MODE D'EMPLOI TITANIUM GAGGIA
Felicitations pour notrechoix.
Grçé à cette machine, vous pouvez maintainant déguster chez vous un Deliciousuxpresso ou un cappuccino.
I'Les felicitamos por su decision!
Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes, afin d'éviter les décharges électriques, les courts circuits et les accidents corporels.
1 Lire toutes les instructions et les indications données dans cette brochure, ainsi que toute autre information que contient l'emballage, avant demettre la machine en marche.
2 Ne pas toucher les surfaces chaudes de la machine. Utiliser les poignées ou boutons.
3 Ne pas plonger le fil électrique, la prise ou l'appareil lui-même dans l'eau ou tout autre liquide.
4 Faire très attention lorsque l'appareil est utilisé par ou pres des enfants.
5 Debrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas en service et laissez-le refroidir avant de retirer les accessoires pour le nettoyage ou de lesmettre en place.
6 Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon ou une prise en mauvais état ou après que l'appareil ait eté endommagé de quelque manière que ce soit. Confiez votre apparéil au service après-vente autorisé le plus proche pour examen ou réparation.
7 L'utilisation d'accessoires non recommendés par le fabricant de l'appareil pourrait poser des problèmes.
8 Ne pas utiliser à l'extérieur.
9 Ne pas laisser le cordonPENDREla table ou de la surface de travail, ni toucher des surfaces chaudes.
10 Ne pas poser sur une cuisine ou dans un four chaud.
11 Mettre toujours l'appareil en position «étéint» avant de le débrancher. Mettre aussi tous les interrupteurs «étéint» avant de le débrancher.
12 Usage domestique seulement.
13 Faire très attention en utilisant la vapeur.
GARDER CES ISTRUCTIONS
PRECAUTIONS
Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l'entretien usuel par l'usager, doit être fait par un centre de service autorisé. Ne pas plonger la base dans l'eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune piece qui demande un entretien de la part de l'usager. Toute réparation doit être effectuee par le personnel d'un service après-vente autorisé.
1 Vérifier si le voltage correspond bien aux specifications apparaissant sur la plaque des données techniques.
2 Ne jamais mettre de I'eau tiède ou chaude dans le réservoir; mais toujours de I'eau froide.
3 Ne pas toucher les surfaces chaudes de l'appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique.
4 Ne jamais nettoyer avec des poudres à récurer ou des instruments durs.
5 Utiliser de l'eau purifiée ou en bouteille pour éviter la formation de tartre.
INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE
A Voitr appliceil est muni d'un cordon electrique court afin d'eviter qu'il ne s'emmele ou qu'on ne s'y accroche.
B On peut utiliser une rallonge électrique ennant certaines précautions.
C Si on utilise une rallonge, vérifier:
1 que sa tension est au moins égale à celle de l'appareil
2 qu'elle est munie d'une prise à trois fiches, avec mise à la terre, si c'est le cas pour le cordon de l'appareil
3 que le cable ne pende pas de la table afin d'eviter de trabucher.
1 GENÉRALITÉS
Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso à partir de café en grains ou de café moulu; elle est dotée d'une valve vapeur et eau chaude.
Le corps de la machine, à l'élegant design, a été consçu pour un usage domestique et n'est donc pas indiqué pour un fonctionnement continu de type professionnel.

Attention. Aucune responsabilité n'est assumee pour les eventuels dommages resultant de:
- Emploi erroné et non conforme aux buts prévus;
- Réparations effectues en dehors des centres de service autorisés;
- Manipulation frauduleuse du cordon d'alimentation;
- Manipulation frauduleuse de l'un composants de la machine;
- Emploi de pieces de rechange et d'accessoires non originaux. Dans les cas ci-dessus, la garantie déchoit.
1.1 Pour facilitier la lecture

Le triangle d'ajretissement indique toutes les instructions importantes pour la sécurité de l'utilisateur. Suivre
scrupuleusement ces indications pour éviter les risques de blessures graves.

Ce symbole sert à mettre en exergue les informations les plus importantes, pour une utilisation optimale de
la machine.
Vous trouvez les illustrations correspondant au texte de la presente brochure dans le volet de la jaquette. Tenir ces pages ouvertes pendant la lecture du mode d'emploi.
1.2 Utilisation du mode d'emploi

Conserver cette brochure dans un endroit sûr et la joindre à la machine si une autre personne avait l'utiliser. Pour d'ultéieurs renseignements ou en cas de problèmes
non traités ou insuffisamment traités dans la présente brochure, veuillage vous adresser aux Centres de Services autorisés.
2 DONNÉES TECHNIQUES
| • Tension nominale
Voir plaque située sur l'appareil |
| • Puissance nominale
Voir plaque située sur l'appareil |
| • Matériau du corps de la machine
Métal |
| • Dimensions (1 x a x p) (mm)
290 x 375 x 425 |
| • Poids (Kg)
10 |
| • Longueur du cordon (mm)
1200 |
| • Tableau de commande
Frontal (Indicateur à affichage numérique) |
| • Réservoir à eau
Amovible |
| • Alimentation
Voir plaque située sur l'appareil |
| • Réservoir à eau (lit.)
2,2 |
| • Capacité du récipient à café (g.)
250 g de café en grains |
| • Pression pompe (bars)
15 |
| • Chaudière
2 - Acier inoxydable - Aluminium |
| • Dispositifs de sécurité
Valve de sécurité pression chaudière;
thermostat de sécurité. |
Sous réserve de modifications de construction et d'exécution dues au progrès technologique.
Machine conforme à la Directive Européenne 89/336/CEE (Décret législatif 476 du 04/12/92), relative à l'élimination des perturbations radiotechniques.

A





B


C



D
E


3. NORMES DE SECURITÉ

Ne jamais mette au contact de l'eau les parties sous courant: risques de court-circuit! La vapeur surchauffee et l'eau chaude peuvent provoquer des brûlures! Ne jamais diriger le jet de vapeur ou d'eau chaude vers des parties du corps et toucher avec précaution le bac vapeur / eau chaude: risques de brûlures!
A qui cette machine est destinée
- Cette machine est réservée exclusivement à un usage domestique.
- Toute modification technique et tout employ illicite sont formellement interdits, à cause des risques qu'ils comportent!
- Cette machine doit être utilisée uniquement par desadultes en bonnes conditions psychologiques et physiques.
Courant électrique
- Brancher la machine à une prise de courant appropriée.
- La tension doit correspondre à celle qui est indiquée sur la plaque de l'appareil.
Cordon d'alimentation (Fig.A)
- Ne jamais utiliser cette machine si le cordon d'alimentation est défectueux.
- Faire tout de suite remplacer par un centre de service autorisé les prises et les cordons défectueux.
- Ne pas faire passer le cordon d'alimentation par des angles, sur des arêtes vives et sur des objets très chauds, et le protégé de l'huile.
- Ne pas porter ni tirer la machine en la tenants par le cordon.
- Ne pas débrancher l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation; ne pas toucher la fiche avec des mains et des pieds mouillés.
- Eviter que le cordon d'alimentation pende librement d'une table ou d'une étagère.
Protection d'autres personnes (Fig.B)
Assurez-vous qu'aucun enfant n'ait la possibilité de jour avec la machine à café.
Les enfants ne se rendent pas compte des dangers liés aux apparéils electroménagers.
- Ne laïsez pas les matériaux employés pour emballer la machine à la portée des enfants.
Danger de brûlures (Fig.C)
- Ne pas diriger contre soi-même et/ou quelqu'un d'autre le jet de
vapeur surchauffé et/ou d'eau chaude: danger de brûlues.
- Utilisé toujours les poignées ou les boutons prévus à cet effet.
- Ne pas insérer d'objets à travers les ouvertures de l'appareil.
Espace nécessaire pour l'installation, l'utilisation et la maintenance (Fig.D)
- Choisir un plan d'appui bien nivele.
- Positionner la machine à café dans un lieu sur où personne ne peut la renverser ou se blesser.
- Choiser un environnement suffisamment éclairé, propre et avec une prise de courant facile d'accès;
- Ne pasposer la machine sur des surfaces très chaudes ou a proximite de flammes vives pour évider que la carasse ne fonde ou ne s'abîme.
- Placer la machine à 10 cm de distance des murs et des plaques de cuisson.
- Ne pas laisser la machine à une température inférieure à 0^ : le gel risque de l'endommager.
- La prise de courant doit pouvoir être atteinte à tout moment.
- Ne pas utiliser la machine à l'extérieur.
Nettoyage (Fig.E)
- Avant de nettoyer la machine, il est indispensable demettre l'interrupteur général (7) sur «O», puis de débrancher le cordon électrique de la prise de courant.
- Attende également que la machine ait refroidi.
- Ne jamais plonger la machine dans l'eau!
Eviter qu'elle entre en contact avec des jets d'eau.
- Il est strictement interdit de démonter la base de la machine.
Rangement de la machine
- Lorsque la machine n'est pas employée pendant longtemps, l'eteindre et débrancher le cordon électrique de la prise.
- La ranger dans un endroit sec et non accessible aux enfants.
- La protégé de la poussière et de la saleté.
Réparations / Entretien
- En cas de pannes, de defaults ou d'apparances défectueuses après une chute, débrancher tout de suite le cordon électrique de la prise de courant. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.
- Seuls les centres de services autorisés peuvent effectuer des interventions et réparations.
- En cas d'interventions et/ou réparations non exécutées par des centres de services autorisés, on décline toute responsabilité pour les évientuels dommages en résultat.
Dispositif ignifugé
- En cas d'incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (CO_2) . Ne pas utiliser d'eau ni d'extincteurs à poudre.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS:
Fig.01
1 Récipient à café en grains
2 Couvercle mobile du recipient a café en grains (protège-arome)
3 Pommeau de réglage de la mouture
4 Pommeau de réglage de la dose
5 Couvercle doseur café moulu
6 Plaque de chauffage
7 Interrupteur general (ON/OFF)
8 Couvercle du réservoir a eau
9 Réservoir à eau
10 Receptacle
11 Cordon d'alimentation
12 Cuvette d'égoutoir + grille
13 Distributeur de cafe régliable en hauteur
14 Conduit vapeur / eau chaleur
15 Panneau avant
16 Pommeau selection vapeur
17 Elément percolateur
18 Tableau de commande
19 Clé de l'élement percolateur
20 Brosse pour le nettoyage
21 Mesure café moulu
Tableau de commande
22 Bouton de selection cafépresso / Page haut en mode programmation
23 Bouton café / Page bas en mode programmation
24 Bouton grand café / ESC en mode programmation
25 Bouton de selection café moulu
26 Bouton de selection fonction eau chaude
27 Bouton de seLECTION fonction détartrage
28 Bouton de selection Programmation / "OK" en mode programmation
29 Afficheur LCD
30 Voyant indiquant que la cuvette d'egouttoir est pleine
4 INSTALLATION
Pour sa sécurité personnelle et celle des autres, suivre scrupuleusement les «Normes de sécurité» indiquées au chapitre 3.
4.1 Emballage
L'emballage d'origine a ete concu et realized pour proteger la machine pendant son transport.
Il est recommandé de le conserver pour un éventuel transport ultérieur.
4.2 Opérations préliminaires
- Retirer la machine de son emballage et l'installer dans un endroit approprié répondant aux caractéristiques requises et décrites dans les normes de sécurité (chap.3).
- Ouvrir la porte de la machine; déballer la cuvette d'écoulement (12) et y introduire le bac à marc (10); puis installer la cuvette d'écoulement dans la machine (Fig.21).
S'assurer que la cuvette d'égoutoir munie de sa grille (Fig.01 -pos.12),le réceptacle (10) et l'élement percolateur (17) soient bien enclenchés et que le panneau avant (15) soit bien fermé.
- Conserver à portée de main la Brosse pour le nettoyage (20) ainsi que la clé de l'élement percolateur (19) qui sont fournis avec la machine.

Si l'afficheur signale une anomalie au moment de l'allumage de la machine, cela signifie que l'une des s décrites ci-dessus n'a pas été positionnée correctement (on 16).
4.3 Première utilisation
- Ouvrir le couvercle du réservoir à eau (Fig.02) et oter le réservoir (Fig.03). Le rincer et le replir d'eau froide potable (Fig.04); il est recommandé de ne pas dépasser la ligne MAX. Réinsérer le réservoir à eau dans son logement et replaced le couvercle au-dessus de celui-ci.
! Remplir le réservoir (9) exclusivement avec de I'eau froide non gazeuse. L'eau chaude, de meme que les autres liquides, risquerait d'endommager le réservoir et/ou la machine. Ne jamais metre la machine en marche sans eau: vérifier si le réservoir en contient suffisamment.
- Soulever le couvercle (Fig.05) etmettre du cafe en grains dans le récipient (Fig.06).

Utiliser exclusivement du café en grains. Le café en poudre, lyophilisé ou autre risquérait d'endommager
la machine.
- Replacer le couverde sur le récipient à café (1).
- Introduire la fiche dans la prise de courant au dos de la machine à café (Fig.07), après avoir contrôle que l'interrupteur général (7) se trouve sur la position (0). Introduire la fiche située à l'autre extrémité du cordon d'alimentation à une prise de courant murale appropriée.
- La machine se présente avec son interrupteur général sur la position (0). Pour la mesure en marche, il suffit de presser le bouton (Fig.08). La machine commence àCHAuffer et sur l'afficheur apparait :
RINCAGE
CHAUFFER
Quand laonne tempereure estatteine,la machine effectue un cycle de rincage.
- Pour charger le circuit, diriger le conduit vapeur (Fig.01-pos.14) sur la cuvette d'égoutoir, placer une tasse ou un récipient sous le bac du conduit vapeur, presser le bouton (26), sur l'afficheur apparaisent alternatively:
RINCAGE
CHAUFFER ...
EAU CHAIDE
CHAUFFER ...
- Tourner le pommeau (Fig.09) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et attendre jusqu'à ce que l'eau coule de façon régulière du conduit vapeur.
Pour interrompre la sortie de l'eau, tourner le pommeau dans les sens des aiguilles d'une montre.

Remarque: avant d'effectuer la première mise en fonction, en cas d'inactivité prolongée, si le
réservoir d'eau a été complètement vide, il faut charger le circuit de la machine. Le circuit doit être charge chaque fois qu'apparait sur l'afficheur :
PURGER
- Presser de nouveau le bouton 26.
- La phase de réchauffement terminée, sur l'afficheur apparait :
SELECTIONNER PRODUIT
MACHINE PRETE
- Une fois les opérations décrites ci-dessus terminées, la machine est prête à l'emploi.
- Pour distribuer du café, de l'eau chaude ou de la vapeur, et utiliser correctement la machine, suivre attentivement les instructions suivantes
5 MOULIN A CAFÉ (FIG.10)
Attention! Le bouton de réglage de la mouture, situé à l'intérieur du recipient à café (Fig.10), doit être tourné uniquement lorsque le moulin à café est en marche. Ne pasmettre de café moulut et/ou lyophilisé dans le recipient à café en grains.
Il est interdit d'introduire autre chose que du café en grains. Le moulin à café contient des organes en mouvement qui peuvent être dangereux; il est interdit d'y introduire les doigs et/ou d'autres objets. Avant d'intervenir, pour chaque raison que ce soit, à l'intérieur du recipient à café, éteindre l'interrupteur général (7) et débrancher le cordon electrique de la prise de courant. Ne pas ajouter de café en grains quand le moulin à café est en marche.
La qualité et le goût du café dépendent non seulement dumelon utilisé, mais aussi du type de mouture.
La machine est dotée d'un pommeau (Fig.10) qui permet de régler la mouture du café. Pour changer de type de mouture, tourné le pommeau gradué lorsque le moulin à café est en marche; les chiffres reportés sur le bouton indiquent le degré de mouture.
Chaque apparèil est réglé, en usine, sur un degré de mouture moyen: si la mouture est trop fine il faut tournier le bouton vers des chiffres plus élevés; si la mouture est trop grossse il faut tournier le bouton vers des chiffres plus bas. Le changement de type de mouture ne se remarquera qu'après l'écoulement de trois/ quatre cafés.
Utilisez toujours des melanges de café en grains pour machines à «espresso». Evitez d'utiliser des types de mouture extrêmes (Ex. 1-16); dans ces cas, utiliser des melanges de café différents.
Conserve le café au frais dans un bocal étanche.
La mouture doit être régée si le café ne s'écoule pas parfaitement bien.
Ecoulement trop rapipe = mouture trop grosse tourner le bouton vers des chiffres plus bas;
Ecoulement goutte à goutte et/ou absent = mouture trop fine, tourné le bouton vers des chiffres plus élevés.
6 RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ (FIG.11)
Cette machine permet de régler la quantité de café (dose) que l'on saouhaite moudre. La dose est régée par le fabricant sur une vapeur moyenne qui satisfait la plupart des exigences.
En tournant le pommeau (Fig.11), situé à l'intérieur du recipient à café, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, on augmente la dose de café en poudre; en tournant le pommeau dans le sens des aiguilles d'une montre on diminue la dose de café en poudre.
Le réglage de la dose doit être effectué avant d'appuyer sur le bouton de distribution de café.
Ce système permet d'obtenir un écoullement optimal avec tous les types de café que l'on trouve dans le commerce
7 DISTRIBUTION DU CAFÉ

Note: Si le café ne passse pas, vérifier si le réserve contient suffisamment d'eau.
- Avant de faire un café, vérifier si les réservoirs d'eau et à café sont pleins et si on peut生存 sur l'afficheur :
SELECTIONNERPRODUIT
MACHINEPRETE
- Placez une ou deux tasses sous les becs de distribution; vous pouvez régler la hauteur du distributeur en le déplaçant manuellement vers le haut ou vers le bas (Fig.12), afin qu'il s'adapte à vos tasses.
7.1 Distribution avec du café en grains
- Pour faire un café, il faut presser la touche de distribution café (22, 23 ou 24); sur l'afficheur apparait (par exemple):
1 PETIT CAFE
Pour faire un café, placer une seule tasse sous les becs de distribution du café et presser une seule fois le bouton (22, 23 ou 24); pour faire deux cafés, placer deux tasses sous les becs de distribution du café et presser deux fois de suite le bouton (22, 23 ou 24); sur l'afficheur apparait :
2 PETIT CAFES
Dans cette modalité de fonctionnement, la machine se charge automatiquement de moudre et de doser la bonne quantité de café; la préparation de deux cafés nécessite deux cycles de mouture et deux cycles de distribution gérés automatiquement par la machine.
Le cycle de distribution demarre ensuite.
- Àprouv avoir accompli le cycle de pré-infusion,le café commencerà sortir du bac de distribution (Fig.01 -pos.13)
L'ecoulement du café s'arrête automatiquement lorsque le niveau préalablement seLECTIONné (voir par.7.3) sera atteint; il est néanmoins possible d'interr compromise l'écoulement du café en appuyant sur le bouton (Fig.01- pos.22, 23 ou 24).
7.2 Distribution avec du café moulu

Pour utiliser cette fonction, retirez de l'intérieur de la machine la mesure (Fig.01-pos.21) servant à
doser le café moulu.

N'insérez dans le doseur (5) que du café moulu pour machines expresso; le café en grains, lyophilisé ou autre it d'endommager votre machine.

Il est interdir d'introduire les doigts à l'intérieur du dosseur de café moulu car il contient des organes en voins.
Pourmettre la bonn quantite de cafe moulu dans le doseur,utilisez la mesure (21) fournie avec la machine.
Mettez une seule mesure de café moulu à la fois; pour Obténir deux cafés, il faut effectuer deux cycles séparés l'un après l'autre.
- Presser le bouton (25) pour selectionner la fonction; sur l'afficheur apparait :
SELECTIONNER PRODUIT CAFE MOULU
- Soulever le couvercle du doseur a café moulu (Fig.13).
- Prélever, avec la mesure, une dose de café.
Enlever la quantité en plus de café moulu présente dans la mesure.
- Mettre le café moulu dans le doseur (Fig.14).
- Fermer le couvercle du doseur a café moulu.
- Pour faire le café, il faut presser la touche de distribution café (22, 23 ou 24); sur l'afficheur apparait (par exemple):
1 PETIT CAFE
CAFE MOULU
Le cycle de distribution démarre.
L'écoulement du café s'arrête automatiquement lorsque le niveau préalablement seLECTIONné (voir par.7.3) sera atteint; il est néanmoins possible d'internopré l'écoulement du café en appuyant sur le bouton (22, 23 ou 24).
- Ensuite, la machine returne automatiquement au fonctionnement normal (voir par. 7.1).
7.3 Réglage quantité café par tasse
La machine a ete programmee pour faire trois types de cafés : cafe espresso à l'aide du bouton (22), cafe normal à l'aide du bouton (23) et grand cafe à l'aide du bouton (24).
Pour adapter les valeurs programmes à la taille des tasses, placer la tasse sous le bec (13), presser la touche de distribution du type de café souhaite (22, 23 ou 24) et la maintainir enfoncé.
Sur l'afficheur apparait (par exemple) :
Attendez que la tasse se replisse avec la quantite de cafe désirée, puis relâchez la touche.

Précautions: maintenez la touche (22, 23 ou 24)
appuyée pendant toute la distribution du café.
De cette manière, la machine est programmée pour distribuer la quantité de café que vous désirez.
8 DISTRIBUTION D'EAU CHAUBE
Attention: Au début, il est possible qu'un peu d'eau s'échappe de la machine: faites attention à ne pas vous brûler. Le conduit de distribution d'eau chaude peut atteindre des températures élevées: évitez de le toucher directement avec les mains.
- Avant d'ouvir l'eau chaude, vérifier si on peut dire sur l'afficheur :
SELECTIONNER PRODUIT
MACHINE PRETE
Lorsque la machine est prete à faire le café,proceder de la façon suivante:
- Presser le bouton (26); sur l'afficheur apparaiscent, alternatively:
SELECTIONNER PRODUIT
MACHINE PRETE
EAU CHAUBE
MACHINE PRETE
- Mettre une tasse et/ou un recipient sous le conduit d'eau chaude/ vapeur (Fig.15).
Ouvrir, en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le pommeau comme indiqué sur la Fig.15.
- Prélever quantité d'eau chaude souhaïée. Pour arrêter l'eau chaude tourner le pommeau dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Presser de nouveau le bouton (26); la machine returne au fonctionnement normal et sur l'afficheur apparait :
SELECTIONNER PRODUIT
MACHINE PRETE
9 DISTRIBUTION DE VAPEUR /PREPARATION DU CAPPUCCINO

Yououpuvezutiliserla vapeur pourfaire moussele laitdevotrecappuccino,maisyoupuvezegalement
l'utiliser pour chauffer vs boissons.

Risques de brûlures!
Au début, il est possible qu'un peu d'eau s'échappe de la machine. Le conduit de distribution d'eau chaude peut atteindre des températures élevées: évitez de le toucher directement avec les mains.
- La machine préte à servir un café, diriger le conduit vapeur (14) au-dessus de la cuvette d'égoutoir, ouvir le pommeau (16) "Eau chaude/vaspeur" pendant quelques instants, afin de faire sortir l'eau résiduelle du conduit vapeur.
Après un instant, le conduit n'évacue que de la vapeur.
Sur l'afficheur approuit :
VAPEUR
- Fermez le pommeau (16).
- Remplissez avec du lait friod 1/3 du recipient que vous utiliserez pour préparer votre cappuccino.

Pour préparer un excellent cappuccino, le lait et la tasse utilisée doivent être froids.
- Plongez le conduit à vapeur dans le lait à chauffer et ouvre le pommeau (16); faites tourner le récipient avec des mouvements lents de bas en haut afin de former une mousse uniforme (Fig.16).
Lorsque you aurez terminé d'utiliser la vapeur, fermez le pommeau (16).
- Vous pouvez utiliser ce même système pour réchauffer d'autres boissons.
- Àprouc cette opération, nettoyez le conduit à vapeur à l'aide d'un chiffon humide.

Note: Si l'on peut utiliser des tasses de grandes dimensions, soulever la porte latérale et tournier la
buse vapeur; de cette façon, la buse vapeur peut être ultérieurement soulevée (Fig. 17); ce qui est particulièrement pratique quand on utilise le cappuccinatore.
Le cappuccinatore est un accessoire à visser sur le tube vapeur qui rend le processus de montage du lait
automatique et extrémement facile pour la réalisation du cappuccino classique à l'italienne.

Pour l'installation du cappuccinatore, proceder comme suit :
- Vérifier si aucun autre dispositif n'est monté sur le tube vapeur; si d'autres dispositifs sont installés, les démonter du tube vapeur.
- Desserrer la bague sans l'extraire du cappuccinatore.
- Introduire le pannarello dans le tube vapeur sur 4 cm environ.
- Serrer la bague correctement.
Remarque: si la bague n'est pas serrée correctement, le cappuccinatore pourrait tomber au cours de son utilisation.
Eau chaude avec le cappuccinatore
Pour la distribution d'eau chaude avec le cappuccinatore,proceder comme indiquedans la section 8; l'eau chaude sortira du cappuccinatore par le bas.

Le tube en silicone installe dans le cappuccinatore, au cours de la distribution d'eau chaude, doit être introduit dans la grille du bac récapucateur. S'assurer que le tube en silicone n'ait pas la capacité de tomber pendant l'utilisation de la machine.
Note: Introduire le tube dans la grille pour éviter tout contact avec l'eau sale ou les résidus de café moulu; il y a le risque d'aspirer ce qui è contenu dans le bac récapuérateur.
Vapeur/Cappuccino avec le cappuccinatore
La vapeur peut être utilisé pour monter le lait pour le cappuccino mais aussi pour réchauffer des boissons.
Danger de brûlure!
Au début du fonctionnement, de petits jets d'eau chaude peuvent s'échapper du distributeur. Le tube du distributeur peut atteindre des températures élevées: ne jamais toucher le tube à moins;nues.

- Diriger le cappuccinatore au dessus du bac récapucérateur, ouvir le robinet (16) "Eau chaude/Vapeur" le temps de faire couler l'eau résiduelle du cappuccinatore; très vite, de la vapeur commencerà à sortir.
- Fermer le robinet (16).
- Plonger le tube d'aspiration dans un réseau ou directement dans le carton de lait, situé à côte de la machine.
- Placer la tasse avec le café préparé en dessous du bec du cappuccinatore.
Ouvrir le robinet (16); l'appareil distribue du lait en mousse.
- Régler la densité de la mousse avec le levier situé sur le cappuccinatore : vers le haut, la mousse devient plus volumineuse.
Pour obtenir un meilleur résultat, le lait utilise dans la préparation du cappuccino doit être froid.
- Àprouv avoir utilisé le cappuccinatore et la vapeur, nettoyer le cappuccinatore des résidus de lait.
- Mettre à côté de l'appareil un récipient contenant de l'eau potable froide pour y plonger le tube d'aspiration.
- Proceder comme pour la préparation du cappuccino en laissant l'eau sale s'écouler dans un réseau ou directement dans le bac récapucateur.

Nettoyage du cappuccinatore
Après l'emploi, le cappuccinatore doit être bien nettoyé pour garantir un maximum d'hygiene et un bon fonctionnement dans le temps.
Pour le nettoyage, proceder comme suit:
- Desserrer la bague du cappuccinatore.
- Démonter le cappuccinatore du tube vapeur.
- Extraire le corps du cappuccinatore.
- Démoner le couvercle, le levier et le tube d'aspiration
- Nettoyer soigneusement toutes les pièces du cappuccinatore avec de l'eau courante potable.
- Réassembler le cappuccinatore.
- Remonter le cappuccinatore sur le tube vapeur.
- Serrer la bague correctement.

Remarque: si la bague n'est pas serrée correctement, le cappuccinatore pourrait tomber au
cours de son utilisation.
11 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage général
- L'entretien et le nettoyage ne peuvent etre effectues que lorsque la machine est froide et qu'elle est debranchee.
- Ne pas plonger la machine dans l'eau et ne pasmettre ses composants au lave-vaisselle.
- N'utilise pas d'objets acériés ou de produits chimiques agressifs (solvants) pour la nettoyer.
- N'utilise pas de four à micro-ondes et/ou un four traditionnel pour secher la machine et/ou ses composants
- Il est recommendé de nettoyer quotidiennement le réserve à eau et de changer l'eau qu'il content.
-
Nettoyez quotidiennement le doseur a café moulu:
-
Prenez le pinceau fourni avec la machine et nettoyez le doseur (Fig.18).
-
Pour nettoyer le corps de la machine, utilisez un chiffon humide (Fig.19).
-
Nettoyez le corps de la machine et le groupe de distribution.
-
Il est recommendé de vider et de nettoyer tous les jours la cuvette d'égoutoir (12) ainsi que le réceptacle (10); pour effectuer cette opération il faut ouvoir le panneau avant (Fig.20) et sortir la cuvette d'égoutoir (Fig.21), après quoi, il est possible de la vider et de nettoyer tous ses composants.
L'élément percolateur peut être enlevé pour le nettoyer (Fig.24):
-
Baiser les becs verseurs du distributeur.
- Saisir le distributeur comme l'indique la Fig.24 et l'extraire de son logement.
Laver le tout avec de I'eau chaude.
11.1 Groupe de distribution

Le groupe de distribution (17) doit être nettoyé à chaque fois que l'on remplit le récipient à café en grains
ou au moins une fois parSEMaine.
- Eteignez la machine en appuyant sur l'interrupteur (7) en position (0) et débranchez le cordon d'alimentation de la prise de courant murale.
Ouvrez le panneau de service (15), puis ozez la cuvette d'egoutoir (12) et le receptacle.
- Retirez le groupe de distribution en le tenant par le pommeau et en appuyant sur la touche «PUSH» (Fig.22).
- Vérifiez si les deux filtres en acier ne contiennent pas de résidus de café. Le filtre supérieur peut être ont dévisant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le pivot en plastique à l'aide de la clé fournie avec la machine (Fig.23).
- Le groupe de distribution ne peut être lavé qu'avc de I'eau chaude sans détergent. Tous ses composants doivent être lavés et séché soigneusement.
- Remontez le filtré et vissez à nouveau, avec soin, le pivot en plastique à l'aide de la clé prévue à cet effet.
- Nettoyez soigneusement le compartment interne de la machine.
- En le tenants par le pommeau, introduizez à nouveau le groupe de distribution dans son logement et veillez à ce qu'il soit bien enclenché.
- Insérez le réceptacle et la grille dans la cuvette d'égoutoir et insérez cette dernière dans la machine.
- Refermez le panneau (15).
12 DETARTRAGE
Le calcaire se forme avec l'utilisation de la machine. Il est nécessaire de détartrer tous les 3-4 mois quand on observe une réduction de la quantité d'eau ou quand le message suivant apparait :
DETRAGE
MACHINE PRETE

Si vous pouze effectuer vous-même le détartrage de la vente machine, utilisez un détartrant pour machines à type non toxique et/ou nocif, que vous trouvrez dans le commerce.

Attention! N'utilisez enaucun cas du vinaigre pour détartrer notre machine.
Pour détartrer la machine, suivez les instructions suivantes:
- Mélangez le détartrant avec de l'eau comme cela est indiqué sur l'emballage du produit et replissiez-en le réservoir à eau.
- Appuyez sur l'interrupteur général (7) pour allumer la machine.
- Presser le bouton (27) pendant 5 secondes au moins pour selectionner la fonction. Sur l'afficheur apparait :
DETARTRAGE OURIR ROBINET
- Diriger le conduit vapeur (14) sur la cuvette d'égoutoir.
- Placer un réseau à capacité ajusté sous le conduit vapeur et ouvoir dans le sens contraire des aiguilles d'une montre le pommeau eau chaude (16). La machine commence un cycle automatique de décalcification avec des pauses programmes par le fabricant et gérées automatiquement par la machine. Sur l'afficheur apparait:
MACHINE EN DETARTR.
- A la fin du cycle la distribution de solution de détartrage est interrompue et sur l'afficheur apparait :
DEtartrage FINIFERMER ROBINET
- Fermer le pommeau de l'eau chaude (16) en tournant dans les sens des aiguilles d'une montre. Sur l'afficheur apparait :
RINGER MACHINE
REEMPLIR RESERV. EAU
- Bien rincer le réserve de I'eau et le replir avec de I'eau potable fraîche.
RINGER MACHINE PRESSOR TOUCHE
- Placer un réseau de capacité adequate sous le conduit vapeur et presser le bouton (27)
RINGER MACHINE OURIR ROBINET
- Vider le contenu du réservoir de l'eau en tournant le pommeau
vapeur (16) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
MACHINE EN RINCAGE
- Quand le rincage de la machine est terminé, sur l'afficheur apparait:
RINCAGE FINIFERMER ROBINET
- Fermer le robinet, recharger le circuit et faire chauffer la machine.

Si vous utilisez une solution différente de cette qui est recommandee dans cette brochure, veillez a respecter ciations du fabricant reportees sur la solution detertrante avez的选择。
12.1 Interruption détartrage

Si vous éteignez la machine, le cycle de détartrage sera interrompu, et il repartira si vous la rallumez.
Pour interrompre le cycle de détartrage, tourner le pommeau vapeur (16) et presser le bouton (27). Sur l'afficheur apparait :
DETARTR. INTERROMPEE VIDER RESERVOIR EAU

Attention! Àprouváeffectué cette opération, vider le réservoir de l'eau contenant la solution de détartrage et avec de l'eau courant potable. Le circuit de la machine doit au moyen d'un cycle de rincegay. Sur l'afficheur apparait:
RINGER MACHINE PRESSOR TOUCHE
Proceder comme pour le rincege normal decrit au point 8 du chapitre precedent.
13 PROGRAMMATION DES FONCTIONS DE LA MACHINE

L'utilisateur peut modifier certains paramètres de fonctionnement de la machine suivant ses exigences Iles.
13.1 Commande MENU/OK
Pour programmer les fonctions, il faut obligatoirement aller dans le mode de programmation, presser la touche (28) "MENU/OK" de la machine quand celle-ci est en voilie.
Pour sélectionner la fonction désirée, presser la touche "A" pour remonter d'une ligne ou la touche "V" pour descendre dans l'indication située sur l'afficheur.
Pour sortir de la programmation, presser la touche "ESC".
13.2 Sélection des fonctions
Selectionner avec la touche "^" ou "√" la fonction souhaïée. Avec la touche "MENU/OK" activer la fonction souhaïée. Les variables que vous pouvez selectionner défilérer à l'aide de la touche "^" ou "√". Pourla variable presser la touche "MENU/OK".

Remarque : avec la touche "ESC" on peut interrompre la programmation à tout moment sans mémoriser les
changements. Cette opération peut être effectué uniquement avant d'avoir pressé la touche "MENU/OK".
13.3 Description des fonctions programmables ECONOMIE D'ENERGIE
Quand la machine est peu utilisée, il est possible de la mesure sur la position ECONOMIE D'ENERGIE.
Cette fonction permet de réduire les frais énergétiques. Il est toutoufois conseilé d'eteindre complètement la machine à l'aide de l'interrupteur général (7) si elle est inutilisée pendant longtemps. Pour réactiver la machine, il suffit d'attendre quelques minutes que la machine se rechauffe.
- En mode de programmation, sélectionn à l'aide de la touche "A" ou "V" la fonction :
ECONOM. ENERGIE
et activer à l'aide de la touche "MENU/OK"; le message suivant apparait :
ECONOM. ENERGIE
la machine est allumée, mais aucun composant n'est actif.
- Pour désactiver la fonction "ECONOMIE D'ENERGIE", presser la touche "MENU/OK".
RINÇAGE
Immédiatement après la phase de réchauffement, la machine élimine automatiquement l'eau restée dans les conduits internes pour garantir que le café soit fait uniquement avec de l'eau fraîche.
La fonction est activée par le constructeur.
- Pour la désactiver, en mode de programmation, à l'aide de la touche "A" ou "V", Sélectionner la fonction :
RINCAGE
et activer à l'aide de la touche "MENU/OK". Le message suivant apparait:
RINCAGE
ENCLENCHEE
Maintenant, selectionner à l'aide de la touche "^" ou "√" selectionner:
RINCAGE
ENCLENCHEE
RINCAGE
DECLENCHEE
et mémoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".
Nous conseillons de désir la fonction :
RINCAGE
ENCLENCHEE
LANGUE
On peut changer la langue de l'afficheur à l'aide de cette fonction. Il est possible de seLECTIONner les langues suivantes : italien, allemand, portugais, espagnol, anglais, français et hollandais. En général, la machine est programmée sur la langue du pays auquel elle est destinée.
- En mode de programmation, à l'aide de la touche "A" ou "V", désirsir la fonction :
LANGUE
activer ensuite à l'aide de la touche "MENU/OK".
La longue apparait :
LANGUE
FRANCAIS
A l'aide de la touche "^" ou "√", sélectionner la langue souhaïée et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".
DURETE DE L'EAU
L'eau courante est plus ou moins calcaire suivant les régions. La machine peut donc être réglée suivant le degré de durée de l'eau à où elle est utilisée sur une plage de 1 à 4.
La machine est programmée sur une valeur moyenne (durete 3).
On règle la durée de l'eau suivant la quantité de calcaire et le degré de durée de l'eau mesure à l'aide de la bande de
papier fournie avec la machine.
Tremper la bande de papier pendant une seconde dans l'eau et la secouer légèrement. ÀpRES une minute, les résultats du test sont visibles sur la bande.
- En mode de programmation, à l'aide de la touche "A" ou "V", selectionner la fonction :
DURETE D'EAU
et activer à l'aide de la touche "MENU/OK".
- Le message suivant apparait :
DURETE D'EAU
DURETE 3
- Vérifier, sur la bande de papier précédemment trempée dans l'eau, combien de carres ont changé de couleur.
- Sélectionner la durée de l'eau correcte à l'aide de la touche "A" ou "V" (ex: 2 carres = Durete 2) et memorier à l'aide de la touche "MENU/OK".

Avertissement : détartrer l'appareil quand la quantité relative à la durée est atteinte.
Le message suivant apparait :
DETRARAGE
MACHINE PRETE
PLAQUE DE CHAUFFAGE
Cette fonction permet d'activer le chauffage de la plaque de chauffage presente sur le dessus de la machine.
PLAQUE DE CHAUFFAGE
- En programmation, sélectionner la fonction à l'aide de la touche "A" ou "√" et presser la touche "MENU/OK" pour l'activer.
- Il apparait maintainant l'indication deCHOISIR sI'on peut la
PLAQUE DE CHAUFFAGE ENCLENCHEE
oula
PLAQUE DE CHAUFFAGE
DECLENCHEE
à l'aide de la touche "A" ou "V", et confirmer la sélection à l'aide de la touche "MENU/OK".
TEMPERATURE
Cette fonction permet d'obtenir un café plus ou moins chaud en réglant la température de l'eau (minimum, BASSE, moyenne, élevé et maximum).
- En mode de programmation, à l'aide de la touche "A" ou "V", sélectionner la fonction :
TEMPERATURE
activer ensuite à l'aide de la touche "MENU/OK".
Le message suivant apparait (par exemple) :
TEMPERATURE
MOYENNE
- A l'aide de la touche "A" ou "V", selectionner la température souhaitation et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".
PRE-INFUSION
Le processus de pré-infusion, qui permet d'humidifier le café avant la veritable infusion, rehausse l'arome du café, qui acquiert un goût excellent.
A l'aide de la touche "A" ou "V", selectionner fonction :
PREINFUSION
activer ensuite à l'aide de la touche "MENU/OK".
Le message suivant apparait :
PREINFUSION
ENCLENCHEE
- A l'aide de la touche "A" ou "V", sélectionner la fonction :
PREINFUSION
DECLENCHEE
ou prolonger cette fonction :
PREINFUSION
LONGUE
afin d'enrichir le goût de votre café.
- Ménoriser la sélection à l'aide de la touche "MENU/OK".
PREMOUTURE
Avec le processus de pré-mouture, la machine effectue deux fois la mouture: la première pour le type de café sélectionné, la seconde pour le café suivant (pas encore sélectionné).

Cette fonction est conseillée uniquement si plusieurs cafés doivent être confectionnés simultanément (ex :
pendant une visite, une fête).
- En mode de programmation, à l'aide de la touche "A" ou "V", sélectionner la fonction :
PREMIOTURE
activar à l'aide de la touche "MENU/OK".
- Le message suivant apparait :
PREMOUTURE
DECLENCHEE
Selectionner à l'aide de la touche "A" ou "V" et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".
Cette fonction permet d'afficher le nombre de cafés préparés par la machine.
- En mode de programmation, à l'aide de la touche "A" ou "V", sélectionner la fonction :
TOTAL CAFES
Activer à l'aide de la touche "MENU/OK". Le message suivant apparait (par exemple):
TOTAL CAFES
86
TEMPORISATEUR
Dans ce distributeur de café, nous avons ajoute une nouvelle fonction pour pouvoir économiser de l'énergie quand le distributeur reste inutilisé pendant longtemps.
Cette fonction,programmée par le constructeur, met automatiquement la machine de
SELECTIONNER PRODUIT
MACHINE PRETE
en
ECONOM. ENERGIE
3 heures après le dernier café.
-
La durée de la mise hors tension peut être régée, avec un intervalle de 15 minutes, jusqu'à un minimum de 15 minutes; cette fonction ne peut être inhibée.
-
Dans le mode programmation, avec la touche "A" ou "V", désirs la fonction:
TIMER
puis l'activer avec la touche "MENU/OK". Le message suivant apparait :
ECONOMIE ENERGIE
APRES: 3:00
Avec la touche "A" ou "V" selectionner les temps souhaite et le valider avec "MENU/OK".

Remarque : si les heures de mise sous et hors tension sont activées avec la fonction "HORLOGE", celle-ci sera
ignoree.
HORLOGE
Cette fonction, activée et désactivée par l'utilisateur, permet :
- d'afficher l'heure courante quand la machine est sur "ECONOMIE D'ENERGIE" ou sur "SELECTION FONCTION"
- de seLECTIONner l'horaire d'allumage et d'arrêt de la machine.
Pour faire fonctionner correctement la programmation, il est nécessaire de saisir l'heure courante.
A l'aide de la touche "A" ou "V", selectionner la fonction
HORLOGE
activar a l'aide de la touche "MENU/OK".
A l'aide de la touche "A" ou "V", selectionner la fonction
HEURE HORLOGE
activar à l'aide de la touche "MENU/OK".
- A l'aide la touche "^" ou "√", saisir l'heure courante et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK"
HEURE HORLOGE 1:18
FRANÇAIS
puis à l'aide de la touche "A" ou "V", saisir les minutes et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".
L'horloge est paramétrée et la machine returne dans le menu précédent.

Remarque: la pression continue des touches permet de faire avancer rapidement les chiffres.

Remarque: la mémoratisation de l'horaire est conservée même lorsque la machine est éteinte.
Pour afficher l'heure sur l'afficheur
A l'aide de la touche "A" ou "V", selectionner la fonction
MONTRER HEURE HORL
et activer à l'aide de la touche "MENU/OK".
A l'aide de la touche "A" ou "V", activer la fonction :
MONTRER HEURE HORL ENCLENCHEE
et mémoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".

Remarque: il est possible de visualiser l'heure à certains moments uniquement. Cette fonction doit être par l'utilisateur.
Si on souhaite désactiver la fonction, selectionner à l'aide de la touche "A" ou "V"
MONTRER HEURE HORL
DECLENCHEE
et mémoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".
Pour régler la mise en marche et l'arrêt
La machine peut semettre en marche et s'eteindre automatiquement sans intervention de l'utilisateur. Il est possible de programmer un seul hora de mise en marche et un seul hora d'arrêt sur la machine.

Remarque: cette fonction s'active uniquement si l'interrupteur général (7) est positionné sur "1" (allumé).
- A l'aide de la touche "A" ou "V", Sélectionner la fonction :
HORAHIES ON/OFF
activar à l'aide de la touche "MENU/OK".
- A l'aide de la touche "A" ou "V", savoir l'heure de mise en marché et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK":
HORAIRES ON/OFF ENCLENCHEE 7:30
puis à l'aide de la touche "A" ou "V", saisir les minutes et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".
- A l'aide de la touche "A" ou "V", saisir l'heure d'arrêt et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK":
HORAIRES ON/OFF
DECLENCHEE 9:30
puis à l'aide de la touche "A" ou "V", saisir les minutes et memoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".

Attention: si les heures de mise en marche et d'arrêt coïncident, la machine ignore les deux trages. Àpè ce paramétrage, l'horloge doit être pour fonctionner régulièrement.
Pour activer la mise en marche et l'arrêt

Remarque: l'activation de cette fonction a une application concrète uniquement lorsque les heures en marche et d'arrêt sont régles.
A l'aide de la touche "A" ou "V", selectionner la fonction :
HORLOGE
activar a l'aide de la touche "MENU/OK".
- Le message suivant apparait :
HORLOGE
DECLENCHEE
Dans ce cas, presser la touche "MENU/OK" pour désactiver la fonction.
Activer la fonction avec la touche " " ou " " et quand le message suivant apparait :
HORLOGE ENCLLENCHEE
mémoriser à l'aide de la touche "MENU/OK".
Lorsqu'on sort de la programmation, la machine vérifie les paramètres
saisis. Au cas où l'horaire courant corresponde à la période de désactivation, le message suivant apparait sur l'afficheur :
ECONOM. ENERGIE

Remarque: durant la phase de désactivation, la machine peut être réalisée à tout moment à l'aide session sur la touche "MENU/OK".
Pour désactiver de nouveau la machine, aller dans la programmation en pressant la touche "MENU/OK" et sortir immédiatement en pressant la touche "ESC".
CYCLE DE LAVAGE
Cette fonction permet d'effectuer un cycle de lavage à l'eau des parties intéressées par la distribution du café.

Durant le cycle de lavage, il est conseilé qu'une personne soit presente pour contrôler
I'opération.
- Pour lancer le cycle de lavage, seLECTIONner la fonction suivant à l'aide de la touche "A" ou "V":
NETTOYAGE
pour entrer dans la fonction, presser la touche "MENU/OK". Presser de nouveau la touche "MENU/OK" pour lancer le cycle de lavage.
- Lorsque le message suivant apparait sur l'afficheur cela signifie que le cycle de lavage est terminé :
REMPLIR RESERU. EAU
Remplir le réserve d'eau et la machine va automatiquement en mode normal.
Le message suivant apparait sur I'afficheur:
SELECTIONNER PRODUIT
MACHINE PRETE
REGLAGES USINE
Cette fonction permet de rétablier les paramètres de fonctionnement de la machine sélectionnés en usine.
- En mode de programmation, à l'aide de la flèche "A" ou "V", selectionner la fonction :
CONFIG.INITIARE
activer ensuite à l'aide de la touche "MENU/OK". Le message suivant apparait :
CONFIG.INITIALE NON
- Sélectionner la flèche “ ” ou “ ”, si l'on saouhaite rétablit les paramètres et presser la touche “MENU/OK” pour valider.

Avertissement : quand tous les paramètres d'usine sont rétablis, les paramètres personnels de la machine sont
annules.
- La presente brochure contient toutes les informations permettant d'employer et d'entretenir correctement la machine.
- Ces connaissances ainsi que l'observation des générées instructions représentent les premises pour une utilisation sans danger et conforme aux normes de sécurité concernant le fonctionnement ou l'entretien de la machine. Si vous désirez d'ultérièures informations, ou en cas de problèmes particuliers n'était pas clairément expliqués dans la présente brochure, veuillez vous adresser à un revendeur local ou directement au fabricant de la machine.
- Nous vous faisons en outre remarquer que le contenu du present mode d'emploi ne fait partie d'aucune convention precedente ou déjà existante, d'aucun accord ou contrat légal et qu'ils n'en changent pas la substance.
- Toutes les obligations du fabricant sont basées sur le contrat de vente correspondant qui contient le règlement complet et exclusif des prestations de garantie.
- Les normes de garantie contractuelles ne sont ni limitées ni étendues en fonction des prsentes explications.
- La presente brochure contient des informations protégées par le droit d'auteur.
- Il est interdirit de la photocopier et de la traduire dans une autre langue sans l'accord écrit du fabricant.
15 DESTRUCTION
- Rendre inutilisables les machines qui ne sont plus employées.
- Débrancher le cordon électrique de la prise de courant et couper le cordon.
- Liver les machines hors d'usage à un centre de collecte prévu à cet effet.
16 SIGNALISATIONS SUR L'AFFICHEUR
La machine guide l'utilisateur a l'aide de l'afficheur. Ci-dessous se trouve la liste des messages d'alarme qui empêchent la distribution du café et les instructions destinées à l'utilisateur pour un usage correct de
la machine.
ECONOM. ENERGIE
- Presser la touche (28) "MENU/OK".
DETRARAGE
Détartrage de la machine (voir ch.12)
REMPLIR RESERU. EAU
- Remplir le réservoir de l'eau (9) avec de l'eau potable fraîche (Fig.03).
GRAINS VIDE
- Remplir le recipient à café en grains avec du café en grains et relancer le cycle de distribution du café.
TIROIR MARC PLEIN
Ouvrir la porte (15),retirer le bac a mars (10) et vider les mars dans un recipient adequat.

Remarque importante : le bac à marcs doit être vidé uniquement quand la machine est allumée. Le bac doit
etre extrait pendant au moins 5 secondes. Si le bac est vidé lorsque la machine est eteinte, cela empêche la distribution du café au moment du ré-allumage.
GROUP ABSENT
- Introduire correctement l'élément percolateur (17).
TIROIR MARC ABSENT
- Introduire correctement la cuvette d'égoutoir (12) et le bac à mars (10).
FERMER LA PORTE
- Fermer la porte avant (15).
MOULIN BLOGUE
GROUP BLOQUE
- Contactor un service après vente autorisé.
16 ANOMALIES, CAUSES ET REMÉDES
| Problèmes | Causes | Remèdes |
| La machine ne s'allume pas | La machine n'est pas branchée | Brancher le cordon d'alimentation de la machine à une prise de courant |
| Le café n'est pas assez chaud | Les tasses sont froides | Chauffer les tasses |
| L'eau chaude ou la vapeur ne sortent pas | L'orifice du bec à vapeur est bouché | Nettoyer l'orifice du bec à vapeur à l'aide d'une aiguille |
| Le café coule trop lentement | Le café est moulu trop fin | Changer de mélange de café ou régler la mouture comme indiqué au paragraph 5. Diminuer la dose (par.6) |
| Le groupe de distribution est sale | Nettoyer le groupe de distribution (Par.11). |
| Le café n'a pas assez de mousse | Le mélange n'est pas adapté, le café n'est pas fraîchement torréféié ou il est moulu trop gros | Changer de mélange de café ou régler la mouture comme indiqué au paragraph 5. Augmenter la dose (par.6) |
| La machine met trop de temps àchauffer ou la quantité d'eau qui sort du conduit est limitée | Le circuit de la machine est entartré | Détartrer la machine |
| Le groupe de distribution ne peut pas être terminé | Le groupe de distribution est mal enclenché | Allumer la machine. Fermer le panneau de service. Le groupe de distribution se remet automatiquement dans sa position initiale. |
| Réceptacle inséré | Enlever le réceptacle avant de sorting le groupe de distribution. |
| Le café ne coule pas | Le groupe est sale | Nettoyer le groupe |
| La dose est trop élevé | Diminuer la dose |
| Le café coule à l'extérieur du distributeur | Le distributeur n'est pas bien positionné | Remettre le distributeur dans laonne position |
| Le distributeur est bouché | Nettoyer le distributeur et ses orifices |
| Le café coule trop vite | Il n'y a pas assez de café dans le récipient à café. | Remplir le récipient à café de café en poudre non lyophilisé. |
| Le café est moulu trop gros | Changer de type de mélange. |
| La dose est trop BASSE | Augmenter la dose. |
PRECAUCIONES IMPORTANTES
e après activa-la coma tecla "MENU/OK".