ESL 464 - WINNY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ESL 464 WINNY au format PDF.

Page 23
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : WINNY

Modèle : ESL 464

Type d'appareilTondeuse à gazon
Mode de conduiteConducteur marchant
AlimentationEssence (plausible)
Largeur de coupeNon précisé
Hauteur de coupeRéglable, non précisé
Type de lameRotative
Capacité du bacNon précisé
PoidsNon précisé
Niveau sonoreNon précisé
Système de démarrageNon précisé
Matériau du carterNon précisé
RouesNon précisé
Fonction mulchingNon précisé
GuidonRéglable
NormesCE, PCT
Manuel d'utilisationMultilingue

FOIRE AUX QUESTIONS - ESL 464 WINNY

Comment installer le WINNY ESL 464 ?
Pour installer le WINNY ESL 464, suivez les étapes suivantes : 1. Déballez le produit et vérifiez que tous les composants sont présents. 2. Connectez le WINNY ESL 464 à une source d'alimentation appropriée. 3. Suivez les instructions affichées sur l'écran pour configurer le dispositif.
Que faire si le WINNY ESL 464 ne s'allume pas ?
Si le WINNY ESL 464 ne s'allume pas, vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché à une prise de courant fonctionnelle. Essayez d'utiliser une autre prise ou un autre câble d'alimentation si nécessaire.
Comment réinitialiser le WINNY ESL 464 ?
Pour réinitialiser le WINNY ESL 464, maintenez le bouton de réinitialisation enfoncé pendant environ 10 secondes jusqu'à ce que l'écran clignote. Cela restaurera les paramètres d'usine.
Le WINNY ESL 464 ne se connecte pas au Wi-Fi, que faire ?
Assurez-vous que le réseau Wi-Fi est actif et que vous avez entré le bon mot de passe. Essayez de redémarrer votre routeur et le WINNY ESL 464. Si le problème persiste, vérifiez la portée de votre signal Wi-Fi.
Comment mettre à jour le firmware du WINNY ESL 464 ?
Pour mettre à jour le firmware, accédez au menu des paramètres sur l'appareil, sélectionnez 'Mise à jour du firmware' et suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer la dernière version.
Le WINNY ESL 464 affiche un message d'erreur, que faire ?
Si un message d'erreur s'affiche, notez le code d'erreur et consultez le manuel d'utilisation pour obtenir des explications et des solutions. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment utiliser les fonctionnalités de l'application associée au WINNY ESL 464 ?
Téléchargez l'application correspondante depuis le magasin d'applications. Connectez votre WINNY ESL 464 à l'application en suivant les instructions de configuration. Une fois connecté, vous pourrez accéder à toutes les fonctionnalités disponibles.
Le WINNY ESL 464 fonctionne-t-il avec des appareils iOS et Android ?
Oui, le WINNY ESL 464 est compatible avec les appareils iOS et Android. Assurez-vous simplement de télécharger la bonne application depuis le magasin d'applications de votre appareil.

Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ESL 464 - WINNY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ESL 464 de la marque WINNY.

MODE D'EMPLOI ESL 464 WINNY

db(A) 78,4 79,6 80,3 db(A) 0,7 06 0,7

ETIQUETTE D'IDENTIFICATION ET COMPOSANTS DE LA MACHINE

1. Niveau de puissance acoustique selon la directive 2000/14/CE

2. Marquage de conformité selon la directive 98/37/CEE (2006/42/CE du 29/12/2009)

8. Année de fabrication

6. Nom et adresse du Fabricant

Tout de suite après l'achat de la machine, transcrire les numéros d'identii- cation (3 - 5 - 6) dans les espaces prévus, sur la dernière page du manuel.

11. Châssis 12. Moteur 13. Couteau (Lame) 14. Pare-pierres 15. Bac de ramassage 16. Guidon 17. Commande d'accélérateur 18. Levier frein moteur 19. Levier d'embrayage traction

DESCRIPTION DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR LES COMMANDES (là où c'est prévu)

21. Lent 22. Rapide 23, Starter 24. Arrêt du moteur 25. Traction insérée 26. Repos 27. Démarrage du moteur

PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ - Votre tondeuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des pictogrammes destinés à vous rappeler les principales précautions d'utilisation ont été placés sur la machine. La signi- fication des étiquettes est reportée ci-dessous. Nous vous recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité données au cha- pitre prévu du présent manuel.

51. Attention: Lire le manuel d'instructions avant d'utiliser la tondeuse.

52. Risque d'expulsion. Tenir les tierces personnes en dehors de la zone de travail, pendant l'usage.

53. Risque de coupures. Lame tournante. Ne pas introduire les mains et les pieds dans l'enceinte de lame.

54. Seulement pour tondeuse avec moteur électrique

55. Attention: La lame continue à tourner un peu de temps même après l'extinction de la machine

56. Attention: Débrancher le capuchon de la bougie avant d'effectuer tout travail d'entretien ou de réparation.

57. Seulement pour tondeuse avec moteur électrique.

Valeurs maximales de bruit et de vibrations

Niveau de pression acoustique à l'oreille de l'opérateur (en référence à la norme 81/10S)/CEE). - dbl = Incenitude de la mesure (2006/42/CÉ - EN 27574) .

Niveau de puissance acoustique mesuré {en référence à la directive 2000/14/CE, 2005/88/CE) …. - incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 27574) .

db{A) 94,0 94,9 96,3 dbl) 02 02 02

Niveau de puissance acouelque garant (en

référence à la directive 2000/14/CF, 2005/88/CE) … db(A) 96 96 98

Niveau de vibrations (en référence à la norme EN 1033) m/s’ 12,6 4,07 5,23 = incertitude de la mesure (2006/42/CE - EN 12096) … m/s 04 04 04

Vue y anpeca Ha nponssonurenor

db{A) 78,4 79,6 80,3 db(A) 0,7 06 0,7

Uppmät judefektanivé (eng drekiv 2000/14/ÉG, 2005/88/EG).. = Tvivel med mâtt (2006/42/

db{A) 94,0 94,9 96,3 db(A) 0,2 02 0,2

Garanterad ljudeffektsnivà (enigt direktiv

- m/s 12,6 4,07 5,23 m/s: 0, à

6. Vue n anpec Ha npoussogurens

1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familari-

ser avec l'utilisation correcte et les commandes avant d'utiliser la ton-

deuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.

2) Utiliser la tondeuse pour l'usage auquel elle est destinée, à savoir

la tonte et le ramassage du gazon. Toute autre utilisation peut s'avérer

dangereuse ou entraîner une détérioration de la machine. Font partie de

l'emploi impropre (à tire d'exemple non exclusif]

— transporer sur la machine des personnes, enfants ou animaux;

— se faire transporter par la machine;

— utiliser la machine pour traîner ou pousser des charges;

— utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus;

— utiliser la machine pour régulariser des haies, ou pour couper de la végétation de type non herbeux:

utiliser la machine pour plus d'une personne;

— actionner la lame sur des terrains sans herbe

3) Ne jamais permettre d'utiliser la tondeuse à des enfants ou des per-

sonnes non familières avec les instructions. La réglementation locale

peut fixer un âge limite pour lutlisateur.

4) Ne pas utiliser la tondeuse lorsque:

— des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trou- vent à proximité,

- l'utilisateur a absorbé des médicaments ou substances, réputés comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigilance.

5) Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des

accidents ou des risques encourus par les tierces personnes ou par leurs

1) Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne pas utiliser le matériel lorsque l'on est pieds nus ou en sandales.

2) Inspecter minutieusement toute la zone à tondre et éliminer tout objet

étranger qui pourrait être projeté par la machine ou endommager l'en-

semble de coupe et le moteur (pierres, morceaux de bois, fils de fer, os, etc.)

3) ATTENTION: DANGER! L'essence est hautement inflammable:

— conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet:

- faire le plein à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur uniquement et ne

pas fumer pendant cette opération ou pendant toute manipulation

ajouter de l'essence avant de démarrer le moteur et ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu'il est encore chaud:

— ne pas démarrer le moteur si de l'essence a été répandue. Éloïgner la tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer aucune inflammation tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées;

remetire et serrer correctement les bouchons du réservoir et du réci-

pient. 4) Remplacer les silencieux d'échappement défectueux. 5) Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et

en particulier de l'aspect des lames, des vis de fixation et de l’en- semble de coupe pour s'assurer qu'ils ne sont ni usés ni endomma- gés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage

6) Avant de commencer le travail, monter les protections (sac et déflec- teur)

1) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant du monoxyde de carbone peuvent s'accumuler.

2) Tondre uniquement à la lumière du jour où dans une lumière artificiel le de bonne qualité.

3) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l'herbe mouillée.

4) Assurer ses pas dans les pentes.

5) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.

6) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant

7) Être particulièrement prudent lors des changements de direction sur les terrains en pente.

8) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 20°.

) Faire particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers soi.

10) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque on traverse des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre.

11) Ne jamais utliser la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou en l'absence de dispositifs de sécurité comme le déflecteur ou le bac de ramassage.

12) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le

moteur en surrégime.

13) Pour les modèles autopropulsés, désengager l'embrayage d'avance-

ment avant de démarrer le moteur.

14) Démarrer le moteur avec précautions, en respectant les consignes

d'utilisation et en tenant les pieds éloignés de la lame.

15) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage. Effectuer la mise en

marche sur une surface plane, exempte de tout obstacle et d'herbe

16) Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes.

Toujours se tenir à l'écart de la goulotte d'éjection.

17) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est

18) Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas sui-

— avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel d'é- jection:

- avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la tondeuse

après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour véri-

fier si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires

avant toute nouvelle utlisation de la machine;

si la tondeuse commence à vibrer de manière anomale (Chercher

immédiatement la cause des vibrations et faire procéder aux vériica-

tions nécessaires dans un Centre Spécialisé).

19) Arrêter le moteur dans les cas suivants:

— toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance. Pour les modèles équipés d'un démarrage électrique, retirer la clé de contact;

— avant de faire le plein de carburant:

lors de la pose et la dépose du sac de ramassage;

— avant de régler la hauteur de coupe.

20) Réduire les gaz avant d'arrêter le moteur. Fermer le robinet d'arrivée

d'essence après chaque utilisation, suivant les indications du livret pour

21) Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la

iame, donnée par la longueur du guidon.

[D) MAINTENANCE ET STOCKAGE ]

1) Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.

2) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d'essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.

3) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.

4) Pour réduire les risques d'incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier le moteur, le pot d'échappement, et le compartiment de batterie, ainsi que la zone de stockage de carburant, des feuilles, brins d'herbe et des excès de graisse. Ne pas laisser de conteneurs de débris végétaux dans un local.

5) Vérifier fréquemment que le déflecteur et le sac de ramassage ne pré- sentent aucune trace d'usure ou de détérioration.

6) Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l'extérieur et lorsque le moteur est froid.

7) Porter des gants épais pour le démontage et le remontage de la lame de coupe

8) Veiller au maintien de l'équilibrage de la lame lors de son affütage. Toutes les opérations concernant la lame (démontage, aiguisage, équil- brage, remontage etou remplacement) sont des travaux compliqués qui requièrent une compétence spécifique ainsi que l'utisation d'outilages spéciaux ; pour des raisons de sécurité, ils doivent donc toujours être exécutés dans un centre spécialisé.

9) Ne jamais utiliser la machine avec des pièces usées ou endom- magées, pour raisons de sécurité. Les pièces doivent être rempla- cées, jamais réparées. N'utiliser que des pièces de rechange d'ori- gine . Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre sécurité.

[E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT ]

1) Chaque fois qu'il est nécessaire de déplacer la machine, de la soule-

ver, de la transporter ou de l'incliner i faut:

— porter des gants de travail résistants;

_ prendre la machine en plusieurs points offrant une prise sûre, tout en fenant compte de son poid et de la répartition du poids.

— employer un nombre de personnes adapté au poids de la machine et aux caractéristiques du moyen de transport ou de l'endroit où la machine doit être placée ou prélevée.

2) Pendant le transport, attacher la machine adéquatement avec des cor-

GA NORMES D'UTILISATION Pour le moteur et la batterie (si prévue), lire attentivement les manuels d'instructions relatifs.

REMARQUE - La correspondance entre les références conte- nues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux pages 2 - 3) est indiquée par le numéro qui précède chaque paragraphe.

[T: COMPLÉTER LE MONTAGE ]

REMARQUE - La machine peut être fournie avec certains composants déjà montés.

ATTENTION - Le désemballage et l'achèvement du mon- tage doivent être effectués sur une surface plane et solide, avec suffisamment d'espace pour la manutention de la machine ef des ambellages, toujours en uilisant leu outils

Il faut éliminer les emballages conformément aux disposi- tions locales en vigueur.

Guidon type “l” - sans réglage de la hauteur - Insérer la partie inférieure du guidon (1) dans les trous latéraux du châssis, en la fixant à l'aide de la visserie (2) fournie à cet effet. Monter la partie supérieure (3) en utilisant la visserie (4) fournie à cet effet, en veillant à positionner correctement le crochet (5) de guidage du fil du lanceur.

Sur quelques modèles: relier le câble du frein moteur (6) en accrochant la borne (7) du fil au trou prévu à cet effet sur le levier de commande (8); puis fixer le support du câble (6a) au guidon en utilisant la visserie (9), comme indiqué.

Fixer les câbles de commande en utilisant les colliers (10).

[TB] Guidon type “ll” - avec réglage de la hauteur - Remettre en position de marche la partie inférieure du guidon (1), préalablement montée, et bloquer la même en serrant les poignées inférieures (2), en s’assurant que les deux pivots (8) Soient insérés dans les trous prévus à cet effet (4). Monter la partie supérieure (5) en utilisant la visserie (6) fournie à cet effet, en veillant à positionner correctement le crochet (7) de guida- ge de fil du lanceur.

Sur quelques modèles: relier le câble du frein moteur (8) en accrochant la borne (9) du fil au trou prévu à cet effet sur le levier de commande (10); puis fixer le support du câble (8a) au guidon en utilisant la visserie (11), comme indiqué.

Fixer les câbles de commande en utilisant les colliers (12).

Il est possible, en desserrant les poignées (2), de régler le gui-

don sur deux hauteurs différentes.

Pour le bac rigide: Séparer soigneusement la plaqu te (1) et les rondelles (2) de la partie supérieure du bac (3). miner les rondelles (2) et monter la plaquette sur la partie supé- rieure du bac (3) jusqu'à entendre le déclic. Assembler les par- ties du bac (8) et (4) en s'assurant que les fixations sont cor- rectement encliquetées au fond de leur logement e les fixer avec les vis (5) fournies à cet effet.

[2] Pour les bacs en plastique et toile: introduire le châs- sis (15) dans le bac (17) et, à l'aide d'un tournevis, accrocher tous les profils en plastique (18) comme indiqué sur la figure. Introduire profondément le bord de la toile (19) dans la saïgnée de la partie en plastique (13) en partant de 5 à 7 mm des extré- mités.

[T3] pour les modèles équipés d’un démarreur électrique, connecter le fil de batterie au connecteur du câblage électrique de la tondeuse.

[2: DESCRIPTION DES COMMANDES ]

CZ] L'accélérateur (si présent) est commandé par le levier (). Les positions du levier sont indiquées sur l'étiquette cor- respondante. Certains modèles prévoient un moteur à régime fixe où l'accélérateur n'est pas nécessaire.

[2:21 Le frein de lame est actionné par le levier (1) qui devra toujours être maintenu contre le guidon pour le démarrage et pendant le fonctionnement de la tondeuse. Le moteur s'arrête dès que le levier est relâché.

CZ31 pour les modèles autopropuisés, l'avancement de la tondeuse est obtenu lorsque l'on amène le levier (1) vers le guidon.

La machine cesse d'avancer lorsque le levier est relâché.

[2:41 La hauteur de coupe souhaitée est obtenue en agissant sur les leviers prévus à cet effet (1). Sur quelques modèles, reti- rer le couvre-disque (2) et dévisser le pivot (3) à l'aide de la clé {@) fournie; positionner les roues dans le trou (5) correspondant à la hauteur de coupe désirée et serrer à fond le pivot (8) à l'ai- de de la clé (4). Les quatre roues devront être réglées à la même hauteur. LA LAME NE DOIT PAS ÊTRE ENGAGÉE PEN- DANT L'OPÉRATION DE RÉGLAGE.

CS: TONTE DE L'HERBE ]

[ST] soulever le pare-pierres et accrocher correctement le bac (1), comme indiqué sur la figure.

C3:21 pour le démarrage, suivre les indications du manuel du moteur, puis tirer le levier du frein de la lame (1) contre le gui- don, et donner un coup décisif à la poignée de la corde de démarrage (2).

Dans les modèles pourvus de démarrage électrique, tirer le levier du frein de la lame (1) contre le guidon, et tourner la clé de contact (3).

CS:31 La pelouse aura un plus bel aspect si elle est toujours tondue à la même hauteur et dans les deux sens perpendicu- laires altemativement.

CONSEILS POUR SOIGNER LA PELOUSE Chaque type d'herbe présente des caractéristiques différentes, et peut donc demander différents modes de soins de la pelou- se; veuillez toujours lire les indications contenues dans les confection de semences sur la hauteur de tonte rapportée aux conditions de croissance de la zone où vous travaillez.

Il faut toujours se rappeler que la plupart des herbes sont com- posées d’une tige et d'une ou plusieurs feuilles. Si l’on coupe complètement les feuilles, la pelouse s'abime, et la recroissan- ce sera plus difficile.

En règle générale les indications suivantes seront valables:

— une coupe trop basse provoque des arrachements et des éclaircissages dans le gazon, en donnant un aspect “à taches”;

— en été, la coupe doit être plus haute pour éviter le dessè- chement du terrain;

— ne jamais couper l'herbe quand elle est mouillée; cela peut réduire l'efficacité de la lame pour l'herbe qui s'y attache, et provoquer des accrocs dans le gazon:

— en cas d'herbe particulièrement haute, il convient d'exécuter une première tonte à la hauteur maximale permise par la machine, en la faisant suivre d’une deuxième tonte après deux ou trois jours.

CS:41 Lorsque le travail est terminé, relâcher le levier (1) du frein de lame et débrancher le capuchon de la bougie (2).

Enlever la clé de contact (3) pour les modèles qui en sont équi- pés. ATTENDRE L'ARRÊT DE LA LAME avant d'effectuer toute intervention sur la tondeuse.

C4. ENTRETIEN ORDINAIRE ]

IMPORTANT - Il est indispensable d'effectuer des opéra- tions d'entretien régulières et soignées pour maintenir pendant longtemps les niveaux de sécurité et les perfor- mances originelles de la machine.

Garder la tondeuse dans un endroit sec.

1) Porter des gants de travail résistants avant d'effectuer toute intervention de nettoyage, d'entretien ou bien de réglage sur la machine.

2) Après chaque coupe il faut laver la machine soigneusement à l'eau ; enlever les détritus de gazon et la boue qui se sont accumulés à l'intérieur du châssis, pour éviter qu'en séchant ils ne rendent le prochain démarrage particulière ment difficile.

3) Ilest possible que la peinture de la partie interne du châssis se détache au cours du temps à cause de l'action abrasive du gazon coupée ; dans ce cas il faut intervenir rapidement en faisant des retouches avec une peinture antirouille, afin de prévenir la formation de la rouille qui entraînerait la cor- rosion du métal.

4) Au cas où il serait nécessaire d'accéder à la partie inférieu- re, incliner la machine exclusivement du côté indiqué dans le manuel du moteur, en suivant les instructions relatives.

5) Ne pas verser de l'essence sur les parties en plastique du moteur ou de la machine pour eviter de les abimer et net- toyer immédiatement toute trace d'essence éventuellement versée. La garantie ne couvre pas les dommages aux par- ties en plastique causés par de l'essence.

CÆTT 11 faut faire exécuter toute intervention sur la lame dans un Centre Spécialisé, qui dispose des outillages les plus appro- priés. Sur cette machine il est prévu d'employer des lames portant le code :

81004360/8 (pour le modèle 41)

81004365/3 (pour le modèle 46)

81004381/1 (pour le modèle 58)

Les lames devront toujours être marquées A. Vue l'évolution de ce produit, les lames citées ci-dessus pourraient être rem- placées à l'avenir par d'autres lames, ayant des caractéris- tiques analogues d’interchangeabilté et de sécurité de fonc- tionnement.

Remonter la lame (2) avec le code et le marquage tournés vers le terrain, en suivant la séquence indiquée sur la figure.

Serrer la vis centrale (1), en utilisant une clé dynamométrique tarée à 35-40 Nm.

C421 Pour recharger une batterie déchargée, la brancher sur le chargeur (1) selon les instructions du manuel d'entretien de la batterie. Ne pas raccorder directement la batterie à la borne du moteur. Il n'est pas possible de démarrer le moteur en utili- sant le chargeur de batterie comme source d'alimentation, car ce dernier pourraït s'abimer. Si vous prévoyez de ne pas utili- ser la tondeuse pendant une longue période, débranchez-la du câblage électrique de la machine en maintenant cependant un bon niveau de charge.

C5. PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT ]

La protection de l'environnement doit être un aspect important

et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la socié-

té civile et de l'environnement où nous vivons.

— Eviter de déranger le voisinage.

— Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimina- tion des déchets après la coupe.

— Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimina- tion des emballages, des huiles, de l'essence, des batteries, des filtres, des parties détériorées ou de tout élément ayant

un fort impact sur l’environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés dans les ordures, mais ils doivent être séparés et apportés dans les centres de collecte prévus, qui procè- deront au recyclage des matériaux.

— Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, suivant les normes locales en vigueur.

[6. ACCESSOIRES ATTENTION: Pour garantir votre sécurité, il est impérativement interdit de monter tout autre accessoire que ceux qui sont compris dans la liste suivante, et qui sont conçus expressé- ment pour le modèle et pour le type de votre machine.

CGT] kit “Mulching” (s’il n’est pas inclu dans la fournitu- re)

Hache finement l'herbe coupée et la laisse sur le terrain au lieu de la ramasser dans le bac.

Si vous avez des doutes ou des problèmes de nature quel- conque, n'hésitez pas à contacter votre Point d'Après-Vente le plus proche ou votre Revendeur.

segundo corte à distância de dois ou très dias.

= nuetagopà névu oTo nxävqua arépuv, nardv à Lou,

tou sEonAlOpoU, État WOTE va TonoBemBei ouorä o oënyés (5)

Zupéouée via Tn ppovrida rou ykazôv

dynamometrickÿm kliéem,

3) Ecru soamoxto, usGeraire paéorsi Ha uokpoï rpase.

4) Zameniti oëteéene priguëivaée.