WG284E WG284E.9 - Taille-haies WORX - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WG284E WG284E.9 WORX au format PDF.
| Type d'appareil | Taille-haie sans fil |
| Alimentation | Batterie 20V |
| Longueur de lame | Non précisé |
| Type de lame | Double lame dentée |
| Poids | Non précisé |
| Autonomie | Non précisé |
| Temps de charge | Non précisé |
| Poignée | Ergonomique avec protection |
| Vitesse de coupe | Non précisé |
| Niveau sonore | Non précisé |
| Fonction anti-bourrage | Oui |
| Utilisation | Jardinage, taille des haies |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Garantie | Non précisé |
| Poignée supplémentaire | Oui |
FOIRE AUX QUESTIONS - WG284E WG284E.9 WORX
Questions des utilisateurs sur WG284E WG284E.9 WORX
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Taille-haies au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WG284E WG284E.9 - WORX et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WG284E WG284E.9 de la marque WORX.
MODE D'EMPLOI WG284E WG284E.9 WORX
AVERTISSEMENT Lire tous lesavertissements de sécurité et toutes les
instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un chic électrique, un incendie et/ou une blessure sérieue.
Conserver tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait reférence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produits des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes presentses à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de chic electrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La PENÉTRATION d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de chocolélectrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chocolélectrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur. L'utilisation d'un cordon ajusté à l'utilisation extérieure réduit le risque de chocolélectrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'usage d'un DDR réduit le risque de chic electrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, regardez ce que vous etes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu vous etes fatiguedou sous I'emprise de drogues, d'alcool ou de medicaments.Un moment d'inattention au cours de I'utilisation d'un outil peut entrainer des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés dans les conditions appropriées réduiront le risque de blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut entraîner des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être atrapés par des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la récapération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapte réalisera很好地 le travail et de manière plus sure au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à celui d'arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation secteur et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les Presentses instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affutés et propres les outils perceptant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de resterbloqués et sont plus facies à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'vec le chargeur spécifie par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifique désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut entrainer un risque de blessure et d'incendie.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet metallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un incendie.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie;eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a I'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide medicale. Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera le maintaini en la sécurité de l'outil.
AUTRES REMARQUES DE SECURITE IMPORTANTES POUR VOTURE TAILLE-HAIE SANS FIL
- Maintenez toutes les parties du corps éloignées de la lame de coupe. N'enlevez pas la matière coupée, et en tenez pas la matière à couper pendant que les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est étant lorsque vous enlevez des moceaux de matière coupée. Un moment d'inattention lors de l'utilisation du taille-haie peut cause der graves blessures personnelles.
- Portez le taille-haie par la poignée et avec la lame de coupe arrêtée. Lorsque vous transportez ou stockez le taille-haie, montez toujours le cache du système de coupe. Une manipulation appropriée du taille-haie réduit le risque de blessure personnelle en raison des lames de coupe.
- Tenir l'outil par ses surfaces antidérapantes et isolées si l'outil de coupe risque d'entrer en contact avec des cables cachés. L'entrée en contact avec un cable sous tension rendra les parties en métal de l'outil également sous tension et l'utilisateur pourrait receivevoir une décharge électrique.
- Vérifier la haie pour détecter la présence de corps étrangers, tels que par ex. des clôtres barbelées.
- Utiliser les deux mains pour faire fonctionner le taillie-haie. L'utilisation d'une seule main peut entraîner une perte de contrôle et conduire à des blessures graves.
MISES EN GARDE CONCERNANT LA BATTERIE
a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas etre ouvertes, demontees ou broyees.
b) La batterie ne doit pas etre court-circuitee. Evitez demettre la batterie en vrac dans une boite ou dans un tiroir ou les risqueraient de se court-cuiter entre elles ou au contact d'autres objets metalliques. Aprese usage, evitez tout contact de la batterie avec d'autres objets metalliques de petite taillle trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles.Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut etre à l'origine de brûlures ou d'un incendie.
c) La batterie ne doit pas etre exposée au feu et à la chaleur. Evitez de la ranger à la lumière du soleil.
d) La batterie et les piles ne doivent pas etre soumises à des chocs mécaniques.
e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences.
f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immediatement les urgences.
g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches.
h) Si la batterie ou les piles se salissant, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.
i) La batterie et les piles doivent être chargées avant usage. Utilisez toujours le chargeur ajustat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procEDURE de recharge.
j) Evitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée.
k) ÀpRES de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale.
I) La batterie et les piles fonctionnement au moins de leur capacité dans une température ambiente normale, comprise entre +15^ et +25^ environ.
m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes electrochimiques différents doivent être mis au rebut séparation.
n) N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié par WORX. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifié fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie pourrait peut être à l'origine d'un incendie s'il est utilisé avec une autre batterie.
o) N'utilisez enaucun cas une batterie autre que cette prévue pour cet apparéil.
p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants.
q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y reférer ultérieurement.
r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilise pas.
s) Respectez les procédures de mise au rebut.
SYMBOLS
| Pour réduire le risque de bles-sure, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions | |
| Avertissement | |
| Porter une protection pour les oreilles | |
| Porter des lunettes de protection | |
| Porter un masque de protection | |
| Ne pas exposer à la pluie | |
| Ne pas brûler | |
| Ne pas exposer à la pluie ou à l'eau | |
| Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collectelocal ou dans un centre de recyclage | |
| Tenez les mains à l'écart | |
| Retirez la batterie avant d'effectuer des régliages, une réparation ou un entretien. | |
| Portez des gants de protection | |
| Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte. |
LISTE DES COMPOSANTS
1. POIGNÉE ARRIÈRE ROTATIVE
2. VOYANT D'ALIMENTATION
3. PACK BATTERIE*
4. POIGNÉE AVANT
5. INTERRUPEUR AVANT (Circulaire)
6. BOUCLIER DE SECURITE (protecteur)
7. LAME
8. ETUI PROTECTEUR DE LAME
9. INTERRUPEUR DE VERROUILAGE DE ROTATION
10. INTERRUPEUR
11. VERROU DE PACK BATTERIE* (Voir Fig. F)
- Les accessoires produits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modele standard livre.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle WG284E WG284E.9 (250-299-désignations des pieces, illustration de la Taille-haie sans fil)
| WG284E | WG284E.9 | |
| Tension | 40V --- MAX (2x20V MAX) * | |
| Vitesse à vide | 2200 /min | |
| Longueur de coupe | 60 cm | |
| Écart de lame | 27 mm | |
| Capacité batterie | 2.0 Ah (WA3551) | / |
| Type de batterie | Lithium-lon | / |
| Modèle de chargeur | WA3876 | / |
| Valeurs nominales du chargeur | Entrée: AC 100-240V ~ 50/60Hz, Sortie: 20V DC, 4.0 A | / |
| Temps de chargement (Environ) | ||
| Packs batterie: 2.0 Ah (1pc) | 1 heures | / |
| 2.0 Ah (2pcs) | 1 heures | / |
| Poids de la machine | 4.3 kg | 3.5 kg |
- La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts.
| Niveau de pression acoustique | LpA= 77.2 dB(A) |
| KpA= 3 dB(A) | |
| Niveau de puissance acoustique | LwA= 93.1 dB(A) |
| KwA= 3 dB(A) |
Porter une protection pour les oreilles

Valeurs totales de vibrations déterminées selon la norme EN 60745:
Valeur d'émission de vibrations: a_h < 1.5 m/s^2
Incertitude K = 1.5 m/s^2
La valeur totale de vibration déclarée peut être utilisé pour comparer un outil à un autre, et peut également être utilisé dans une évaluation préliminaire de l'exposition.

AVERTISSEMENT: La valeur d'émission de
vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil
électrique peut différer de la valeur déclarée selon la façon dont l'outil est utilisé, selon les exemples suivants et d'autres variations sur la façon dont l'outil est utilisé:
Comment l'outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés.
L'outil est en bon et bien entretien
L'utilisation du bon accessoire pour l'outil et
I'assurance qu'il est affuté et en bon état.
Le serrage du grip sur les poignées et le cas échéant les accessoires anti-vibrations utilisés.
Et l'outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les générées instructions.
Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s'il n'est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d'exposition en
conditions réelles d'utilisation doit également tener compte de toutes les parties du cycle d'utilisation telles que les moments où l'outil est étèint, et ceux où il fonctionne au langenti mais réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon significative le niveau d'exposition et la période de fonctionnement totale.
Aider à minimiser le risque d'exposition aux vibrations.
Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forests et des lames affuITS
Entretenez cet outil en accord avec les Presents instructions et maintenance-le lubrifie (si approprié) Si l'outil doit être utilisé régulément, alors investisse dans des accessoires anti-vibrations.
Planifiez votre travail pour etaler toute utilisation d'outil à fortes vibrations sur plusieurs jours.
ACCESSIONS
| WG284E | WG284E.9 | |
| Pack batterie (WA3551) | 2 | / |
| Chargeur (WA3876) | 1 | / |
| Etui Protector De Lame | 1 | |
| Bouclier de sécurité | 1 | |
Nous recommendons d'acheter tous les accessoires dans le magasin d'acquisition de la machine. Pour plus d'informations, se reférer à l'emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également à pour vous conseiller.
FONCTIONNEMENT

REMARQUE: Avant d'utiliser cet outil, dire attentivement les instructions.
Utilisation conforme
Lappareil est concu pour découvert et tailler des haies et des buissons dans des jardins domestiques et de的压力.

AVERTISSEMENT : Ne pasmettre en marche l'appareil sans
avoir auparavant monte le bouclier protecteur et la poignee avant.
ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT
| ACTION | FIGURE |
| AVANT D'UTILISER VOTRE TAILLE-HAIE SANS FIL | |
| Montage du bouclier protecteur | Voir Fig. A |
| Assemblage de la poignée avant REMARQUE: La poignée est concise pour éviter d'être assemblée dans la mauvaise direction. Si vous ne pouvez pas l'installer, veuillerlez la returner. | Voir Fig. B1, B2 |
| Vérification de l'état de charge de la batterie REMARQUE: La Fig. C s'applique uniquement à la batterie avec témoin lumineux de batterie. | Voir Fig. C |
| Charge de votre batterie REMARQUE: • La batterie N'EST PAS CHARGEE et il faut la charger une fois avant de l'utiliser. • Rechargez toujours complètement les deux batteries en même temps. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel du chargeur. | Voir Fig. D |
| Enlever ou installer la batterie REMARQUE: • Cette machine ne fonctionnera qu'avac 2 batteries installées. Veuillez toujours utiliser les deux mêmes batteries et rechargez-les en même temps. • En utilisant deux batteries de taille différente ou si l'une des batteries n'est pas complètement chargée, la machine ne fonctionnera qu'au plus petit dénominateur commun. | Voir Fig. E |
| FONCTIONNEMENT | |
| Voyant d'alimentation Voir détails dans la partie ÉTAT DE LA BATTERIE | Voir Fig . F |
| IMPORTANT Si seul un tímein vert s'allume, votre batterie est plus que déchargée, bien que la tondeuse puisse encore être capable de couper de l'herbe. Le fait de continuer à utiliser votre tondeuse avec la batterie dans cet état déchargé peut diminuer la durée de vie et la performance de vos batteries. Lorsqu'aucun tímein n'est allumé, au moins une batterie n'est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse, veuillus vérifier de nouveau leur complète assise dans la position correcte. | |
| Retirez l'étui de lame | Voir Fig . G |
| Démarriage et arrêt | Voir Fig . H1 , H2 |
| Poiignée arrêtère rotative REMARQUE: • Déverrouillez l'interrupteur de verrouillage avant de la tourner. • Apréss avoir tourné la poignée dans la position désirée, ajustez-la un peu jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. AVERTISSEMENT: • Assurez-vous toujours que la poignée est verrouillée dans la position souhaiétée avant utilisation. • Assurez-vous toujours que l'interrupteur de verrouillage est bloqué avant de démarrer le taille-haie. • Ne tournez pas la poignée lorsque le taille-haie est en cours d'utilisation. | Voir Fig . I1 , I2 |
| Coupes hautes AVERTISSEMENT: Si des piées manquent, sont endomagées ou cassetés, n'utilisEZ pas le taille-haie sans fil tant que les piées endommagées ne sont pas remplaçées ou réparées. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graces blessures. NE PAS METTURE EN MARCHÉ L'APPAREIL SANS AVOIR AU-PARAVANT MONTE LE BOUCLIER PROTECTEUR ET LA POIGNEE AVANT. | Voir Fig . J |
| Coupes sur les côtésAVERTISSEMENT: Arrêtez d'utiliser letaille-haie avant de tourner la poignée. | Voir Fig .K1, K2 |
| Graissage de la lame de coupeREMARQUE: Seule l'huile delubrification standard recommendée(WD-40) peut être utilisée afin d'éviterd'endommager la lame. | Voir Fig . L |
| Pour ranger votre taille-haie | Voir Fig.M |
TRAVAILER AVEC LE TAILLE HAIE
Avant de couper une zone, inspectez-la d'abord et retirez tout objet étranger qui pourrait être projeté ou s'entremêler dans les lames. Tenez toutes le taillahaie des deux mains, la lame loin de vous, avant de lemettre en marche.
Lorsque vous taillez des nouvelles poussees, adoptez un grand mouvement de balayage de sorte que les tiges soient prises directement dans la lame.
Laissez les lames de coupes atteindre le plein régime avant la coupe. Pendant le fonctionnement, tenez les lames de coupes à l'ecart desgens et des objets tels que les murs, les grosses pierres, les arbres, les vehicules, etc.
Si la lame se décroche, arrêtez immédiatement le taillie-haie. Relâchéz les deux interrupteurs avant d'essayer de retarder les débrisbloqués dans les lames de coupes.
Portez des gants lorsque vous taillez des pousseps épineuses.
N'essayez pas de couper les tiges trop épaisses pour la lame coupante.
Coupes haute
Donnez au taille-haie un mouvement de large amplitude dans les 2 sens. Une légère inclinaison des lames de haut en bas accomplignant le mouvement donna une excellente qualite de coupe.
Coupes sur les côtés
Pour la taille de côté, démarrez par le bas de la haie, coupez en remontant en effectuant une taille conique du bas vers le haut. Cette forme permet une(Meilleure exposition de la haie et une croissance plus uniforme.
LED D'ETAT BATTERIE (Voir Fig. F)
Avant de démarrer ou après utilisation, appuyez sur le bouton à côté duvoyant d'alimentation sur la machine pour vérifier la capacité de la batterie. La LED affiche l'état de la batterie comme suit :
| État de l'indicateur d'alimentation de la batterie | État de la batterie |
| Cinq voyants vert ( ) sont allumés. | Les deux batteries sont très chargées. |
| Deux, trois ou quatre voyants vert sont allumés. | Les deux batteries disposent d'une charge restante. Plus il y a de voyants allumés, plus la capacité de la batterie est grande. |
| Un seulvoyant vert ( ) est allumé. | Au moins une batterie est épuisée et doit être rechargée. |
| Aucunvoyant n'est allumé. | Au moins une batterie n'est pas complètement installée ou la batterie est défectueuse. |
| Un seulvoyant clignote deux fois par cycle. | Au moins une batterie est déchargée excessivement (veuillagez vous reporter à l'état de charge de la batterie), veuillagez recharger les deux batteries à la fois avant de les réutiliser ou de les ranger. |
| Un seulvoyant clignote trois fois par cycle. | Au moins une batterie est chaude, attendez qu'elle refroidisse avant de redémarrer. |
| Un seulvoyant clignote quatre fois par cycle. | La machine est surchargeée. Retirez l'outil de la zone de coupe etRéessayez. |
ENTRETIEN
Retirez la batterie avant d'effectuer des réglages, une réparation ou un entretien.
Il n'y a pas de pieces réparables par l'utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d'eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l'outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l'outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
PROTECTION DE L'ENVIRONMENT

Les déchets d'équipements électriques et électroniques ne doivent pas été déposés
avec les ordures menagères. Ils sont collectés pour être recyclées dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour有關ir des renseignements sur l'organisation de la collecte.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nos,
Positec Germany GmbH
Gruner Weg 10, 50825 Cologne, Germany
Déclarons ce produit
Description Taille-haie sans cordon WORX
Modèle WG284E WG284E.9 (250-299-
désignations des pieces, illustration de la
Taille-haie sans cordon)
Fonction Emondage des haies et des
buissons
Est conforme aux directives suivantes
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC
2000/14/EC amendée par 2005/88/EC :
- Procedure d'évaluation de la conformité
conformément à Annex V - Niveau de pression acoustique 93.1 dB
- Niveau d'intensité acoustique 94 dB
Et conforme aux normes,
EN 60745-1
EN 60745-2-15
EN ISO 3744
EN 55014-1
EN 55014-2
La personne autorisée à compiler le dossier technique,
Nom Marcel Filz
Adresse Positec Germany GmbH
Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany


2017/11/10
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certification
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China
AVVISI GENERALI PER LA SIGUREZZA DEGLI UTENSILI A MOTORE
