UP40 - 40VBL2-GT.1 - Souffleur de feuilles STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS au format PDF.
| Type d'appareil | Souffleur électrique |
| Format du manuel | A5 (148,5 x 210 mm) |
| Nombre de pages | Non précisé |
| Poids du papier couverture | 128 g/m² |
| Poids du papier intérieur | 80 g/m² |
| Impression | Noir et blanc |
| Langue du manuel | Chinois |
| Type de papier | Double couche |
| Dimensions du papier | A4 pour intérieur et couverture |
| Logiciel utilisé | Adobe Acrobat 7 Pro |
| Date de création | 2019-10-10 |
| Référence document | 8458-7805011-001 |
| Conformité | Directive européenne 94/62/CE |
| Type de reliure | Non précisé |
| Couleur du papier | Blanc |
FOIRE AUX QUESTIONS - UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS
Questions des utilisateurs sur UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UP40 - 40VBL2-GT.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UP40 - 40VBL2-GT.1 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualite qui repond aux besoin des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d'optimiser la durée de vie
IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SECURITE DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR Toute CONSULTATION ULTRÉIREURE : LISEZ ATTENTIVÉMENT CE MANUEL
Table des matieres
- Utilisation prévue du souffleur à batterie Up40
- Hivernage
- Consignes de sécurité
- Rangement
- Caracteristiques techniques
- Entretien
- Montage
- Fin du cycle de vie
- Transport
- Garantie
- Déclaration de conformité CE
1. UTILISATION PRÉVUE DU SOUFFLEUR À BATTERIE UP40
Ce produit est unconqu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas etre utilise a l'intérieur d'un baltimore. Le souffleur sans fil est uniquement concu pour etre utilise dans des conditions sèches et bien éclairées. Ce souffleur est uniquement destiné à un usage domestique, concu pour souffler les feuilles, les déchets de jardin tels que l'herbe, les brindilles et les aiguilles de pin. Ne l'utilise pas a d'autres fins. Le produit n'est pas destiné à etre utilise par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites.
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complat et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un defaulted, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur.
Si vous donnez l'outil à une pierce personne, veuilles également lui remetre leprésent manuel d'instructions.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été créé pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé dans des activités commerciales, marchandes ou industrielles ou à des fins équivalentes. Ce produit a été créé pour être utilisé pendant une période de 6 ans (durée de vie prévue).
2. CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX
- Ne faites pas fonctionner le souffleur pres des enceintes en verre, des voitures, des camions, des puits de lumière, des rebords, etc. sans ajuster correctement la direction du jet.
- Ne forcez pas sur l'outil et ne le mettez pas en surcharge. Le souffleur fonctionnera比较好 et sera plus sur lorsqu'il sera utilisé à l'allure pour laquelle il a été créé.
- Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l'utiliser. Si vous doivent assemblier le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou s'il présente un défaut, ne l'utilise pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
- Le terme « outil électric » contenu dans les mises en garde désigne un outil électric fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
C E
Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet apparéil est conforme à toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.
EAC
Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
UP UNIVERSAL POWER 40
Universel *: compatible单单 avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40

Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).

Portez une protection auditive.

Portez des lunettes de sécurité

N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité.

Maintenez les autres personnes éloignées.

Avtissement! Ne touche pas les pieces en rotation. Gardez les mains éloignées des lames. Risque de blessures!
2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL

Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet averissement peut occasionner des dommages sur l'appareil, sur l'environnement ou sur d'autres biens.

Remarque: Ce symbole indique des informations importantes pour mistréux comprendre le produit.

Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous doivent regardier attentivement le manuel d'utilisation.

Veuillez vous réfééré à l'illustration correspondante à la fin du manuel.

Maintenez une distance de sécurité pour éviter tout risque.

Retirez la batterie pendant le transport, l'entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.

Point vert : Recyclage de l'emballage

Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n'est plus utilisable déposez-le dans un centre de recyclage des déchets.
2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
- Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroitssons ou désordonnés augmentent les risques d'accident.
- N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques générent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs.
- Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2.5 SECURITE ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT!Ceproduitcrieunchampélectromagnétique pendant son fonctionnement! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes avec des implants Médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit !
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
2.6 SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Restez vigilant, soyez attention à ce que vous faites, et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilise pas un outil électrique si vous étés fatigué(e), sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'attention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut suffire pour provoquer de graves blessures corporelles.
-
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque dur ou une protection auditive utilisé dans des circonstances appropriées réduira le risque de blessures corporelles.
-
Évitez les démarrages involontaires. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation électrique et/ou d'insérer une batterie, de saisir l'outil ou de le porter. Transporter un outil électrique en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher à une alimentation électrique des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
- N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
- Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé sur une partie mobile de l'outil électrique peut entraîner une blessure corporelle.
- Ne forcez pas l'outil électricque. Utilisez l'outil électricque qui convient à votre application. L'outil électricque approprié permettra d'effectuer le travail plus efficacement et avec une sécurité accrue en étant utilisé au rythme pour lequel il a été consu.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires et autres dispositifs conformément au present mode d'emploi, ennant en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique à des fins autres que celles prévues peut entrainer une situation dangereuse.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pieces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pieces mobiles.
2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- La reglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
- Ne laissez pas les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissances ou les personnes non familiées avec ces instructions utiliser le produit. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
- Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autre ou aux biens d'autrui.
- Gardez les personnes représentes, les enfants et les animaux domestiques à 15 m de la zone d'opération. Arrêtez le produit si quelqu'un pénétre dans la zone.
-
Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilise pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets; ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
-
Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent être aspirés dans les entrées d'air.
- Attachez les cheveux longs pour quils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pieces mobiles.
- Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'appareil. Le produit est extrémement bruyant et peut entraîner des léasons auditives permanentes si les instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies.
- Portez des lunettes de protection chaque fois que vous utilisez l'appareil. Le fabricant suggere fortement d'utiliser un masque complet ou des lunettes de protection entierement fermées. Les lunettes normales ou les lunettes de soleil ne constituent pas une protection adequate. Les objets peuvent être projétés à tout moment par le puissant jet d'air et peuvent rebondir sur des surfaces dures vers l'opérateur.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnement correctement. N'utilise pas l'outil si son interrupteur d'arrêt ne permet pas de l'éteindre.
- Avant chaque utilisation, vérifie toujours que le boîtier n'est pas endommagé. Assurez-vous que les carters et les poignées sont en place et correctement fixés.
- N'utilise jamais l'outil avec des carters de protection défectueux ou sans aucun dispositif de sécurité, par exemple sans avoir un recupérateur de déchets en place.
- Conserve toutes les ouïes de refroidissement dégagées de tout débris.
- Utilisez un râteau ou un balai pour délier les déchets avant de les aspirer ou de les souffler.
- Nettoyez la zone à couper avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que les cailloux, le verre brisé, les clous, les fils métalliques ou les ficelles, qui pourrait être soufflés à une distance considérable par de l'air à grande vitesse ou se prendre dans le ventilateur.
- Portez un masque filtrant pour le visage dans des conditions poussièresuses afin de réduire le risque de blessure associé à l'inhalation de poussière.
- Ne dirigez pas le souffleur vers des personnes ou des animaux domestiques.
- Ne placez jamais d'objets dans les tubes du ventilateur.
- L'appareil ne doit pas etre utilise a proximite de fenetes ou autres types d'ouvertures.
- Humidifiez légrement les surfaces dans des conditions poussièresuses.
- Utilisez l'extension complète de la buse de soufflage pour que le flux d'air arrive pres du sol.
-
Ne placez pas le produit sur ou a proximite de débris. Des débris peuvent etre aspirés dans I'event d'admission, ce qui pourrait endommager le produit.
-
N'utilise pas l'outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de lemettre en marche et de I'eteindre. Tout outil电量 qui ne peut pas etre controle avecI'interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit etre réparé.
- Débranche la fiche de l'alimentation électrique et/ou retirez la batterie de l'outil électrique avant tout réglage ou changement d'accessoire, et avant de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
- Rangez les outils électriques étenteints et débranchés hors de portée des enfants et ne laissez pas une personne ne connaissant pas l'outil électrique ou le présente manuel d'instructions utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont laissés dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
- Entretenez les outils électriques. Inspectez l'otil pour détecter tout défaut d'alignement ou coincement des pieces mobiles, tout dommage et toute autre condition pouvant nuire au fonctionnement de l'otil électrique. Si un outil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d'être utilisé à nouveau. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
2.8 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL SUR BATTERIE
- Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut partager un risque d'incendie s'il est utilisé avec une batterie différente.
- Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs batteries qui lui correspondent. L'utilisation de toute autre batterie peut creer un risque de blessures et d'incendie.
- Quand le bloc batterie n'est pas utilisé, il doit être rangé loin de tout objet métallique, tel que les trombones, les pieces de monnaie, les clefs, les clous, les vis ou tout autre objet métallique de petite taille pouvant connecter les bornes entre elles. Mettre en court-circuit les bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Si la batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s'en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
2.9 CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT L'UTILISATION DU SOUFFLEUR
- Utilisez ce souffleur uniquement aux fins pour lesquelles il a ete concu. Ne le dirigez pas vers des personnes ou des animaux.
- Retirez la batterie pendant le transport et pendant l'entreposage.
- Rangez le souffleur à l'intérieur - lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez-le à l'intérieur, dans un endroit sec et fermé - hors de la portée des enfants.
2.10 RÉPARATIONS
- Faites réparer votre outil par un réparateur qualifié, qui ne devra utiliser que des pieces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de l'outil.
- Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire, avant de le remettre en fonctionnement.
2.11 RISQUES RÉSIDUELS
- Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lecture. Cela aidera à prévenir les risques et les dangers. Restez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin d'être à même d'identifier les risques suffisamment tout et de pouvoir les gérer. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels. Eteignez et déconnectez de la batterie en cas de dysfonctionnement.
- Mème si toutes les instructions sont suivies à la dette, il existe encore des facteurs pouvant générer des dangers, tels que des :
-Eclats provenant de la pièce travaillée.
- Blessures dues aux vibrations : utilisez les poignées désignées et essayez de réduire le temps de travail et l'exposition.
- Blessures causées par le bruit : portez un casque antibruit et réduisez le temps de travail et l'exposition.
- Inhalation de poussières et de particules.
- Blessure par des objets volants provenant du flux d'air du tube de soufflage. Portez toujours une protection oculaire.
Si vous rencontres l'un de ces facteurs lors de l'utilisation de l'outil, arrêtez-le et consultez immédiatement votre médecin.
-
Les blessures peuvent être causées ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lors de l'utilisation d'un outil pendant des périodes prolongées, voirlez à effectuer régulièrement des pauses.
-
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle | 40VBL2-GT.1 |
| Tension nominale (V CC) | 36 V CC |
| Poids de la machine (batterie incluse) | 3,6 kg |
| Niveau de puissance acoustique garantiet(dB (A)) | 103 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique mesuré(dB (A)) | 98,0 dB(A), K = 3 dB(A) |
| Courant de fonctionnement | Vitesse 1 : 8A±1.5; Vitesse 2 : 15A±2 |
| Courant maximum | 20 A |
| Protection recommendée | Protection grâce à l'alimentation par batterie |
| Régime à vide (min-1) | 15000-25000 |
| Vitesse du flux d'air (Km/h) | 190 |
| Niveau de vibration (K=1,5 m/s2) | < 2,5 m/s2 |
La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisé, et peut servir pour comparer différents outils. La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition. L'émission de vibrations pendant l'utilisation réalisée de l'utilé électrique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'util; et il peut être nécessaire d'identifier des mesures de sécurité pour protégger l'opérateur qui reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les moments où l'outil est mis hors tension et quand il tourne au ralenti en plus du temps de déclenchement).
| Batterie | |
| Type de batterie | Li-ion |
| Modèle | 40VBA2-50.1 |
| Tension nominale (V CC) | 36 V CC |
| Capacité nominale de la batterie | Li-Ion 5 Ah |
| Nombre de cellules de batterie | 20 |
| Poids net (kg) | 1,29 kg |
| Chargeur | |||
| Modèle | 40VCH1-3A.1 | 40VCH2-6A.1 | 40VCH1-3ABR.1 |
| Puisance d'entrée | 100-240 V~ | 220-240V~ | 100-240 V~ |
| Puisance de sortie nominale | 42 V CC | 42 V CC | 42 V CC |
| Température d'utilisation [°C] | 4°C~24°C | 4°C~24°C | 4°C~24°C |
| Poids net (kg) | 0,605 kg | 1,06 kg | 0,605 kg |
4. MONTAGE

AVERTISSEMENT ! Le produit doit être complètement assemblé avant de le faire fonctionner ! N'utilise pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pieces endommagées ! Suivez les consignes de montage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit !
4.1 DÉBALLAGE

- Poignée de transport
- Gâchette d'interrupteur marche/arrêt
- Contrôle de la vitesse
- Interrupteur turbo
- Tube de soufflage
- Buse de haute pression
-
Batterie Lithium-ion UP40 (non incluse)
-
Portez des gants lors du déballage.
- N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer.
- Ne portez la machine que par les poignées.
- Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).
- Conservez le manuel d'instructions dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.
4.2 INSTALLATION
Assembliez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration afin qu'ils soient correctement assemblés (bien alignés et complètement insérés). Ne forcez aucun élément pour l'assembler. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié.
Attacher/Retirer le tube:illustration 2.1a 2.2
Alignez et attache le tube du souffleur 5 à la sortie d'air avec un mouvement de torsion jusqu'à ce que le bouton s'enclenché. Alignez et fixez l'embout de buse haute pression 6 sur le tube du souffleur 5 en effectuant un mouvement de torsion jusqu'à ce que le bouton s'enclenché. Pour l'enlever, tournez et tirez l'embout de buse haute pression 6 et / ou le tube du souffleur 5 jusqu'à ce que le bouton soit désactivi, puis relâchéz-le.
Installation / retrait de la batterie : illustration 3.2
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le loquet situé au bas du bloc-batterie est bien enclenché et que le bloc-batterie est correctement installé et sécurisé dans le port d'accueil de la batterie du souffleur avant de démarrer l'outil.
Si vous ne placez pas correctement le bloc-batterie, celui-ci risque de tomber et de vous blesser gravement.
Montage de la batterie : Pour attacher, alignez et glissez la batterie dans les fentes du port d'accueil de la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
Démontage de la batterie : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie du produit.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION
Verifie la batterie: illustration 3.2

AVERTISSEMENT! Lisez la section « CONSIGNES DE SECURITE » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.

La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.
Avant d'utiliser le souffleur pour la première fois, place la batterie dans le chargeur et chargez-la complètement.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute voire attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre sans obstacle ni élément environnant.
4.4 FONCTIONNEMENT
Démarrage du produit : illustration 4.1
Pour démarrer le souffleur, appuyez sur l'interrupteur à gâchette. Pour arrêté l'outil, relâchéz la gâchette. Il y a deux boutons de vitesse sur le souffleur 40V. Le bouton du bas active le souffleur en VITESSE RAPIDE (170 km / h). Le bouton du haut active le souffleur en VITESSE TURBO (190 km / h). Appuyez une fois sur l'un des boutons pour engager ladite vitesse. Appuyez une seconde fois pour désactiver la vitesse et ramener le souffleur à sa vitesse initiale (130 km / h).

La vitesse du turbo a été consque pour s'eteindre automatiquement après 35 secondes, ramuraant le souffleur à sa vitesse lente.
Utilisation du produit : illustration 4.2 à 4.4

ATTENTION! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque filtrant si le travail générale des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommendée.
- Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tout le matin ni trop tard le soit pour ne pas déranger d'autres personnes.
- N'utilisez pas le produit dans une atmophère explosive.
- N'utilise pas l'outil par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre. N'utilise pas l'appareil sous un éclairage insuffisant. L'opérateur a besoin d'une vue dégagée de la zone de travail pour identifier les dangers potentiels.
- L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité d'entendre des averissements (cris ou alarmes). L'opérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passé
Dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche.
- L'utilisation d'outils similaires à proximé augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénétre dans votre zone de travail.
- Gardez le pied ferme et maintenez votre équilibre.
- N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Cela peut vous faire perdre l'équilibre. Veillez à toujours avoir des appuis des pieds solides sur les pentes.
- Marchez, ne courez jamais. Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de toute partie mobile.
- Ne faites jamais fonctionner le produit sans l'équipment approprié.
- Ne modifies pas le produit de chaque manière que ce soit et n'utilise pas de pieces ou d'accessoires non recommends par le fabricant.

Sile produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifie la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d'un remplacement par un centre de service agréé.
-
Pour réduire les risques de blessure liés au contact des pieces en rotation, arrêtez toujours la machine, retirez le module batterie et assurez-vous que toutes les pieces mobiles se sont arrêtées :
-
avant de nettoyer ou de retirer une obstruction
- en laissant l'appareil sans surveillance
- avant d'installer ou de retirer des accessoires
- avant de contrôle, d'entretenir ou de travailler sur le produit
- si l'appareil commence à vigorer anormalement (inspectez-le immédiatement). après avoir heures un object; examinez l'appareil pour voir s'il est endommagé.
Souffler
Avant l'utilisation, détachez les feuilles collées au sol à l'aide d'un balai ou d'un râteau.
Tenez le tube à environ 10 cm du sol et avancez lentement en effectuant un mouvement de balayage létalé. Au cours du travail, veillez à ce que le produit ne heures pas d'objets durs, car cela pourrait l'endommager. Utilisez l'extension complète de l'embout du souffleur.
Retrait et charge de la batterie : Illustration 6.1 et manuel d'instructions de la batterie
- Appuyez sur le bouton de verrouillage en haut au centre de la batterie pour la faire glisser hors du souffleur.
-
Placez la batterie dans le chargeur en la faisant glisser dans une position verrouillée jusqu'au déclic.
-
Lorsque levoyant vert clignote, la batterie est en cours de charge. Lorsque levoyant vert ne clignote plus, la batterie est complètement chargée.
4.5 FONCTIONS SPECIFIQUES
Cet outil n'est pas équipé d'une fonction d'aspiration ou de broyage.
5. TRANSPORT
Le transport de la machine ou de la batterie peut nécessiter que vous replissiez certaines exigences propres à votre pays. Assurez-vous de les respects en contactant les autorités de votre pays, afin de les respecter toutes. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre d'entreposage.
5.1 TRANSPORT DE L'APPAREIL
Illustration 6.1 et 6.2
Éteignez le produit et enlevez la batterie. Retirez les deux tubes de l'unité principale si nécessaire.
Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit au soleil.
5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM
Veuillez you reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.
6. HIVERNAGE
Illustration 6.1 a 6.3
Débranche la batterie de l'outil électrique.
Avant un entreposage prolongé, veuillez vous assurer que la charge de la batterie est conforme aux instructions fournies dans le manuel d'instructions de la batterie. Suivez toutes les instructions données dans le chapitre sur l'entreposage ci-dessous. Nous vous recommendons d'utiliser l'emballage d'origine pour l'entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protégér de la poussière.
7. ENTREPOSAGE
Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4^ et 24^ . Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protégger contre la poussière. Attachez toujours solidement l'outil lors de son transport.
7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL
Illustration 6.1 a 6.3
Débranche la batterie de l'outil électrique. Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez l'appareil avant de le ranger. N'exposez pas le produit au soleil. Assurez-vous que le produit est toujours protégé du froid et de l'humidité.
7.2 STOCKAGE DES PILES AU LITHIUM
Illustration 6.3
Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie est conforme aux recommandations du manuel d'instructions de la batterie. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.
8. ENTRETIEN

DANGER! Risque de blessure d'à un choc électrique. Retirez la batterie avant d'ajuster, d'inspecter, de nettoyer ou d'entreposer le souffleur.
8.1 NETTOYAGE
Illustration 5.1 a 5.4
Brosser ou souffler la poussiere et les débris des bouches d'ération à l'aide d'air comprimé ou d'un aspirateur. Gardez les grilles d'ération exemples d'obstacles, de scuire de bois et de copeaux de bois. Ne vaporisez pas, ne lavez pas et n'immergez pas les bouches d'ération dans l'eau.
Essuyez le boitier et les composants en plastique à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilise pas de solvants ou de détergents puissants sur le boitier en plastique ou ses composants. Certains nettoyants menagers peuvent cause des dommages etprésenter un risque d'electrocution.
8.2 VUE ÉCLATÉE

| POS | NUMéro DE PIECE | DESCRIPTION | NUM |
| 1 | 8003-780502-00 | Manivelle à main | 1 |
| 2 | 8003-780501-00 | Manivelle à main | 1 |
| 3 | 8006-780501-01 | Boîtier | 1 |
| 4 | 8006-780502-01 | Boîtier | 1 |
| 5 | 8185-780501-00 | Capot | 1 |
| 6 | 8185-780502-00 | Capot | 1 |
| 7 | 8044-780502-01 | Bouton | 1 |
| 8 | 8342-521704-00 | Ressort à bouton | 1 |
| 9 | 8044-620102-00 | Plaques de commutation | 1 |
| 10 | 8342-691302-00 | Ressort à pression | 1 |
| 11 | 8342-438801-00 | Batterie / ressort | 1 |
| 12 | 8081-438801-00 | Ressort de positionnement | 1 |
| 13 | 8414-780503-01 | Composants électriques | 1 |
| 14 | 8292-780504-00 | Boîte de régulation de vitesse | 1 |
| 15 | 8312-855101-01 | Bouton | 2 |
| 16 | 8SJGB40-16 | Vis | 10 |
| 17 | 233-1008 | Tube thermorétractable | 0,1 |
| 18 | 8061-780505-02 | Tuyau souffrant | 1 |
| 19 | 8061-780504-01 | Embouchure de soufflage | 1 |
| 20 | 8440-780502-00 | Assemblage de la lame du moteur | 1 |
| 20,1 | 8348-780501-00 | Bouchon en cautchouc | 1 |
| 20,2 | 8NA-05D | Écrou | 1 |
| 20,3 | 8321-430901-00 | Rondelle | 1 |
| 20,4 | 8403-780501-00 | Pale de ventilateur | 1 |
| 20,5 | 8SJGB40-10 | Vis | 4 |
| 20,6 | 8292-780501-01 | Collecteur de courant | 1 |
| 20,7 | 8401-780501-00 | Moteur sans balai | 1 |
| 20,8 | 8061-780501-00 | Objet redresseur | 1 |
| 20,9 | 8SJAD04-20 | Vis | 3 |
| 21 | 8440-780501-00 | Cartouche de diffusion | 1 |
| 21,1 | 8061-780502-00 | Objet redresseur | 1 |
| 21,2 | 8186-780501-00 | Déflecteur | 1 |
| 21,3 | 8326-780501-01 | Éponce antibruit | 4 |
| 22 | 8SJGB30-12 | Vis | 2 |
8.3 GUIDE DE DÉPANNAGE

DANGER! Risque de blessure d'à un choc électrique. Avertissement! Avant tout dépannage, éteignez le produit.
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Aucune qualification requise |
| L'outil ne fouffe pas | Le tube est bloqué | Enlevez l'objet à l'origine du blocage. | Aucune qualification spécifique n'est requise |
| L'hélice est bloquée | |||
| La batterie n'est pas correctement insérée. | Pour sécuriser la batterie, assurez-vous que les loquets situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. | ||
| La batterie n'est pas chargée | Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre modèle. | ||
| L'outil ne démarre pas | La batterie n'est pas correctement insérée. | Pour sécuriser la batterie, assurez-vous que les loquets situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. | Aucune qualification spécifique n'est requise |
| La batterie n'est pas chargée | Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre modèle. | ||
| L'interrupteur d'alimentation / de vitesse est en position d'arrêt | Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt. | ||
| Les tubes ne sont pas correctement installés | Vérifiez les tubes pour vous assurer qu'ils permettent à l'interrupteur d'être engageés lorsqu'il est correctement installé | ||
| La batterie n'est pas correctement installée | Attachez-la correctement | ||
| L'interrupteur marche / arrêt n'est pas réglé en position ON (Marche). | Reportez-vous au chapitre « Démarrage du produit ». | ||
| L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. | La capacité de la batterie est trop faible | Rechargez la batterie | Aucune qualification spécifique n'est requise |
| Les ouvertures de ventilation sont obstruées. | Nettoyez les ouvertures de ventilation. | ||
| Résultat insatisfaisant | La buse n'est pas correctementASNISSE | Reportez-vous au chapitre « Attacher / Retirer le tube » | Aucune qualification spécifique n'est requise |
| Les vibrations ou le bruit sont excessifs | La buse n'est pas correctementASNISSE | Reportez-vous au chapitre « Attacher / Retirer le tube » | Aucune qualification spécifique n'est requise |
| Les boulons / écrous sont desserrés | Serrez les boulons / les écrous | ||
| Le produit s'arrête soudainement | Batterie déchargée | Enlevez la batterie et rechargez-la | Aucune qualification spécifique n'est requise |
| Batterie trop chaude | Retirez la batterie et laissez-la refroidir |
9. FIN DU CYCLE DE VIE

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
10. GARANTIE
10.1 NOTRE GARANTIE
Les produits STERWINS sont concus selon les normes de qualite les plus elevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les defauts de pieces et main-d'oeuvre: pieces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pieces n'entrainment pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.
10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvreet pas les problèmes ou les incidents resultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- Le produit a été utilisé incorrectement; ou
- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
- Réparations et/ou changements de pieces effectuels par un tiers ; ou
- Aucun dégât n'a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres.
- Dommages résultat d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou
- Le produit a été démontré ou ouvert ; ou
- L'outil a eté placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau ...); ou
- Le produit a été utilisé à des fins professionnelles ; ou
- L'outil a été exposé à une température hors des limites spécifiées au chapitre» Entreposage »
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prétsurit d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas,
le revendeur Sterwins pourrait résoudre le problème ou corriger le dernier. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'eventuelles réclamations.
11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous : ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS 00001 59790 Ronchin, France
Déclarons que le produit
SOUFFLEUR A BATTERIE UP40
40 VBL2-GT.1
Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales :
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE
Directives Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE
Niveau de puissance acoustique mesure : 98 dB( A)
Niveau de puissance acoustique garanti 103 dB (A)
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 50636-2-100:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
IEC 62321-1:2013
CEI 62321-2:2013
CEI 62321-3-1:2013
CEI 62321-4:2013+A1:2017
CEI 62321-5:2013
CEI 62321-6:2015
CEI 62321-7-1:2015
IEC 62321-7-2:2017 et ISO 17075-1:2017
CEI 62321-8:2017
N^o de série:Référez-vous à la couverture arrière et à la plaque signalétique de la machine.

Signé à Ronchin, France
Date de signature : 10/10/2019
Eric LEMOINE
Responsible qualité pour les projets internationaux
ADEO Services
135 Rue Sadi Carnot
CS 00001 59790 Ronchin, France
Ligue o produits:Imagem 4.1
Declaramos que o produit:
SOPRADOR A BATERIA UP40
40 VBL2-GT.1