RI832361 - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RI832361 GAGGIA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café expresso |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,5 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Matériau de la chaudière | Acier inoxydable |
| Fonctionnalités | Préparation d'expresso, vapeur pour mousse de lait |
| Dimensions (L x P x H) | 24 x 30 x 29 cm |
| Poids | 4,5 kg |
| Consommation électrique | 1050 W |
| Utilisation | Facile à utiliser avec un panneau de contrôle intuitif |
| Entretien | Nettoyage facile, réservoir amovible, détartrage recommandé |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
| Accessoires inclus | Filtre à café, mesurette, manuel d'utilisation |
FOIRE AUX QUESTIONS - RI832361 GAGGIA
Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RI832361 - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RI832361 de la marque GAGGIA.
MODE D'EMPLOI RI832361 GAGGIA
orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par
des symboles faciles à comprendre. Cette machine a été conçue
pour un usage domestique et n’est pas indiquée pour un fonc-
tionnement continu de type professionnel.
Attention. Nous déclinons toute responsabilité
Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.
1.1 Pour faciliter la lecture
Le triangle d’avertissement indi-
que toutes les instructions à rete-
nir pour la sécurité de l’utilisateur.
Se conformer scrupuleusement à ces indications pour
éviter tout risque de blessures graves!
Les images, les parties de l’appareil, les éléments de com-
mande, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans
ce cas, consulter les images.
Ce symbole met en évidence les informations à
retenir pour une meilleure utilisation de la
machine. Les images qui correspondent au texte se
trouvent dans les premières pages du manuel. Consul-
ter ces pages pendant la lecture du mode d’emploi.
1.2 Utilisation de ce mode d’emploi
Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le
mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre per-
sonne devrait l’utiliser.
formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de
Alimentation du secteur
appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la
plaquette de l’appareil.
Câble d’alimentation
être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance
aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des
arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre
pas retirer la che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher
avec les mains mouillées.
Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des
tables ou des étagères.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas
Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux élec-
Les matériaux utilisés pour l'emballage de la machine doivent
Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur surchau ée vers
soi et/ou vers d’autres personnes. Utiliser toujours les poignées
peuvent sortir du groupe de distribution du café.
Ne jamais distribuer de café lorsque l'interrupteur (
appuyé, parce que la fonction vapeur est activée et la chau-
dière a une température trop élevée.
Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchau ée: dan-
Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C:
le gel pourrait l'endommager.
Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à
proximité d'une amme nue: le châssis pourrait fondre ou
Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse.
Ne jamais plonger la machine dans l’eau!
Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de
Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans
le réservoir pour un usage alimentaire; laver le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
Espace pour l’utilisation et l’entretien
café, il est conseillé de:
• choisir une surface d’appui plane et nivelée;
• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu
Rangement de la machine
Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mettre
hors tension et ôter la che de la prise. Ranger la machine dans
un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre
la poussière et les saletés.
Réparations / Entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la
suite d’une chute, débrancher immédiatement la che de la
prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.
Seuls les centres d'assistance agréés peuvent e ectuer des in-
terventions et des réparations. Nous déclinons toute responsa-
bilité en cas de dommages pour toute opération non e ectuée
dans les règles de l’art.
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbo-
pour d’éventuels transports à venir.
4.2 Avertissements d'installation
• ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à
proximité d’une amme nue.
trouvent à côté du réservoir à eau (5).
• (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d’eau fraîche
potable; éviter d’en verser une quantité excessive.
• (Fig.3) - Insérer correctement le réservoir dans son loge-
ment et replacer le couvercle (2).
Véri er que le réservoir est bien inséré dans la
machine en le poussant soigneusement jusqu'à
la butée (LA RÉFÉRENCE DE LA FIG.4 DOIT ÊTRE COMPLÈ-
TEMENT VISIBLE) a n d'éviter tout débordement d'eau
4.4 Branchement de la machine
Le courant électrique peut être dangereux !
Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleu-
tueux doivent être immédiatement remplacés par des
Centres d'Assistance Agréés.
plaquette d'identi cation qui se trouve sur le fond de l’appa-
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever
La machine est prête à distribuer du café et de la vapeur. Quant
aux mécanismes de son fonctionnement, consulter les cha-
pitres correspondants.
4.6 Première utilisation ou après une
- lors du premier démarrage;
- ou bien lorsque la machine reste inactive pendant une
être destinée à la consommation humaine. Si le réci-
pient se remplit, pendant le cycle, arrêter la distribu-
tion et le vider avant de recommencer l'opération.
A (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d'eau fraîche
dans le sens des aiguilles d’une montre.
D (Fig.2) - Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable.
E (Fig.15-16) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le
groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite
jusqu'à ce qu'il se bloque.
F Placer un récipient approprié sous le porte- ltre.
G (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18) pour faire
appuyant à nouveau sur l'interrupteur café (18).
À la n, vider le récipient.
H (Fig.20) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant
de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.
I Maintenant, la machine est prête à l'emploi.
5 DISTRIBUTION DU CAFÉ
Attention! Pendant la distribution du café, il
est interdit d’ôter le porte- ltre pressurisé, en
le tournant manuellement dans le sens des aiguilles
d'une montre. Danger de brûlures.
• Pendant cette opération, le voyant « machine prête » (19)
la machine contient une quantité d’eau su sante.
• (Fig.5) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (16); le voyant
5.1 Avec du café moulu
• (Fig.9) - Insérer le ltre (13) dans le porte- ltre pressurisé
(11); lors de la première utilisation, le ltre est déjà inséré.
• (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (8).
• (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pres-
surisé. Grâce à un système automatique, la poignée se
déplace légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte- ltre pressurisé.• 37 •
• (Fig.35) - Prélever la mesure de la machine.
• (Fig.10) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou
2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se
trouvant sur le bord du porte- ltre.
• (Fig.15) - Introduire le porte- ltre (11) par le bas dans le
groupe de distribution (8).
• (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
• (Fig.17) - Mettre 1 ou 2 tasses préchau ées sous le
porte- ltre et véri er qu’elles sont correctement placées
arrêter la distribution du café et retirer les tasses (Fig.19).
• (Fig.20) - Une fois la distribution terminée, attendre
quelques secondes avant de sortir le porte- ltre et d’éva-
cuer le marc du café.
Remarque : dans le porte- ltre il reste une
petite quantité d’eau; cela est normal et n'est
dû qu’aux caractéristiques du porte- ltre.
dans le porte- ltre pressurisé (11).
• (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (8).
• (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pres-
surisé. Grâce à un système automatique, la poignée se
déplace légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte- ltre pressurisé.
• (Fig.14) - Introduire la dosette dans le porte- ltre et s’as-
surer que le papier de la dosette ne sort pas du porte- ltre.
• (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas
dans le groupe de distribution (8).
• (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
• Prélever 1 tasse préchau ée et la placer sous le porte-
ltre. Véri er si elle est correctement placée sous les buses
de distribution du café.
• (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).
• Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhai-
arrêter la distribution du café et retirer la tasse.
• (Fig.20) - Une fois la distribution terminée, attendre
quelques secondes avant d'enlever le porte- ltre et la
conseillé d’essayer plusieurs types de café, a n de trouver celui
qui s’adapte le mieux à vos goûts.
Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des mé-
langes spécialement préparés pour les machines à café expres-• 38 •
so. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte- ltre
un degré de mouture di érent.
Pour obtenir un meilleur résultat et pour faciliter le nettoyage
et la préparation, GAGGIA vous conseille d’utiliser des dosettes
unidose marquées ESE.
températures élevées: éviter tout contact direct avec
• (Fig.5) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (16); le voyant
températures élevées: éviter tout contact direct avec
Attention! Ne pas distribuer de café lorsque la
fonction vapeur est sélectionnée car la tempé-
rature est trop élevée et on risque de se brûler.
• (Fig.5) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (16); le voyant
prête pour la distribution de la vapeur.
• Pendant cette opération, les voyants (19) et (21) peuvent
s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être consi-
déré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
• (Fig.26) - Placer un récipient sous la buse de vapeur et
ouvrir le bouton (3) pendant quelques secondes pour que
l'eau résiduelle contenue dans la buse de vapeur s’écoule.
Quelques instants plus tard, seule la vapeur sera distri-
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du
d’une montre. Tourner lentement le récipient du bas vers le
haut, a n d'obtenir un réchau age uniforme.
• Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit
comme indiqué à la section 4.5.
Ne jamais distribuer de café lorsque l'interrup-
un four à micro-ondes et/ou traditionnel.
10 DÉTARTRAGE La formation de calcaire est une conséquence naturelle entraî-
née par l'utilisation de l'appareil. Le cycle de détartrage est
nécessaire tous les 1 ou 2 mois d’utilisation de la machine et/
ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée. Utiliser
uniquement le produit détartrant GAGGIA.
En cas d'indications di érentes entre le conte-
cations fournies sur les accessoires et/ou les matériaux
d'usage vendus séparément, les indications données
par le mode d'emploi devront être considérées comme
pour éviter toute altération du
produit distribué. La solution
détartrante doit être éliminée
par le fabricant et/ou par les
normes en vigueur dans le Pays
où la machine est utilisée.
Ne pas boire la solution détartrante et les
produits distribués jusqu'à la conclusion du
cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.
2 (Fig.1) - Enlever et vider le réservoir à eau.
chaudière a une température trop élevée.
• Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses
composants au lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents
chimiques agressifs.
• (Fig.31-33) - Une fois par jour, après avoir réchau é le
lait, démonter la partie extérieure du Pannarello et la laver
avec de l’eau fraîche potable.
• (Fig.31-32-33) - Une fois par semaine, nettoyer la buse de
vapeur. Pour ce faire, il faut:
- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le net-
- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (véri-
er qu’elle est insérée complètement);
- monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.
• (Fig.34) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égoutte-
reil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au
(16); le voyant (17) s'allume.
Distribuer (comme indiqué au chapitre « EAU CHAUDE »
11 Distribuer tout le contenu du réservoir à eau de la buse de
(Fig.7) - Pour terminer la distribution, appuyer à nouveau
dans le sens des aiguilles d’une montre.
12 (Fig.2) - Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable.
13 (Fig.17) - Placer un récipient approprié sous le porte-
appuyant à nouveau sur l'interrupteur café (18). À la n,
15 Répéter encore une fois les opérations du point (9) pour
un total de 4 réservoirs. Maintenant, la machine est prête à
Le cycle de détartrage est ainsi terminé.
(Fig.2) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau fraîche.
Le cas échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section
4.5 du mode d'emploi.
Remonter en n le Pannarello (ou Cappuccinatore) sur la buse
de vapeur, y étant précédemment installé.
européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equip-
ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers
reil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans
votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchè-
terie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par
votre distributeur, ou bien, en le con ant à des organisations
caritatives et des associations à but non lucratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine.• 41 •
La machine n'est pas branchée sur le
Brancher la machine sur le réseau électrique.
Le café est trop froid.
Le voyant «café prêt » (15) était éteint
lorsqu'on a appuyé sur l'interrupteur (14)
La mousse du lait ne se forme
Il n’est pas possible de préparer
Lait inapproprié : lait en poudre, lait
Nettoyer la buse de vapeur comme indiqué au
rations décrites au chap. 8.
Le café coule trop rapidement, la
crème ne se forme pas.
Pas assez de café dans le porte- ltre. Ajouter du café (chap. 5).
Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap. 6).
Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (chap. 6).
Porte- ltre mal inséré dans le groupe de
distribution du café.
Insérer correctement le porte- ltre (chap. 5).
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insu santes à résoudre le pro-
blème, s'adresser à un centre d'assistance agréé.• 42 •
adecuada. La tensión debe corresponder con la indicada en la
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en la estruc-
tura interna de la máquina.
No usar el agua que ha quedado en el depósito durante unos
días para uso alimentario. Lavar el depósito y volver a llenarlo
• colocar la máquina en un lugar seguro;
• asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de
jugar con la máquina;
• no apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni
se (más de 2 semanas).
Notice Facile