1050 SXC - Perceuse électrique KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 1050 SXC KRESS au format PDF.
| Intitulé | Valeur / Description |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse à percussion |
| Caractéristiques techniques principales | Vitesse variable, mandrin à serrage rapide, fonction percussion |
| Alimentation électrique | 230 V, 50 Hz |
| Dimensions approximatives | Longueur : 320 mm, Largeur : 80 mm, Hauteur : 250 mm |
| Poids | 2,2 kg |
| Compatibilités | Forets standard, forets à percussion |
| Type de batterie | Non applicable (modèle filaire) |
| Tension | 230 V |
| Puissance | 1050 W |
| Fonctions principales | Perçage, perçage à percussion, vissage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier le câble d'alimentation |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité des pièces détachées sur demande |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter de percer des matériaux inconnus sans précaution |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 1050 SXC KRESS
Téléchargez la notice de votre Perceuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 1050 SXC - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 1050 SXC de la marque KRESS.
MODE D'EMPLOI 1050 SXC KRESS
Français 1 Interrupteur de marche/arrêt, électronique de commande à onde pleine et bague de réglage de présélection de vitesse 2 Bouton de blocage de fonctionnement continu 13 Commutateur du sens de rotation gauche/droite 14 Bague de réglage pré-sélection du couple de rotation (seulement modèle 1050 SXC) 5 Inverseur percussion/perceuse 6 Changement à 2 vitesses mécanique avec interrupteur BLOCAGE (blocage de l’arbre) 7 Module de câble de secteur 8 Verrouillage du module de câble de secteur 9 Mandrin à serrage rapide 11 Poignée supplémentaire Caract. techniques 800 SX 1050 SXC Puissance absorbée Puissance débitée Commande onde pleine Régulation onde pleine Rotation droite/gauche Nombre de vitesses Vitesse de rotation à vide t/min Vitesse I Vitesse de rotation à vide t/min Vitesse II Vitesse de rotation sous charge t/min. Vitesse I Vitesse de rotation sous charge t/min. Vitesse II Vitesse de percussion t/mn Perçage (acier), Ø max. mm Perçage (bois), Ø max. mm Perçage à percussion (béton), Ø max. mm Vissage (bois), Ø max. mm Vissage (tôle), Ø max. mm Collet de serrage Ø mm Surangle mm Mandrin Ø mm Filetage de la broche Poids kg 800 W 430 W
1/2" x 20 UNF 2,34 2,56 Utilisation La perceuse peut être utilisée de manière universelle pour le perçage à percussion de la pierre, le perçage et le vissage du bois, du métal et du plastique, ainsi que pour le taraudage. Consignes de sécurité et protection contre les accidents Parcourir entièrement la notice d'utilisation avant de mettre la machine en service, suivre les consignes de sécurité de cette notice, de même que les consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques dispensées dans la brochure fournie avec la notice. Attention ! Tenir compte du couple de blocage de la perceuse, par exemple lorsque le foret se coince ou lorsqu’il rencontre de l’acier à béton et se coince. ● Avant la mise en place des outils dans le mandrin porte-foret ou l’arbre moteur, toujours placer le commutateur de sens de rotation (3) en position médiane BLOCAGE, retirer la prise au secteur ou le module de câble de secteur (7) de la poignée en actionnant le bouton-poussoir de verrouillage (8) ! ● Ne pas usiner de matériau contenant de l'amiante ! ● Les prises situées à l'extérieur doivent être protégées par fusibles au moyen d'un disjoncteur de protection à courant de défaut (FI). ● L'identification de la machine ne doit pas nécessiter le perçage du carter. La double isolation est pontée. Utiliser des étiquettes autocollantes.
Toujours guider le câble vers l'arrière de la machine. Isolation double Afin de garantir à l'utilisateur la sécurité la plus grande possible, nos appareils sont fabriqués conformément aux prescriptions européennes (normes NE). Les machines équipées d'une double isolation portent toujours le symbole international . La mise à la terre des machines est inutile. L'utilisation d'un câble à deux conducteurs est suffisante. Les machines sont déparasitées conformément à NE 55014. Mise en service Contrôler si la tension du secteur concorde avec l'indication de la plaque signalétique de l'appareil. Interrupteur à bouton de blocage en fonctionnement continu On met la machine en marche en actionnnant l’interrupteur (1) qui se trouve dans la poignée. Pour un enclenchement continu, il faut, en outre, actionner le bouton de blocage (2) situé à côté du commutateur. Relâcher l’enclenchement permanent : Il suffit d’actionner à nouveau l’interrupteur, le bouton de blocage se dégage automatiquement. Commande électronique de vitesse Cette machine est équipée d’un dispositif électronique de commande à onde pleine, incorporé à l’interrupteur. La vitesse de rotation requise peut être pré-sélectionnée (par exemple, pour des vissages en série ou pour le taraudage). L’interrupteur peut être bloqué dans n’importe quelle position. Position A = vitesse de rotation minimale Position G = vitesse de rotation maximale Attention ! Ne pas bloquer la machine pendant plus de 2 à 3 secondes. Un blocage de plus longue durée peut entraîner des dommages pour le moteur. Important ! Lors d’une sollicitation intense et durable et faible vitesse de rotation, le moteur peut s’échauffer ! Refroidir le moteur en laissant tourner à vide à grande vitesse. Pré-sélection du couple de rotation + L’électronique de sécurité (seulement modèle 1050 SXC) L’électronique intégrée, à onde pleine et exploitation du signal tachymétrique, maintient le nombre de tours constant. Elle permet de présélectionner, grâce à la limitation de courant présélectible (Sélection Torque), un régime requis, pour visser en série par exemple. Régler en tournant la bague de réglage (4) sur la poignée. Le réglage juste varie en fonction de différents facteurs, tels que la dureté du matériau à percer, ou encore la longueur et le diamètre des vis utilisées, de telle sorte qu’un réglage approprié devra être déterminé par des essais au commencement des travaux. Recommandation Position 1 = couple de rotation minimal Position 10 = couple de rotation maximal L’électronique dispose en outre d’un démarrage progressif. Même lorsque l’on enfonce complètement l’interrupteur, la machine n’atteint son régime maximal qu’après une seconde. Cela permet d’amorcer progressivement le perçage des matériaux critiques. L’électronique de sécurité intégrée permet d’éviter une mise en route de la machine lors du branchement, même si l’interrupteur est resté par inadvertance en MARCHE/ ARRÊT bloquée. Relâcher alors le blocage de l’interrupteur et remettre en marche. Modification du sens de rotation (Sens principal «à droite») Le sens de rotation de la broche porte-util est modifié au moyen du commutateur de sens de rotation (3). R = marche à droite L = marche à gauche Important! Appuyer chaque fois à fond le commutateur de sens de rotation 9, c’est-à-dire veiller à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible. Actionner simplement le commutateur de sens de rotation en appuyant avec le pouce et l’index (ou le médius) des deux côtés. Attention ! Modification du sens de rotation seulement à l’arrêt ! Mettre hors service le dispositif de percussion lors d’une utilisation de l’appareil comme visseuse. Commutation au moyen de l’inverseur (5). Le commutateur de sens de rotation empêche l’actionnement involontaire du commutateur onde pleine (1), par ex. au cours du changement d’outils ou du montage/démontage du mandrin porte-foret. Dispositif de perçage à percussion La machine est équipée d’un dispositif de perçage à percussion incorporé et peut être commutée sur perçage ou percussion. En actionnant l’inverseur (5) on peut en cours de fonctionnnement passer, au choix, du perçage par rotation au perçage par percussion et inversement. Position de perçace Pousser l’inverseur (5) vers la gauche dans la direction Perçage. Position de percussion Pousser l’inverseur (5) vers la droite dans la direction Percussion. Changement à deux vitesses mécanique Le changement s’effectue par rotation de la manette de rotation (6) au niveau du côté supérieur de la machine. Position 1 = Marche lente de la machine Position 2 = Marche rapide de la machine Le changement à deux vitesses s’avère avantageux dans le cas du perçage classique et du perçage par foret à marteau pour des petits diamètres de trous jusqu’à env. 8 mm. Boîte de vitesses = Position de commutation 2. Dans le cas de diamètres de trous plus importants et de travaux d’agitation Boîte de vitesses = Position de commutation 1. La manette de rotation Fonction BLOCAGE (6) intégrée dans le dispositif de changement de vitesses en possition BLOCAGE s’avère avantageux lors du montage et du démontage du mandrin porte-foret. La position BLOCAGE facilite également le changement d’outils sans utiliser de clé lors de l’utilisation d’un mandrin porte-foret à serrage rapide et permet une force de serrage maximale lors du serrage des outils. Accouplement à glissement de sécurité L’accouplement à glissement de sécurité se met en marche dès que l’outil serré dans la machine est surchargé, freiné par saccades ou coincé. L’outil reste en place alors que le moteur et les engrenages de la boîte de vitesses continuent à fonctionner. Le moteur et les engrenages sont protégés contre la surcharge, une sollicitation par saccades des roues dentées est exclue. Mandrin à serrage rapide Ce mandrin a été spécialement conçu pour l’utilisation sur des perceuses à percussion. Le mandrin comporte un verrouillage qui prévient un desserrage accidentel de l’outil de perçage, même à de hautes cadences de percussion. Serrer l’outil de la manière habituelle, en tournant la douille jusqu’à la butée. L’encliquetage alors nettement audible et perceptible confirme le bon fonctionnement du dispositif de blocage du serrage. Serrage et desserrage du mandrin en bloquant l'anneau de verrouillage. Vis Il est possible de monter les embouts de tournevis (Bits) directement dans le mandrin. Il est recommandé d’utiliser des vis à empreinte cruciforme. Le centrage automatique garantit un travail en toute sécurité. Veiller également à ce que les embouts de tournevis appropriés soient respectivement utilisés. Taraudage Grâce au variateur électronique incorporé et à l’inverseur de sens de rotation, la perceuse à percussion convient aussi pour le taraudage. Il est recommandé d’utiliser des tarauds pour taraudage à la machine. Serrer le taraud dans le mandrin. Il convient alors de manipuler le variateur électronique avec doigté et avec les précautions nécessaires, pour éviter une rupture des tarauds – particulièrement lorsque les taraudages sont effectués dans des trous borgnes. Le couple de rotation nécessaire peut être sélectionné au moyen de la bague de serrage logée dans l’interrupteur (1) et du dispositif de pré-sélection du couple de rotation (4). Important! Pour le taraudage, n’utiliser que les vitesses lentes. Recommandations importantes pour les perceuses à dispositif de marche droite/gauche : Remontage du mandrin de perçage. Attention ! Avant le démontage et le remontage du mandrin, retirer la fiche de prise du courant ou encore retirer le module de câble de secteur (6) de la poignée en actionnant le bouton-poussoir de verrouillage (7)! Attention ! Placer d’abord le commutateur de sens de rotation (3) en position BLOCAGE avant de procéder au démontage et au remontage du mandrin porte-foret. L’actionnement non intentionnel du commutateur onde pleine (1) est ainsi exclu. S’il est nécessaire de remplacer un mandrin défectueux, il convient de vérifier si le mandrin est bloqué sur la broche de perçage à l’aide d’une vis de blocage. Cette dernière doit d’abord être retirée. (Attention ! Vis à filet à gauche ! La desserrer dans le sens des aiguilles d’une montre !). Le mandrin peut être desserré et dévissé en appliquant un coup léger sur la clé mâle coudée pour vis à six pans creux montée dans le mandrin. Pour le remontage, procéder dans le sens inverse des opérations. Attention : avant de procéder au montage d’un nouveau mandrin, nettoyer les surfaces transversales du mandrin et de la broche de perçage. Serrer le nouveau mandrin correctement (30 Nm). Bloquer le mandrin à l’aide de la vis de blocage si cette dernière est installée. (Pour serrer la vis de blocage, la tourner en sens inverse des aiguilles d’une montre). du foret et en même temps un réglage exact de la profondeur de perçage grâce à la butée de profondeur de perçage. Serrez correctement la vis de serrage au niveau de la poignée supplémentaire. Ce n'est qu'ainsi qu'il est possible d'éviter que la poignée se tourne sur le collier de serrage ou ne se desserre de l'appareil. Attention ! Il est impossible d’exclure entièrement que le mandrin se desserre de la broche de perçage lors de la marche à gauche – notamment en l’absence de vis de blocage. C’est pourquoi, veiller au montage correct du mandrin sur la broche de perçage lors du travail. Accessoire fourni Poignée supplémentaire avec butée de profondeur de perçage. Veuillez toujours observer la vitesse adéquate quel que soit le but dans lequel vous utilisez la machine. Pour le polissage et la rectification, il faut utiliser des vitesses élevées. Pour le perçage, adapter les vitesses au matériau à travailler et au diamètre du foret. Des vitesses élevées au perçage de l’acier et de la pierre provoquent une usure rapide des outils. Utilisez pour : les matériaux doux (bois, matière plastique) : les forets hélicoïdaux WS (acier à outils). la pierre et le béton: les forets à roche plaquette de carbure. l’acier et le fer: les forets-hélicoïdaux HSS (acier rapide à haut rendement). En outre notez bien que la clé du mandrin, en cas d’emploi d’un mandrin à jante dentée, ne doit pas être fixée à la perceuse par chaînes, cordons ou autres moyens semblables et que les pièces à percer doivent être assurées contre l’entraînement par le foret. Entretien Le moteur de la machine est graissé pour une longue période et ne nécessite pas de maintenance particulière. Si l’on est amené à utiliser intensément la machine pendant une longue période, il est recommandé de l’envoyer à nos services pour un nettoyage approfondi et une révision. Vous vous épargnerez des frais inutiles de réparations et vous augmenterez la longévité de votre machine. Une ventilation égale et constante est primordiale pour garantir une longue vie du moteur. Il est par conséquent expressément recommandé de débarrasser le ventilateur des dépots de poussière après tous travaux quels qu’ils soient. Remplacement des balais de charbon Le personnel de nos services après-vente effectue rapidement et professionellement cette opération, ainsi que de tout autre travail d’entretien. Câble secteur Les câbles secteur endommagés ne doivent pas être utilisés. Ils doivent être remplacés immédiatement. Le nouveau module câble de secteur (6) permet de réaliser cette opération de façon extrêmement simple. Appuyer sur les deux boutons-poussoir de verrouillage (7) et retirer le module de câble secteur (6) de la poignée. Introduire le nouveau module de câble secteur dans la poignée et enclencher. Les câbles secteur sont disponibles dans des longueurs différentes en tant qu'accessoires spéciaux. Utiliser le module de câble secteur uniquement pour les outils électriques KRESS ! Ne pas essayer de faire fonctionner d’autres appareils électriques au moyen de ce module ! Poignée supplémentaire Pour des raisons de sécurité, la poignée supplémentaire doit toujours être utilisée lors de travaux avec la perceuse à percussion. Elle permet un guidage particulièrement sûr Informations relatives au bruit/aux vibrations Valeurs de mesure déterminées selon NE 50144. Niveau de pression acoustique : 1050 SXC = 74+3 dB (A) 800 SX = 78+3 dB (A) Niveau de puissance acoustique : 1050 SXC = 87+3 dB (A) 800 SX = 91+3 dB (A) Valeur d’émission spécifique au lieu de travail : 1050 SXC = 77+3 dB (A) 800 SX = 81+3 dB (A) Des mesures de protection acoustique doivent être prises pour l’utilisateur. La valeur représentative de l'accélération s'élève à 13,2 m/s2. Protection de l’environnement Kress reprend des machines retirées afin de les recycler de manière à protéger les ressources naturelles. Grâce à leur structure modulaire, les machines Kress peuvent être très facilement décomposées en corps de base recyclables. Cédez vos machines Kress retirées à des magasins ou envoyez-les directement à Kress. Sous réserves de modifications techniques. Die machines moeten niet geaard worden. Een tweeadrige snoer volstaat. De machines zijn ontstoord conform EN 55014. Nederlands 1 In-uit-schakelaar met electronische regeling en regelknop voor toerentalkeuze 2 Vastzetknop voor continu werken 13 Schakelaar voor de draairichting 14 Regelknop voor draaimomentkeuze (alleen model 1050 SXC) 5 Schuifschakelaar voor boren en kloppen 6 Mechanische 2-standen-schakeling met LOCKschakelaar (asvergrendeling) 7 Aansluitkabel-module 8 Vergrendeling voor de aansluitkabel-module 9 Snelspanboorhouder 11 Extra handgreep Technische gegevens 800 SX 1050 SXC Opgenomen vermogen Afgegeven vermogen Electronische besturing Dubbelfase-regeling Draairichting rechts- en links Aantal versnellingen Nullasttoerental t.p.m. I stand Nullasttoerental t.p.m. II stand Toerental belast t.p.m. I stand Toerental belast t.p.m. II stand Aantal kloppen/min. Boren in staal max. Ø mm Boren in hout max. Ø mm Klopboren in beton max. Ø mm Schroeven in hout max. Ø mm Schroeven in staalplaat max. Ø mm Spanhals-Ø mm Hoekmaat mm Boorhouder Ø mm Boorasdraad Gewicht kg 800 W 430 W
1. Cet outil électronique a été fabriqué avec une grande précision et
soumis à des contrôles de qualité sévères en usine.
2. C’est pourquoi nous garantissons au consommateur final,
l’élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d’achat. Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer. Les pièces échangées font alors partie de notre propriété.
3. L’utilisation ou la manipulation non conforme, de même que
l’ouverture de l’outil dans des ateliers de réparation non habilités, entraînent la résiliation de la garantie. Les prestations de garantie excluent l’usure des pièces soumises.
4. Les revendications de garantie ne pourront être prises en compte
qu'en cas de déclaration immédiate des défauts (avaries dues au transport y comprises). L'exécution des prestations de garantie ne donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la garantie.
5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l'appareil avec sa
carte de garantie dûment complétée et une brève description des défauts à notre adresse ou à la station de service après-vente concernée. Prière de joindre la facture.
6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie,
exclut tout autre recours de la part de l'acheteur, en particulier le droit de rétraction, de réduction ou de revendication de dommages-intérêts.
7. Cependant, il conserve son droit de rétraction (annulation du
contrat de vente) ou de réduction (abaissement du prix d'achat), selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'éliminer d'éventuels défauts dans un délai convenable.
8. Ne sont pas exclues, les revendications de dommages-intérêts
selon §§ 463, 480 Al. 2, 635 du Code Civil allemand, relatives à l'absence de propriétés garanties.
Notice Facile