250 mm, Hauteur : 220 mm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Accessoires de perçage et de vissage standards
Type de batterie Li-ion
Tension 20 V
Puissance Max 600 W
Fonctions principales Perçage, vissage, dévissage
Entretien et nettoyage Nettoyer avec un chiffon sec, vérifier régulièrement l'état de la batterie
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces sur demande, réparabilité facilitée
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - 20VMT2-20.1 DEXTER

Comment charger la batterie du DEXTER 20VMT2-20.1 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni, puis branchez le chargeur sur une prise électrique. Le témoin lumineux indiquera lorsque la batterie est complètement chargée.
Quelle est l'autonomie de la batterie du DEXTER 20VMT2-20.1 ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais elle peut généralement durer entre 30 et 60 minutes en fonction des tâches effectuées.
Comment entretenir le DEXTER 20VMT2-20.1 ?
Pour entretenir votre appareil, nettoyez régulièrement les filtres et les lames, et assurez-vous que la batterie est chargée. Rangez-le dans un endroit sec et frais.
Que faire si le DEXTER 20VMT2-20.1 ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité est désactivé avant d'essayer de démarrer l'appareil.
Est-ce que le DEXTER 20VMT2-20.1 est étanche ?
Le DEXTER 20VMT2-20.1 n'est pas étanche. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides pour garantir sa durabilité.
Comment remplacer la lame du DEXTER 20VMT2-20.1 ?
Pour remplacer la lame, dévissez les vis de fixation en utilisant une clé appropriée, retirez la lame usée, puis installez la nouvelle lame en veillant à bien la fixer avant de revisser.
Quelle est la garantie du DEXTER 20VMT2-20.1 ?
Le DEXTER 20VMT2-20.1 est généralement couvert par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment signaler un problème avec le DEXTER 20VMT2-20.1 ?
Pour signaler un problème, contactez le service client de DEXTER via leur site web ou par téléphone en fournissant votre numéro de modèle et une description du problème.

Questions des utilisateurs sur 20VMT2-20.1 DEXTER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outil multifonction au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 20VMT2-20.1 - DEXTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 20VMT2-20.1 de la marque DEXTER.

MODE D'EMPLOI 20VMT2-20.1 DEXTER

Nous vous remercions d'avoir acheté ce produit. Nous vous conseillons de dire attentivement la notice d'installation, d'utilisation et d'entretien. Nous avons conçu ce produit pour vous apporter entière satisfaction. Si vous avez besoin d'aide, l'équipe de votre magasin est à votre disposition pour vous accompagner.

DEXTER 20VMT2-20.1 - 1

FR: Mentions Legales & Consignes de Sécurité

Lisez cette notice d'utilisation attentivement et respectez toutes ses instructions. Utilisez cette notice d'utilisation pour vous familiariser avec le produit, son utilisation correcte et les consignes de sécurité. Conserve cette notice d'utilisation dans un endroit sur pour les utilisations ultérieures.

SYMBOLES

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 1

Lire attentivement la notice d'utilisation

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 2

Ce symbole de danger avertit l'utilisateur d'un risque de blessures corporelles ou d'endommagement de l'appareil ou d'autres biens.

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 3

Portez des lunettes de sécurité

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 4

Portez une protection auditive

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 5

Portez des chaussures de sécurité

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 6

Portez des gants protecteurs

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 7

Portez un masque antipoussières

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 8

Cet outil est conforme aux directives européennes applicables et une évaluation de la conformité à ces directives a été effectue.

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 9

Conformité eurasienne.

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 10

Symbole DEErelatif au recyclage.

UP20

Universal : compatible seulement avec Sterwins UP20, Lexman UP20 et Dexter UP20

DEXTER 20VMT2-20.1 - SYMBOLES - 11

Symbole indiquant que le produit est conforme aux réglementations techniques applicables en Ukraine.

TABLE DES MATIÈRES

  1. Usage conforme de l'outil multi-usages Dexter
  2. Consignes de sécurité
  3. Description
  4. Données techniques
  5. Fonctionnement
  6. Entretien
  7. Guide de dépannage
  8. Recyclage
  9. Garantie
  10. Vue éclatée avec liste des composants
  11. Déclaration de conformité CE

1. USAGE CONFORME DE L'OUTIL MULTI-USAGES DEXTER

Merci d'avoir acheté ce produit. Lisez le present mode d'emploi dans son intégralité et conserveze-le pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Cet outil electrique est destiné au sciage et au découpage de matériel à base de bois, de plastique, de placoplatre, de métaux non ferreux et déléments de montage (clous, pinces, etc.). Il convient également pour les travaux sur les carreaux souples et pour le ponçage à sec et le gratnage de petites surfaces. Il est idéal pour travailler pres des bords et au ras des surfaces.

Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur.

Si vous donnez l'util à une pierce personne, veuilles également lui remetre leprésent mode d'emploi.

Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes.

Pour des raisons de sécurité, les enfants et les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiées avec cette notice d'utilisation, ne doivent pas utiliser ce produit. Les personnes dont les capacités mentales ou physiques sont réduites peuvent utiliser le produit uniquement si une personne responsable leur donne des instructions ou les supervise.

2. CONSIGNES DE SECURITE

AVENTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE

DEXTER 20VMT2-20.1 - AVENTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX POUR L'OUTIL ÉLECTRIQUE - 1

AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions numériées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL

A. Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou+sombres sont propices aux accidents.
B. Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
C. Maintenir les enfants et les personnes représentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

SECURITE ELECTRIQUE

A. Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de chocoléctrique.
B. Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de chocoléctique si votre corps

2. CONSIGNES DE SECURITE

est relié à la terre.

C. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La déténération d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
D. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmélés augmentent le risque de chic électrique.
E. Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieur réduit le risque de chocoléctrique.
F. Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic electrique.

SECURITE DES PERSONNES

A. Rester vigilant, regarder ce que vous etes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil electrique. Ne pas utiliser un outil electrique lorsque vous etes fatigued ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de medicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil electrique peut entraîner des blessures graves.
B. Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
C. Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.

2. CONSIGNES DE SECURITE

D. Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
E. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
F. S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtementsamples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
G. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
H. Rester vigilant et ne pas négler les principales de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

A. Ne pas forcer l'outil electrique. Utiliser l'outil electrique adapté à votre application. L'outil electrique adapte réalise mieux le travail et de manière plus sure au règime pour lequel il a été construit.
B. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
C. Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
D. Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les Presents instructions de le faire

2. CONSIGNES DE SECURITE

fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

E. Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignment ou de blocage des parties mobiles, des pieces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'utiléctrique. En cas de dommages, faire réparer l'utiléctrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
F. Gardner affués et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus facies à contrôle.
G. Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
H. Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.

UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIES ET PRECAUTIONS D'EMPLOI

A. Ne recharger qu'avce le chargeur specifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapte a un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
B. N'utiliser les outils électriques qu'avac des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
C. Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre object métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.

2. CONSIGNES DE SECURITE

Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.

D. Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être ejecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide Médicale. Le liquide ejecté des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
E. Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a eté endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.
F. Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130^ peut provoquer une explosion. NOTE La température, 130^ peut être remplaçée par la température, 265^ .
G. Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.

ENTRETIEN

A. Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assure le maintain en de la sécurité de l'outil électrique.
B. Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommages. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.

CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUS LES OUTILS MULTI-FONCTIONS

A. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées quand vous effectuez une opération pendant laquelle il y a une

2. CONSIGNES DE SECURITE

possibilité que l'accessoire de coupe ou son support entrent en contact avec un cable électrique non visible. Si l'accessoire de coupe et son support entrent en contact avec un cable électrique sous tension, les parties metalliques non carénées de l'outil électrique peuvent se retrouver sous tension et l'opérateur risque de subir un choc électrique.

B. Vérifiez soigneusement que tous les accessoires sont correctement assemblés. Laissez runner l'appareil à vide pendant une minute en guise de test, cela vous permettra d'identifier la plupart des problèmes.
C. Utilisez la ou les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. Tout perte de contrôle de l'outil peut provoquer des blessures corporelles.
D. Afin d'assurer une bonne prise, les poignées doivent rester seches. Tenez l'appareil solidement des deux mains, de manière à en garder pleinement le contrôle à tout moment.
E. Utilisez des détecteurs appropriés pour détector d'eventuels fils électriques et conduites dans la zone de travail, ou demandez conseil aux fournisseurs locaux d'eau, délectricité et de gaz. Tout contact avec des cables électriques peut provoquer un incendie et un choc électricque. Une conduite de gaz endommagée peut provoquer une explosion. Percer une conduite d'eau peut provoquer des dommages matériels ou un choc électricque.
F. Utilisez des serre-joints ou une autre méthode pratique pour fixer et soutenir la piece à travailler sur une plateforme stable. Si vous tenez la piece à travailler à la main ou contre votre corps, elle sera instable et vous risquez d'en perdre le contrôle.
G. N'utilise pas cet outil pour autre chose que le ponçage à sec. La pénetration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chic électrique.
H. Veillez particulièrement à protéger vous-même et les autres personnes des poussières, avec notamment les mesures suivantes:

  • En plus d'utiliser un dispositif d'extraction des poussières et de veiller à ce que l'aire de travail soit bien aérée, toutes les personnes PENÉTRANT dans l'aire de travail doivent porter un masque antipoussière homologué spécialement conçu pour protéger des poussières toxiques/nocives.
  • Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas entrer dans l'aire de

2. CONSIGNES DE SECURITÉ

travail.

  • Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans l'aire de travail.

I. Avertissement : Risque d'incendie ! Évitez toute surchauffe de la pièce et de la ponceuse. Videz toujours le collecteur de poussière avant de faire une pause. La scîure dans le sac, le microfiltre, le sac en papier (ou le sac de filtre ou le filtre de l'aspirateur) peuvent s'enflammer spontanément dans certaines conditions, par exemple si des étincelles volantes sont générées lors du ponçage de métaux. Ce risque est accru à partir du moment où la scîure est mélangée à de la peinture ou des résidus de polyuréthane ou à autres substances chimiques, et si la pièce est brûlante à la suite d'un travail de longue durée.
J. Vos mains doivent rester à distance de la zone de coupe. Ne mettez jamais aucune partie de votre corps sous la pierce sciee. Le contact avec la lame peut provoquer des blessures.
K. Nettoyez régulierement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire les poussières dans le boîtier. Une accumulation excessive de poudre métallique peut entrainer un danger électrique.
L. Tenez l'outil solidement des deux mains et gardez bien l'équilibre.
Vous avez un meilleur contrôle de l'outil si vous le tenez des 2 mains.
M. Mettez des gants de protection avant de changer d'accessoire. Les accessoires peuvent être portés à très haute température lorsque le travail dure longtemps.
N. Ne déCAPEz pas de matériaux humides (par exemple du papier point), ou recouvrant des surfaces humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chic electrique.
0. Ne traitez enaucun cas la surface sur laquelle vous alze travailler avec un liquide contenant des solvants.Des vapeurs toxiques pourraient se developper en raison du chauffage des materiaux lors du grattage.
P. Les lames et les racloirs doivent être manipulés avec une précaution particulière. Les accessoires sont très coupants. Risque de blessures!
Q. Éteignez immédiatement l'outil si vous étés distrustait par quelqu'un entrant dans l'aire de travailpendant que vous travailliez. Attendez

2. CONSIGNES DE SECURITE

toujours l'arrêt complet de l'outil avant de le poser.

R. Ne vous surmenez pas. Faites régulièrement des pauses pour garantir que vous puissiez rester concentré sur le travail et conserver un contrôle total de l'outil.
S. N'utilise pas d'autres batteries/chargeurs que ceux indiqués dans les specifications techniques. Lizez l'ensemble des consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications fournies avec le chargeur et la batterie.

RéDUCTION DU BRUIT ET DES VIBRATIONS

Pour réduire l'impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la durée d'utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle.

Pour minimiser les risques liés à l'exposition aux vibrations et au bruit, prenez en compte les facteurs suivants :

A. Utilisez l'outil exclusivement tel que prévu par sa conception et ces instructions.
B. Assurez-vous que l'outil est maintenu en bon et est bien entretenu.
C. Utilisez des accessoires appropriés avec l'outil et voirlez à ce qu'ils soient en bon état.
D. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
E. Entretenez cet outil conformément à cette notice d'utilisation et voirlez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable).
F. Si vous doivent travailler avec un outil générant de fortes vibrations, planifiez leur travail pour l'étaler sur une durée plus longue.
G. L'utilisation prolongée de l'util expose l'utilisateur à des vibrations pouvant provoquer des symptômes connus collectivement sous le nom de syndrome des vibrations du système main-bras, par exemple la décoloration des doigts qui deviennent blancs, ainsi que des maladies spécifiques, par exemple le syndrome du canal carpien. Pour réduire ce risque lors de l'utilisation de l'util, portez toujours des gants protecteurs et gardez vos mains au chaud.

2. CONSIGNES DE SECURITE

DEXTER 20VMT2-20.1 - CONSIGNES DE SECURITE - 1

AVERTISSEMENT! Identifie des mesures de sécurité pour protégger l'opérateur en vous basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prenatal et compte toutes les phases du cycle d'utilisation, par exemple les moments où l'appareil est éteint, ceux où il fonctionne à vide et ceux où il est en charge).

Remarque :

  • L'utilisation d'autres outils permet de réduire le temps de travail de l'utilisateur avec cet outil.
  • Pour minimiser votre risque d'exposition aux vibrations : Utilisez TOUJOURS des lames, mèches/forets et burins affutés.
  • Entretenez cet outil conformément à ce manuel d'utilisation et voirlez à ce qu'il reste bien lubrifié (si applicable).
  • N'utilise pas l'outil à des températures inférieures ou égales à 10^ . Si vous doivent travailler avec un outil à fortes vibrations, étalez le travail sur plusieurs jours.

RISQUES RÉSIDUELS

Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent. Les dangers suivants peuvent survenir en raison de la structure et de la conception de ce produit :

A. Problèmes de santé entrainés par les vibrations si le produit est utilisé sur une longue durée ou s'il n'est pas correctement utilisé et entretenu.
B. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris d'accessoires ou à l'impact soudain sur des objets non visibles pendant l'utilisation.
C. Risque de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des objets volants ou à des accessoires de mauvaise qualité.

AVERTISSEMENT! Ce produit cree un champ electromagnetique pendant son fonctionnement! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants medicaux actifs ou passifs! Afin de réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes avec des implants medicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit!

3.DESCRIPTION

DEXTER 20VMT2-20.1 - 3.DESCRIPTION - 1

1 Levier de déverrouillage de bride
2 Variateur de vitesse
3 Poignée principale
Support de batterie
5 Verrou d'interrupteur a. Indicateur de verrouillage b. Indicateur de déverrouillage

6 Interrupteur marche/arrêt
Filetagepour la poigneeauxiliaire
8 Vis à collerette
9 Porte-outil
10 Lampe de travail
11 Poignée auxiliaire
12 Lame de scie rectangulaire

4. DONNÉES TECHNIQUES

Modèle20VMT2-20.1
Tension nominale:18 V CC 20 V Max CC
Régime à viden₀:5 000–20 000 min-1
Angle d'oscillation à gauche/droite3.2°
Porte-outilPorte-otil AutoClic
Poids1,2 kg
Compatible avec batteries:20VBA2-25.1 20VBA2-50.1
Compatible avec chargeurs:20VCH2-3A.1 20VCH2-6A.1
Température ambiente pour l'utilisation:10-30 °C
Température ambiente pour la recharge:Voir modes d'emploi de la batterie et du chargeur
Niveau de pression acoustique LpA94,7dB(A) (maximum)
Niveau de puissance acoustique LWA105,7dB(A) (maximum)
Incertitude KpA, KWA3 dB(A)
Niveau des vibrations:
Avec plateau de ponçage, ah5,568 m/s²
Avec lame plongeante:
Découpe de planches ah,B15,187 m/s²
Vibrations lors du travail de plaques de métal ah,B15,489 m/s²
Avec racloir, ah13,867 m/s²
Avec lame de scie segmentée
Découpe de planches ah,B7,327 m/s²
Vibrations lors du travail de plaques de métal ah,B19,16 m/s²
Incertitude K1,5 m/s²

5. FONCTIONNEMENT

DEXTER 20VMT2-20.1 - FONCTIONNEMENT - 1

AVERTISSEMENT!

DEXTER 20VMT2-20.1 - AVERTISSEMENT! - 1

Utilisez toujours cette machine en vous protégeant les oreilles avec un casque antibruit.

Les valeurs totales déclarées des vibrations et des émissions sonores ont été mesurées selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée selon la norme EN 62841-2-4 (ponçage). Elles peuvent servir à comparer différents outils et à effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT! La valeur des émissions sonores et vibratoires pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur déclarée selon les manières dont il est utilisé, notamment le type de piece travaillée.

Il est nécessaire d'identifier des mesures de sécurité nécessaires pour protéger l'opérateur en se basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (ennant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, telles que les moments où l'appareil est étêt, quand il fonctionne à vide, et quand il est en charge).

DEXTER 20VMT2-20.1 - Utilisez toujours cette machine en vous protégeant les oreilles avec un casque antibruit. - 1

AVERTISSEMENT! Utilisez toujours une lame convenant au travail que vous voulez effectuer!

DEXTER 20VMT2-20.1 - Utilisez toujours cette machine en vous protégeant les oreilles avec un casque antibruit. - 2

Suivez les specifications techniques de cet apparéil (voir Données techniques) lors de l'achat et de l'utilisation des accessoires!

Le porte-otil et les accessoires peuvent être portés à très haute température au cours du travail. AttendezIMPériativement que l'appareil refroidisse pour les monter ou les démonter!

Les accessoires sont disponibles dans une grande variété de formes et de tailles. La liste ci-après ne donne qu'un aperçu des accessoires les plus typiques. Renseignez-vous dans un magasin pour plus de besoin.

AccessoiresMatièreApplication
Plateau de ponçage et feuille abrasiveBois nu ou peint, plâtre et autre surface, selon la taille du grain du papier abrasifPonçage à plat et dans les endroits difficiles à atteindre (coins, bords)
Lame de scie plongeanteBois, plastique, cloisons sèches, métaux souples
Lame de scie segmentée HSSBois, plastique, cloison sèche, métaux non ferreuxCoupe à ras/en plongée, sciage à proximité des bords, dans les coins et dans les endroits difficiles à atteindre

5. FONCTIONNEMENT

AccessoiresMatièreApplication
RacloirPeinture et vernis, moquette, adhésifs souples, revêtements de sol en vinyle, bois et autres revêtements de solRaclage de surfaces dures, ex : raclage de moquette ou de papier peint
Lame de scie segmentée à concretion diamantJoints de ciment, revêtements muraux friables, résine époxy, plastiques renforcés de fibre de verreEnlever le joint entre les carreaux de mur ou de sol
Rape triangulaire carbureMortier, résidus de béton, bois, matériaux abrasifsRâpage et ponçage de ciment, mortier et enduit maîgue

BATTERIE

Utilisez exclusivement la batterie lithium-ion d'origine recommandede, avec la tension indiquee sur la plaque signalétique de votre outil. L'utilisation d'une autre batterie comporte un risque de blessure et d'incendie.

  1. Pour installer la batterie, faites-la coulisser dans son support jusqu'à ce qu'elle soit complètement engagée et bien verrouillée en position.
  2. Pour-retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage puis tirez la batterie vers l'extérieur.

Remarques : Cette information est donnée à titre de référence. Pour plus de détails, veuillez vous référer au mode d'emploi de la batterie.

VERROUD D'INTERRUPTEUR

DEXTER 20VMT2-20.1 - VERROUD D'INTERRUPTEUR - 1

  1. Pour activer le verrou d'interrupteur, poussez à fond la manette vers la gauche comme indiqué par la flèche de verrouillage sur le boitier.
  2. Pour désactiver le verrou d'interrupteur, poussez à fond la manette vers la droite comme indiqué par la flèche de déverrouillage sur le boîtier.

INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT

DEXTER 20VMT2-20.1 - INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÉT - 1

Si le verrou d'interrupteur est déjà activé, il est impossible d'actionner le bouton marche/arrêt, vous ne devez d'abord désactiver le verrou.

  1. Pour démarrer la machine, appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt et maintenez-le enforcé.

5. FONCTIONNEMENT

Levoyant d'alimentation s'allume lorsquel bouton marche/arrêt est actionné, et permet d'illuminer l'aire de travail lorsque les conditions d'éclairage sont insuffisantes.

  1. Pour éteindre l'outil, relâchez l'interrupteur marche/arrêt.

MODE DE TRAVAIL CONTINU

DEXTER 20VMT2-20.1 - MODE DE TRAVAIL CONTINU - 1

  1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt et gardez-le enforcé.
  2. Activez le verroud interrupteur pour un fonctionnement en continu.
  3. Pour éteindre la machine, commencez par désactiver le verrou, puis relâchéz le bouton marche/ arrêt.

VARIATEUR DE VITESSE

DEXTER 20VMT2-20.1 - VARIATEUR DE VITESSE - 1

Tournez le variateur de vitesse pour préselectionner la cadence orbitale.

Voupez egalement regler la cadence orbitele en cours de travail en tournant le variateur.

La cadence orbiteale requise dépend du matériel et des conditions de travail, et peut être déterminée au moyen de tests pratiques.

La cadence orbite 6 est recommandee pour le sciage, le decoupage et le ponçage de matériaux durs tels que le bois ou le métal ; la cadence orbite 4 est recommandée pour les matériaux plus tendres comme le plastique.

PONÇAGE

DEXTER 20VMT2-20.1 - PONÇAGE - 1

La vitesse d'enlèvement de matériel et le résultat du ponçage sont principalement déterminés par le choix du papier abrasif, la cadence orbitale préseLECTIONnée et la pression de contact. Seules les feuilles abrasives immaculées permettre d'obtenir de bons résultats de ponçage.

  1. Avant utilisation, vérifie que la piece à travailler est exemple d'obstacles, par exemple des clous ou des vis. Retirez les obstacles si nécessaire. Dans la mesure du possible, fixez les petites pieces à travailler pour éviter qu'elles ne bougent sous l'outil.
  2. Tenez l'outil avec une main sur la poignée principale et l'autre main sur la poignée auxiliaire.
  3. Allumez l'outil et attendez qu'il tourne à pleine vitesse avant de l'appliquer sur la pierce.
  4. Faites avancer l'appareil lentement et régulièrement sur la surface de la pierce, en effectuant des courses parallètes et superposées.
  5. Appliquez tout juste la pression strictement nécessaire pour maintainir l'appareil à plat sur la piece. Une pression plus forte n'augmentera pas les performances de l'outil, au contraire elle les réduira, produit un résultat inégal et accélérera l'usure de la feuille abrasive.
  6. Travailliez avec un système d'extraction des poussières, en particulier lorsque vous poncez des couches de vernis, car le vernis pourrait fondre et tacher la surface de la pierce et le papier abrasif.
  7. Maintenez en permanece l'outil en mouvement, ne l'arrêtez pas dans une position pour éviter de creer des rainures.
  8. Enlevez l'outil de la piece avant de l'eteindre.

5. FONCTIONNEMENT

SCIAGE/DECOUPE

DEXTER 20VMT2-20.1 - SCIAGE/DECOUPE - 1

DEXTER 20VMT2-20.1 - SCIAGE/DECOUPE - 2

DEXTER 20VMT2-20.1 - SCIAGE/DECOUPE - 3

AVERTISSEMENT! N'effectuez des coupes en plongée que dans des matérielaux tendres comme le placoplatre ou le bois tendre. N'essayez enaucun cas d'effectuer une coupe dans un matérielau dur comme le métal! Utilisé exclusivement la lame de scie pour couper! En cas de doute concernant une coupe, consultez une personne experimentée, faute de quoi vous risqueriez de vous blesser!

Faites des mouvements de va-et-vient avec l'util au cours du travail afin d'éviter tout risque de surchauffe et de blocage de l'accessoire.

Si l'accessoire se bloque dans la pierce, eteignez l'appareil, attendez son arrêt complet puis déconnectez-le de sa source alimentation. Ensuite seulement, dégazez l'accessoire coince.

  1. Utilisez exclusivement des lames de scie en parfait état et sans dommages. Une lame de scie tardue ou émoussaee est susceptible de se casser, de comprometre le résultat de coupe ou de provoquer un rebond.
  2. Lorsque vous sciez un matériel léger, respectez les dispositions légales en vigueur et suivez les recommendations du fabricant du matériel.
  3. Marquez la ligne de coupe et voirlez à ce que la pierce resté immobile au cours du travail.
  4. Veillez à ce que la profondeur de coupe de la lame de la scie soit supérieure à l'épaissur de la pièce.
  5. Allumez l'appareil, alignez la lame avec la ligne de coupe que vous venez de marquer, puis appliquez la lame sur la piece.
  6. Appliquez une légère pression puis guidez delicatement la lame de la scie dans la pierce jusqu'à atteindre la profondeur recherche.
  7. Enlevez l'outil de la piece avant de l'eteindre.

DECAPER

DEXTER 20VMT2-20.1 - DECAPER - 1

AVERTISSEMENT! Sélectionnez une cadence orbite plus élevée pour le raclage.

Si l'accessoire se bloque dans la pièce, éteignez l'appareil, attendez son arrêt complet puis déconnectez-le de sa source alimentation. Ensuite seulement, dégagez l'accessoire coince.

  1. Allumez l'appareil avant d'appliquer le racloir sur la piece.
  2. Mettez le racloir de l'appareil à un angle qui convient au matériel de la pierce.
  3. Dans le cas de matérielaux tendres, comme le bois, gardez l'appareil à un angle plus plat par rapport à la pierce. Faute de quoi, le racloir risquerait d'entailler la pierce.
  4. Faites avancer l'appareil à une vitesse homogène.
  5. Appliquez le minimum de pression nécessaire. Une pression supérieure n'augmentera pas les performances de l'outil, au contraire elle les réduira et produit un résultat inégal.
  6. Enlevez l'outil de la pierce avant de I'eteindre.

5. FONCTIONNEMENT

APRÉS UTILISATION

  1. Éteignez l'appareil, attendez son arrêt complet, enlevez la batterie, attendez que l'appareil refroidisse et enlevez la lame etc.
  2. Detachez les accessoires de l'appareil.
  3. Examinez l'appareil, nettoyez-le puis rangez-le de la maniere decrite ci-dessous.

6. ENTRETIEN

DEXTER 20VMT2-20.1 - ENTRETIEN - 1

AVERTISSEMENT! Éteignez l'appareil, débranchez-le et laisses-les refroidir avant de l'examiner et d'effectuer toute manipulation de nettoyage ou d'entretien.

Effectuez l'entretien et les réparations en respectant scrupuleusement les instructions du present mode d'emploi! Toute autre opération sur l'outil doit être effectuee par un spécialiste qualifie!

  1. Enlevez la batterie de l'outil avant d'effectuer toute manipulation sur celui-ci (ex : entretien, changement d'accessoire etc.). Enlevez également la batterie avant de transporter ou de ranger l'appareil. Il y a risque de blessure si l'interrupteur marche-arrêt est actionné accidentellement.
  2. Pour un fonctionnement sur et efficace, maintenez toujours l'outil et les ouïes de ventilation propres.
  3. Nettoyez l'util avec un chiffon sec. Pour les endroits difficiles à atteindre, utilisez une Brosse.
  4. Un encrassement important de l'util peut entraîner de graves défaillances. Éliminez les salissures tenaces avec de l'air compré (3 bars maximum).
  5. Inspectez l'outil pour vérifier qu'aucune piece n'est usée ou endommagée. Changez les pieces usées ou contactez un centre de réparation/agree pour faire réparer l'outil avant de le réutiliser.

N'utilise pas de produits chimiques, alcalins ou abrasifs, ni de détergents ou de désinfectants agressifs pour nettoyer cet outil, car ils pourraient endommager ses surfaces.

7. GUIDE DE DÉPANNAGE

Les dysfonctionnements supposés sont souvent dus à des problèmes que l'utilisateur peut régler lui-même. Par conséquent, inspectez l'util en vous reportant à cette rubrique. Dans la plupart des cas, le problème peut être résolu rapidement.

DEXTER 20VMT2-20.1 - GUIDE DE DÉPANNAGE - 1

AVERTISSEMENT! N'essayez pas d'effectuer d'autres manipulations que celles décrites dans le mode d'emploi! Si vous n'arrivez pas à régler le problème par vous-même, toutes les autres opérations d'inspection, de maintenance ou de réparation ne doivent être effectuées que par un centre de réparation/agreeé ou un spécialiste de qualifications similaires!

ProblèmesCauses possiblesActions correctives
1. L'util ne démarre pas1. 1. Mauvais contact de la batterie 1. 2. La batterie n'est pas chargée1. 1. Réinsérez la batterie. 1. 2. Rechargez la batterie.
2. L'util n'atteint pas sa pleine puissance.2. 1. La tension de l'alimentation électrique (par exemple du générateur) est trop BASSE. 2. 2. Les ouvertures de ventilation sont obstruées.2. 1. Branchez l'util sur une autre source d'alimentation électrique. 2. 2. Nettoyez les ouvertures de ventilation.
3. Résultat insatisfaisant3. 1. La lame ou le papier abrasif sont émoussés ou endommagés 3. 2. La lame n'est pas appropriée au matériel du la pierce travaillée3. 1. Remplacez-la par une neue 3. 2. Utilisez une lame appropriée.
4. Bruit/vibrations excessifs.4. 1. Lame émoussée/endommagée4. 1. Remplacez-les par des neues.

RANGEMENT

  1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique.
  2. Nettoyez l'outil comme décrit précédemment.
  3. Rangez l'otil et ses accessoires dans un endroit nombre, sec, abrite du gel et bien aéré.
  4. Rangez toujours l'outil dans un endroit inaccessible aux enfants. La température ideale de stockage est comprise entre 10^ et 30^ .
  5. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protégger contre la poussière.

TRANSPORTS

  1. Éteignez l'outil et débranchez-le de l'alimentation électrique. Enlevez la mèche/le burin, si applicable.
  2. Protégéz le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule.
  3. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.

8. RECYCLAGE

DEXTER 20VMT2-20.1 - RECYCLAGE - 1

L'emballage est fabriqué en matériaux respectueux de l'environnement. Il peut être éliminé dans les containers locaux de recyclage.

DEXTER 20VMT2-20.1 - RECYCLAGE - 2

ATTENTION! Ce produitporteun symbole concernant la mise au rebut des déchets électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit ne doit pas'être jeté avec les ordures menagères, mais qu'il doit être déposé dans un système de collecte conforme à la directive européen DEEE. Contactez le distributeur ou votre municipalité pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou demantélé afin de réduire son impact sur l'environnement. Les équipements électriques et électroniques peuvent être dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine car ils contiennent des substances dangereuses.

DEXTER 20VMT2-20.1 - RECYCLAGE - 3

Ne jetez pas les piles/batteries avec les ordures menagères!

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Les produits electriques usages ne doivent pas etre jetés avec les ordures menagères. Conformément à la directive europeenne relative aux batteries, les batteries usages ou defectueuses doivent etre collectées séparément et mises au rebut d'une manière écologique. Veiliez à ce qu'elles puissant etre recyclées dans un centre de collecte prévu à cet effet. Contactez votre municipalité ou le distributeur pour obtenir des conseils concernant le recyclage. L'appareil sera recyclé ou demantélé afin de réduire son impact sur l'environnement. Batterie/

Les piles/batteries peuvent être dangereuses pour l'environnement et la santé humaine, car elles contiennent des substances dangereuses.

9. GARANTIE

AVANT-PROPOS

Merci d'avoircisionceproduit.Pendantlaconceptionetla fabricationde nos produits,nousfaisons notre maximum pour garantir une excellente qualite et la satisfactiondes besoins desutilisateurs.

IMPORTANT! VEUILLEZ LIRE CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LE PRODUIT, SUIVEZ LES CONSIGNES DE SECURITE QUI S'Y TROUVENT ET CONSERVEZ-LE PRECIEUSEMENT.

Dés que vous ouvrez l'emballage, nous vous recommendons de vérifier que tous les éléments requis pour l'assemblage du produit s'y trouvent.

Si le produit est endommagé ou s'il présente un défaut, ne l'utilise pas et rapportez-le au magasin le plus proche.

Ce produit est concu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit enaucun cas etreutilise a l'intérieur d'un bateau.

Ce produit peut être place dans un[bâtiment exclusivement après qu'il ait établi saissé à reposer pendant deux heures après la dernière utilisation.

Nous vous remercions de votre achat et nous espérons que vous serez pleinement satisfait de l'utilisation de notre produit.

Nous serions très heures de receivevoir toutes vos remarques sur le site Web de notre boutique en ligne.

Garantie

Les produits DEXTER sont concus selon les standards de qualite les plus rigoureux pour les produits destinés au grand public.

L'outil multi-usages seul (modèle n°20VMT2-20.1) est couvert par une garantie de 3 ans à compter de sa date d'achat. Cette garantie couvre tous les défauts de fabrication ou vices matériels.

En cas de panne, consultez d'abord le chapitre Dépannage (problèmes et solutions) de la notice. Si le problème persiste, consultez le magasin le plus proche.

Votre magasin fera tout son possible pour résoudre le problème.

Les réparations et les remplacements de pieces ne prolongent pas la durée de garantie initiale.

Les pannes dues à l'usage normale ou à un usage imprope du produit ne sont pas couvertes par la garantie. Cela inclut, entre autres, les commutateurs/interrupteurs, les coupe-circuit de sécurité et les moteurs dans le cas de l'usage.

Veuillez noter qu'il y a des clauses de garantie spécifiques pour certains pays.

En cas de doutes, consultez votre point de vente.

Pour toute demande relative à la garantie prise en compte, les conditions suivantes doivent être remplies:

Fournir la preuve d'achat.
- Aucune réparation et/ou aucun changement de pieces n'ont été effectuels par un tiers.
Le problème n'est pas du à l'usure normale.
- La maintenance et les réparations requises ont été correctement effectuées.

9. GARANTIE

  • Il n'y a eu aucune dépréciation due au réglage incorrect du carburateur.
  • Il n'y a pas eu de forçage, de manipulation impropre, d'utilisation non autorisée ou d'accident.
  • Aucune dépréciation n'est due à la surchauffe provoquée par des ouïes de ventilation encrassées/bouchées.
  • Aucun travail n'a été effectué sur le produit par une personne non qualifiée et aucune réparation incorrecte n'a été tentée.
    L'outil/batterie/chargeur n'a jamais eté demonté ou ouvert.
  • L'outil/batterie/chargeur n'a jamais été mis dans un environnement mouillé (rosé, pluie, immersion dans l'eau).
  • Aucune piece incorrecte n'a été utilisée, c'est-à-dire une piece non fabriquée par DEXTER et qui s'avere été à l'origine de la dépréciation.
  • L'outil n'a pas ete soumis a un usage imprope (surcharge de l'outil ou utilisation d'accessoires non approvés).
  • Aucun dommage n'a été causé par des causes extérieures ou des corps étrangers, par exemple du sable ou des pierres.
  • Aucun dommage n'est d'au non-respect des commandations de sécurité et des instructions d'utilisation.

Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des finalités non professionnelles. En conséquence, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les sociétés d'aménagement paysager, les administrations locales, ainsi que les sociétés offrant des services de location payants ou de prêts déquipements Gratis.

10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS

DEXTER 20VMT2-20.1 - VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS - 1

10. VUE ÉCLATÉE AVEC LISTE DES COMPOSANTS

POSDESCRIPTIONPOSDESCRIPTIONPOSDESCRIPTION
1Vis autotaraudeuse 3*829Support46-4Circuit imprimé de variation de vitesse
30Roulement
2Petit couvercle31Bague46-5Interrupteur
3Butée32Palier sphérique46-7Support
4Ressort33Rondelle plate46-8Cercle
6Molette34Bloc d'équilibrage47Bouton
7Aimant35Arbre48Bouton d'auto-verrouillage
8Arbre d'entrainment36Roulement
9Tête en-aluminium37Bague d'étanchéité49Ressort d'interrupteur
10Bague39Bague d'étanchéité50Partie droite du boîtier + surmoulage
11Roulement24Tête de coupe51Partie gauche du boîtier + surmoulage
12Pendule25Vis 4*652Vis autotaraudeuse
13Manchon d'arbre38Vis 3*8
14Bague de serrerage élastique40Support53Lame de scie
41Vis 4*1254Poinée
15Arbre de sortie42Manchon de tuyau
16Plaque de fixation43Engrenage de sortie
17Roulement44Bloc moteur
18Bague d'étanchéité26Plaque de fixation
19Connecteur du haut27Manchon de fixation
20Goupille cylindrique élastique45Bague d'étanchéité
46Composant électronique
21Connecteur du bas
22Ressort de compression46-1Panneau de contrôleur
46-2Couvercle de LED
23Bouchon en caoutchoc46-3Circuit de lampe LED
46-6Circuit imprimé
28Bague d'étanchéité

11. DÉCLARATION DE CONFORMITE CE

ADEO Services

135 Rue Sadi Carnot - CS 00001

59790 RONCHIN - France

Déclarons que l'outil multi-uses Modèle : 20VMT2-20.1

Satisfait aux exigences des directives, réglementations et normes suivantes :

Directive CEM 2014/30/UE

Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE

Nombre de série : Référez-vous à la couverture arrière et à la plaque signalétique de la machine.

Deux derniers chiffres de l'année d'apposition du marquage CE:19 随年变

DEXTER 20VMT2-20.1 - DÉCLARATION DE CONFORMITE CE - 1

Eric LEMOINE

Responsible Qualité Projekt International

ADEO Services - 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France

Fait à Ronchin 18/10/2019

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEXTER

Modèle : 20VMT2-20.1

Catégorie : Outil multifonction