UP40 - 40VBL2-GT.1 - Souffleur de feuilles STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Débroussailleuse sans fil |
| Alimentation électrique | Batterie lithium-ion 40V |
| Type de batterie | Li-ion |
| Tension | 40 Volts |
| Puissance | Non spécifiée |
| Dimensions approximatives | Non spécifiées |
| Poids | Non spécifié |
| Fonctions principales | Débroussaillage, coupe de végétation |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer la tête de coupe après utilisation, vérifier l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées à vérifier auprès du fabricant |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité avec les batteries STERWINS 40V |
FOIRE AUX QUESTIONS - UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS
Téléchargez la notice de votre Souffleur de feuilles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UP40 - 40VBL2-GT.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UP40 - 40VBL2-GT.1 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualité qui répond aux besoins des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d'optimiser la durée de vie
IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE : LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL Table des matières 1. Utilisation prévue du souffleur à batterie 6. Hivernage
Up40 7. Rangement 2. Consignes de sécurité 8. Entretien 3. Caractéristiques techniques 9... Fin du cycle de vie 4. Montage 10. Garantie 5. Transport 11. Déclaration de conformité CE
1. UTILISATION PRÉVUE DU SOUFFLEUR À BATTERIE UP40
Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit en aucun cas être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Le souffleur sans fil est uniquement conçu pour être utilisé dans des conditions sèches et bien éclairées. Ce souffleur est uniquement destiné à un usage domestique, conçu pour souffler les feuilles, les déchets de jardin tels que l'herbe, les brindilles et les aiguilles de pin. Ne l'utilisez pas à d'autres fins. Le produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites.
Une fois le déballage terminé, vérifiez que le produit est complet et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur.
Si vous donnez l'outil à une tierce personne, veuillez également lui remettre le présent manuel d'instructions.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications comme: marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé dans des ac commerciales, marchandes ou industrielles ou à des fins équivalentes. Ce produit a été conçu pour être utilisé pendant une période de 6 ans (durée de vie prévue).
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
+ Ne faites pas fonctionner le souffleur près des enceintes en verre, des voitures, des camions, des puits de lumière, des rebords, etc. sans ajuster correctement la direction du jet.
+ Ne forcez pas sur l'outil et ne le mettez pas en surcharge. Le souffleur fonctionnera mieux et sera plus sûr lorsqu'il sera utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu.
+ Sile produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou s’il présente un défaut, ne l’utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
+ Le terme « outil électrique » contenu dans les mises en garde désigne un outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces
C € Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à directives a été effectué.
Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.
Œ Symbole de conformité ukrainien
Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
UP Universel *: compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40
du 1 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE 1034) amendée para directive 2005/88/CE).
© Portez une protection auditive.
PL RU KZ UA RO BR EN Portez des lunettes de sécurité
N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité.
Maintenez les autres personnes éloignées.
Avertissement ! Ne touchez pas les pièces en rotation. Gardez les mains éloignées des lames. Risque de blessures !
2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.
Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages sur l'appareil, sur l'environnement ou sur d'autres biens.
Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit.
Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d'utilisation.
Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fin du manuel.
Maintenez une distance de sécurité pour éviter tout risque.
Retirez la batterie pendant le transport, l'entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.
Point vert : Recyclage de l'emballage
Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n'est plus utilisable déposez-le dans un centre de recyclage des déchets.
DESCARTE SÉLETIVO Label environnemental brésilien : Recyclez ce produit.
LR Label environnemental brésilien : Recyclez l'emballage du produit.
2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
+ Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les risques d'accident.
- N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs.
+ Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT !Ceproduitcréeunchampélectromagnétique pendant son fonctionnement ! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes avec des implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit !
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. 2.6 SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites, et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué(e), sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut suffire pour provoquer de graves blessures corporelles.
- Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque dur ou une protection auditive utilisé dans des circonstances appropriées réduira le risque de blessures corporelles.
- Évitez les démarrages involontaires. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation électrique et/ou d'insérer une batterie, de saisir l'outil ou de le porter. Transporter un outil électrique en ayant
le doigt sur l'interrupteur ou brancher à une alimentation électrique des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
+ N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
+ Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé sur une partie mobile de l'outil électrique peut entraîner une blessure corporelle.
+ Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient à votre application. L'outil électrique approprié permettra d'effectuer le travail plus efficacement et avec une sécurité accrue en étant utilisé au rythme pour lequel il a été conçu.
+ Utilisez l'outil électrique, les accessoires et autres dispositifs conformément au présent mode d'emploi, en prenant en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique à des fins autres que celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
+ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
+ La réglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
+ Ne laissez pas les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
+ Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autrui ou aux biens d'autrui.
+ Gardez les personnes présentes, les enfants et les animaux domestiques à 15 m de la zone d'opération. Arrêtez le produit si quelqu'un pénètre dans la zone.
+ Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets ; ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
+ Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent être aspirés dans les entrées d'air.
+ Attachez les cheveux longs pour qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles.
+ Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'appareil. Le produit est extrêmement bruyant et peut entraîner des lésions auditives permanentes si les instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies.
+ Portez des lunettes de protection chaque fois que vous utilisez l'appareil. Le fabricant suggère fortement d'utiliser un masque complet ou des lunettes de protection entièrement fermées. Les lunettes normales ou les lunettes de soleil ne constituent pas une protection adéquate. Les objets peuvent être projetés à tout moment par le puissant jet d'air et peuvent rebondir sur des surfaces dures vers l'opérateur.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son interrupteur d'arrêt ne permet pas de l'éteindre.
- Avant chaque utilisation, vérifiez toujours que le boîtier n'est pas endommagé. Assurez- vous que les carters et les poignées sont en place et correctement fixés.
+ N'utilisez jamais l'outil avec des carters de protection défectueux ou sans aucun dispositif de sécurité, par exemple sans avoir un récupérateur de déchets en place.
+ Conservez toutes les ouïes de refroidissement dégagées de tout débris.
- Utilisez un râteau ou un balai pour délier les déchets avant de les aspirer ou de les souffler.
+ Nettoyez la zone à couper avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que les cailloux, le verre brisé, les clous, les fils métalliques ou les ficelles, qui pourraient être soufflés à une distance considérable par de l'air à grande vitesse ou se prendre dans le ventilateur.
+ Portez un masque filtrant pour le visage dans des conditions poussiéreuses afin de réduire le risque de blessure associé à l'inhalation de poussière.
+ Ne dirigez pas le souffleur vers des personnes ou des animaux domestiques.
+ Ne placez jamais d'objets dans les tubes du ventilateur.
+ L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de fenêtres ou autres types d'ouvertures. - Humidifiez légèrement les surfaces dans des conditions poussiéreuses.
- Utilisez l'extension complète de la buse de soufflage pour que le flux d'air arrive près du sol.
+ Ne placez pas le produit sur ou à proximité de débris. Des débris peuvent être aspirés dans l'évent d'admission, ce qui pourrait endommager le produit.
+ N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de le mettre en marche et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
+ Débranchez la fiche de l'alimentation électrique et/ou retirez la batterie de l'outil électrique avant tout réglage ou changement d'accessoire, et avant de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
+ Rangez les outils électriques éteints et débranchés hors de portée des enfants et ne laissez pas une personne ne connaissant pas l'outil électrique ou le présent manuel d'instructions utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont laissés dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
+ Entretenez les outils électriques. Inspectez l'outil pour détecter tout défaut d'alignement ou coincement des pièces mobiles, tout dommage et toute autre condition pouvant nuire au fonctionnement de l'outil électrique. Si un outil électrique est endommagé il doit
être réparé avant d'être utilisé à nouveau. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
2.8 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL SUR BATTERIE
+ Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d'incendie sil est utilisé avec une batterie différente.
+ Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs batteries qui lui correspondent. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d'incendie.
+ Quand le bloc batterie n'est pas utilisé, il doit être rangé loin de tout objet métallique, tel que les trombones, les pièces de monnaie, les clefs, les clous, les vis ou tout autre objet métallique de petite taille pouvant connecter les bornes entre elles. Mettre en court- drcuit les bornes d’une batterie peut provoquer des brülures ou un incendie.
+ Sila batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s'en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
2.9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'UTILISATION DU SOUFFLEUR
+ Utilisez ce souffleur uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. Ne le dirigez pas vers des personnes ou des animaux.
+ Retirez la batterie pendant le transport et pendant l'entreposage. + Rangez le souffleur à l'intérieur - lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez-le à l'intérieur, dans un endroit sec et fermé - hors de la portée des enfants.
- Faites réparer votre outil par un réparateur qualifié, qui ne devra utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de l'outil.
+ Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire, avant de le remettre en fonctionnement.
2.11 RISQUES RÉSIDUELS
+ Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lettre. Cela aidera à prévenir les risques et les dangers. Restez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin d'être à même d'identifier les risques suffisamment tôt et de pouvoir les gérer. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels. Eteignez et déconnectez de la batterie en cas de dysfonctionnement. + Même si toutes les instructions sont suivies à la lettre, il existe encore des facteurs pouvant générer des dangers, tels que des :
- Eclats provenant de la pièce travaillée.
- Blessures dues aux vibrations : utilisez les poignées désignées et essayez de réduire le temps de travail et l'exposition.
- Blessures causées par le bruit : portez un casque antibruit et réduisez le temps de travail et l'exposition.
- Inhalation de poussières et de particules.
- Blessure par des objets volants provenant du flux d'air du tube de soufflage. Portez toujours une protection oculaire. Si vous rencontrez l'un de ces facteurs lors de l'utilisation de l'outil, arrêtez-le et consultez immédiatement votre médecin. - Les blessures peuvent être causées ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lors de l’utilisation d’un outil pendant des périodes prolongées, veillez à effectuer régulièrement des pauses.
3. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle 40VBL2-GT.1 Tension nominale (V CC) 36VCC Poids de la machine (batterie incluse) 36kg
Niveau de puissance acoustique garanti
Niveau de puissance acoustique mesuré
(dB (A)) 98,0 dB(A), K = 3 dB(A)
Courant de fonctionnement Vitesse 1 : 8A+1.5; Vitesse 2 : 15A+2
PL FR ES BR EN Courant maximum 20 A Protection recommandée Protection grâce à l'alimentation par batterie Régime à vide (min-1) 15000-25000 Vitesse du flux d'air (Km/h) 190 Niveau de vibration (K=1,5 m/s2) <2,5 m/s?
La valeur totale des vibrations indiquée a été mesurée selon une procédure conforme à une méthode de test standardisée, et peut servir pour comparer différents outils. La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition. L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil; et il peut être nécessaire d'identifier des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les moments où l'outil est mis hors tension et quand il tourne au ralenti en plus du temps de déclenchement)
Batterie Type de batterie Liion Modèle 40VBA2-50.1 Tension nominale (V CC) 36V CC Capacité nominale de la batterie Li-lon 5 Ah Nombre de cellules de batterie 20 Poids net (kg) 1,29 kg Chargeur Modèle 40VCH1-3A.1 40VCH2-6A.1 40VCH1-3ABR.1 Puissance d'entrée 100-240 V- 220-240V- 100-240 V- Puissance de sortie 42VCC 42VCC 42VCC nominale RE ÉRIRE &C-2acC 4-22 4C-2aC Poids net (kg) 0,605 kg 1,06 kg 0,605 kg 4. MONTAGE AVERTISSEMENT ! Le produit doit être complètement assemblé avant de le faire fonctionner ! N'utilisez pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pièces endommagées ! Suivez les consignes de montage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit !
1. Poignée de transport 2. Gâchette d'interrupteur marche/arrêt 3. Contrôle de la vitesse 4. Interrupteur turbo 5. Tube de soufflage 6 6. Buse de haute pression 7. Batterie Lithium-ion UP40 (non induse)
+ Portez des gants lors du déballage. + N'utilisez pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer. + Ne portez la machine que par les poignées.
+ Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).
+ Conservez le manuel d'instructions dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.
4.2 INSTALLATION Assemblez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration afin qu'ils soient correctement assemblés (bien alignés et complètement insérés). Ne forcez aucun élément pour l'assembler. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié.
Attacher / Retirer le tube ‘illustration (2.1) à (22)
Alignez et attachez le tube du souffleur 5 à la sortie d'air avec un mouvement de torsion jusqu'à ce que le bouton s'enclenche. Alignez et fixez l'embout de buse haute pression 6 sur le tube du souffleur 5 en effectuant un mouvement de torsion jusqu'à ce que le bouton s'enclenche. Pour l'enlever, tournez et tirez l'embout de buse haute pression 6 et / ou le tube du souffleur 5 jusqu'à ce que le bouton soit désactivé, puis relèchez-le.
Installation / retrait de la batterie illustration (3.2)
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le loquet situé au bas du bloc-batterie est bien enclenché et que le bloc-batterie est correctement installé et sécurisé dans le port d'accueil de la batterie du souffleur avant de démarrer l'outil.
Si vous ne placez pas correctement le bloc-batterie, celui-ci risque de tomber et de vous blesser gravement.
Montage de la batterie : Pour attacher, alignez et glissez la batterie dans les fentes du port d'accueil de la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
Démontage de la batterie : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie du produit.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION Vérifiez la batterie: illustration (3.2)
au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-
û AVERTISSEMENT ! Lisez la section « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » rubriques, avant d'utiliser ce produit.
@ ke batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.
Avant d'utiliser le souffleur pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la complètement.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'outil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre sans obstacle ni élément environnant.
4.4 FONCTIONNEMENT Démarrage du produit illustration
Pour démarrer le souffleur, appuyez sur l'interrupteur à gâchette. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette. Il y a deux boutons de vitesse sur le souffleur 40V. Le bouton du bas active le souffleur en VITESSE RAPIDE {170 km / h). Le bouton du haut active le souffleur en VITESSE TURBO (190 km / h). Appuyez une fois sur l'un des boutons pour engager ladite vitesse. Appuyez une seconde fois pour désactiver la vitesse et ramener le souffleur à sa vitesse initiale (130 km /h).
La vitesse du turbo a été conçue pour séteindre automatiquement après 35 secondes, ramenant le souffleur à
Utilisation du produit : illustration à
filtrant si le travail génère des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommandée.
û ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque
+ Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas déranger d'autres personnes.
+ N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive.
+ N'utilisez pas l'outil par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre. N'utilisez pas l'appareil sous un éclairage insuffisant. L'opérateur a besoin d'une vue dégagée de la zone de travail pour identifier les dangers potentiels.
+ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité d'entendre des avertissements (cris ou alarmes). L'opérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passe
dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche.
- L'utilisation d'outils similaires à proximité augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénètrent dans votre zone de travail.
+ Gardezle pied ferme et maintenez votre équilibre.
+ N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Cela peut vous faire perdre l'équilibre. Veillez à toujours avoir des appuis des pieds solides sur les pentes.
- Marchez, ne courez jamais. Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de toute partie mobile.
+ Ne faites jamais fonctionner le produit sans l'équipement approprié.
+ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce soit et n'utilisez pas de pièces ou d'accessoires non recommandés par le fabricant.
Sile produit est tombé, asubiun chocimportant ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifiez la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d'un remplacement par un centre de service agréé.
+ Pour réduire les risques de blessure liés au contact des pièces en rotation, arrêtez toujours la machine, retirez le module batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles se sont arrêtées :
- avant de nettoyer ou de retirer une obstruction
- en laissant l'appareil sans surveillance
- avant d'installer ou de retirer des accessoires
- avant de contrôler, d'entretenir ou de travailler sur le produit
- si l'appareil commence à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).
après avoir heurté un objet; examinez l'appareil pour voir s'il est endommagé. Souffler
Avant l'utilisation, détachez les feuilles collées au sol à l'aide d'un balai ou d'un râteau. Tenez le tube à environ 10 cm du sol et avancez lentement en effectuant un mouvement de balayage latéral. Au cours du travail, veillez à ce que le produit ne heurte pas d'objets durs, car cela pourrait l'endommager. Utilisez l'extension complète de l'embout du souffleur.
Retrait et charge de la batterie : Illustration et manuel d'instructions de la batterie
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage en haut au centre de la batterie pour la faire glisser hors du souffleur. 2. Placez la batterie dans le chargeur en la faisant glisser dans une position verrouillée jusqu'au déclic.
3. Lorsque le voyant vert clignote, la batterie est en cours de charge. Lorsque le voyant vert ne clignote plus, la batterie est complètement chargée.
4.5 FONCTIONS SPÉCIFIQUES Cet outil n'est pas équipé d'une fonction d'aspiration ou de broyage.
5. TRANSPORT Le transport de la machine ou de la batterie peut nécessiter que vous remplissiez certaines exigences propres à votre pays. Assurez-vous de les respecter en contactant les autorités de votre pays, afin de les respecter toutes. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre d'entreposage.
5.1 TRANSPORT DE L'APPAREIL Illustration (6.1) et
Éteignez le produit et enlevez la batterie. Retirez les deux tubes de l'unité principale si nécessaire. Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit au soleil.
5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails. 6. HIVERNAGE Illustration (6.1) à
Débranchez la batterie de l'outil électrique. Avant un entreposage prolongé, veuillez vous assurer que la charge de la batterie est conforme aux instructions fournies dans le manuel d'instructions de la batterie. Suivez toutes les instructions données dans le chapitre sur l'entreposage ci-dessous. Nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour l'entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière.
7. ENTREPOSAGE Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24°C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protéger contre la poussière. Attachez toujours solidement l'outil lors de son transport.
7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL Illustration
Débranchezla batterie de l'outil électrique. Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez l'appareil avant de le ranger. N'exposez pas le produit au soleil. Assurez- vous que le produit est toujours protégé du froid et de l'humidité.
7.2 STOCKAGE DES PILES AU LITHIUM Illustration
Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie est conforme aux recommandations du manuel d'instructions de la batterie. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.
8. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessure dû à un choc électrique. Retirez la batterie avant d'ajuster, d'inspecter, de nettoyer ou d'entreposer le souffleur.
8.1 NETTOYAGE Illustration (5.1) à
Brosser ou souffler la poussière et les débris des bouches d'aération à l'aide d'air comprimé ou d'un aspirateur. Gardez les grilles d'aération exemptes d'obstacles, de sciure de bois et de copeaux de bois. Ne vaporisez pas, ne lavez pas et n'immergez pas les bouches d'aération dans l'eau.
Essuyez le boîtier et les composants en plastique à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou ses composants. Certains nettoyants ménagers peuvent causer des dommages et présenter un risque d'électrocution.
FR ES BR EN POS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUM
1 8003-780502-00 Manivelle à main 1
2 8003-780501-00 Manivelle à main 1
3 8006-780501-01 Boîtier 1
8 8342-521704-00 Ressort à bouton 1
9° 8044-620102-00 Plaques de 1 commutation
10 8342-691302-00 Ressort à pression 1
n 8342-438801-00 Batterie / ressort 1
12 8081-438801-00 Ressort de 1 positionnement
13 8414-780503-01 Composants 1 électriques
14 8292-780504-00 Boîte de régulation de | 1 vitesse
15 8312-855101-01 Bouton 2
20 8440-780502-00 Assemblage de la lame | 1 du moteur
204 8403-780501-00 Pale de ventilateur 1
20,5 85JGB40-10 Vis 4
20,6 8292-780501-01 Collecteur de courant | 1
20,7 8401-780501-00 Moteur sans balai 1
208 8061-780501-00 Objet redresseur 1
L'outil ne souffle pas
La batterie n'est pas correctement insérée.
assurez-vous que les loquets situés sur le dessus de la qualification batterie sont bien en place.
POS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUM 20,9 8SJADO4-20 Vis 3 21 8440-780501-00 Cartouche de diffusion | 1 21,1 8061-780502-00 Objet redresseur 1 21,2 8186-780501-00 Déflecteur 1 21,3 8326-780501-01 Éponge antibruit 4 22 8SJGB30-12 Vis 2 8.3 GUIDE DE DÉPANNAGE DANGER ! Risque de blessure dû à un choc électrique. Avertissement ! Avant tout dépannage, éteignez le produit. Aucune Problèmes Causes possibles Solutions qualification requise Le tube est bloqué Enlevez l'objet à l'origine du L'hélice est bloquée blocage. Pour sécuriser la batterie, Aucune
La batterie n'est pas chargée
Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec
FR ES BR EN FR ES BR EN Aucune Problèmes Causes possibles Solutions qualification requise Pour sécuriser la batterie, La batterie n'est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. Chargez la batterie . conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle. Linterrupteur Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation / de vitesse PP rte arret Aucune L'outil ne est en position d'arrêt marche/arrêt. qualification démarre pas spécifique n'est Vérifiez les tubes pour vous requise assurer qu'ils permettent à Les tubes ne sont pas k quiis pe x . l'interrupteur d'être engagé correctement installés 4 lorsqu'il est correctement installé La batterie n'est pas pis Attachez-la correctement correctement installée interrupteur marche / arrêt à Le Reportez-vous au chapitre « n'est pas réglé en position Démarraue du produit » ON (Marche). ge eu : La capacité de la batterie est D : Rechargez la batterie Aucune L'outil n'atteint trop faible qualification pas sa pleine hcifique nt puissance. Les ouvertures de Nettoyezles ouvertures de | SPécifique n'est ventilation sont obstruées. ventilation. requise Aucune Résultat La buse n'est pas Reportez-vous au chapitre «| qualification insatisfaisant _ | correctement assemblée Attacher / Retirer le tube » | spécifique n'est requise La buse n'est pas Reportez-vous au chapitre « Aucune Les vibrations | correctement assemblée Attacher / Retirer le tube » qualification ou le bruit sont Soul spécifique n'est Les boulons / écrous sont A excessifs : Serrez les boulons / les écrous requise desserrés q A A Enlevez la batterie et Aucune Le produit Batterie déchargée rachargez-la res g qualification Retirez la batterie et laissez-la | SPécifique n'est soudainement Batterie trop chaude refroidir requise
9. FIN DU CYCLE DE VIE Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits (électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des Conseils sur le recyclage.
10.1 NOTRE GARANTIE Les produits STERWINS sont conçus selon les normes de qualité les plus élevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les défauts de pièces et main-d'œuvre : pièces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pièces n'entraînent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous devez être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.
10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
- Réparations et/ou changements de pièces effectués par un tiers ; ou
- Aucun dégât n'a été causé par des influences extérieures ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres.
- Dommages résultant d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou
- Le produit a été démonté ou ouvert; ou
- Loutil a été placé dans un environnement humide (rosée, pluie, immersion dans l'eau ..); ou
- Le produit a été utilisé à des fins professionnelles ; ou
- L'outil a été exposé à une température hors des limites spécifiées au chapitre» Entreposage ».
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas,
le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations.
11. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous : ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot CS 00001 59790 Ronchin, France
Déclarons que le produit SOUFFLEUR À BATTERIE UP40 40 VBL2-GT.1
Est conforme aux exigences de la directive MD 2006/42/CE et aux réglementations nationales :
Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS (UE) 2015/863 modifiant 2011/65/UE Directives Bruit 2000/14/CE, Annexe V et 2005/88/CE Niveau de puissance acoustique mesuré :98 dB (A) Niveau de puissance acoustique garanti 103 dB (A)
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008
CEI 62321-3-1:2013 CEI 62321-4:2013+A1:2017 CEI62321-5:2013 CEI 62321-6:2015 CEI 62321-7-1:2015 IEC 62321-7-2:2017 et ISO 17075-1:2017 CEI 62321-8:2017
N° de série : Référez-vous à la couverture arrière et à la plaque signalétique de la machine.
» Signé à Ronchin, France
Date de signature : 10/10/2019
Eric LEMOINE Responsable qualité pour les projets internationaux ADEO Services
Aertoupyia tou npoïévroc: ameikévion (4.2) we
Aev anarrobvrat 1Btairepa npogévra
Ce produit se recycle, sil n'est plus utilisable
déposez-le en déchèterie. Notice à trier. Pour en savoir plus wuw.quefairedemesdechets.fr
© Ce produit est recyclable, Si ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage de déchets. © Este productoes reciclable. Si ya no se puede usar, lévelo a un centro de recicaje de residuos
@ Este produto € reciclével Se dexar de o utlizar, entregue-o num centro de reciclagem de residuos.
Notice Facile