LPSCCC01EU - Machine à café LA PAVONI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LPSCCC01EU LA PAVONI au format PDF.
| Type de produit | Machine à café manuelle |
| Caractéristiques techniques principales | Pression de 9 bars, chaudière en laiton, groupe d'infusion en laiton |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | 30 x 25 x 30 cm |
| Poids | 5 kg |
| Compatibilités | Café moulu, dosettes E.S.E. |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 1000 W |
| Fonctions principales | Préparation d'espresso, vapeur pour mousse de lait |
| Entretien et nettoyage | Détergent doux recommandé, nettoyage régulier du groupe d'infusion |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, manuel de réparation inclus |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, arrêt automatique |
| Informations générales utiles | Idéale pour les amateurs de café, design rétro, fabrication italienne |
FOIRE AUX QUESTIONS - LPSCCC01EU LA PAVONI
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LPSCCC01EU - LA PAVONI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LPSCCC01EU de la marque LA PAVONI.
MODE D'EMPLOI LPSCCC01EU LA PAVONI
Instructions pour l’utilisation des modèles
LPSCOV01, LPSCCC01, LPSCEM01
Cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi notre produit, fabriqué selon les dernières innovations technologiques. En suivant scrupuleusement les opérations simples concernant l'utilisation correcte de notre produit dans le respect des exigences essentielles de sécurité indiquées dans ce manuel, vous obtiendrez les meilleures performances et vous pourrez vérifier la fiabilité remarquable de ce produit au fil des années. Si vous constatez des anomalies de fonctionnement, vous pouvez toujours compter sur le réseau des Services après-vente à votre disposition dès maintenant. SYMBOLES UTILISÉS DANS LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS Les avertissements importants sont indiqués par ces symboles. Il est absolument nécessaire d’observer ces avertissements. Avant la mise en service, lisez attentivement le manuel d'instructions. Attention ! Opérations particulièrement importantes et/ou dangereuses. Informations (utiles afin d’utiliser l’appareil). Conseils. Interventions qui peuvent être effectuées par l'utilisateur. Interventions qui doivent être effectuées exclusivement par un technicien qualifié.
- d’un non-respect total ou partiel des instructions ;
- d’événements exceptionnels. Ce manuel d'instructions fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement et il doit toujours être disponible pour toute consultation ; il doit être conservé pendant toute la durée de vie de la machine.
2. AVERTISSEMENTS
À l'intérieur, il y a des informations concernant l'utilisation correcte de la machine, le nettoyage, l’entretien et il fournit des indications importantes pour l’exécution des opérations à effectuer avec une attention particulière et pour tout risque résiduel. Le manuel reflète les innovations technologiques au moment de sa rédaction ; le fabricant se réserve le droit d'apporter toutes les modifications techniques nécessaires à ses produits et de mettre à jour les manuels sans obligation de revoir les versions précédentes. LA PAVONI S.p.A. décline toute responsabilité pour tout dommage qui peuvent résulter directement ou indirectement aux personnes ou aux choses en raison :
- du non-respect de toutes les dispositions des normes de sécurité en vigueur ;
- d’une installation incorrecte ;
- des défauts d'alimentation ;
- d’un usage impropre ou incorrect de la machine ;
- d’une utilisation non conforme à ce qui est spécifié dans ce manuel ;
- de graves carences dans l'entretien ;
- des modifications sur la machine ou toute intervention non autorisée ;
- d’une utilisation de pièces de rechange non originales ou non spécifiques au modèle ;
2–1. AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ
- L'utilisateur doit respecter les normes de sécurité en vigueur dans le pays où la machine est utilisée, en plus des règles établies par le sens commun et les exigences figurant dans ce manuel.
- Afin de garantir le bon fonctionnement de la machine et de conserver ses caractéristiques dans le temps, nous vous recommandons de vérifier les bonnes conditions environnementales (la température ambiante doit être comprise entre 5° et 35° C), en évitant l'utilisation de la machine dans des endroits où des jets d'eau sont utilisés ou dans des environnements externes soumis à des agents atmosphériques (soleil, pluie, etc.).
- Après avoir retiré la machine de son emballage, assurez-vous qu'elle est intacte et qu'elle n'a pas été endommagée.
- Les composants de l'emballage doivent être livrés aux centres d'élimination appropriés et en aucun cas laissés sans surveillance ou à la portée d'enfants, d'animaux ou de personnes non autorisées.
- Avant de démarrer la machine, vérifiez que la tension d'alimentation spécifiée sur la plaque des données située sous la base de la machine est celle utilisée dans votre pays.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissances, à moins qu’elles n’aient été instruites ou suivies par une personne responsable de leur
- Ne placez jamais vos mains sous le groupe et la buse vapeur, car les liquides ou la vapeur distribué sont surchauffés et peuvent provoquer des brûlures.
- N’utilisez pas la machine à café avec des pièces ou accessoires d’autres fabricants.
- N’utilisez que des pièces de rechange d’origine du fabricant. L’utilisation de pièces de rechange non recommandées par le fabricant pourrait provoquer des incendies, des secousses électriques ou des lésions aux personnes.
- Veillez à ne pas utiliser la machine sans eau, afin de ne pas endommager la résistance.
- En cas de panne ou de fonctionnement imparfait de la machine, éteignezla en évitant toute manipulation et contactez le service après-vente agréé pour remplacer toute pièce usée ou endommagée par des pièces de rechange d'origine.
- Si des réparations non autorisées sont effectuées sur la machine ou si des pièces de rechange non originales sont utilisées, les conditions de garantie expirent et le fabricant se réserve donc le droit de ne plus reconnaître sa validité.
- N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
- N'utilisez pas la machine pour un autre usage que celui pour lequel elle a été conçue.
- En cas d'incendie, utilisez des extincteurs au dioxyde de carbone (CO2). N'utilisez pas d’eau ou d’extincteurs à vapeur.
- Avant toute opération de nettoyage et d'entretien, éteignez la machine en tournant l’interrupteur d'allumage en position éteint et retirez la fiche de la prise de courant sans tirer le câble d'alimentation.
- L’utilisation de cet appareil est permise aux enfants âgés d’au moins 8 ans surveillés ou informés des précautions à prendre pour une utilisation en toute sécurité et s’ils en comprennent les risques connexes.
- Conservez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissances, si elles sont suivies ou instruites quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil par un responsable de leur sécurité et si elles sont conscientes des dangers qui y sont liés.
- N’immergez pas la machine dans l’eau.
- Placez la machine dans un endroit sûr, sur une base solide, loin des sources de chaleur et hors de portée des enfants.
- La machine ne doit pas être utilisée dans une niche.
- Avant de brancher et de débrancher la machine, assurez-vous que l’interrupteur d'allumage est en position éteint.
- N'utilisez pas la machine si elle ne fonctionne pas correctement ou si le câble d'alimentation ou la fiche ont été endommagés. Si le cordon d'alimentation électrique est endommagé, contactez le service après-vente agréé.
- Ne touchez pas les surfaces chaudes (chaudière, groupe, porte-filtre, buse vapeur) pour éviter les brûlures.
- Ne retirez pas le porte-filtre pendant la distribution du café, afin d’éviter d'éventuelles brûlures.
- Ne nettoyez jamais avec des détergents corrosifs ou des outils qui rayent. Un chiffon doux humidifié à l'eau suffit.
2–2. USAGE PRÉVU DE LA MACHINE
Cette machine est adaptée à la préparation domestique de café expresso avec mélange de café, pour prélever et distribuer de l'eau chaude et/ou de la vapeur, du lait chaud. L'utilisateur doit avoir lu attentivement et bien compris les instructions figurant dans le manuel, afin de faire fonctionner correctement la machine. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que : - dans les zones pour cuisiner réservées au personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements professionnels ; – dans les gites ; - utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements résidentiels ; – dans des environnements de type bed and breakfast. 2–3. ÉLIMINATION Les appareils électriques ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Les appareils portant ce symbole sont soumis à la Directive européenne 2012/19/ UE. Tous les appareils électriques et électroniques mis au rebut doivent être éliminés séparément des ordures ménagères, en les apportant dans les centres prévus à cet effet par le pays. En éliminant correctement l’appareil mis au rebut, on évitera des dommages à l’environnement et des risques pour la santé des personnes. Pour toute information concernant l’élimination de l’appareil mis au rebut, adressez-vous à l’administration communale, au bureau d’élimination ou au magasin dans lequel vous avez acheté l’appareil.
2–4. RISQUES RÉSIDUELS
L'utilisateur ne peut pas être protégé contre le jet direct de vapeur ou d'eau chaude. Par conséquent, lors des manœuvres, soyez extrêmement prudent pour éviter les brûlures. En cas d'usage impropre, toute forme de garantie expire et le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux personnes et/ou aux biens. Il est considéré comme usage impropre:
- toute utilisation autre que celle déclarée ;
- toute intervention sur l’appareil contraire aux indications données dans ce manuel ;
- toute utilisation après la manipulation des composants ou des dispositifs de sécurité ;
- l’utilisation de l’appareil à l’extérieur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages aux biens, aux personnes ou aux animaux causés par toute intervention sur la machine par des personnes non qualifiées ou non autorisées à ces tâches.
3. DESCRIPTION
3–1. DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Interrupteur général
2. Réservoir d'eau
3. Chauffe-tasses passif
4. Manomètre de la pompe*
5. Manomètre de la chaudière
*Standard seulement sur certains modèles
4. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
4–1. RACCORDEMENT À L'EAU
- Les machines des modèles LPSGEV01 - LPSCOV01- LPSGEV02 offrent la possibilité d'être utilisées avec un réservoir d'eau (2) ou avec un raccordement au réseau d'eau à l'aide du tuyau spécial fourni (17).
- Pour utiliser la machine avec le réservoir d'eau (2), l'interrupteur de déviation (C) doit être en position “I” (manœuvre à effectuer avec la machine éteinte) (Fig. 1-2). Pour utiliser la machine avec un raccordement au réseau d'eau, il faut :
- Placer l'interrupteur de déviation (C) sur « II » (manœuvre à effectuer avec la machine éteinte) (Fig. 1-2).
- Raccorder le tuyau (17) au raccord (DT) situé sous la machine, puis se brancher au réseau d’eau (Fig. 1).
- Il est conseillé d'installer un adoucisseur d'eau pour l'alimentation en eau de la machine.
- Veillez à ce que le réseau d'eau auquel se raccorder soit d'eau potable.
- Le raccordement au réseau d'eau de cet appareil doit être conforme à la législation nationale du pays d'utilisation.
- La pression maximale du réseau d'eau en entrée de la machine ne doit pas dépasser 0,65 Mpa.
- En ce qui concerne la pression du réseau, si elle est supérieure à 0,5 MPa (5 bar), il est recommandé d'installer un réducteur de pression équilibré pour la haute pression.
4–2. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE ET
PREMIÈRE UTILISATION
- Veuillez suivre attentivement les instructions ci-dessous pour mettre en service votre machine à expresso :
- Ouvrez l'emballage extérieur, retirez la machine à café et vérifiez son intégrité.
- Placez la machine sur une surface horizontale, enlevez le couvercle, sortez le récipient d'eau (2) et rincez-le
- Remplissez le récipient d'eau propre, remettez-le dans son siège et insérez les tuyaux en silicone. Fermez le couvercle de la machine.
- Si vous continuez le branchement au réseau d'eau, vérifiez qu’après le branchement, le robinet du réseau soit ouvert avant d’allumer la machine.
6. Poignée eau chaude
7. Poignée vapeur
8. Grille bassine
9. Buse eau chaude
10. Buse vapeur
11. Groupe distribution
12. Porte-filtre
13. Bac d'égouttage
14. Voyant ON/OFF et voyant de niveau
d'eau dans le réservoir
15. Levier distribution groupe
16. Brosse nettoyage
17. Tuyau de raccordement au réseau
18. Pressoir
19. Doseur café
20. Filtre 1 tasse 7 gr
21. Filtre 2 tasses 16 gr
22. Porte-filtre bec individuel
23. Porte-filtre double bec
24. Filtre aveugle
25. Tuyau en silicone pour l'évacuation
26. Manomètre BPPC (Brewing Pressure
27. TermoPid*
- En retirant le bouchon (A) du bac (13) et en raccordant le tuyau en silicone (25) au bac (B), l'eau peut être évacuée directement dans le tuyau d'évacuation (Fig.1). échangeurs du circuit du café de se remplir correctement.
- Déplacez le levier de distribution (15) complètement vers le bas pour interrompre la distribution.
- Maintenant la machine est prête pour le fonctionnement. Avant de procéder au branchement électrique, assurezvous que la tension du secteur correspond aux caractéristiques indiquées sur la plaque de données située sous la base de la machine.
- La machine est équipée d'un dispositif de sécurité qui contrôle la quantité d'eau contenue dans le réservoir ; le voyant vert (14) clignote pour indiquer le manque d'eau dans le réservoir (2). En cas d’absence d’eau, le dispositif intervient en bloquant automatiquement toutes les fonctions de la machine.
- En remplissant le bac, le voyant lumineux s'éteint et la machine est à nouveau prête à faire du café.
- Branchez le câble d'alimentation dans la prise de courant.
- Allumez la machine en plaçant l'interrupteur on/off (1) en position « I ». Attendez environ 2 secondes afin que le circuit puisse effectuer un contrôle. L'allumage de la lampe (14) confirme l'alimentation électrique.
- Le niveau automatique commencera à charger l'eau dans la chaudière jusqu'à ce que l'eau atteigne automatiquement le niveau prédéterminé ; le contrôle de l'eau dans la chaudière est automatique et le niveau sera rétabli automatiquement.
- Lors de la mise en service : lorsque le manomètre de contrôle de la pression de la chaudière (5) indique une pression d'environ 0,5 bar, ouvrez lentement la poignée du robinet de vapeur (7) pour évacuer l'air contenu dans la chaudière et attendez que de la vapeur comment à sortir de la buse vapeur (10) avant de la refermer.
- Attendez ensuite que la machine atteigne la pression de service 1,1 1,3 bar, en vérifiant la pression de la chaudière sur le manomètre (5).
- Insérez le porte-filtre (12) dans le groupe distribution (11) et actionnez le levier distribution groupe (15). Ainsi, l'alimentation en eau permet aux L'écoulement du café et l'alimentation de la résistance de la chaudière ne sont pas activés lorsque la lampe du réservoir d'eau (14) clignote.
4–3. RÉGLAGE MANUEL DU
PRESSOSTAT (Uniquement pour les modèles LPSGEV01, LPSCOV01, LPSGEV02 LPSGIM01) Le pressostat représenté sur la figure a pour fonction de maintenir constante la pression dans la chaudière en allumant ou en éteignant la résistance électrique. Le pressostat est déjà réglé lors de l'essai de la machine (1,1-1,3 bar) Si une pression de fonctionnement différente est nécessaire, le champ d'action du pressostat peut être modifié en tournant la vis de réglage (Fig. 4). Une diminution de la pression
4–4. RÉGLAGE MANUEL DE LA
PRESSION DE DISTRIBUTION
La pression de distribution de la machine peut être réglée manuellement, en agissant sur la vis de réglage de la pression de la pompe (F) (Fig. 3). Pour vérifier la pression exercée lors de la distribution :
- Insérez dans le groupe le porte-filtre rempli de café régulièrement moulu, dosé et pressé.
- Actionnez le levier de commande du groupe de distribution (15) et lisez la pression sur le manomètre de la pompe (4). La bonne pression est de 8/9 bar.
- Si la pression lue sur le manomètre n'est pas correcte, tournez la vis de réglage de la pression de la pompe (F) (Fig.3) dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression de la pompe et dans le sens inverse pour la diminuer.
- Après le réglage, vérifiez le calibrage de la pompe en distribuant une ou plusieurs doses de café.
4–5. PROGRAMMATION DE LA
TEMPÉRATURE Le modèle LPSGEV02 est doté d’un Termopid (27), La fonction des Termopid est de régler la température de la chaudière. Le Termopid (27) est réglé en usine à 122°C. Procédez comme suit pour ajuster le réglage (Fig. 6) : ; dès que
- appuyez sur la touche « PRG » apparaît à l'écran, appuyez sur la touche
- lorsque l'écran affiche la température de la chaudière, appuyez sur les pour augmenter touches ou diminuer la température souhaitée, d’un minimum de 80°C à un maximum de 133°C.
- 3 secondes après avoir appuyé sur la dernière touche, les données sont mémorisées et l'écran affiche la température.
5. UTILISATION DE LA MACHINE
5–1. PRÉPARATION ET DISTRIBUTION
DE CAFÉ Après avoir effectué les opérations décrites au paragraphe 4.1-4.2, la machine est prête à être utilisée. Évitez de recouvrir le chauffetasses de tissu, de feutre, etc.
- Insérez le filtre souhaité (20-21) dans le porte-filtre (12).
- Remplissez le filtre avec une dose de café moulu, suffisante pour obtenir 1 ou 2 tasses (7 gr. - 16 gr.) selon le filtre choisi (20-21).
- Nivelez et appuyez avec la presse (18) sur le café, nettoyez le bord du filtre avec la paume de la main de tout résidu de café, fixez le porte-filtre sur le corps du groupe (11) et déplacez-le vers la droite pour le fixer au groupe.
- Préparez les tasses sous les becs verseurs et actionnez le groupe à l'aide de la commande groupe (15). La distribution du café s’obtient en déplaçant vers le haut le levier du
entraîne une diminution de la température, et inversement, une augmentation de la pression entraîne également une augmentation de la température de l'eau. Le sens de réglage est indiqué sur la figure et également sur le pressostat lui-même. La pression varie d'environ 0,1 atm pour chaque tour complet de la vis.
groupe (15) situé sur le panneau.
- Lorsque la dose de café souhaitée est atteinte, interrompez le processus de distribution en appuyant sur la commande de groupe (15), en tournant le levier vers le bas.
- Pour faire plus de café, retirez le portefiltre (12) du groupe, déplacez-le vers la gauche, enlevez le marc de café et répétez les opérations ci-dessus. Afin d’éviter d'éventuelles brûlures. Il est recommandé de ne pas toucher les groupes et les buses vapeur et à eau chaude lorsque la machine est en marche et de ne pas mettre les mains sous les groupes et les buses pendant la distribution. Lorsque la machine est neuve, le porte-filtre peut être mal aligné (perpendiculairement à la machine elle-même) comme indiqué dans la figure 5, sans pour autant compromettre son bon fonctionnement. Après une courte période d’utilisation, le porte-filtre se mettra progressivement dans la bonne position. G = Position du porte-filtre fermé avec la nouvelle machine H = Position du porte-filtre fermé avec la machine après une courte période d'utilisation.
- La mouture doit être effectuée au moment de l'utilisation car le café, une fois moulu, perd sa capacité aromatique en peu de temps ; si la mouture est trop grossière, vous obtiendrez un café clair et léger sans crème, si elle est trop fine, un café noir et fort avec peu de crème.
- Les tasses chaudes aident à maintenir le café fraîchement infusé à la bonne température.
Il est donc conseillé de placer les tasses avant utilisation sur la grande grille à tasses (3) qui permet d'utiliser la chaleur rayonnée par la chaudière.
- La pression de la pompe peut être lue sur le manomètre correspondant lors de la distribution. La bonne pression pour la distribution du café est de 8/9 bar. (uniquement les modèles LPSGEV01, LPSCOV01, LPSGEV02).
5–2. CONTRÔLE DU PROFIL DE
PRESSION DE DISTRIBUTION
Les modèles sont équipés du système BPPC : Brewing Pressure Profiling Control Le manomètre (26) positionné sur le groupe permet de lire le profil de pression de la distribution de l'expresso. Cette indication permet à l’utilisateur de vérifier la bonne mouture, le pressage et la dose du café dans le filtre. Si la pression de distribution est inférieure à la pression de réglage de la pompe (9 bar, réglage d'usine), cela signifie que la mouture est grossière, que le café est mal pressé, ou que la dose est insuffisante.
5–3. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE
- Placez un récipient sous la buse d'eau chaude (9), tournez la poignée du robinet d'eau (6) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour distribuer l'eau chaude.
- Lorsque la quantité d'eau souhaitée est atteinte, tournez la poignée du robinet d'eau (6) dans le sens des aiguilles d'une montre pour mettre fin à la distribution. Nous recommandons une distribution maximum d'environ 200 ml d'eau.
- Pour protéger l'élément chauffant,
5–4. DISTRIBUTION DE VAPEUR
- Avant de chauffer une boisson, faites prudemment sortir un peu de vapeur de la buse de vapeur (10), en agissant sur la poignée du robinet de vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour éliminer toute condensation qui aurait pu s'accumuler à l'intérieur de la chaudière.
- Mettez le liquide à préparer dans un récipient, plongez la buse de distribution de la vapeur (10) dans le liquide et tournez la poignée (7) lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La quantité de vapeur distribuée est proportionnelle à l’ouverture du robinet. Plus l’ouverture est grande, plus la quantité de vapeur distribuée sera élevée.
- Une fois la quantité souhaitée distribuée, tournez la poignée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour terminer la distribution. Enlevez le récipient et nettoyez la buse de vapeur avec un chiffon humide. Pour obtenir la mousse de lait pour le cappuccino :
- Remplissez un récipient avec du lait demi-écrémé froid
- Placez le récipient de lait sous la buse de vapeur (10) en l’immergeant sur quelques millimètres dans le lait.
- Tournez la poignée vapeur (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et déplacez lentement le récipient du bas vers le haut pour obtenir une mousse plus crémeuse.
- Lorsque le volume du lait a doublé, immergez profondément et faites chauffer le lait.
- Arrêtez la distribution en tournant la poignée de vapeur (7) dans le sens des aiguilles d'une montre. Risques de brûlures ! De petites éclaboussures d'eau chaude peuvent se produire au début du processus de distribution. Le tuyau de distribution peut atteindre des températures élevées : évitez de le toucher directement avec vos mains. Après avoir chauffé le liquide, nous vous conseillons de vidanger le tuyau de vapeur en ouvrant la soupape pendant quelques secondes.
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6–1. NETTOYAGE DES BUSES DE
DISTRIBUTION DE VAPEUR ET EAU
- Nettoyez soigneusement le tuyau de vapeur après chaque utilisation pour éviter de modifier le goût des boissons à chauffer et l’obstruction des trous à l'extrémité des buses, nettoyez soigneusement après chaque utilisation en utilisant un chiffon humide et en laissant s’échapper un petit jet de vapeur.
6–2. NETTOYAGE CORPS GROUPE ET
- Retirez le porte-filtre du groupe de distribution et nettoyez le joint d’étanchéité du groupe avec la brosse fournie (16).
- Placez le filtre aveugle (24) fourni dans le porte-filtre (22-23)
- Mettez une cuillère de détergent en poudre pour machine à café et fixez le porte-filtre au corps du groupe.
- Actionnez la commande du groupe au moyen de la commande groupe (15)
la machine dispose d'un délai de chargement de 25 secondes.
et arrêtez la distribution après environ 15-20 secondes.
- Actionnez et interrompez plusieurs fois la distribution jusqu’à ce que de l'eau propre ne sorte, pour permettre l'élimination des incrustations de café et de calcaire.
- Retirez le filtre aveugle (24) et actionnez la distribution plusieurs fois pour rincer le groupe, afin d’éliminer des éventuels résidus des douchettes et du corps de groupe.
6–6. REMPLACEMENT DU JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ SOUS CORPS (Fig. 7)
- Si le café goutte des bords du portefiltre (L) pendant la distribution, la cause pourrait être l’obturation du trou de distribution du porte-filtre, dans ce cas, le trou doit être nettoyé.
- Si le défaut persiste ou si l'accrochage du porte-filtre au corps de l'appareil dépasse largement le centre de celui-ci, le joint sous corps doit être remplacé. Pour remplacer, procédez comme suit :
- Assurez-vous que la machine soit éteinte et débranchez le câble de l’alimentation.
- Sortez le joint (I) et la douchette (M), en s’appuyant avec un tournevis plat.
- Après avoir retiré le joint et la douchette, nettoyez le logement correctement avant d'installer les nouveaux composants.
- Une fois les nouveaux composants insérés, prenez le porte-filtre sans filtre, bloquez-le dans le groupe de distribution et déplacez-le pour bloquer le joint d’étanchéité définitivement. Après une longue période de stagnation de l'eau chaude dans les conducteurs, il est conseillé de laisser couler un peu d'eau en chute libre afin d'éliminer les dépôts éventuels.
6–3. NETTOYAGE DES FILTRES ET DES
- Vérifiez fréquemment les orifices du filtre pour éliminer les dépôts de café.
- Préparez environ un litre d'eau bouillante avec quatre cuillères à café de détergent pour machine à café dans un récipient approprié et faites tremper les filtres et les porte-filtres pendant 20 à 30 minutes ; puis rincezles soigneusement à l'eau courante.
6–4. NETTOYAGE BASSINE INFÉRIEURE
VIDANGE Retirez la grille de la bassine de vidange (8) et retirez la bassine inférieure de vidange (13) puis nettoyez-la pour éliminer les résidus de poudre de café en rinçant sous l'eau courante
6–5. NETTOYAGE DU CORPS
Pour une bonne conservation des surfaces externes, il faut les nettoyer régulièrement à la fin de chaque utilisation, après les avoir laissées refroidir. Nettoyez avec un chiffon doux et humide.
La machine ne fonctionne pas et le voyant de l'interrupteur ne s'allume pas
1. Coupure de courant
2. La fiche du câble
d'alimentation n'est pas insérée correctement
3. Le câble d'alimentation est
1. Rétablir l’alimentation
2. Insérez correctement la
fiche du câble d'alimentation dans la prise de courant
3. Adressez-vous au
service après-vente pour le remplacement Le voyant de l’interrupteur d’alimentation est allumé et l’eau ne chauffe pas
1. Les thermostats de service
2. La résistance est
interrompue ou grillée
1. Adressez-vous au service
2. Adressez-vous au service
après-vente agréé Pendant la distribution le café ne coule pas
1. Il n'y a pas d'eau dans le
2. La mouture du café est trop
3. La quantité de café est
4. Le café est trop pressé
5. Le circuit n’a pas été chargé
6. Douchette sale
1. Mettez de l'eau dans le
2. Remplacez par une
mouture plus grossière
3. Diminuez la quantité de
4. Pressez moins le café
5. Consultez le paragraphe 4
6. Nettoyez ou remplacez la
douchette Bruit fort de la pompe
1. La pompe n'est pas
1. Consultez le paragraphe 4
« Première mise en service » Le café coule trop rapidement
1. La mouture du café est trop
2. La quantité de café est
3. Pressage du café insuffisant
4. Le café est vieux ou
1. Le réglage de la mouture
2. Augmentez la dose de café
3. Pressez plus le café
4. Remplacez le café
Le café coule goutte à goutte
1. La mouture du café est trop
2. La quantité de café est
3. Pressage excessif du café
1. Le réglage de la mouture
doit être plus grossier
2. Diminuez la quantité de
3. Pressez moins le café
Le café coule entre le groupe distribution et le porte-filtre
1. Le porte-filtre n’est pas
2. Quantité excessive de café
3. Le bord du porte-filtre n'a
4. Le joint d'étanchéité sous
1. Insérez-le correctement
2. Diminuez la quantité de
3. Éliminez les résidus de
café du bord du porte-filtre, nettoyez le joint d’étanchéité sous corps
4. Adressez-vous au service
après-vente agréé La crème ne se forme pas 1. Le mélange de café ne convient pas au type de sur le café machine
2. La mouture n'est pas
3. La quantité de café est
1. Remplacez le café
2. Réglez la mouture du café
3. Augmentez la dose de café
et pressez-le correctement Le café coule trop froid
1. La machine n'était pas à la
2. Le porte-filtre n’a pas été
3. Défaut de préchauffage des
4. Le thermostat ne
fonctionne pas dans les limites optimales
1. Respectez les instructions
du paragraphe 4.1 – 4.2
2. Le porte-filtre doit être
chauffé en même temps que l'eau, consultez le paragraphe 4.1 – 4.2
3. Chauffez correctement les
tasses sur le chauffe-tasses spécifique (3)
4. Adressez-vous au service
après-vente agréé Le café coule trop chaud
1. Le thermostat ne
fonctionne pas dans les limites optimales
1. Adressez-vous au service
après-vente agréé La machine ne distribue pas de vapeur
1. Le circuit n’a pas été chargé
2. Le trou à l'extrémité du
tube de vapeur est bouché
Notice Facile