UP40 - 40VBL2-GT.1 - Soffiatore di foglie STERWINS - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS in formato PDF.

Page 62
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : STERWINS

Modello : UP40 - 40VBL2-GT.1

Categoria : Soffiatore di foglie

Scarica le istruzioni per il tuo Soffiatore di foglie in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale UP40 - 40VBL2-GT.1 - STERWINS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. UP40 - 40VBL2-GT.1 del marchio STERWINS.

MANUALE UTENTE UP40 - 40VBL2-GT.1 STERWINS

IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SÉCURITÉ DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.

(le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un défaut, ne l'utilisez pas et retournez-le à votre revendeur.

Si vous donnez l'outil à une tierce personne, veuillez également lui remettre le présent manuel d'instructions.

Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été conçu pour des applications comme: marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé dans des ac commerciales, marchandes ou industrielles ou à des fins équivalentes. Ce produit a été conçu pour

être utilisé pendant une période de 6 ans (durée de vie prévue).

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.

+ Ne forcez pas sur l'outil et ne le mettez pas en surcharge. Le souffleur fonctionnera mieux et sera plus sûr lorsqu'il sera utilisé à l'allure pour laquelle il a été conçu.

+ Sile produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l’utiliser. Si vous devez assembler le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont

été fournis. Si le produit est endommagé ou s’il présente un défaut, ne l’utilisez pas et rapportez-le au magasin le plus proche.

+ Le terme « outil électrique » contenu dans les mises en garde désigne un outil électrique fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).

2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT

toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces

C € Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet appareil est conforme à directives a été effectué.

Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Œ Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits

électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

du 1 Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE 1034) amendée para directive 2005/88/CE).

© Portez une protection auditive.

Avertissement ! Ne touchez pas les pièces en rotation. Gardez les mains éloignées des lames. Risque de blessures !

2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL Type et source de danger : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages sur l'appareil, sur l'environnement ou sur d'autres biens.

Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mieux comprendre le produit.

Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous devez lire attentivement le manuel d'utilisation.

Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fin du manuel.

Maintenez une distance de sécurité pour éviter tout risque.

Retirez la batterie pendant le transport, l'entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.

Point vert : Recyclage de l'emballage

Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n'est plus utilisable déposez-le dans un centre de recyclage des déchets.

- N'utilisez pas les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs.

+ Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique. Un moment d'inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2.5 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT !Ceproduitcréeunchampélectromagnétique pendant son fonctionnement ! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommandons aux personnes avec des implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser ce produit !

- N'exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

2.6 SÉCURITÉ PERSONNELLE

- Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites, et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué(e), sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut suffire pour provoquer de graves blessures corporelles.

- Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque dur ou une protection auditive utilisé dans des circonstances appropriées réduira le risque de blessures corporelles.

électrique dans les situations inattendues.

+ Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé sur une partie mobile de l'outil électrique peut entraîner une blessure corporelle.

+ Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient à votre application.

L'outil électrique approprié permettra d'effectuer le travail plus efficacement et avec une sécurité accrue en étant utilisé au rythme pour lequel il a été conçu.

+ Utilisez l'outil électrique, les accessoires et autres dispositifs conformément au présent mode d'emploi, en prenant en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer.

L'utilisation de l'outil électrique à des fins autres que celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.

+ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.

Maintenez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.

2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE

+ La réglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.

+ Ne laissez pas les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser le produit. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.

+ Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autrui ou aux biens d'autrui.

+ Gardez les personnes présentes, les enfants et les animaux domestiques à 15 m de la zone d'opération. Arrêtez le produit si quelqu'un pénètre dans la zone.

+ Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilisez pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets ; ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles.

+ Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent être aspirés dans les entrées d'air.

+ Attachez les cheveux longs pour qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmêlement dans les pièces mobiles.

+ Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'appareil. Le produit est extrêmement bruyant et peut entraîner des lésions auditives permanentes si les instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies.

+ Portez des lunettes de protection chaque fois que vous utilisez l'appareil. Le fabricant suggère fortement d'utiliser un masque complet ou des lunettes de protection entièrement fermées. Les lunettes normales ou les lunettes de soleil ne constituent pas une protection adéquate. Les objets peuvent être projetés à tout moment par le puissant jet d'air et peuvent rebondir sur des surfaces dures vers l'opérateur.

- Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son interrupteur d'arrêt ne permet pas de l'éteindre.

- Avant chaque utilisation, vérifiez toujours que le boîtier n'est pas endommagé. Assurez- vous que les carters et les poignées sont en place et correctement fixés.

+ N'utilisez jamais l'outil avec des carters de protection défectueux ou sans aucun dispositif de sécurité, par exemple sans avoir un récupérateur de déchets en place.

+ Conservez toutes les ouïes de refroidissement dégagées de tout débris.

- Utilisez un râteau ou un balai pour délier les déchets avant de les aspirer ou de les souffler.

+ Nettoyez la zone à couper avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que les cailloux, le verre brisé, les clous, les fils métalliques ou les ficelles, qui pourraient être soufflés à une distance considérable par de l'air à grande vitesse ou se prendre dans le ventilateur.

+ Portez un masque filtrant pour le visage dans des conditions poussiéreuses afin de réduire le risque de blessure associé à l'inhalation de poussière.

+ Ne dirigez pas le souffleur vers des personnes ou des animaux domestiques.

+ Ne placez jamais d'objets dans les tubes du ventilateur.

+ L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de fenêtres ou autres types d'ouvertures.

- Humidifiez légèrement les surfaces dans des conditions poussiéreuses.

- Utilisez l'extension complète de la buse de soufflage pour que le flux d'air arrive près du sol.

+ Ne placez pas le produit sur ou à proximité de débris. Des débris peuvent être aspirés dans l'évent d'admission, ce qui pourrait endommager le produit.

électrique avant tout réglage ou changement d'accessoire, et avant de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

+ Rangez les outils électriques éteints et débranchés hors de portée des enfants et ne laissez pas une personne ne connaissant pas l'outil électrique ou le présent manuel d'instructions utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont laissés dans les mains d'utilisateurs inexpérimentés.

+ Entretenez les outils électriques. Inspectez l'outil pour détecter tout défaut d'alignement ou coincement des pièces mobiles, tout dommage et toute autre condition pouvant nuire au fonctionnement de l'outil électrique. Si un outil électrique est endommagé il doit

être réparé avant d'être utilisé à nouveau. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.

2.8 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL SUR BATTERIE

+ Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut présenter un risque d'incendie sil est utilisé avec une batterie différente.

+ Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs batteries qui lui correspondent.

L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d'incendie.

+ Quand le bloc batterie n'est pas utilisé, il doit être rangé loin de tout objet métallique, tel que les trombones, les pièces de monnaie, les clefs, les clous, les vis ou tout autre objet métallique de petite taille pouvant connecter les bornes entre elles. Mettre en court- drcuit les bornes d’une batterie peut provoquer des brülures ou un incendie.

+ Sila batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s'en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.

2.9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L'UTILISATION DU SOUFFLEUR

+ Utilisez ce souffleur uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu. Ne le dirigez pas vers des personnes ou des animaux.

+ Retirez la batterie pendant le transport et pendant l'entreposage.

+ Rangez le souffleur à l'intérieur - lorsqu'il n'est pas utilisé, rangez-le à l'intérieur, dans un endroit sec et fermé - hors de la portée des enfants.

+ Même si toutes les instructions sont suivies à la lettre, il existe encore des facteurs pouvant générer des dangers, tels que des :

- Eclats provenant de la pièce travaillée.

- Blessures dues aux vibrations : utilisez les poignées désignées et essayez de réduire le temps de travail et l'exposition.

- Blessures causées par le bruit : portez un casque antibruit et réduisez le temps de travail et l'exposition.

- Inhalation de poussières et de particules.

- Blessure par des objets volants provenant du flux d'air du tube de soufflage. Portez toujours une protection oculaire.

Si vous rencontrez l'un de ces facteurs lors de l'utilisation de l'outil, arrêtez-le et consultez immédiatement votre médecin. - Les blessures peuvent être causées ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lors de l’utilisation d’un outil pendant des périodes prolongées, veillez à effectuer régulièrement des pauses.

+ Ne portez la machine que par les poignées.

+ Conservez le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).

+ Conservez le manuel d'instructions dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.

4.2 INSTALLATION Assemblez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration afin qu'ils soient correctement assemblés (bien alignés et complètement insérés). Ne forcez aucun élément pour l'assembler. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié.

Attacher / Retirer le tube ‘illustration (2.1) à (22)

Alignez et attachez le tube du souffleur 5 à la sortie d'air avec un mouvement de torsion jusqu'à ce que le bouton s'enclenche. Alignez et fixez l'embout de buse haute pression 6 sur le tube du souffleur 5 en effectuant un mouvement de torsion jusqu'à ce que le bouton s'enclenche. Pour l'enlever, tournez et tirez l'embout de buse haute pression 6 et / ou le tube du souffleur 5 jusqu'à ce que le bouton soit désactivé, puis relèchez-le.

Installation / retrait de la batterie illustration (3.2)

AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le loquet situé au bas du bloc-batterie est bien enclenché et que le bloc-batterie est correctement installé et sécurisé dans le port d'accueil de la batterie du souffleur avant de démarrer l'outil.

Si vous ne placez pas correctement le bloc-batterie, celui-ci risque de tomber et de vous blesser gravement.

Montage de la batterie : Pour attacher, alignez et glissez la batterie dans les fentes du port d'accueil de la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.

Démontage de la batterie : Pour libérer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et retirez la batterie du produit.

{170 km / h). Le bouton du haut active le souffleur en VITESSE TURBO (190 km / h). Appuyez une fois sur l'un des boutons pour engager ladite vitesse. Appuyez une seconde fois pour désactiver la vitesse et ramener le souffleur à sa vitesse initiale (130 km /h).

La vitesse du turbo a été conçue pour séteindre automatiquement après 35 secondes, ramenant le souffleur à

Utilisation du produit : illustration à

filtrant si le travail génère des poussières. L'utilisation de gants appropriés et de chaussures solides est également recommandée.

û ATTENTION ! Portez des lunettes de sécurité Portez un masque

+ Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas déranger d'autres personnes.

+ N'utilisez pas le produit dans une atmosphère explosive.

+ N'utilisez pas l'outil par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre.

N'utilisez pas l'appareil sous un éclairage insuffisant. L'opérateur a besoin d'une vue dégagée de la zone de travail pour identifier les dangers potentiels.

+ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité d'entendre des avertissements

(cris ou alarmes). L'opérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passe

+ Gardezle pied ferme et maintenez votre équilibre.

- avant de nettoyer ou de retirer une obstruction

- en laissant l'appareil sans surveillance

- avant d'installer ou de retirer des accessoires

- avant de contrôler, d'entretenir ou de travailler sur le produit

- si l'appareil commence à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement).

après avoir heurté un objet; examinez l'appareil pour voir s'il est endommagé.

Retrait et charge de la batterie : Illustration et manuel d'instructions de la batterie

1. Appuyez sur le bouton de verrouillage en haut au centre de la batterie pour la faire glisser hors du souffleur.

2. Placez la batterie dans le chargeur en la faisant glisser dans une position verrouillée jusqu'au déclic.

Éteignez le produit et enlevez la batterie. Retirez les deux tubes de l'unité principale si nécessaire.

Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produire pendant son transport dans un véhicule. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. N'exposez pas le produit au soleil.

5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.

6. HIVERNAGE Illustration (6.1) à

Débranchez la batterie de l'outil électrique.

Avant un entreposage prolongé, veuillez vous assurer que la charge de la batterie est conforme aux instructions fournies dans le manuel d'instructions de la batterie. Suivez toutes les instructions données dans le chapitre sur l'entreposage ci-dessous. Nous vous recommandons d'utiliser l'emballage d'origine pour l'entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protéger de la poussière.

7. ENTREPOSAGE Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4 °C et 24°C. Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvrir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protéger contre la poussière. Attachez toujours solidement l'outil lors de son transport.

7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL Illustration

Débranchezla batterie de l'outil électrique. Examinez l'appareil à la recherche de pièces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez l'appareil avant de le ranger. N'exposez pas le produit au soleil. Assurez- vous que le produit est toujours protégé du froid et de l'humidité.

7.2 STOCKAGE DES PILES AU LITHIUM Illustration

Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie est conforme aux recommandations du manuel d'instructions de la batterie. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.

8. ENTRETIEN DANGER ! Risque de blessure dû à un choc électrique.

Retirez la batterie avant d'ajuster, d'inspecter, de nettoyer ou d'entreposer le souffleur.

8.1 NETTOYAGE Illustration (5.1) à

Ne vaporisez pas, ne lavez pas et n'immergez pas les bouches d'aération dans l'eau.

Essuyez le boîtier et les composants en plastique à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le boîtier en plastique ou ses composants. Certains nettoyants ménagers peuvent causer des dommages et présenter un risque d'électrocution.

assurez-vous que les loquets situés sur le dessus de la qualification batterie sont bien en place.

POS NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION NUM

20,9 8SJADO4-20 Vis 3 21 8440-780501-00 Cartouche de diffusion | 1 Pour sécuriser la batterie, Aucune

La batterie n'est pas assurez-vous que les loquets correctement insérée situés sur le dessus de la batterie sont bien en place.

Chargez la batterie . conformément aux La batterie n'est pas chargée instructions fournies avec votre modèle. Linterrupteur Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation / de vitesse PP rte arret Aucune L'outil ne est en position d'arrêt marche/arrêt. qualification démarre pas spécifique n'est Vérifiez les tubes pour vous requise assurer qu'ils permettent à Les tubes ne sont pas k quiis pe x . l'interrupteur d'être engagé correctement installés 4 lorsqu'il est correctement installé La batterie n'est pas pis Attachez-la correctement correctement installée interrupteur marche / arrêt à Le Reportez-vous au chapitre « n'est pas réglé en position Démarraue du produit » ON (Marche). ge eu : La capacité de la batterie est D : Rechargez la batterie Aucune L'outil n'atteint trop faible qualification pas sa pleine hcifique nt puissance. Les ouvertures de Nettoyezles ouvertures de | SPécifique n'est ventilation sont obstruées. ventilation. requise Aucune Résultat La buse n'est pas Reportez-vous au chapitre «| qualification insatisfaisant _ | correctement assemblée Attacher / Retirer le tube » | spécifique n'est requise La buse n'est pas Reportez-vous au chapitre « Aucune Les vibrations | correctement assemblée Attacher / Retirer le tube » qualification ou le bruit sont Soul spécifique n'est Les boulons / écrous sont A excessifs : Serrez les boulons / les écrous requise desserrés q A A Enlevez la batterie et Aucune Le produit Batterie déchargée rachargez-la res g qualification Retirez la batterie et laissez-la | SPécifique n'est soudainement Batterie trop chaude refroidir requise

9. FIN DU CYCLE DE VIE Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits ménagers. Les produits

(électriques usagés doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des Conseils sur le recyclage.

10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE Cette garantie ne couvre pas les problèmes ou les incidents résultant d'un usage incorrect du produit.

Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :

- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou

- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou

Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prêt gratuit d'équipements.

En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur

Sterwins. Dans la plupart des cas,

le revendeur Sterwins pourra résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'éventuelles réclamations.

EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008

CEI 62321-4:2013+A1:2017 CEI62321-5:2013 EN

+ Almacene los sopladores en interiores: cuando no estén en uso, los sopladores deben almacenarse en interiores, en un lugar seco y bajo Ilave, fuera del alcance de los niños.

2.10 REPARACION EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008

IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 EN 50636-2-100:2014 EN 62233:2008

IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 Le Assinado em Ronchin, França

Data da assinatura: 10/10/2019

+ Indossare guanti durante il disimballaggio.

Rimuovere e ricaricare il gruppo batteria.

IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 Nie sa Niezadowalajace Nieprawidtowo Patrz cze$é,Zaktadanie/ wymagane efekty Zamontowana dysza Zdejmowanie rury” Zadne specjalne kwalifikacje

IEC 62321-4:2013+A1:2017

IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 EN 62233:2008

IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 Le Semnat in Ronchin, Franta

Data semnäril: 10/10/2019

IEC 62321-3-1:2013 IEC 62321-4:2013+A1:2017 EN 62233:2008

IEC 62321-4:2013+A1:2017 IEC 62321-5:2013 Notice à trier. Pour en savoir plus wuw.quefairedemesdechets.fr

© Ce produit est recyclable, Si ne peut plus être utilisé, veuillez l'apporter dans un centre de recyclage de déchets.

© Este productoes reciclable. Si ya no se puede usar, lévelo a un centro de recicaje de residuos

@ Este produto € reciclével Se dexar de o utlizar, entregue-o num centro de reciclagem de residuos.

@ Questo prodotto pud essere ricclato. Se deve essere smaltio, portalo presso un centro de reciclaggio.