PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Outils électriques

PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Outils électriques PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER PARKSIDE au format PDF.

📄 61 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - page 1
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Cloueur électrique et agrafeuse
Alimentation électrique 230 V / 50 Hz
Dimensions approximatives Longueur : 30 cm, Largeur : 10 cm, Hauteur : 25 cm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Agrafes type 53 et clous de 15 mm à 25 mm
Tension 230 V
Puissance 50 W
Fonctions principales Clouage et agrafage, réglage de la profondeur de clouage
Entretien et nettoyage Nettoyer régulièrement la buse et le mécanisme, vérifier l'état des pièces
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité des pièces de rechange via le service après-vente PARKSIDE
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger l'outil vers soi ou autrui
Informations générales Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus

FOIRE AUX QUESTIONS - PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER PARKSIDE

Comment puis-je charger des clous ou des agrafes dans le PARKSIDE PET 25 A1 ?
Pour charger des clous ou des agrafes, ouvrez le compartiment de chargement situé à l'arrière de l'appareil. Insérez les clous ou agrafes dans le compartiment en veillant à respecter les indications de type et de taille. Refermez ensuite le compartiment de manière sécurisée.
Que faire si le cloueur ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord que l'appareil est correctement branché et que l'interrupteur est en position 'ON'. Assurez-vous également que le compartiment de chargement est bien rempli et que les clous ou agrafes sont correctement positionnés. Si le problème persiste, consultez le manuel d'utilisation pour d'autres solutions.
Comment nettoyer le PARKSIDE PET 25 A1 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris accumulés. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager l'appareil.
Puis-je utiliser le cloueur sur des matériaux épais ?
Le PARKSIDE PET 25 A1 est conçu pour des matériaux de faible à moyenne épaisseur. Pour des matériaux plus épais, il est recommandé de vérifier la puissance et le type de clous ou d'agrafes adaptés avant utilisation.
Comment puis-je régler la profondeur de clouage ?
Le PARKSIDE PET 25 A1 est équipé d'un réglage de profondeur. Utilisez la molette située sur le dessus de l'appareil pour ajuster la profondeur de clouage selon vos besoins. Testez d'abord sur un échantillon pour vous assurer du bon réglage.
Que faire si des clous ou agrafes se coincent dans l'appareil ?
Si des clous ou agrafes se coincent, débranchez immédiatement l'appareil. Ouvrez le compartiment de chargement et retirez délicatement les clous ou agrafes coincés. Vérifiez également qu'il n'y a pas de débris qui bloquent le mécanisme.
Quel type d'alimentation utilise le PARKSIDE PET 25 A1 ?
Le PARKSIDE PET 25 A1 fonctionne avec une alimentation électrique standard de 230 V. Assurez-vous d'utiliser un câble d'alimentation adapté pour éviter tout problème.
Y a-t-il des mesures de sécurité à respecter lors de l'utilisation ?
Oui, il est important de porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne dirigez jamais l'appareil vers vous ou vers d'autres personnes, et assurez-vous de travailler dans un espace bien éclairé et dégagé.

Questions des utilisateurs sur PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER PARKSIDE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils électriques au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER PARKSIDE

ELECTRIC NAILER/STAPLER PET 25 A1

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELECTRIC NAILER/STAPLER PET 25 A1 - 1

GB

ELECTRIC NAILER/ STAPLER

Operation and Safety Notes

Translation of original operation manual

HU

ELEKTROMOS TÜZÖGÉP

Kezelesi esbiztansagi utalasok

Az original hasznalati utasitas forditasa

CZ

ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA

Pokyny pro obsluhu a bezpečnostníPokyny

Preklad originaliho provozniho nadvodu

DE

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKÁ SPONKOVAČKA - 1

CH

ELEKTROTACKER

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

PL

ZSZYWACZ ELEKTRYCZNY

Wskazówki dotyczqe obslugi i bezpieczewska

Tlumaczenie oryginalnej instrukcji obstugi

SI

ELEKTRICNI SPENJAC

Navodila za upravljanje in varnosha opozorila

Prevod originalega navodila za uporabo

SK

ELEKTRICKY SPONKOVAc

Pokyny pre obsluhu a bezpečnostnéPokyny

Preklad originaleho nadvu na obsluhu

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 1

GB

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

PL

Przed przyczytaniem prosze rozlozyc strone z ilustracjami, a nastepnie prosze zapoznać sie z wsztkimi funkcjami urzqdzenia.

HU

Olvasás elótt kattintson az abrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.

SI

Pred branjem odprit e stran s sikami in se nato seznanite z vsemi funkcjiami naprave.

CZ

Prid Čtením si otevře te stranu s obrázky a potom seseznamte se všemi funkcempi pristroje.

SK

Pred Čitaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so věstkými funkciemi prístroja.

DE AT CH

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

GBOperation and Safety NotesPage5
PLWskazówki dotyczść obstogi i bezpieczność wstaStrona13
HUKezelési ésBiztonsági utalásokOldal21
SINavodila za upravljanje in varnostna opozorilaStran29
CZPokyny pro obshluhu a bezpečnostné poukynyStrana37
SKPokyny pre obshluhu a bezpečnostné poukynyStrana45
DE/AT/CHBedienungs- und SicherheitshinweiseSeite53

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 2

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 3

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 4

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 5

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 6

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 7

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 8

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ELEKTRICKY SPONKOVAc - 9

Introduction

Proper use.. 6
Description of parts and features.. 6
Included items.. 6
Technical data.. 6

General safety advice for electrical power tools

1.Workplace safety. 7
2. Electrical safety.. 7
3. Personal safety.. 8
4. Careful handling and use of electrical power tools.. 8
Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers.. 9

Before use

Loading the magazine.. 9
Setting the impact force. Page 10

Use

Switching on and off. Page 10
Stapling/nailing. Page 10
Troubleshooting.. Page 10

Maintenance and cleaning

Service
Warranty
Disposal
Declaration of Conformity/Manufacturer

The following pictograms are used in these operating instructions/ on the device:
Read instruction manual!V~Volt (AC)
Observe caution and safety notes!Wear hearing protection, dust protection mask, protective glasses and protective gloves.
Caution - electric shock! Danger to life!Keep children away from electrical power tools!
Risk of explosion!Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Safety class IIDispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!

Electric nailer/stapler PET 25 A1

Introduction

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Introduction - 1

Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and

that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.

- Proper use

The electric nailer/stapler is suitable for domestic use and is intended for stapling cardboard, insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or similar plywood-type materials. The device is suitable for use in dry rooms only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer accepts no liability for loss or damage arising from improper use. Not suitable for commercial use.

Description of parts and features

Trigger
2 ON/OFF switch
3 Impact force controller
4 Magazine slider
Magazine
6 Magazine filling level indicator
ZFrontplate

- Included items

1 Electric nailer/stapler
300 Staples 25mm
200 Staples 15mm
300 Nails 32mm
200 Nails 25mm
1 Allen key
1 Operating instructions

Technical data

Model: PET 25 A1

Rated voltage: 230V 50Hz

Firing speed: 30/min

Short-term operation: max. 15 min

Protection class:

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Technical data - 1

Staple width: 6mm

Staple length: 15-25mm

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Technical data - 2

Nail length: 15, 20, 25, 32 mm

Noise and vibration data:

Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically:

Sound pressure level: 83.1 dB(A)

Sound power level: 91.3 dB(A)

Uncertainty K: 2.5 dB

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Noise and vibration data: - 1

Wear hearing protection!

Vibration total values determined according to EN 50144:

Vibration emission value a_h = 5.615 m/s^2

Uncertainty K = 1.5 m/s^2 .

WARNING! The vibration level given in these instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 50144 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.

Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Wear hearing protection! - 1

General safety advice for electrical power tools

AWARNING! Read all the safety advice and instructions! Failure to observe the safety advice and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!

The term "electrical tool" used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).

1. Workplace safety

a) Keep your working area clean and well lit. Untidy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b) Do not work with the device in potentially explosive environments in which there are inflammable liquids, gases or dusts.

Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.

c) Keep children and other people away while you are operating the electrical tool.

Distractions can cause you to lose control of the device.

2. Electrical safety

a) The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.

c) Keep the device away from rain or moisture. Water entering an electrical device increases the risk of electric shock.

d)

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Electrical safety - 1

Do not use the mains lead for any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the

device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.

e) When working outdoors with an electrical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD) for protection if operating the electrical power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3. Personal safety

a) Remain alert at all times, watch what you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.

b)

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Personal safety - 1

Wear personal protective equipment and always wear safety glasses. The wearing of

personal protective equipment such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.

c)

Avoid unintentional operation of the device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.

Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON/OFF switch or with the device switched on.

d) Remove any setting tools or spanners before you switch the device on. A tool or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnatural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection devices are fitted do not forget to check that they are properly connected and correctly used. The use of these devices reduces the hazard presented by dust.

4. Careful handling and use of electrical power tools

a) Do not overload the device. Always use an electrical power tool that is intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions

and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.

e) Look after the device carefully. Check that moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical power tool, accessories, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Careful handling and use of electrical power tools - 1

Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers - 1

DANGER OF INJURY! Never point the device at yourself or at other people or animals. Ensure that no

people or animals are on the other side of the workpiece.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Safety advice relating specifically to Electric nailer / staplers - 2

PROTECT YOUR EYES! Wear protective glasses. This also applies to people who may be helping with

the work by supporting or holding the workpiece.

Make sure the device is switched off before you load the magazine. Set the ON/OFF switch to position "0" and pull the mains plug out of the mains socket!
- Do not use the device to fix electrical cabling in place.

Secure the workpiece. A workpiece held in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading away from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with only the staples and nails specified above. Ensure that the staples or nails do not project from the surface of the workpiece or penetrate through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and other body parts away from the front plate
- Never fire staples or nails through the air. At short range the shot staples or nails could lead to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles should be joined using the device. Otherwise the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains only when it is switched off. Set the ON/OFF switch 2 to position "0".
A WARNING! DANGER OF INJURY!

Switch the device on just before you intend to use it. If you are not using the device, switch it off to prevent unintentional firing.

Before use

- Loading the magazine

Squeeze the end of the magazine slider (see Fig. A).
Pull the magazine slider 4 out of the magazine 5 (see Fig.B).
Fill the magazine 5 with staples or nails (see Fig. C).

Note on filling with nails: Use the right-hand slot for filling with nails as shown in the detailed image in Fig. C. Ensure that the nail heads are all at the top.

NOTE: Observe the maximum capacity of approx. 85 staples or approx. 75 nails when filling.

□ After filling, push the magazine slider 4 into the magazine 5 as far as it will go until you hear and feel it engage.

NOTE: The magazine filling level indicator 6 allows you to see whether there are still staples in the magazine.

- Setting the impact force

NOTE: Select the lowest impact force necessary for your stapling.

Take into account the length of the staples or nails to be used and the strength of the materials to be joined.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Setting the impact force - 1

Impact force controller 3

Increase impact force:

Turn the impact force controller 3 anticlockwise.

Decrease impact force:

Turn the impact force controller 3 clockwise.

Use

- Switching on and off

Set the ON/OFF switch 2 to position "1" to switch on the device.
Set the ON/OFF switch 2 to position "0" to switch off the device.

- Stapling / nailing

Switch the device on by setting the ON/OFF switch 2 to position "I".
Press the device with its front plate at the point on the surface of the material where you wish to staple or nail.
Press the trigger 1.

NOTE: The integral safety lock in the front plate prevents unintentional firing.

Troubleshooting

Cause:

A staple or nail is blocking the device.

Solution:

Open the magazine slider 4. This releases the pretension. Release the screws on the front plate using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.

- Maintenance and cleaning

WARNING! DANGER OF INJURY! Pull the mains plug out of the mains socket before you clean or maintain the device.

The electric nailer/stapler is designed to be maintenance-free.

Always keep the device clean, dry and free from oil or grease.
Clean the device immediately after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.

Service

■ ★WARNING: Have your device repaired at the service centre or by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
A WARNING! If the plug or lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will ensure that your device remains safe to use.

Warranty

The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone

with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.

The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.

GB DES UK LTD

Tel.: 0871 5000 700 (£0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com

Disposal

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Disposal - 1

The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Disposal - 2

Do not dispose of electrical power tools with the household rubbish!

In accordance with European Directive 2002/96/EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.

Declaration of Conformity/ Manufacturer C

We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:

Machinery Directive (2006/42/EC)

EU Low Voltage Directive (2006/95/EC)

Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC)

Applicable harmonized standards

EN 50144-1/A2:2003, EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001, EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982, IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-11:2000

Type/Device description:

Electric nailer/stapler PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 01-2011 Serial number: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Date of manufacture (DOM): 01-2011   Serial number: IAN 61798 - 1

Hans Kompernaβ

  • Managing Director -

We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.

Wstep

Zastosowanie zgodne z przyeznaczeniem Strona 14
Opisczeci. Strona 14
Zakres dostawy. Strona 14
Dane technicznene . Strona 15

Ogólne wskazówki bezpiecznychstwa dla elektronarztędzi

  1. Bezpieczestewo.), Strona 15
  2. Beziepieczeinstwo elektryczne. Strona 16
  3. Bezpieczneistwo osob Strona 16
  4. Staranne obchodzenia sie i uzytkowanie narzedzi elektrycznych. Strona 17

Wskazówki bezpieczneistwa specyficzone dla zszywaczeralektrycznego.....Strona 17

Przed uruchomieniem

Napehnienie magazynku. Strona 18
Ustawienie sily uderzenia. Strona 18

Uruchomienie

ZaIqczenie oraz wyIqczenie. Strona 18
Zszywanie/Przybijanie gwoździ. Strona 18
Usuwanie usterek. Strona 18

Konserwacja oraz czyszczenie. Strona 19

Serwis . Strona 19
Gwarancja. Strona 19
Utylizacja Strona 19
Deklaracja zgodnosci/Producent. Strona 20

W niniejszej instrukcji obrzbdenia zastosowano nastepujace piktogramy:
Przechytać instrukcje obrǔgli!V~Volt (Napiȩcie przyemienne)
Przeustrzejaj wskazówek ostrzemaw-czych i bezpiecznych!Zakładcć okulary ochrène, ochronniki stUCHU, masło przyciwypyłowymi sąka-vice ochrène.
Ostrzeżenie przyzed parażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dlaźycia!Dzieci trzymać z daleka od narędzia elektrycznych!
Niebezpiecznychwo wybuchu!Niebezpiecznychwo utratyźycia wskutek parażenia przydetem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla sieciowego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Klasa bezpiecznychwa IIOpakowanie i urzędzenia przyzeka do utylizacja zgodnia z przyopsisami o ochrione środkowska!

Zszywacz elektryczny PET 25 A1

Wstep

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Wstep - 1

Przed pierwszym uruchomieniem nalezy zapoznać sie z Dziataniem urzqdzenia i nauczyc sie wlasciwo go obchodzenia sie

z elektronarędziami. W tym celu naleź przyczycytać poniieszq instrukcję.Instrukcjé naleź starannie przechowyac. W razie przyzekazania urzędzenia osobom trzechim naleźDACrownik z niniejsz q instrukcję obstugi.

Zastosowanie zgodne z przyeznaczeniem

Zszywacz elektryczny przyznaczony jest do zszy-wania tektry, materiajow izolacyjnych, skóry, tkanin (wólkien tekstylnych lub wólkien naturalnych) i podobnych materiajow z drewnem twardym, miękkim, phtami wirowymi lub materiajami podobnymi do sklearnjki, do zastosowania w celach prywatnych. Zastosowanie dopuszczone jest{jednie w suchych pomieszczeniach. Kaźde innate zastosowanie lub dokonywanie zmian na maszynie uwazane jest za sprzechzone z przyznaczeniem i stwarza znacze

zagrożenia wypadkami. Za szkody powstates na wskutek zastosowania sprzeczné go przyznaczenia producent nie przyjmujeźadnej odpowiedzialnosci. Nie jest przyznaczony do zastosowania w celach komercyjnych.

Opisczeci

Wyzwalacz
2 Przelqcznik ZAt./WYt.
3 Regulator sily uderzenia
4 Suwak magazynka
5 Magazynek
6 Wskaznik stanu magazynka
7 Plya czołowa

Zakres dostawy

1 Zszywacz elektryczny PET 25 A1
300 Zszywek 25mm
200 Zszywek 15mm
300 Gwoźdi 32 mm
200 Gwoźdi 25 mm
1 Klucz zlbem walcowym o gnieździe szeciokqtnym
1 Instrukcia obstugi

- Dane techniczne

Typ: PET 25 A1

Napięcie znamionowe: 230V 50Hz

Operace: 30/min

Praca przyerywana: maks. 15 min

Klasa ochry:

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Dane techniczne - 1

Szerokosczyszwek: 6mm

Dlugosc zszywek: 15-25mm

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Dane techniczne - 2

Dlugosc gwozdz: 15, 20, 25, 32 mm

Informacja dotyczne hałasu i wibraci:

Wartosć pomiarowa hałasu wyznaczonza zgodnia z EN 50144. Poziom hałasu elektronarźedzia wgceny Awynosi typowo:

Poziom ciśnienia hałasu: 83,1 dB(A)

Pozom mocy hafasu: 91,3 dB(A)

Niepewnosc pomiaru K: 2,5dB

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Informacja dotyczne hałasu i wibraci: - 1

Zakladać ochronniki sąchu!

Wartosc calkowita drgan utalona zgodnie z Norma Europejska EN 50144:

Wartosc emisi drgon _h = 5,615m / s^2 Nipeewnosc K <1,5 m/s2.

A OSTRZEZENIE! Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgan wyznaczony zostat za pomocq metody pomiarowej okreslonej w normie EN 50144 i moze zostac uzyty do porownania urzqdzen. Poziom wibraci buttie sie roznit wazoleński od zastosowania elektronarzedzia i w niedtorych przypadkach moze przekroczyc wartosc podanq w niniejszej instrukcj. Obciagenie drgania-mi maybec mniej uciagliwe, jesti elektronarzedzie bedzie regularnie trzymane w ten sposob.

Wskazówka: Celem dokląnego oszacowania obciżenia wibracjami w okresie okreslonego okresuCzasu przyty naleźwy uwzględnic rownikę te okresy,

w kłórych urzędzenia jest wylączone lub w sprawdzie jest wączone, ale w rzechywość ni nie pracje.

Moze to przyczynic sie do znacznje redukci obciązenia wibracjami w calym okresie czasu pracy.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Zakladać ochronniki sąchu! - 1

Ogólne wskazówki bezpieczność dla elektronarżędzi

A OSTRZEZENIE! Przechytaj wszystkie wskazówki dotyczne bezpiecznych wa oraz instrukcie! Zaniedbania w przystrzejaniu wskazowek dotycznych bezpiecznych wa oraz w przystrzejaniu instrukcji moga spowodac porazenie prydem elektrycznym, pozar i/lub cięzeki obrażenia ciał.

Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczne bezpieczność oraz instrukcie!

Uzywany wskazówkach dotyczych bezieczenia stwa termin „narzędzie elektryczne" odnosi sie do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z akumulatorów (bez kabla sieciowyego).

1. Bezmiecznejswojejscapracy

a) Utrzymywać stanowisko przy w czystosci i dobrze oswietlone. Nieporzędek i niedo��lone obszary robocze要去 prowadzic do wypadków.

b) Nie pracuj przy uzyciu urz-dzenia w otoczeniu zagroz-ynm eksplozja, w którym znajduja sie palne ciecie, gazy lub pyly. Urzqdzenia elektryczne wytarzaja iskry, które moga zapalic ply lub pary.

c) Podczas uzytkowania urzadzenia elektrycznego trzymaj daneci i innate osoby z daleka od urzadzenia. Przy odchyleniu mozesz stracić kontrolę nad urzadzeniem.

2. Bezpieczentwo elektryczne

a) Wtyk sieciowy urzqdzenia musi pasować do wtykowej gniazdka sieciowego. Wźaden sposob nie wolno zmieniać wtyku sieciowych urz)dzenia. Nie uzywajźadnych wtyków adapterowych razem z urzqdzeniami wyposzażonymi w uziemienie ochronne. Niezmiumione wtyki sieciowe i pasujuce wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszaja ryzyko parażenia prqdem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizcznego z powierzchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodowej. Istnieje podwyższone niebeźpieczność prȩdzenia prędemu elektrycznym, gdy twoje ciasto jest uziemione.
c) Trzymaj urzadzenie z daleka od desczu i wilgoci. Wnikiecie wody do urzadzenia elektrycznego zwieksa rzyko parażenia prqdem elektrycznym.
d) Nie uzywaj kabla sieciowego w sposob spreczny z jeu przyznaczeniem, tj. do noszenia urzadzenia, zawieszania urz dzenie lub do wyciagania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorca, oleju, ostrzych krawedzi lub poruszajczych sie czeci urzadzen. Uszkodzone lub poplqtane kable zwiększaź ryzyko parażenia przem dem elektrycznym.
e) Gdy pracujiesz urzędzeniem elektrycznym na dwarze uzywaj wylącznie przydłuczamy, króre są dopuszczone równieć do pracy na dwarze. Użycie przydłuczacja przystosowanego do stosowania na dwarze zmniejsza ryzyko porazenia prȩdekem elektrycznym.
f) Jesli praca elektronarzedzia w otozeni wirgotnym jest nie do uniknięcia, naleź zastosowac wytącznik prdu uszkodzeniowych. Zastosowanie wytącznika prdu uszkodzeniowych zapobiegaNie bezpiecieznstwu porazenia prdek elektrycznym.

3. Beziepceństwo osob

a) Będź stale uwaźny, zwracaj uwagę na to co robisz i postepuj rozsądnie w trakcie pracy z narȩdziem elektrycz⁻nym. Nie uzywaj narȩźdia, gdy jestź zmeczony lub znajdujesz są pod wptywem narkotykowski, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieduigi przy uzytkowaniu urzadzenia要去 prowadźć do powaznych obrażćciata.
b) Nos osobiste wyposazenia ochronne i zawsze okulary ochrione. Noszenie osobistego wyposazenia ochrnonego takiego jakaska przyciwypłowa, buty antyposlizgowe, kask ochronny lub ochrona stuchu stosownie do sposobu uzytkowania naręźdia elektrycznégo zmiejejsza ryzyko obrażćciata.
c) Unikaj niedamierzonego uruchomienia. Upewnij sie, ze narzedzie elektryczne jest wyłączone zanim podlączysz je do zasilania prȩdowo, uchwycisz je lub bedziesz je przyenosit. Jeźeli podczas przenoszenia urzędzenia bezdiesz trzyma palec na przy.§czniku WŁACZ./WŁACZ. lub jeźeli urzędzenia jest wólćzone, to要去 prowadzić do nieszczęsliwych wypadkBow.
d) Usń naręźdia do nastawiania urzadzenia lub kluczne plaskie zanim wączysz urzadzenia. Narȩźdie lub klucz, ktopicy znejduje są w obracajcie są czȩci urzadzenia要去 prowadzić do obrażćciata.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciata. Zadbaj o pewne stanowisko i w kaźdejchwili utrzymuj rownowage. Dzięki temu bedziesz mogt lepiej kontrlowej urzędzenia, zwtaszcza wNieczekiwanych sytuacjach.
f) Nos odpowiednig odzież. Nie nos obszernej odziezy ani biżuterii. Trzymaj włsy, odzież i rękawice z daleka od poruszajycychsie czȩci. Luźna odzież, biżuteria lub dlugie włsy mogą zostć uchwycone przyez poruszajcie sie czȩci.
g) Jeźeli zostanq zamontowane urzadzenia do odsysania i wychwytywnia pytu, to upewnij sie, ze sq one podtq

czone i ze bredq prawidlowo uzywane.

Uzywanie tych urzadzen zmniejsza zagrozenia wywoływnye pytem.

4. Staranne obchodzenia sie i uzytkowanie narzejdie elektrycznych

a) Nie przyciążaj urzędzenia. Używjād do swojej przypracy przyznaczonego dość narȩźdia elektrycznych. Za pomoća odpowiedziego narȩźdia elektrycznych pracujesz lepiej i bezpiecznych w danym zakresie robót.
b) Nie uzywaj zadnégo naręźdia elektrycznégo, ktorego przyȩcznik jest uszkodzony. Narȩźdie elektryczne, ktość nie sąsićwię wączyć lub wączyć, jestNiebeźpiecie i musi zostć naprawione.
c) Zanim przypegowadzisz nastawy urzadzenia, wymienisz czeci osprzejtu lub odloźysz urzadzenia wymiąnij wyzkę sieciowź sieciowy gniażdka wtykowego. Ten srodek ostrojniść zapobiega niedamierzonemu startowy urzadzenia.
d) Przechowuj nieduzywane naręźdia elektryczne poza zasiȩgiem daneci. Nie pozwól na uzytkowania urzędzenia osobom, króreNie sq z nim obznajomione lub nie przyczytyaty niniejszych instruktji. Narȩźdia elektryczne sq niebeźpieczne, gdy sq uzywane przyze osoby niedoświadczone.
e) Pielegnuj starannie urzqdzenie. Sprawdz,czy ruchome czeci urzq-dzenia funkcjonuja nienagannie i nie zakleszczaqi sie,czy czeci urzqdzenia nie sq zlamane lub uszkodzone w ta-kim stopni,ze funkcjonowanie urzq-dzenia jest uszcuzplone.Zlec naprawe uszkodzonych czsci przyciem urzqdzenia.Przyczyna wieu wypadkow sq zle konserwowane narzedzia elektryczne.
f) Utrzymuj naręźdia tnçce w stanie ostrym i czystym. Starannie pielegnowane naręźdia tnçce o ostrych krawędziach tnq-

cych mniej zakleszczaq sie i daß sięfatwiej prowadzić.

g) Uzywaj naręźdia elektrycznych, osprzȩtu, narȩźdi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposob, jaki jest zalecany dla tego SPECIALNego typu urzędzenia. Uzwgólnej przy tym warunki robocze i wykonywane czynnosci. Uzycie narȩźdi elektrycznych do innych zastosowanż to przewidziono要去 prowadzić do niede bezpiecznych sytuacje.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Staranne obchodzenia sie i uzytkowanie narzejdie elektrycznych - 1

Wskazówki bezpieczentwa specyficznę dla zszywacz elektrycznych

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Wskazówki bezpieczentwa specyficznę dla zszywacz elektrycznych - 1

ZAGROZENIE OBRAZENIEM!

Urzadzenia nie nalezy nigdy kierowac w swoja strone lub w stroneob lub zwierzqt. Nalezy sie upewniciej stronie obrabianego przedmiutuja sie osoby lub zwierzeta.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - ZAGROZENIE OBRAZENIEM! - 1

CHRONICOCZY! Naleź nosić okulary ochronne. Dotyczy to rònwnié osob, które w trakcie pracy czynnosci pomocnicze.

Magazynek nalezy napelnić jedynie przy wyłçczonym urzqdzeniu! Przelącznik ZAł./WYt. nalezy ustawic na pozycje „0" i usunqc wtyczkte z gniaźdka!
Urzqdzenia nie nalezy stosowac do mocowania przewodow elektrycznych.
Nalezy zabeepieczyc obrabiany przyedmiot. Przytrzmywanie przyedmiotu obrabianego przyrzqdem mocujycm lub imadlem jest pewniejsze, niz przy uzyciu rki.
Kabel sieciowy nalezy zawsze prowadzic za urzgodzeniem.
ZAGROZENIE OBRAZENIEM! Urzqdzenie nalezy stosowac Jedynie z przyznaczonymi dla niedo zszywkami lub gwoźdźami. Nalezy przystręgac, aby zszywki lub gwoździe nie wystawaty z przyzmiotu obrabianego lub przyez niedo przyzenika.
Praca przywana: Po upywie 15 minut naleź pozostawic urzędzenia, aby ostyglo.

ZAGROZENIE OBRAZENIEM! Palce oraz inné;cęsci ciata naleź trzymać z dala od phyty czołowej
Nie naleź strzelac zsywek lub gwoździ w powietrzu. Zsywki lub gwoźdie strzelane z krótkiego dystansu mogq doprowadźć dociezkich obrażen.
Z urzqdzeniem nalezy fçczyc Jedynie miękkie materiały, takie jak drewno przy tkaniny. W przyciwnym razieMZ douszkodzenia urzqdzenia.
OSTROZNIE! Urzudzenie nalezy podlączyc do zasilania sieciowego jednie w stanie wylczonym! Przejcznik ZAT./WYt. 2 nalezy ustawic na pozycje „0".
A OSTRZEZENIE! ZAGROZENIE OBRAZENI! Urzqdzenie nalezy załoczyc jejDynie bezposrednio przyrozprésȩciem pracy. Jesli nie korzysta są z urzqdzenia, nalezy je wyłoczyc, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu.

- Przed uruchomieniem

Napelnienie magazynku

Scisnac razem suwak magazynka 4 (zobacz rys.A).
Usunç suwak magazynka 4 z magazynka 5 urzqdzenia (zobacz rys. B).
Napełnić magazynek [5] z zszywkami lub gwoździami (zobacz rys. C).

Wskazowka dotyczaca napelniania gwozdzi: Do napelniania gwoźdi nalezy uzywać prawy rowek, jakPokazano na rysunku szczegołowym C. Nalezy przyestrzegać, aby glówna gwoźdia znajdowej są zawszemu goły.

WSKAZOWKA: Podczas napeltniania nalezy przyestrzegać maksymalnq pojemnosć ok. 85 zszywek lub ok. 75 gwoźdi.

Po napelniu nalezy calkowiec wsungc suwak magazynka 4 do magazynka 5, az do loro wyraznego zaskoku.

WSKAZOWKA: Wskaznik stanu magazynka 6 wskazuje ihm aktualny stan napelnienia.

Ustawienie sity uderzenia

WSKAZOWKA: Nalezy wybrać najnizszy stopié sity uderzenia, potrzebny do zszywnia. Nalezy przy tym wziąsć pod uwage dlugosc zsewek lub gwoźdi, jak rawnież wytrzymałość obra bianego materiały.

Regulator sily uderzenio 3

Zwiększenie sity uderzenia:

Regulator sily uderzenia 3 obrcic w kierunku przyciwnym do kierunku ruchu wskazowek zegara.

Zmielejszenie sily uderzenia:

Regulator sily uderzenia 3 obrcic w hierunku zgodnym z kierunkiem ruch wskazowek zegara.

Uruchomienie

Załuczenie oraz wyłęczenie

Przelcznik ZA./WYt. 2 ustawic na pozycje "l", aby załuczyc urzędzenia.
Przelcznik ZAt./WYt. 2ustawic na pozycje ^ 日 ,aby wyIqczy urzqdzenie.

Zszywanie/Przybijanie gwoździ

ZaIqczyc urzqdzenie, ustawiajqc przyqcznik ZAt./WYt. 2 na pozycje,1".
Nacisnqc urzqdzenie ptyq czolowq na几点c materiau, ktore ma byc zszywane/zbijane.
Nacisnqc wyzwalacz 1. WSKAZOWKA: Ochrona zabadowana w ptycie czołowej zapobiega przypadkowemu uruchomieniu.

Usuwanie usterek

Przyczyna:

Zszywka lub gwóźdz blokuje urzqdzenie.

Rozwiqzanie:

Nalezy otworzyc suwak magazynka 4. W ten sposob zwalnia sie naprzejenie. Nalezy zwolnic kluczem zlbem walcowym o gnieźdie szesciokqtnym (rys. D) struby na plicie czołowej [7].
Nalezy usunqczszewkLe lub gwóźd.

- Konserwacja oraz czyszczenersie

A OSTRZEZENIE! ZAGROZENIE OBRAZE-

NIEM! Przed Rozpoczeciem czyszczenia oraz prac konserwacyjnych naleź wy usunjć wtyczek zgniazdka.

Zszywacz elektryczny nie podlega konserwacci.

Urzqdzenie musi byc zawsze czyste,Suche oraz wolne od oleju lub smarow.
Urzadzenie nalezy czyscić bezposrednio po zakończeniu prac.
Do wetrza urzqdzenia nie mogq wnikac cieze.
Do czyszczenia obudowy naleź y stosować sicerę. Zabrania są stosowania benzyny, Rozpuszczalników lub sroków czyszczących agresywnych dla tworzywa sztucznego.

Serwis

A OSTRZEZENIE Naprawy urzadzen powinny byc dokonywane jednie przy kwalifikowy personel fachowy oraz jednie przy zastosowaniu oryginalnych czeci zamiennych. W ten sposob zapewnia sie zachowanie bezpieczeni stwa urzadzenia.
A OSTRZEZENIE! Wymiana wtyczki lub przyzewodu siciwowego powinna być dokonywana zawsze przyez produkta urzędzenia lub seinen placłowki serwisowej. W ten sposob zapewnia są zachowanie bezpiecznych urzędzenia.

Gwarancja

Urzadzenie objete jest dwuletniq gwarancj, liczac od daty zakupu. Urzadzenie zostalo starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontrli przyd wyslykq. Paragon nalezy zachowac jakod dowod dokonania zakupu. W przypadku roszczen gwarancyjnych nalezy skontaktowac sie telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposob maybe zagwarantowac bezplatnq wysyltek zakupionego produktu.

Gwarancja obejmufe wyłacznie wady materiałowé i fabryczne, natomiast nie obejmufe szkód powstałych podczas transportu, czeci ulegajycych zuzyciu ani uszkodzemu czeci latwo tamliwych, np. wyłaczników, akumulatorów. Produkt przyznaczenia jest wyłacznie do uzytku domowego, aNie do zastosowan profesjonalnych.

Gwarancja traci waznosc w przypadku niewlasciwego uzywania urzqdzenia, uzywania niedgnoz przyznaczeniem, uzycia siy lub ingerencji w urzqdzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nieogranoica ustawowych spraw nabywcy urzqdzenia.

Okres gwarancji nie ulega wydluzeniu o czas trwania uslugi gwarancynej. Dotyczy to rownik zwmienionych i naprawionych czeci. Szkody i wady zauwazone juiceschwili zakupu nalezy zglosic od razu po Rozpakowaniu, nie poźniaj niz po uplywie dwoch dni od daty zakupu. Po uplywie okresu gwarancyjego wszystkie naprawy bedq wykonywane platinie.

PL

Kompernass Service Polska

Tel.: 022/3972212

e-mail: support.pl@kompernass.com

- Utylizacja

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Utylizacja - 1

Opakowanie składa sie z materiały wieszskodliwych dlaŚrodowiska, któ można usuwać w miajscowych firmach recyklingowych.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Utylizacja - 2

Nie wyrzucacutelektronarzędzi do smieci domowych!

Zgodnie z Dyrektywq Europejskq 2002/96/CE, zuzyte urzadzenia elektryczne muszq byc oddziel- nie gromadzone i przybekazane do powtornyego przytetworzenia zgodnie zzasadami ochrony srodo- wiska naturalneo.

O mistrwosciach utylizacji wysluzonego sprzetu nalezy dowiadywać sie we wąsciwych zarzqdach gminnych i miejskich.

- Deklaracja zgodnosci/Producent C€

My, Kompernaß GmbH, osoba odpwiedzialna za dokumentacja: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, ninejszym oswiadczamy, iz produkt ten spełnia wymagania nastepujczych norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:

Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)

Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006/95/EC)

Kompatabilnosc elektromagnetyczna (2004/108/EC)

Stosowane normy zharmonizowane

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-16:2003

EN 55014-2/A1:2001

EN 55014-1:2006

IEC60745-1:1982

IEC 60745-2-16:1993

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-11:20006

Typ/Oznaczenia urzqdzenia:

Zszywacz elektryczny PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 01-2011 Numer seryjny: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Date of manufacture (DOM): 01-2011   Numer seryjny: IAN 61798 - 1

Hans Kompernaβ

  • Kierownik -

Zmiany technicznwe w zwiqzku z ulepszeniami sq zastrzezone.

Bevezetés

Rendeltetesszeru hasznalat. Oldal 22
A részek megnevészé. Oldal 22
A szalitmány tartalma. Oldal 22
Muszaki adatok. Oldal 22

Elektromos szerszámokra vonatkoźó altlánosBiztonsági tudnivalók

1.A munkahelyBiztonsaga Oldal 23
2.Elektramosbiztonsaga Oldal 23
3. Szemelyek biztonsága Oldal 24
4. Az elektromos szerszámokkal valo gondos jrás és azok gondos használata...Oldal 24
Az elektramos tuzogépre vonaftkozóBiztonsági tudnivalok .Oldal 25

Az üzembevétel elött

A kapocstár feltöltése Oldal 26
A beutaoerbeallitasa Oldal 26

Uzembevétel

Be-és kikapcsolás Oldal 26
Tuzes/szegezés Oldal 26
Hibák elharítása. Oldal 26

Karbantartás és tiszítás Oldal 26
Szerviz Oldal 27
Garancia Oldal 27
Mentesités Oldal 27
Konformitásnyilatkozat/Gyártó Oldal 28

Ebben a Használati utasításban/a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utmutató!V~Volt (váltófeszült ség)
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!Viseljen védőszemüveget, hallásvedőt, porvédő álarcot és védőkesztyűt.
Vigyázat, elektramos áramütés veszélye! Életveszély!Tarta a gyerekeket tívol az elektro-mos szerszámoktól!
Robbanásveszély!Sérült hálozati kábel vagy dugó miatt fennáló áramütés általi életveszély!
Védelmi osztály IIKörnyzetbarát rádon távolítsa el a csomagolóanyagot!

Elektromos tuzogép PET 25 A1

Bevezetés

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Bevezetés - 1

Az elso üzembévetel elott ismerkedjen meg a keszülék funkcióival és informá-lódjon az elektromos szerszámokkal

való helyes jarásrol. Ehhez olvassa el a következo Hasznalati utasitást. Örizze meg jol ezt az utasitást. A készülk továbbadása eseten harmadiknak kéz-besitse vele együtt annak a teljes dokumentációját is.

Rendeltetesszeru hasznalat

Az elektramos tuzogep privat hasznalatban papirlemezeknek, szigetelo anyagoknak, böröknek, szoveteknek (textil-ill. természes rostos) és azokkal összehasonlithato anyagoknak keményfákra, puhafákra, préselt forgácslemezekre vagy rétegelt falemezszerú valo tuzésere alkalmas. A hasznalatcsak száraz helyiségekben engedélyezett. Minden mas alkalmazás, vagy a gép megváltoztatasa nem rendeltetésszerünek számít és jalentós balesetvesélyeket rejt magaban. A rendeltétésétöl elterő alkalmazásokból származo károkér tgyartó nem allyjot.

A részek megnevezése

1 kioldó
2 BE-/KI-kapcsoló
3 beutóerə szabalyzo
kapocstár-toló
5 kapocstár
6 ioltesjelzo
7 homloklap

A szállítmány tartalma

1 PET 25 A1 elektromos tuzogep

300 t'zókapocs 25 mm-es
200 t'zókapocs 15 mm-es
300 szeg 32 mm-es
200 szeg 25mm-es
1 imbuszkulcs
1 hasznalati utmutató

Muszaki adatok

Tipus: PET 25 A1

Nevleges feszültseg: 230V 50Hz

Beutési teljesitmény: 30/perc

Rovid üzemben (KB): max. 15 perc

Vedettsegi osztaly:

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Muszaki adatok - 1

Kapocsszélesség: 6mm

Kapocshosszúagok: 15-25mm

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Muszaki adatok - 2

Szeghosszúságok: 15, 20, 25, 32 mm

Zaj-ésrezgésinformaciók:

A hangszint mert ertekeit az EN 50144 szabvany- nak megfeleloen allapitottak meg. Az elektromos szerszam A-kiemelés szeriti hangszintje tipikusan a kovetkezo:

Hangnyomásszint: 83,1 dB(A)

Hangteljesitményszint: 91,3 dB(A)

Bizonytalansagi tenyezo K: 2,5dB

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Zaj-ésrezgésinformaciók: - 1

Viseljen hallásvédö!

Rezgés-össztékek az EN 50144 szerint megállapíva:

Rezgés emisszio éréke a_h = 5,615m / s^2 - Bizonytalansag K < 1,5m / s^2

A FIGYELMEZTETES! Az ebben az utasitasban megadott rezgesszintet egy EN 50144-ben megszabott meresi eljarasnak megfeleloen mertek es az a keszulekck osszehasonlitasara felhasznalhato. A rezgesszint az elektramos keszulek felhasznalasanak a modjatol fuggoen valtozhat es az erteke egyes esetakben az ebben az utasitasban megadott ertekeket tullepheti. A rezgesterhelst ala lehet becsulni, ha az elektramos szerszamot rendszeresen ilyen mo don hasznaljak.

Utalás: A rezgésterhelésnek egyBizonyos munka- idszak idöartama alatti三点felbecsülésére azokat az idoket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a keszülékki van kapcsolva, vagy habár jár, valojaban nem használják. Ez a teljes munkaidószak alatti rezgésterhelésjelentosen lecsökentheti.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Viseljen hallásvédö! - 1

Elektromos szerszámokra vonatkoź általános biztonsági tudnivalók

A FIGYELMEZTETES! Olvassa el az összesBiztonsági tudnivalókat és utasításokat!

Abiztonsagi tudnivalok esutasitasok betartasanal elkovett mulasztasok aramuteseket, tuz kitorreset es/vagy sulyos seruliseket okozhatnak.

Örizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!

Abiztonsagi tudnivalokban alkalmazott,elektromos szerszam" fogalom a halozatról uzemeltetett elektromos szerszámokra (halozati kabelle) es Akkukkal uzemeltetett elektrmos szerszámokra (halozati kabelek nélkūli) vonatkozik.

1. A munkahely biztonsága

a) Tartsa a munka környékét tisztan és jól megvilágítva. Rendetlenség és kivilágátlan munkakörnyezet balesetekhez gezehet.

b) Ne dolgozzon a keszülékkel robbanásveszélyes környezetben, amelyben gyulékony folyadékok, gázak vagy porok taláhatók. Az elektramos keszülékek szirákato haznak létre, amelyek a porokat vagy a gozoket meggyujthatják.

c) Tartsa a gyerekeket és más személyeket is az elektrò-mos szerszámok használata

kozben tavol. Ha a figyelme elterelodik elvesztiheti a keszülk feletti uralmat.

2. Elektromos biztonsága

a) A keszülék csatlakozó dugojának találni kee a dugaljatba. A dugó semmilyen módon sem szabad megvaltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugó védöföldeléeses keszülekekkel együtt. Változatlan és taláó dugaljatokCsökkentik az aramütés veszélyét.

b) Kerülje el a testrészeinek a földelt felületekkel, mint pld. csövekkel, fūrōtestekkel, tuzhelyekkel és húroszekrényekkel való érintkezését. Az áramütés veszélye nagyobb, ha a testify földelve van.
c) Tartsa a keszülket esötil vagy nedvessegtól távol. Viznek a keszülke be valo behatolasa megnöveli az aramütés kockázatát.
d) Ne hasznalja a keszülék kabelét a rendeltetésétöl eltérö-en a keszülék hordozásara, felakaszására, vagy a halózati dugónak a dugaljatzból valo kihúzására. Tartsa a kabelt höl, olajól, éles szélektól, vagy MOZgásban levő keszülék részektól távol. Sériult, vagy összekuszálodott kabelek novelik az aramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a szabadban dolgozik,Csak olyan hosszabbitó kábeleket használjon, amelyek külterületre is engedélyezettek. A külterületre engedélyezett kabel alkalmazása csökkenti az aramütés kockázatát.
f) Ha az elektromos szerszámnek nedves környezetben való üzemeltétésem kerülheto el, alkalmazzon hiba-aram védokapcsolot. A hiba-aram védokapcsol alkalmazása csökkenti az áramütéskockázat.

3. Személyek biztonsága

a) Egy elektromos szerszámmal valo munka vegzese soran legyen mindig figyelmes, ügelyjen arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alcohol, vagy orvosságok hatasa alatt all. A készülék használata bözen már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülsekhez gezehet.
b) Viseljen szemelyi védofelszereleseket és mindig védö-szemüveget. A szemelyi védofelszereleseknek mint pld. porvédó álarcnak, csuszásbiztos ciponek, védösisaknak

vagy hallásvédonek az elektrmos szerszám alkalmazásának a modja és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sérülések veszelyét.

c) Kerülje el a nem szándekos üzembé-vételt. Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektromos szerszám ki van kapcsolva mielött azimuth az áramellátashoz csatlkoztatja, felemeli vagy hordozza. Ha a készülék hordozása közben az ujiát a BE-/KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék be van kapcsolva, az balesetekhez gezehet.
d) Mielott a keszüléket bekapcsolná, távolítsa el a bealló szerszámokat, vagy csavarkulcokat. Egy forgasban levő keszülékrészben talalható szerszám vagy kulcs sériülésekhez gezehet.
e) Kerülje el a szokatlan testartásokat. Gondoskodjon róla, hogy biztosan álljon és mindenkor tartsa meg az egyensúlyát. Ezaltal, kulönösen a varatlan szituáciok elóallása esétén, a készuleket jobban Ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelo ruhazatot. Ne viseljen laza ruhazatot, vagy ekszereket. Tartsa a Hajat, a ruhazatat es a kesztyjét tavol a mozgo részektól. A laza ruhazatot, az ekszereket, vagy a hosszú Hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezé-seket szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy azok csatlakoztatva vannake és hogy az alkalmazásuk helyes e. Ezeknek a berendezéseknek az alkalmazása csökkenti a porok általi veszélyeztéteseket.

4. Az elektromos szerszámokkal való gondos jrás és azok gondos használata

a) A keszüléket ne terhelje tól. A munká-jához használja az arra a celra való elektromos szerszámot. A taló elektromos szerszàmmal a megadott teljesitménytartományiban jobban ésBiztonságosabban dolgozik.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek a kapcsolója hibás.

Egy elektromos szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni veszélyes és azt meg kell ja-vittatni.

c) Mielott a keszüléken beallitásokat végez, tartozékokat cserél, vagy a keszüléket elteszi, húzza ki a halózati dugó a dugaljzatból. Ez az elövigyátossiossagi lépés megakadályozza a keszülék nem szandékos beindítását.
d) Tárolja a nem hasznalatban levő elektramos készülékek a gyerekek hatótvolságán kivül. Ne hagyja, hogy a készüléket oyan szemelyek használják, akik a készülék hasznalatában nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem olvasták el. Az elektramos szerszámok veszélyesek, ha tapasz-talatlan szemelyek használják.
e) Ápolja gondosan a keszüléket. Ellenőrizze, hogy a MOZgó keszülékrészek kifogástalanul muköndnek e, nem akadnak e, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat oyan károsodás, amely a keszülék muködését befolyásolja. A keszülék használata elott javittassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az elektramos szerszámok rosszul vegzett karbantartasa.
f) Tartsa a vagoszerszámokat élesen és tisztan. Az éles vagoszelekkel rendelkező gondosan apolt vagoszerszámok kevésbbé szorulnak be és konnyebb azoknak vezétrn.
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot, a tartozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az utasításnak megfelelo-en és úgy, ahogy azokat ennek a spe-ciális készüléknek azt előirták. Ekőzben vegye figyembe a munkafelteteleket és az elvégzendő tevekenységet. Az elektromos szerszámoknak az előirt alkalmazásoktól eltérő használá tveszelyes helyzetekhez gezehet.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Az elektromos szerszámokkal való gondos jrás és azok gondos használata - 1

Az elektromos tuzogépre vonatkozó biztonsagi tudnivalok

SERULESVESZELY! Sohase iranyitsa a keszuleket sajat magara, vagy mas szemelyekre és allatokra.

Ugyeljen arra, hogy személyek vagy álatak ne tartózkodjanak a munkadarab masik oldalánal.

ÖVJA A SZEMEIT! Viseljen védó-szemüveget. Ez arra a személyre is vonatkozik, amely az uzemeltetésnél

tamasztó vagy tartó feladatokat lát el.

A kapocstáratCsak kikapcsolt keszüléknél tölte fel! Allitsa a BE-/KI-kapcsolot a,0" helyzetbe es huzza ki a keszülék csatlakozó dugojat a dugalzatból!
Ne használá j készüléket elektromos gezétékek rögzítésére.
Biztositsa a munkadarabot. Egy munkadarab, amelyet szorito szerkezettel vagy satuval rogzitettek, biztansagosabban van rogzitve, mint ha azt a kezével tartaná.
A csatlakozó kábelt vezesse el mindig hatrafele a keszülktól.
SERULESVESZELY! A keszüléket ckak a szá-márva való tuzokapcsokkal és szegekkel együtt használaj. Ügyeljen arra, hogy a tuzokapcsok vagy szegek ne alljanak ki a munkadarabból vagy ne hatoljanak át a munkadarabon.
Rovid üzem: 15 perces tartos üzem utan hagyja a keszüléket lehulni.
SERULLESVESZELY! Tartsa az ujjait es mas testreszeit a homlokaplóT 7 távol.
Sohase lajön tuzokapcsokat vagy szegeket a legegon at. A rovig tavolsagról kilott tuzokapsok vagy szegek súlyos sérülsekhez vezethnek.
A készülékkel kizárólag puha munkadarabokat mint pld. fákat és szöteseket tüzzön össze. Ellenkező esetben a készülék megárosodhat.
VIGYAZAT! A készüléketCsak kikapcsolt allapotban csatlakoztassa az aramellató haló-zathoz! Allitsa a BE-/KI-kapcsolot 2 a "0" helyzetbe.
A FIGYELMEZTETES! SERULESVESZELY!

A keszüléketCsak kozvetlenul a munka elkezdéselottkapcsolja be.Ha a keszüléket nem

használaj, a véletlenszerú kioldás elkerulése
végett kapcsoljá azt ki.

Az üzembevétel elött

A kapocstár feltoltese

Nyomja össze kétoldalról a kapocstár-tolót 4 (lásd az A abrát).
Húzza ki a kapocstár-toló [4] a készülék kapocstárából [5] (lásd a B abrát).
Toltse tele a kapocstárat 5 tuzokapcsokkal vagy szegekel (lasd a C abrt).

A szeggel való feltoltésre vonatkozó

utalás: Szegekkel való feltoltéshez használa a jobboldali rekeszt, ahogyan azt a C ábra részlet-ábraján láthato. Ügyeljen arra, hogy a szegek feje mindig felü legyen.

UTALÁS: Vegye a feltoltés alkalmával figyelembe a maximális feltoltési mennyiséget, amely kb. 85 tuzókapocs vagy kb. 75 szeg.

A feltoltés után tolja a kapocstár-tolót 4 utkó-zésig a kapocstárba 5, amí az érezhetöen és hallhatoan bepattan.
UTALÁS: A toltésjelzón felismerheti, hogy a kapocstár tartalmaz e meg kapcsokat.

A beutóerō beallitása

UTALÁS: Valassza ki a tuzéshez a legkisebb szükséges beutőerőt.

Eközben vegye figyembe a használt tüzókapcsok vagy szegek hosszúságat, valamint a megmákálandó munkadarab szilárdságat.

Beutóer szabályzó 3

Beutöerö növelése:

Csavarjaabeutóeroszabályzózt 3 az oramutatojárásával ellentétes irányba.

BeüöeröCsokkentese:

Csavejarabutejaraanakaranyaba.

Uzembevétel

- Be-és kikapcsolás

A keszülék bekapcsoláshoz aflitsa a BE-/KI-kapcsolót 2 az ,l" helyzetbe.
A keszülék kikapcsolásához állítsa a BE-/KI-kapcsoló [2] az „0" helyzetbe.

Tuzés/szegezés

Kapcsolja be a keszüléket a BE-/KI-kapsolónak [2] az „l" helyzetbe állitasa által.
Nyomja a keszüléket a homloklapjával [7] az anyagnak arra a helyère, amelyre tuzni/ szegezni szeretne.
Nyomja meg a kioldot 1. UTALÁS: A homloklapba beépītett lóvésbiztosítás megakadályozza a nem szándékos kiol-dást.

Hibák elhárítása

Ok:

Egy tuzókapocs vagy egy szeg blokalja a készüléket.

Megoldás:

Nyissa meg a kapocstár tolot 4. Ezaltal feloldja az elofeszítěst. Oldja ki az imbuszkulcsal (D ábra) a homloklapon 7 a csavarokat.
Tavolitsa el a tuzokapcsot vagy a szeget.

- Karbantartás és tiszítás

A FIGYELMEZTETÉS! SÉRULÉSVESZÉLY!

Minden tisztfiatisés karbantartasi munka elott huzza ki a keszulek halozati csatlakozo dugojat acsatlakozo dugalzatbol.

Az elektrmos tuzogep karbantartasmentes.

A keszülének mindig tisztanak, szaraznak és olaj- vagy kenőzsirmentesnek kell lennie.

Tiszittsa meg a keszüléket kozvetlenül a munka befejezese utan.
Folyadékoknak nem szabad a készülék besejébe kerülni.
A ház tiszításához használjon egy kendőt.
Sohase használjon erre a celra benzint, Oldószerekket vagy olyan tiszítószereket, amelyek a múanyagokat megṭamadják.

Szerviz

A FIGYELMEZTETES! A keszüléketCsak képzett szakemberekkel ésCsak orignal cserealkatrészek hasznalatával javittassa. Ezaltalbiztositja, hogy a keszüléke biztonsága megmaradjon.
A FIGYE LMEZETES! A halózati csat-lakozó dugó vagy a csatlakozó vezéték kicserelését mindig az elektromos szerszám gyartójával vagy a vevszolgálatával végeztesse el. EzáltalBiztositja, hogy a keszülékebiztonsága megmaradjon.

Garancia

A keszülékre 3 év garanciat adunk a vásárlás datumától számítva. A keszüléket gondosan gyartottuk, és szallitás elött lelikiismeresesen ellenöriztuk. Kérjuk, a vásárlás igazolására Örizzé meg a pénztári blokkot. Kérjuk, garanciaigény esétén vegye fel a kapcsolatot Telefonon az Öl konözelében levő szervizzel. Csak eben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.

A garancia csk anyag-és gyartasi hibára vonatkozik, nem pedig szallitasi kárra, kopásra vagy tórekeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termek kizárolag magánhasznalatra, nem üzleti hasznalatra keszült.

A garancia érvénét veszti visssaésszeru vagy szakavatatlan kezelés, eraszak alkalmazása vagy oyan bevatkozasok eseten, amelyeket nem enge

délyeztétét szervizelǒ uzleteink hajitottak végre. Az on törvenyes jogait ez a garancia nem korlátozza.

A garanciaidō nem hosszabbodik a jóttással. Ez a kicserét vagy javitott alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévo károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésöbb két nappal a vétel datumától számítva jelezni kell. A garanciaílis idő lejárta után esedékes javitask teríteskötelesek.

HU Kompernass Service Hungary

Tel.: 0640104680

e-mail: support.hu@kompernass.com

- Mentesités

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Mentesités - 1

A csomagolás környezetbarát anyagokból all, amelyeket a helyi Újraertékesitésihelyeken mentesithet.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Mentesités - 2

Ne dobja az elektromos szerszá-mokat a háztartásizemétbe!

A 2002/96/EC Europai iranyel ertemeben az elhasznalt elektramos szerszamokat kulon kell osszegyujteni es egy kornyezetbarat ujaertekesiteshez eljutatni.

A kiszolgalt keszülk mentesitésénék a lehetosegeit kozsege, vagy varosa illetékes hivatalanál tudhatja meg.

Konformitásnyilatkozat/ Gyártó C

Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkt felelos: Ur Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termek a követkež szabványoknak, szabványos okiratoknak és EG-irányelveknek megfelel:

Gépészeti irányelv (2006/42/EC)

EG-alacsonyfeszültsg-irányelv (2006/95/EC)

Elettromagnetikus összeférhetöseg (2004/108/EC)

Alkalmazott össehangolt szabványok

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-16:2003

EN 55014-2/A1:2001

EN 55014-1:2006

IEC 60745-1:1982

IEC 60745-2-16:1993

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-11:2000

Tipus/A keszülk megnevezese:

Elektromos tuzogep PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 01-2011

Sorozatszám: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Date of manufacture (DOM): 01-2011 - 1

Hans Kompernaß

  • Üzletvezető -

Fenntartjuk a jogot tovabbfeijesztes erdekében torteno muszaki modositásokra.

Uvod

Namen uporabe. Stran 30
Opisdelov. Stran 30
Obsegdobave. 30
Tehnici podatki.. 30

Splošna varnostna navodila za elektrčno orodje

  1. Varnost na delovnem mestu. Stran 31
  2. Elektricna varnost.. Stran 31
  3. Varnost oseb. 32
  4. Skrbno ravnanje in uporaba elektrichega orodja Stran 32

Specična varnostna navodila za elektrčni spenjalnik. Stran 33

Pred začetkom uporabe

Polnjenje magazina 33
Nastavitev moi zabijanja.. Stran 34

Začetak uporabe

Vklop in izklop. 34
Spenjanje/zabijanje zebljev. Stran 34
Odraprvljanje napak Stran 34

Vzdrzevanje in cišcenje. Stran 34
Servis Stran 34
Garancija 34
Odstranjevanje Stran 35
Izjava o skladnosti/Izdellovalec Stran 35
Garancijski list Stran 36

V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!V~Volt (Izmenična napetost)
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!Nosite zašcitna očala, šcitnike sluha, protiprašno zašcitno masko in zašće rokavice.
Pozor, nevarnost električega udara!Otroci njat se držijo stran od elektrčega orodja!
Smrtna nevarnost!Živiljenjska nevarnost zaradi elektrč- nega udara pri poskodovanem pri-ključnem kablu ali elektrčnem vtiču!
Nevarnost eksplozije!Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Razred zašcite II

Elektrčni spenjac PET 25 A1

Uvod

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Uvod - 1

Pred prvim začetkom obratovanja se obvezno beznanite s funkcijami naprave in se informirajte o pravilnem rokovanju z

elektricim orodjem. V ta namen preberite naslednje navodilo za uporabo. To navodilo dobro shranite. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu izročite tudi vse dokumente.

- Namen uporabe

Elektrčni spenjac je primeren za privatno uporabo za pripenjanje lepenke, izolacijskega materiala, usnja, blaga (iz tekstilnih oz. naravnih vlaken) in primerljivih materialov na trd ali mehek les, iverne plošće ali vezanemu lesu podoben material. Uporaba je dovoljena le v suhih prostorih. Kákrsnakoli drugacna uporaba ali spremba naprave ni v skladu z dolocili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi, proizvajalec ne prevzame jamstva. Naprava ni na-menjena za profesjalno uporabo.

Opisdelov

1 sprozilec
2 stikalo za VKLOP/IZKLOP
3 regulator udarnesile
4 drsnik magazina
5 magazin
6 prikaz nivoja polnjenja
7 celna plošča

Obseg dobave

1 elektrčni spenjac PET 25 A1
300 sponka 25mm
200 sponka 15mm
300 zebelj 32 mm
200 zebelj 25mm
1 sestrobi inbus kljuc
1 navodilo za uporabo

- Tehnični podatki

Tip: PET 25 A1

Nazivna napetost: 230V 50Hz

Delovne faze: 30/min

Kratkotrajno obrotovanje: najvec 15 min.

Zaschnirazred:

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Tehnični podatki - 1

Sirina sponk: 6mm

Dolzina sponk: 15-25 mm

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Tehnični podatki - 2

Dolzina zebljev: 15, 20, 25, 32 mm

Podatki o hrupu in vibracijah:

Izmerjena vrednost za hrup določena v skladu z EN 50144. Raven hrupa elektricnega orodja po A-vrednotenju tipićno znaša:

Nivo zvočnega tlaka: 83,1 dB(A)

Nivo hrupa: 91,3 dB(A)

Negotovost K: 2,5dB

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Podatki o hrupu in vibracijah: - 1

Uporaba zašcite sluha!

Skupne vrednosti nihanja dolocene v skladu z EN 50144:

emisija vrednost nihanja a_h = 5,615m / s^2 negotovost K = 1,5m / s^2

A OPOZORILO! Nivo nihanja, ki je navenen v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po standardu EN 50144, in se ga lahko uporablja zaprimerjavo naprav. Nivo nihanja se bo spreminjal skladno z uporabo elektricnega orodja in lahko v nekaterih primerih lezi nad vrednostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se elektrico orodje redno uporablja na tak naacin, bi.nihajno obremenitev lahko podcenili.

Opozorilo: Za natančno oceno.nihajne obremeni tve med dolocenim delovnim obdobjem je treba upoševati tudiČase, v katerih je naprava izklopljena in sicer tece, vendar pa ni dejansko v uporabi. To lahko.nihajno obremenitev preko celotnega Časov- nega obdobja občutno zmanjsa.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Uporaba zašcite sluha! - 1

Splošna varnostna navodila za elektrichno orodje

A OPOZORILO! Preberite varnostna

opozorila in navodila! Neupostevanje varno-stnih opozoril in navodil lahko vodi do povzrocitve elektricnega udara, pozara in /ali hudih poskodb.

Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!

V varnostnih navodilih uporabljeni pojem «elektricno orodje« se nanaša na elektricno orodje na omrežni pogon (s kablon za priključitev na omrežje) in na elektricno orodje na akumulatorski pogon (brez kabla za priključitev na omrežje).

1. Varnost na delovnem mestu

a) Delovno območje naj bo vedno Čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja so lahko vzrok za nezgode.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Varnost na delovnem mestu - 1

Z orodjem ne delajte v okolici, kjer obstaja nevar-nost eksplozije in v kateri

se nahajao vnetljive tekocine, plini ali prah. Elektrica orodja proizvajao iskri- ce, ki bi lahko povzrociie vzig prahu ali pare.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Varnost na delovnem mestu - 2

Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe med uporabo elektricnega orodja dovoli

oddajene od mesta uporabe. Ce vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem.

2. Elektricna varnost

a) Priključni vtic mora ustrezati elektrčni vticnici. Vtica v nobenem primuru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemljenimi stroji ne uporabljaje dodatnih nastavkov vtica. Originalen nespremenjen vtic in ustrezna vticnica zmanjsata tveganje elektrč- nega udara.
b) Preprecite telesni stik z ozemljenimi povrsinami, kot so cevi, grelsi, stedil

niki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje elektricnega udara, če je vaše telo ozemljeno.

c) Prepreci tse stik orodja z vodo ali vlago.

Vdor vode v elektricno orodje poveca tveganje elektricnega udara.

d)

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Elektricna varnost - 1

Kabla ne uporablajte za noosenje orodja, za obešanje orodja ali za vlečenje vtica iz Kabel zavarujte pred vročino, imi robovi ali gibljivim delom Poškodovani ali zavozlani kabli poganje elektricnega udara.

e)

Kadar z elektricnim orodjem delate na prostem, uporabljaje samo elektricne podaljske, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem. Uporaba elektricnega podaljska, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanija stveganje elektricnega udara.

f)

Če se uporabi elektricnega orodja v vlaznem okolju ne da izogniti, uporablajte zašcitno stikalo za okvarni tok.

Uporaba zaščitega stikala za okvarni tok zmanjsa tveganje elektricnega udara.

za VKLOP/IZKLOP ali je naprava vklopljena, to lahko vodi do povzrocitve nesrc.

d)

Pred vklopom orodja odstranite vsa orodja, ki jih potrebujete za nastavitve in vse vijačne ključe. Orodje ali ključv vrtecem se delu orodja bi lahko povzročil poškodbe.

e)

Izogibajte se abnormalni telesni drzi. Skrbite za varno stojisce in pazite na ravnotezeje. Na ta nacin lahko napravo, se posebno v nepričakovanih situacijah, bolje kontrlerate.

f)

Oblečeni bodite v primerna oblačila.
Ne nosite širokih oblačil ali nakita.
Poskrbite, da v blizino vrtečih se delov stroja ne pridejo lasje, oblačila in rokavice. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje bi se lahko ujeli v premikajće se dele.

gl

Kadar je vgrajena oprema za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričaje, da je oprema priklujěcena in pravilno uporabljena. Uporaba opreme zmanjsa ogrožanje zaradi prahu.

3. Varnost oseb

a) Ves ās bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu z elektrčim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne uporabljaje, Če ste utrujeni ali Če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroci resne poskodbe.

b)

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Varnost oseb - 1

Vedno uporablajte osebno zašcitno opremo in vedno zašcitna očala. Uporaba osebne

zascitne opreme kot so maska za prah, delovni chevli z zascito proti drsenju,zasitna celada ali zascitasa luha, odvisno od nachina uporabe elektricnegara orodja, zmanjsuje tveganje na-stanka poskodb.

c)

Preprecite nenameren vklop naprave. Prepricajte se, da je elektricno orodje izklopljeno, preden ga prikljucite na oskrbo s tokom, dvignete ali nosite.

Če imate pri nošenju naprave prst na stikalu

4. Skrbno ravnanje in uporaba elektrichega orodja

a) Naprave ne preobremenjute. Za vase delo uporablajte za to namenjeno elektricno orodje. Z ustreznim elektricnim orodjem boste v dolocenem obmoceju zmogli-vosti delali bolje in bolj varno.
b) Ne uporabljaje elektricnega orodja, cigar stikalo je defektno. Elektricno orodje, ki se na vec vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba dati v popravilo.
c) Preden izvajate nastavitve na napravi, zamenujete dele opreme ali napravo date iz rok, izvlecite elektrichi nvtic iz vtičnice. Ti previdnosti ukrepi preprećujejo nenameren zagon elektrčega orodja. Ti previdnosti ukrepi preprećujejo nenameren zagon naprave.
d) Neuperabljano elektricno orodje hranite zunaj dosegao otrok. Osebam, ki z napravo nisoseznanjene ali niso prebrale teh navodil, uporabe naprave

ne dovolite. Elektricno orodje je nevarno, ce ga uporabljajo neizkušene osebe.

e) Napravo skrbno negujte. Kontroliraj- te, ce premikajovi se deli naprave brezhibno delujejo in se ne zatikajo, ce so deli naprave odlomljeni ali poškodovani, ter da delovanje napravne ni ovirano. Poškodovane dele daj- te pred ponovno uporabo naprave v popravilo. Vzrok za mnoge nesreče je slabo vzdhrževano elektricno orodje.
f) Poskrbite, da bodo rezalna orodja vedno ostra in Čista. Skrbno vzdřevana rezalna orodja z ostrimi rezili se ne zaṭikajo in so lažje vodljiva.
g) Elektrica orodja, dodatno opremo, nastavke itd. uporabljaite v skladu z navodili za uporabo in na način, ki je predpisan posebej za ta specialni tip stroja. Vedno upostevajte delovne goje in vrsto dela, ki gaŽelite opraviti.

Uporaba elektrichni orodij v namene, ki se razlikujujo od namenov, ki jih je predvidel proizvajalec, lahko povzroci nastanek nevar-nih situacij.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Skrbno ravnanje in uporaba elektrichega orodja - 1

Specična varnostna navodila za elektrichi spenjalnik

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Specična varnostna navodila za elektrichi spenjalnik - 1

NEVARNOST POSKODB! Na-prave nikoli ne usmerite proti sebi ali v druge ljudi ali zivali. Pazite na to,

da se na drugi strani obdelovanca ne nahajajo osebe aliŽivali.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Specična varnostna navodila za elektrichi spenjalnik - 2

ZASCIITE SI OCI! Nosite za scitna ocala. To velja tudi za osedo, ki med obratovanjem pomaga pri podpiranju

in drzanju.

Magazin polnite samo pri izklopljeni naprav! Stikalo za VKLOP/IZKLOP postavite v pozicijo «O« in elektrichi nvi tiz ivzolecite iz vticnice!
- Naprave na uporabljajte za pritrijevanje elektrichnih vodnikov.
Obdelovanec zavarujte. Z vpenjalno pripravo ali primezem pritrjeni obdelovanec je fiksiran bolj varno kot va so roko.

Kabel vedno speljite od naprave nazaj.
NEVARNOST POSKODB! Napravo uporablajite le z za to predvidenimi sponkami in zeblji. Pazite na to, da sponke ali zeblji ne gledajo ven iz obdelovanca ali da se ne zarijevo obdelovanec.
Kratkotrajno obratovanje: Po 15 minutem nepretrganem obratovanj napravo pustite, da se ohladi.
NEVARNOST POSKODB! Prste in druge dele telesa držite stran od Čelne plošće [7].
Sponk ali zebljev ne strelijaje po zraku. Sponke ali zeblji, izstreljeni s katke razdalje, lahko povzrocijo hude poskodbe.
Z napravo sponjaite izkljucno mehke materiale, kot so les in tkanine. V nasprotnem primeru se lahko naprava poškoduje.
POZOR! Napravo smete na omrežni tok pri kliguciti le, kadar je izklopljena! Stikalo za VKLOP/IZKLOP 2 postavite v pozicijo «0«.
OPOZORILO! NEVARNOST POSKODB!

Napravo vklopiè le reposredno pred začetkom dela. Kadar napravne uporabljate, jo izklopite, da preprečite nenamerno spreženje.

Pred začetkom uporabe

- Polnjenje magazina

Drsnik magazina 4 stisnite skupaj (glejte sl. A).
Drsnik magazino 4 potegnite ven iz magazina 5 naprave (gleje sl. B).
Magazin 5 napolnite s sponkami ali zeblji (gleje sl. C).

Opozorilo-polnjenje zeblji: Za polnjenje z zeblji uporabljaite desni kanal, kot je razvidno iz detajne sl. C. Pazite na to, da se glava zeblja vedno nahaja zgoraj.

OPOZORILO: Pri poljenju upostevajte ma-ksimalno količino poljenja, pribl. 85 sponk ali pribl. 75 zebljev.

Po polnjenju drsnik magazina 4 do konca potisnite v magazin 5, da se obcutno in slišno zaskovi.

OPOZORILO: S prikazom nivoja polnjenjo 6 lahko prepoznate, ali magazin še vsebuje sponke.

Nastavitev moči zabijanja

OPOZORILO: Izberite najmanji so moč udarc, ki jo potrebujete za spenjanje.

Pri tem upostevaite dolzino uporabljanih sponk ali zebljev ter trdnost obdelovanega materiala.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Nastavitev moči zabijanja - 1

Regulator udarne sile 3

Zvečanje udarne sile:

Regulator udarne sile 3 zavrtite v nasprotni smeri urnega kazalca.

Zmanjsanje udarne sile:

Regulator udarne sile 3 zavrtite v smeri urnega kazalca.

Začetek uporabe

Vklop in izklop

Stikalo za VKLOP/IZKLOP 2 postavite v pozicijo «l«, da napravo vklopite.
Stikalo za VKLOP/IZKLOP [2] postavite v pozicijo «0«, da napravo izklopite.

Spenjanje/zabijanje zebljev

  • Napravo vklopite, takao stikalo za VKLOP/ IZKLOP 2 postavite v pozicijo «I«.
    Napravo pritsinite s celno plošco 7 na mesto materiala, ki ga zelite spenjati/v katerega ze.li te zabijati zeblje.
    Pritisnite sprozilec 1.

OPOZORILO: Vgrajeno sprožilno varovalo v celni plošci preprečuje nenamerno sproženje.

Odpravljanje napak

Vzrok:

Sponka ali zebelj blokira napravo.

Resitev:

Odprite drsnik magazina 4. S tem se predna

penjanje sprosti. S sestrobim inbus ključem (sl. D) odviţe Čelno plošco 7.

Sponko ali zebelj odstranite.

Vzdrževanje in cisčenje

A OPOZORILO! NEVARNOST POSKODB!

Pred vsemi Čistilnimi in vzdřevalnimi deli elektrčni vtč potegnite iz vtčnice.

Elektrichi spenjacne terja vzdrrzevanja.

Naprava mora biti vedno cista, suha in ocišcena olj ali maziv.
Napravo očistite direktno po končanem delu.
Tekocine ne smejo prodreti v notranjost naprave.
Za ciscenje ohijsa uporablajte krpo. Nikoli ne uporablajte bencina, topil ali cistilnih sredstev, ki lahko poskodujejo plastiko.

Servis

A OPOZORILO! Vase naprave dajte v popravilo servisi sluzbi ali strokovnjaku za elektricne naprave, popravilo pa naj poteka samo z originalnimi na-domestnimi deli. Na ta nacin se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
A OPOZORILO! Zamenjavo vtica ali priključne napeljave naj vedno opravi izdelovalec naprve ali njegova sluzba za pomoč strankam. Na ta način se zago-tovi, da varnost naprve ostane ohranjena.

Garancija

Ta naprava ima 3 leta garancije od datumaknaka. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natancno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primuru uveljavljanja garancije se po Telefonu obrnite na svojo servisno sluzbo. Samo tak je zagotovljeno brezplačno posiljanje vasega izdelka.

Garancija velja le za napake pri materialu ali izdeli, ne pa tudi za poškodbe pri transporte, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.

V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sine ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblašcena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vasih zakonsikh pravic ta garancija ne omejuje.

Jamstvo ne podalija garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poskodbe in pomanikljivosti, ki obstajajo ze pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.

SI

Birotehnika

Phone: +386 (0) 2522 16 66

Fax: +386 (0) 2531 1740

e-mail: support.si@kompernass.com

Odstranjevanje

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Odstranjevanje - 1

Embalaza sestoji iz naravi prijaznih materialov, ki jih lahko odvrzete v lokalne zbiralnike za reciklaranje opadkov.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Odstranjevanje - 2

Elektricnega orodja ne mecite med hišne opadke!

V skladu z evropsko direktivo 2002/96/EC o starih elektrichnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba elektrichno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.

Vse o moznostih za odstranjevanje odsluzenih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni uprvi.

- Izjava o skladnosti/ Izdelovalec(€)

Mi, podjetje Komperna GmbH, za dokunte odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemcija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:

Direktiva o strojih (2006/42/EC)

Direktiva ES o nizkonapetostni elektrichi opremi (2006/95/EC)

Elektromagnetna kompatibilnost (2004/108/EC)

Uporabljeni harmonizirani standardi

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-16:2003

EN 55014-2/A1:2001

EN 55014-1:2006

IEC60745-1:1982

IEC 60745-2-16:1993

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-11:2000

Oznaka tipa/Naprave:

Elektrčni spenjac PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 01-2011 Serijska stevilka: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Date of manufacture (DOM): 01-2011   Serijska stevilka: IAN 61798 - 1

Hans Kompernaß

-direktor -

Pridrzujemo si pravico do tehnichih spremb.

KompernaB GmbH

Burgstraße 21

D-44867 Bochum

SI

0 +386 (0) 25221666

Garancijski list

  1. S tem garancijskim listom jamcimo Komperna GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne povanja kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
  3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašćenemu servisu oz. se informirati o nadaljinh postopkih na zgoraj navedeni telefonski stevilki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
  4. Kupec je dolžan pooblasčenemu servisu predloži ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.

  5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblasceni servis ali oseba, kupec ne more uveljavliati zahtevkov iz te garancije.

  6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalceve oz. prodajalceve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, ce se ni držal prilozhenih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, ce je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravalno vzdřevan.
  7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimno zahtevana s strani zakonodaje.
  8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
  9. Vsi potrebni podatki za uveljalanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).

Prodajalec:

Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda

Uvod

Pouzitikestanovenemuucelu. Strana 38
Popis dlu Strana 38
Rozsah dodávky Strana 38
Technické udaje Strana 38

Všeobecné bezpečnostníPokyny pro elektrické nastroje

  1. Bezpečnost na pracovišti Strana 39
  2. Elektrická bezpečnost Strana 39
  3. Bezpečnost osob Strana 40
  4. Pečílové zacházení s elektrickými nastroji a jejich použití ....Strana 40

BezpečnostníPokyny specifiké pro elektrickou sešivačku.Strana 41

Před uvedením do provozu

Osazení zásobníku Strana 41
Nastaveni sily uderu Strana 41

Uvedeni do provozu

Zapinani a vypinani. Strana 42
Sešivani/sbijeni hrebíky. Strana 42
Odstranéni chyb Strana 42

Udrzba a cisteni. Strana 42
Servis Strana 42
Záruka Strana 42
Zlikvidování Strana 43
Prohlášeni o shodnosti/Vyrobce Strana 43

V toto námodu k obsluze / na zařizení jsou použity následujíci piktogramy:
Čtěte námod k obsluzel!V~Voltu (Střidavé napěť)
Dodržujte bezpečnostnéPokyny a Žid'te se upozorněímí!Nosté ochranné brýle, ochranu sluchu, ochrannou masku proti prachu a ochranné rukávice.
Pozor na zraněné elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!Chraťe elektrický nástroj prěd dětmí!
Nebezpečí výbuchu!Nebezpečí ohrožnéživota úrazem elektrickým proudem pri poškozeném sítovém kabelu nebo sítové zástrčce!
Trídá ochrany IIObal i prístroj nechte zlikvidovat v souladu s prědpisy o ochraněživotního prostředí!

Elektrická sponkovačka PET 25 A1

Uvod

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Uvod - 1

Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodminéčnéseznamte s funkcem zařizení a informujte se o

správném zacházení s elektrickymi nastroji. Přěte si nasledujíci navod k obsluze. Tento navod si dobre uschoveje. Vsechny podklady vydeje dale s prědámni zařizení třétím.

- Použití ke stanovenému učelu

Elektrická sponkovačka se hodi k soukromému sesiváni lepenky, izolačniho materialú, kúze, látek (textilí, popr. přirodní vlákna) a srovnatelnych materialú na tvrdém d'reve, měkkém d'reve, třiskovych deskách, třiskovým deskám podobných materiálech. Použítí je povoleno Jen v suchých mistrnostech. Kterékoliv jiné použítí nebo zme na zařizení neplát jako použítí ke stanovenému učelu a skryva značné nebezpeci urazu. Za škody vznílek z použítí k nestanovenému učelu nepřevezme vyrobce rucení. Neni určeno k prùmslovému použítí.

- Popis dílù

Spoušf
Spinač ZAP/VYP
3 Regulator sily uderu
4 Šoupátó kázsobníku
5 Zasobnik
6 Zobrażni stavu naplěné i
7 Celnideska

- Rozsah dodávky

1 elektrická sponkovačka PET 25 A1
300 spona 25mm
200 spona 15mm
300 hrebik 32mm
200 hrebik 25mm
1 klic s vinitnim sestihranem
1 námod k obsluze

- Technické udaje

Typ: PET 25 A1

Jmenovite napétí: 230V~50Hz

Pracovni chody: 30/min

Krátkodobý provoz (KB): max. 15 min

Ochrannáfrida:

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Technické udaje - 1

Sifka spon: 6mm

Délka spon: 15-25mm

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Technické udaje - 2

Délka hbrebiku: 15, 20, 25, 32 mm

Informace o hluku a vibracich:

Naměřená hodnota pro hluk podle EN 50144.

Uroveh hluku elektrického nastroje ohodnocéná A ciní podle tipo:

Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A)

Hladina akustického vykonu: 91,3 dB(A)

Nejistota K: 2,5 dB

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Informace o hluku a vibracich: - 1

Používejte ochranu slachu!

Celkové hodnoty vibraci vyseftefené podle EN 50144:

Hodnota emisi vibracia a_h = 5,615m / s^2

Nejistota K = 1,5m / s^2

A VYSTRAHA! Hladina vibraci udani v těchto námodech byla naměřena měřić metodou normovanou podle EN 50144 a lze ji použít pro srovnáni zařizení.

Hladina vibraci se mén podle použiti elektrického nastroje a muze v mnohych pripech presahovat hodnotu udanou v techto navodech. Zátež vibracemi by mohlbyt podceněna, používá-li se elektrického nastroje pravidelné tímo zpúsobem.

Upozorneni: Pro presny odhad zati zenii vibracemi bêhem urcité pracovni casové oblasti by se mely vzt na zretel i doby, v nichj ze zaizeni vypnuto, nebo je-li zaizeni v chodu, avsak není skutečné použito. Tim Ize zati zenii vibracemi prés celou pracovni casoyou oblast zretelné zredukovat.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Používejte ochranu slachu! - 1

Vseobecné bezpečnostni poukyn pro elektrické nastroje

A VYSTRAHA! Prectete si vsechny bezpečnostni poukny a návody! Zanedbání pri dodržováni bezpečnostnich pouknu a návodmohou zpúsobit uraz elektrický proudem, požár a/nebo tězká poraněné.

Uschoveje všechny bezpečnostniPokyny a návody pro budoucnost!

Pojem „elektricky nastroj" uvedeny v bezpečnostnichPokynech se vztahuje na elektrické nastroje napajenéze sítěovém kablem) a na elektrické nastroje napajené akumulátorem (bez sítoveho kabelu).

1. Bezpečnost na pracovišti

a) Svou pracovni oblast udržujte tak, aby byla Čistá a dobre osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovni oblasti mohou věst k urazüm.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Bezpečnost na pracovišti - 1

Nepracujte se zarizenim v okoli ohrozenem vybuchem, v němž se nacházeji kapaliny,

plyny nebo prachy. Elektrické nastroje vyraběji jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Bezpečnost na pracovišti - 2

Elektrické nastroje během používáni chrante prěd dětmí a jinými osobami. Při rozptylení

byste mohli ztratit kontrlu nad zairzenim.

2. Elektrická bezpečnost

a) Sirová zástrčka zařizení se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nésmižadnám zpúsobemzměnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společné a se zařizenímis ochranným uzemnéim.

Nezměné zástrčka a licujíci zásuvky snizuji riziko urazu elektrickým proudem.

b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemnéymi povrchy, jako jsou potru

bi, topeni, sporaky a chladnicky. Existuje zvyşene riziko urazu elektrickym proudem, je-li vase telo uzemnéno.

c) Zařizení chrànte prěd destěm nebo vhlkem. Vvnukti vody do elektrického zaření zvyšuje riziko urazu elektrickým proudem.

d)

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Elektrická bezpečnost - 1

Kabel nepoužívejte k nestanovenému učelu jak je nošeni zařizení, pověšeni nebo

vytáhnuti zástrčky ze zásuvky. Chrante kabel prěd horkem, olejem, ostrymi hranami nebo se pohybujícimi dily za-rizení. Poškozené nebo zapletené kabely zvyśuji riziko urazu elektrickým proudem.

e) Pri práci s elektrickým nastrojem venku použijte Jen prodlužovaci kabely, které jsou povleny pro vnějsi oblast.

Použiti prodlužovaciho kabelu povoleného pro vneji oblast snizuje riziko urazu elektrickým proudem.

f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nastroje ve vlhkém okoli, použijte ochranný spinač proti chybnému

proudu. Použit ochranného spinače proti chybnému proudu snizujte riziko urazu elektrickým proudem.

3. Bezpečnost osob

a) Bud'te neustale pozorni, dbeje na to, co cinite a deje se s Rozumem do pra- ce s elektrickym nastrojem. Nikdy nepouzivejte zairzeni, jste-li unaveni nebo pod vliem drag, alkoholu a leku. Uz okamzik nepozornosti pri pouziti zaifeni muze vest k zavaznym poranenim.

b)

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Bezpečnost osob - 1

Noste osobni ochranné vyba-veni a vždy ochranné bryle.

Nosei osobniho ochrannesho

vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná prilba nebo ochrana proti sluchu, v závislosti na druhu a použité elektrického nástroje, zmenšuje riziko poraněni.

c) Zabrańte nechtěnému uvedeni do provozu. Préd prípiojením k napájiéci mu napěti, préd upnutím a nošením

elektrického nástroje se ujistěte,Že je vypnut. Máte-li pri nošeni zařizení prst na spinaci ZAP/VYP nebo je zařizení zapnuto, mže dojt k urazüm.

d) Préd zapnutim zařizení odstrańte na-stavovaci náradi nebo šroubováky.
Nastroj nebo šroubovák, ktery se nacház v rotujíím dílu zařizeníMZe zpùsobit poraněni.
e) Vyhněte se neobovyklému drženi hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilné po lohu a udržujte neustále rovnováhu. Tim můžete zařizení zejměna v neočekávaných situácích lépe kontrlovát.
f) Noste vchodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Chraťe vlasy, oděv a rukavice prěd pohyblivými díly. Volné oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontovana zařizení k vysávání a zachycovány prachu, ujistěte se,Že jsou tato pripojena a správně použita. Správné použiti těchto zařizení snizuje ohroženy prachem.

4. Pečlive zacházení s elektrickými nastroji a jejich použití

a) Zařizení nepřětežujte. Pro práci použijte k tomu určenych elektrickych nastrojú. S vchodnám elektrickým nastrojem pracujete lépe a bezpečnéji v udaném vykon-nostním rozsahu.
b) Nepoužíveje elektrický nastroj, jehož vypínač je defektni. Elektrický nastroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečné a musí se opravit.
c) Préd nastavenim zařizení, vyměné dilú príslušenstvi nebo odstavenim zařizení yvtáhněte zástrčku ze zásuvky. Totopreventivné opatřeni brání nechtěnému spustěné zařizení.
d) Nepoužité elektrické nastroje skladujte tak, aby byly z dosahu déti. Zařizení nenechejte použivat osobami, které s nim nejsou seznámeny bo nekteré si nepřecety tyto navody. Elektrické nastroje jsou nebezpečné, použivaji- li je nezkusné osoby.

e) Osetruije zarizeni s peclivosti. Zkontrolujte, fungui-li pohyblive dily zarizenia neuvaizly-li, jsou-li dily zlomené nebo poškozené, takze je funkce zarizeni ohrožena. Před použitim zarizeni nechejte poškozené dily opravit. Priciina mnohych urazú tkvi ve spatné udržovaných elektrických nastrojích.
f) Udrzujte rezacni nastroje ostré a cîsté. Pečlève osetrivané rezacni nastroje s ostrymi reznymi hranami neuvíznou tak Častó a lze je snadneji věst.
g) Použijte elektrické nastroje, príslušenstvi, náhradni nastroje atd. podle těchto navodú a tak, jak je pro tento SPECIALN typ nastroje predepsano.Přitom pri-hlédněte k pracovním podminkám a provádené Činnosti. Použité elektrických nastrojù pro jiíná než určéná použiti můze věst k nebezpečnám situacím.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Pečlive zacházení s elektrickými nastroji a jejich použití - 1

BezpečnostníPokyny specifikné pro elektrickou sešivačku

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - BezpečnostníPokyny specifikné pro elektrickou sešivačku - 1

NEBEZPECI PORANENI! Nikde nenasmerujte zairizenia sebe nebo na jine osoby ci zvirata.Dbeje na to, ndne osoby ci zvirata nenachazely na ne obrobku.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - BezpečnostníPokyny specifikné pro elektrickou sešivačku - 2

CHRANTE SVE OCI! Noste ochrané bryle. To platí pro osoby, které pri provozu vykonávaji opérné a ci prace.

Osadte zásobnik jen pri vypnutém zařizení! Nastavte spinač ZAP/VYP do polohy „0" a vyтátnéte sifovou zástrčku!
Vyrobek nepouziveje k upevnélektrickych vodiču.
Zajistete obrobek. Obrobek pevné drzeny upi-nacin zairizenim nebo stolaiskou svorkou je bezpecnéji drzenne ve vaśruce.
Sifovy kabel vedte vzdy dozadu ze zaifeni ven.
NEBEZPECI PORANENI! Zaizeni pouzivejte jen s k totu planovamy sponami a hbrebky. Dbeje na to, aby spony nebo hbrebky nevycnivaly z obrobku nebo do obrobku nepronikaly.

Krátkodobý provoz: Necheje zařizení podobě 15 minut trvalého provozu ochladit.
NEBEZPECI PORANENI! Chrante prsty nebo jinéolestela pred celní deskou
Nikdy nestrileje spony nebo hrebíky vzduchem.
Z kráté vzdálenosti stírelné spony nebo hrebíky mohou věst k tězkým poraněním.
Zařazením spoje výhradné materialy, jak je děvo nebo tkanivo. Jinak se můze zařizení poskodit.

POZOR! Připojtě jen vypnuté zařízení k proudové siti! Nastavte spínač ZAP/VYP 2 do polohy „0".

A VYSTRAHA! NEBEZPECI PORANENI!

Zařizení zapnéte bezprostředné prěd zahájením práce. Nepouživáte-li zařizení, vypnéte jej, abyste zabránil neuvedomému spustěné.

- Před uvedením do provozu

Osazení zásobníku

Stlačte soupátko zásobnínu 4 (viz obr. A).
Vytahnete soupatko zasobniku 4 ze zasobniku 5 zarizeni (viz obr. B).
Naplne zasobnik sponami nebo hrebiky (viz obr.C).

Upozorneni k naplnei hrebíky: Použijtek naplnei hrebíky pravou šachtu tak, jak je zřejmé z podrobného obrázku na obr. C.Dbejtna to, aby se hlavicka hrebíku vždy nacházela nahoře.

UPOZORNENI: Pri naplnei mejte na pameti maximálni plnic množstvi cca. 85 spon nebo cca. 75 hrebík.

Po naplnei zasuhte soupatko zasobniku 4 azn doraz do zasobniku 5, aztento zretelné a slysitelné zapadne.

UPOZORNENI: Pomoci zobrazeni stavu naplneni 6 muzete Rozpoznat, obsahujel zi zasobnik jeste spony.

Nastavení sily Úderu

UPOZORNENI: Zvolte nejmensi silu, kterou po-trebujete k seśiván.

Dbeje pritom na delku pouzitych spon nebo hbrebiku, jakoz i na pevnost zpracovavaného materialu.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Nastavení sily Úderu - 1

Regulator nárazové sily 3

Zvyseni narazové sily:

Otocte regulatorem narazové sily 3 protisméru pohybu hodinovych ručicek.

Sniženi nárazové sily:

Otočte regulátororem nárazové sily 3 ve směru pohybu hodinovych ručíček.

Uvedení do provozu

Zapinánia vypinánia

Stiskněte spínač ZAP/VYP [2] do polohy „l", abyste zařizení zapnuli.
Nastavte spinač ZAP/VYP 2 do polohy „0", abyste zařizení vypnuli.

Seśvání / sbijení hřebíky

ZAP/VYP do polohy ^ 1^
Přitlacke zařizení sčelní deskou 7 kmistu materiálu, které chcete sesivat/ sbijet hrebíky.
Stiskněte spouší

UPOZORNENI: V celní desce vestavěné zajistění vystřelu zabrañuje nuevédomělemu spustěné.

Odstraněni chyb

Pricina:

Spona nebo hrebik blokuji zaizeni.

Rešeni:

Oteviete soupátko zásobníku 4. Tim uvolníté prédpetí. Uvolnéte klicem s vnilrním šestihranem (obr. D) šrouby na Čelní beschínek 7.
Ostrante sponu nebo hrebik.

Udrzba a cisteni

A VYSTRAHAI NEBEZPECI PORANENI!

Prid všemi Čisticími a udžržbářskými pracemi vyтanhěte siťovou zástrčku ze zásuvky.

Elektrická sponkovačka nevyžaduje udžbru.

Zaǐzení musí být neustále Čiște, SUCHá a nesmí obsahovat olej nebo maziva.
Zařazení prímo po ukončěné práce vycistěte.
Do vnitru zaizeni sesmi dostat kapaliny.
K cistén pouzdra pouziveje tkaniny. Nepouziveje benzinu, Rozpoustedel nebo cisticu, které pusobi agresivne na umelou hmotu.

Servis

A VYSTRAHA! Zařizení nechejte opravit Jenmistem servisu nebo odbornou elektrickou dǐnlou ajen s originalnímí náhradnímí dīly. Tím se zajisté,Že bezpečnost zařizení zústane zachována.
A VYSTRAHA! Vymenu zastrcky nebo si'ového kabelu necheje vždy provest vyrobcem zařizeni nebo jeho servisem. Tim se zajistí, ze bezpečnost zařizení zustane zachována.

Záruka

Na tento pristroj plati t'reletá záruka od data zakoupeni. Pristroj byl vyroben s nejvyši pečlivosti a pred odeslánim prošel vystupni kontrolou. Uschovejte si, prosim,Pokladni listek jako doklad o nákupu.V pripadé uplatnovani zárukykontaktujte Telefonicky Vasi servisni sluzbu. Pouze tak muze byt zajistěno bezplatnézasláni Vašeho zboží.

Záruka se vztahuje pouze na chyby materialu nebo vyrobní závady, ale ne na skody, vzníklé pri prepravě, ne na současti, podléhajici rychlému opotřebeni nebo na poskozeni krekhych dílu, jak je sou napr. spinače nebo akumúláry. Vyrobek je určen pouze pro privátné použít, ne prùmyslovie.

Pri nespravném a neodborném vyuzivani, pri pouziti nasili a pri zásazich, ktere nebly provedeny nasimi autorizovanymi servisnimi provozovnami, zaručni nároky zanikaji. Vase prava vyplyvajici ze zákona touto zárukou nejsou omezena.

Záručni doba se zárukou neprodlouzí. Toto platí také pro náhradní díly a opravené současti. Připadné skody a vady, existujíci už při koupí, se musí hlásit ihned po vybaleni,nejpozději však do dvou dnú od data nákupu. Po uplynuti záručni doby se provedené opravy musí zaplatit.

CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu vyrobkú Kompernass

Hotline: 800 400 235

Fax: 271722939

e-mail: support.cz@kompernass.com

Zlikvidování

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Zlikvidování - 1

Obal se skláda z ekologicky vchodnych materiálu, které muzete zlikvidovat vmistnich recyklacnich střediscích.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Zlikvidování - 2

Elektrické nastroje neodhazujte do domáciho smetí!

Podle Evropské směrnice 2002/96/EC o elektrických a elektronických vysloužilích prístrojích a realizace národního práva se musi opotrébované elektrické prístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkovány.

O moznostech ke zlikvidovani yvlouzilych pristrojse dozvite ve spravě Vaši obce āměsta.

Prohlášení o shodnosti/Vyrobce

My, Komperna GmbH, pracovnik zodpovedny za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, tímo prohlasujeme pro tento vyrobek shodu následujćími normami, normativnémi dokumenty a směrnicemi ES.

Směrnice o strojích (2006/42/EC)

Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařazení nízkého napěti (2006/95/EC)

Elektromagneticka kompatibilita (2004/108/EC)

Použité claděné normy

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-16:2003

EN 55014-2/A1:2001

EN 55014-1:2006

IEC 60745-1:1982

IEC 60745-2-16:1993

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-11:2000

Typ/Označeni pristroje:

Elektrická sponkovačka PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 01-2011 Sériové Číslo: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Date of manufacture (DOM): 01-2011   Sériové Číslo: IAN 61798 - 1

Hans Kompernaβ

  • obchodni vedouci -

Technické změny ve smyslu daliho vyvoje
jsou vyhrazeny.

Uvod

Použivanie podl'arčenia Strana 46
Opisdielov. Strana 46
Obsah dodávky. Strana 46
Technické udaje Strana 46

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrickné nastroje

  1. Bezpečnost' pracovného miesta. Strana 47
  2. Elektrická bezpečnost
    Strana 47
  3. Bezpečnosf osob. Strana 48
  4. Bezpečná manipulácia a použivanie elektrickych nastrojov.... Strana 48
    Špecifiké bezpečnostné upozornenia pre elektrickú sponkovačku ....Strana 49

Pred uvedenim do prevádsky

Doplinie zasobnika. Strana 49
Nastavenie sily uderu. Strana 50

Uvedenie do prevádžky

Zapnutie a vypnutie Strana 50
Spinanie/pribijanie. Strana 50
Odstrańovanie poruch. Strana 50

Udrzba a cistenie Strana 50
Servis Strana 50
Zarusna lehota Strana 50
Likvidácia Strana 51
Vyhlasenie o zhode/Vyhlasenie vyrobcu Strana 51

V toto námode na obsluhu / na prístroji su použité nasledujúce piktogramy:
Prečitajte si námod na použivanie!V~Volt (Striedavé napătie)
Dbajte na výstražné a bezpečnostné tokyny!Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu, masku proti prachu a ochranné rukavice.
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrtelné nebezpečenstvo!Elektrické náradie držte mimo dosahu detí!
Nebezpečenstvo výbuchu!Nebezpečenstvo ohrozeniaživota zá-sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Trieda ochrany (Krytie) IIBalenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!

Elektricky sponkovač PET 25 A1

Uvod

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Uvod - 1

Pred prvym uvedenim do prevadzky sa oboznámte s funkciami náradia a informujte sa o správnom zaobchodzani s

elektrickym náradim. Za tymto ucelom si preciţajte nasledujuci námod na obsluhu. Tento námod dokladne uschovajte. Ak náradie odovzdávate d'alsej osobe, prilozte k nemu aj vsetky podklady.

- Použivanie podlá určenia

Elektricky sponkovač je vchodná pre sukromné použitie na zopnutie lepenky, izolačného materialu, koze, latky (textilných, resp. prírodných vlákien) a porovnatel'nych materiálov z tvrdého dreva, mäkkého dreva, dewotrieskov'ych dosiek alebo materialu podobného preglejke. Použivanie je povolené len v suchých priestoroch. Akékol'vek iné použitie alebo uprava náradia je v Rozpore s určēním a predstavu je značné nebezpečensťa urazu. Vyrobca nepreberá ručenie za skody vzniknuté v dosledku použivania v Rozpore s určēním. Nie je určēné na komercné použitie.

Opisdielov

1 spust
2 spinač ZAP/VYP
3 regulator sily uderu
4 posuva zasobnika
5 | zasobnik
indikator stavu naplenia
7 Čelná platnička

- Obsah dodávky

1 elektricky sponkovac PET 25 A1
300 sponky 25mm
200 sponky 15mm
300 kince 32 mm
200 kince 25mm
1 imbusovy k'uc
1 návod na obsluhu

- Technické udaje

Typ: PET 25 A1

Menovite napatie: 230V 50Hz

Pracovné operácie: 30/min.

Krátkodoba prévázka (KP): max. 15 min.

Trieda ochrany:

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Technické udaje - 1

Sirka sponiek: 6mm

Dízkasponiek:15-25mm

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Technické udaje - 2

Dlka klincov: 15,20,25,32mm

Informação o hluku a vibraciách:

Nameraná hodnota pre hluk bola zistena podla EN 50144. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje šandardne:

Hladina akustického tlaku: 83,1 dB(A)

Hladina akustického vykonu: 91,3 dB(A)

Ochylka K: 2,5 dB

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Informação o hluku a vibraciách: - 1

Noste ochranu slachu!

Celkové hodnoty kmitania zistene podla EN 50144: emisna hodnota kmitania a_h = 5,615m / s^2 neistota K = 1,5m / s^2

A VARIOVANIE! Hladina vibracić udanych v tychto pouknoch bola nameraná pomocou mera-cieho postupu normovaného v EN 50144 a moze sa použí na porovnanie pristrojov.

Hladina vibraci sa zmeni podla pouziteho elektrického pristroja a v niedtorych pripadoch moze bytvyssia ako hodnota stanovena v tychtoPokynoch. Moze dojst k podceniu vibracnej zafaze, ak sa elektrické náradie bezné pouziva tymto sposobom.

Upozornenie: Pre presný odhad kmitavého namáhania počas doby určitej pracovnej Činnosti by sa mali zohladnić aj Časy, ked' je prístroi vypnuty resp. je sice zapnuty, ale sa s nim v skutočnosti nepracuje. Toto možě vyrazne zredukovák kmitavé namáhanie počas celei doby pracovnej Činnosti.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Noste ochranu slachu! - 1

Vseobecné bezpečnostné poukyn pre elektrické nastroje

A VAROVANIE! Precitàjte si vsetky bezpečnostné poukny a predisy! Nedbanlivost pri dodržiavani bezpečnostnych pouknov a predispisov molez zapricinii zasah elektrickym prudom, požiar a/alebo fázke urazy.

Uschovajte všetky bezpečnostné poukyny a predpisy pre pripad použitia v buduc-nosti!

Pojem „elektrické náradie" použivaný v bezpeč-nostnychPokynoch Sa vztahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).

1. Bezpečnost' pracovného miesta

a) Svoje pracovné miesto udržiavajte Čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.

Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti možu viest' k urazom.

b) S pristrojom nepracujte v prostredi ohrozenom vybuchom, v ktorom sa nachadza-ju hor'avé kvapaliny, plyny alebo prac. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré mozu zapalit prac alebo vypary.

c) Pocas použivania elektrického náradia zamedzte pristup defom a inym osobám.

Odvratenie pozornosti moze znamenat stratu kontroly nad zariadenim.

2. Elektrická bezpečnost'

a) Sieřová zástrčka pristroja musi byt zladená so zásuvkou. Sieřová zástrčka sa nesmie nijako upravovat. Nepoužívaje adaptéry spolu s pristrojmí vybavenými ochranným uzemnením.

Neupravované siefove zástrcky a vchodné zá-suvky znižuju riziko zasahu elektrickým prudom.

b) Zabrante telesnému kontaktu s uzemenymi povrchmi, napr. u rur, vykurovacích zariadeni, sporákov a chladničiek. Ak je vase telo uzemnené, existuje zvyşene riziko zasahu elektrickým prudom.
c) Prístroj chrǎnte pred dažd'om alebo vlhkost'ou. Vnikutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepouživajte na nosenie a vešanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieřovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chrante pred vysokymi teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa Častami prístroja. Poškodené alebo zamotanje káble zvyšuju riziko zásahu elektrickym prudom.
e) Ak pracujete s elektrickym náradim vonku, použivajte iba také predlžovacie káble, ktoré su schvalené aj pre exteriéry. Použivanie predlžovacieho kábla vchodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prudom.
f) Ak sa nedá zabránit prévázke elektrického pristroja vo vlhkom prostredi, použite ochranny vypinač proti chybnému prúdu. Použtie tohto vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.

3. Bezpečnost' osôb

a) Bud'te vždy opatrni, davajte pozor na to, co robite a k práci s elektrickým náradim pristupujte s rozvahou. Prí stroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu āi medikamentov. Jediný mo- ment nepozornosti pri použivaní prístroja moze viest' k závažnám poraneniam.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Bezpečnost' osôb - 1

Noste osobny ochranny vystroj a vždy použivajte ochranné okuliare. Nosenie

osobného ochranného vystroja, aka je respirator,

protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko poraneni.

c) Zabrante neumyselnému uvedeni do prevádzky. Uistite sa, ze je elektrický pristroj vypnuty, skôr ako ho budete zapajat na zdroj prúdu, chytat alebo prenášaf. Ak mate pri prenose pristroja prst na spinaci ZAP/VYP alebo je pristroj zaputy, moze to viest k nefodám.

d) Skor nez pristroj zapnefe, odstrante nastavovacion naraide alebo skrutko- yk luc. Naraide alebo kuc, ktory sa nachadza v otacajucej sa ccasti pristroja, moze viest'k poraneniam.

e) Zabrante neprirodenému držaniu tela. Zabezpečte si stabilné postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto možete mat prístroi najm v nečakaných situáciach lepsie pod kontrlou.

f) Noste vchodny odev. Nenoste široké oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice držte Čim d'alej od pohybujúcich sa Častí. Volné oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa možu zachytić do pohybujúcich sa Častí.

g) Ked' montujete zariadenia na odsavanie a zachytávanie prachu, uistite sa, ci su napojene a správné použivané. Použitie tychto zariadení znižuje ohrozenia prachom.

4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrickych nastrojov

a) Pristroi nepref'azuje. Pre svju pracu pouzivaje len vchodne elektrické nastroje. Pomocou vchodného elektrického nastroja pracujete lepsie a bezpečnejsie v uvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepouživajte ziadny elektrický nastroj, ktorého prepinač je poškodený. Elektrický nastroj, ktorý nie je možné zapnut' alebo vypnut', je nebezpečné a musi byt' opravený.
c) Pred nastavovanim pristroja, vymenou prisluşenstva alebo odlozenim pristro-

ja vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Tieto préventívine opatrenia zabránia neúmyselnému šartu prístroja.

d) Nepouživané elektrické nastroje uschovajte mimo dosahu deti. Prístroi nesmú použivat' osoby, ktoré nie su s nimi oboznámene alebo ktoré nečitali tietoPokyny. Elektrické nastroje su nebezpečné, ak ich použivaju neskúsené osoby.
e) O pristroj sa dōkladne starajte. Kontrolujte, ā bezychbne funguju pohyblivie ācasti pristroja a ānie su zaseknuté, ānie su zlomené niedtoré ācasti alebo poskodené tak, Že negativne ovplyvñuju funkčnost' pristroja. Pred použivaním pristroja musa byt' poskodené ācasti opravené. Prćinou mnohych urazov je právezlá udžba elektrickych nastrojov.
f) Rezné nastroje udržiavajte ostré a Čisté. Starostlivo osetrované rezné nastroje s ostrymi reznymi hranami sa menej zasekávajú a daß su 'ahsie viest'.
g) Elektrické náradie, prisluşenstvo, vkladané nástroje, atd. používajte v súlade s týmito tokynmi a tak, ako je to predpisané pre tento špecialny typ pristroja. Pritom zohl'adnite pracovné podmienky a vykonávanú Činost'. Používanie elektrického nárdia na iné než vyhradené úcely moze viest k nebezpečnám situáciam.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Bezpečná manipulácia a používanie elektrickych nastrojov - 1

Špecifiké bezpečnostné upozornenia pre elektrickú sponkovačku

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Špecifiké bezpečnostné upozornenia pre elektrickú sponkovačku - 1

NEBEZPECENSTVO PORANE

NIA! Náradie nikdy nesmerujte
sami na seba alebo na inych lúdi,

pripadne na zvierata. Dbaje na to, aby sa na druhej strane obraného predmetu nenachá-dzali osoby alebo zvierata.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - NEBEZPECENSTVO PORANE - 1

CHRÁNTE SI OCI! Noste ochrannes okuliare. Týka sa to aj osoby, ktorá počas prevázky pomáha pri所提供

pieraná držani.

Zasobnik doplajte len vtedy, ked' je náradie yvpnuté! Spinač ZAP/VYP prepnite do polohy „0" a vytihnite siefovú zástrčku!
Náradie nepoužívajte na pripevnovanie elektrickych vedení.
Zaistite obrabany predmet. Oblabany predmet, ktory je zachyteny upinacimi zariadeniami alebo zverakom, drz i stejsie akoprchyteny rukou.
Kabel vedte vždy dozadu smerom od náradia.
NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Náradie použivajte len s určenými sponkami a klincami. Dbajte na to, aby sponky alebo kince nevyčnievali z obrábaného predmetu, alebo aby neprenikli cze obrábaný predmet.
Krátkodobá prevádžka: Náradie nechajte po 15 minútach nepretržitej prevádžky ochladit'.
NEBEZPECENSTVO PORANENIA! Prsty alebo iné Časti tela sa nésmú dostaf do blízkosti Čelnej platnicky 7.
Sponky alebo kince nikdy nevystrelujte do vzduchu. Sponky alebo kince vystrelené zblíka možu viest' k fázkým poraneniam.
Pomocou nárdia spájajte vylučne mäkké materiaíly, napr. drevo alebo tkaninu. Inak sa náradie moze poskodit.
POZOR! Náradie zapajajte do elektrického prúdu len vtedy, ked' je vypnuté! Spínač ZAP/VYP 2 prepnite do polohy „0".

A VAROVANIE! NEBEZPECENTVO

PORANENIA! Náradie zapínajte až tesne pred začiatkom práce. Ak náradie nepouživate, vypnite ho, aby sa zabránilo jeho neumyselnému spusteniu.

Pred uvedením do prevádžky

Dopiónanie zasobnika

Stlačte posúvac zásobníka [4] (pozri obr. A).
Posuvač zásobníka [4] vytihnite zo zásobníka [5] náradia (pozri obr. B).
Do zásobníka [5] doplěte sponky alebo kince (pozri obr. C).

Upozornenie k dopiñaniu klincov: Na dopljenie klincov použite pravy otvor, tak ako je to znázorné na detaile obr. C. Dbajte na to, aby sa hlava klinca vždy nachádzala hore.

UPOZORNENIE: Pri doplñani dodržte maxi-malne množstvo naplne cca 85 sponiek alebo cca 75 klincov.

Po doplení zasunte posúvač zásobníka 4 až na doraz do zásobníka 5, kým citel'ne a počute'ne nezapadne.
UPOZORNENIE: Pomocou indikatóra stavu naplenia 6 zistîte, ās ušеšte v zásobníku sponky.

Nastavenie sily Úderu

UPOZORNENIE: Zvol'te najnizsiu silu udero, ktoru potrebujete na zopnutie.

Riad'te sa pritom dlzkou pouzitych sponiek alebo klincov, ako aj pevnosfou spracovavaného materiaílu.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Nastavenie sily Úderu - 1

Regulator sily uderu 3

Zvysenie sily uderu:

Regulator sily uderu 3 otocte proti smeruhodinovych ruciiek.

Zniżenie sily uderu:

Regulator sily uderu 3 otocte v smere hodinovych rucičiek.

Uvedenie do prevádzky

- Zapnutie a vypnutie

Spinač ZAP/VYP [2] prepnite do polohy „I" pre zapnutie náradia.
Spinač ZAP/VYP 2 prepnite do polohy „0" pre vypnutie náradia.

Spánanie/pribijanie

Zapnite náradie prepnutím spínača ZAP/VYP 2 do polohy „l".
Náradie pritlačte Čelnou doskou na to miesto materíalu, ktoré chcete zopnú'/pribit'.
Stlache spust 1

UPOZORNENIE: Zabudovana poistka proti vystreteniu v celnej doske zabraujune neuysel-nemu spusteniu.

Odstrańovanie poruch

Pričina:

Sponka alebo klinec blokuje náradie.

Riesenie:

Otvorte posuva zásobnika 4. Uvol'nite tym predicatie. Povlo'te skrutky na czelnej doske pomocou imbusovho kl'cka (obr. D).
Vyberte sponku alebo klinec.

Udrzba a cistenie

A VAROVANIE! NEBEZPEÇENSTVO PO-

RANENIA! Pred akymikol'vek cistiacimi a udrozbovymi pracami vytiahnite siefovu zastrchu zozasuvky.

Elektricky sponkovač nevyžaduje udžbru.

Náradie musí byt' vždy Čisté, SUCHá a zbavené oleja alebo mazacích tukov.
Náradie očistite hned' po ukönění práce.
Dovnútra náradia nesmú vniknú' ziadne tekutiny.
Na cistenie krytu pouzivajte handricku. Nikdy nepouzivaje benzin, rozpustadla alebo cistiace prostriedky, ktoré napadaju umelu hmotu.

Servis

A VAROVANIE! Pristroje nechajte opravit v servisnom stredisku alebo odbornikom z oblasti elektrotechniky, ktori použivaju na opravy len originalne nahradné diely. Tym zabezpečite, ze dostane zachovaná bezpečnost pristroja.
VAROVANIE Vymenu konektora alebo sietovych vodičov vždy nechajte vykonat' u vyrobcu pristroja alebo u jeho zákaznickej služby. Tym zabezpečite, ze dostane zachovaná bezpečnosf pristroja.

Zárusná lehota

Na tento pristrojmate trojrocnu zaruku od datumu nakupu. Pristroj bol starostlivovyrobeny a pred expediciou dokladne

vyskúšaný. Uschovajte si, prosim, učtenku ako dokaz o nakupe. V pripe uplatnovania záruky sa spoje s opravovnou Telefonicky. Len tak sa da zabezpečíf bezplatné zaslanie tovaru.

Záruka plati len na chyby materialu a vyroby, nie na poskodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poskodenia krehkych Častí, ako su spinače alebo akumátry. Vyrobok je určeny vúlčne na sukromné použivanie a nie na komerčné učely.

Záruka prestáva platí pri zaobchodzán nezodpovedajúcom učelu, pri neprimeranom zaobchodzán, pri použivaní nasilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie su touto zárukou obmedzené.

Záručná doba sa nepredžuje o dobu trvania záručnych oprav. To platí aj na vymené alebo opravené diely. Pripadné poskodenia a nedostatky zistěné už pri nákupe musité ohlasit ihné po vybaleni, najneskoršie však do dvoch dní od datumu zakúpenia. V pripade oprav spadajúcich do obdobia po uplynú tí záručnej doby ste povinní uhradit vzniknute náklady.

SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.)
e-mail: support.sk@kompernass.com

Likvidácia

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Likvidácia - 1

Obal pozostáva z ekologickych materi-akov, ktoré sa mozu dat' recyklovat'ma miestnych recyklačných staniciach.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Likvidácia - 2

Elektrické pristroje neodhadzujte do domového odpadu!

Podla europsej smernice 2002/96/EC o odpade z elektrickych a elektronickych zariadeni a aplikaciti tejo smernice v národnom práce sa musia použité elektrické pristroje zbierat' osobitne a musia sa odovzdat' na ekologickú recykláciu.

Información o moznostiach likvidación starych pristrojov ziskate na vaśom obecnom alebo mestskom urade.

- Vyhlásenie o zhode/ Vyhlásenie vyrobcu (C)

My, Komperna GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme,Že temo vyrobok sa zhoduje s nasledujucimi normami, nominativnymi dokumentmi a smernicami ES:

Smernica o strojoch (2006/42/EC)

Smernica ES o nizkonapatovych strojoch (2006/95/EC)

Elektromagnetická znášanlivost' (2004/108/EC)

Aplikované harmonizované normy

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-16:2003

EN 55014-2/A1:2001

EN 55014-1:2006

IEC 60745-1:1982

IEC 60745-2-16:1993

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-11:2000

Typ/Názov prístroja: Elektricky sponkovač PET 25 A1

Date of manufacture (DOM): 01-2011 Sériové Číslo: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Date of manufacture (DOM): 01-2011   Sériové Číslo: IAN 61798 - 1

Hans Kompernaβ -konateI

Technické zmeny v zmysle d'alsieho vyvoja su vyhradené.

Einleitung

Bestimmungsgemäß Gerbrauch. 54
Teilebeschreibung. 54
Lieferumfang. 54
Technische Daten. 54

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

  1. Arbeitsplatz-Sicherheit.. 55
  2. Elektrische Sicherheit . 55
  3. Sicherheit von Personen . 56
  4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs.. .Seite 56
    Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker. 57

Vor der Inbetriebnahme

Magazin bestücken . 58
Schlagkraft einstellen . 58

Inbetriebnahme

Ein- und ausschalten. 58
Heften/Nageln .58
Fehler beheben . 58

Wartung und Reinigung .Seite 58

Service .Seite 59
Garantie .Seite 59
Entsorgung .Seite 59
Konformitätserklarung/Hersteller .Seite 60

In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lessen!V~Volt (Wechselspannung)
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem-/Staubschutzmaske, Schutz-handschuhe und eine Schutzbrille.
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Explosionsgefahr!Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Schutzklasse IIEntsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!

Elektrotacker PET 25 A1

- Einleitung

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Einleitung - 1

Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den

richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff (Textil- bzw. Naturfaser) und vergleichbaren Materialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder sperrholzähnlichem Material geeignet. Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen.Eine andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entwickelte Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Teilebeschreibung

1 Ausloser
EIN-/AUS-Schalter
3 Schlagkrafthregler
4Magazinschieber
5Magazin
6 Fullstandanzeige
7 Stirnplatte

- Lieferumfang

1 Elektrotacker PET 25 A1
300 Klammer 25mm
200 Klammer 15 mm
300 Nagel 32 mm
200 Nagel 25mm
1 Innensechskantschlüssel
1 Bedienungsanleitung

- Technische Daten

Typ: PET 25 A1

Nennspannung: 230V 50Hz

Arbeitsgänge: 30/min

Kurzzeitbetrieb (KB): max. 15 min

Schutzklasse:

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Technische Daten - 1

Klammerbreite: 6mm

Klammerlänge: 15-25mm

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Technische Daten - 2

Nagellange: 15, 20, 25, 32 mm

Gerausch- und Vibrationsinformationen:

Messwert für Geräusch ermittelt entspruchend EN 50144. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel: 83,1 dB(A)

Schalleistungspegel: 91,3 dB(A)

Unsicherheit K: 2,5dB

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Gerausch- und Vibrationsinformationen: - 1

Gehorschutzragen!

Schwingungsgesamtwerte ermittelt entsprechend EN 50144:

Schwingungsemissionswert a_h = 5,615m / s^2

Unsicherheit K < 1,5m / s^2

A WARNUNG! Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungsgepel ist entsprechend einem in EN 50144 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungsgepel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fälle über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.

Die Schwingungsbelastung konnte untersätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.

Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollenen auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder darüber lauft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Gehorschutzragen! - 1

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

A WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits

hinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweis und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1. Arbeitsplatz-Sicherheit

a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung und unbeuchte Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Arbeitsplatz-Sicherheit - 1

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefahrter Umgebung, in brennbare Flüssigkeiten, Gase tube befinden. Elektrowerkzeuge Funken, die den Staub oder die entzünden können.

der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funktion, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Arbeitsplatz-Sicherheit - 2

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs

fern. Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

2. Elektrische Sicherheit

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Steckerarf in keiner Weise verändert werden.Verwenden Sie keineAdapterstecker gemeinsam mitschutzgeberdeten Elektrowerkzeugen.

Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3. Sicherheit von Personen

a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie daraufuf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektronwerkzeug, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Sicherheit von Personen - 1

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen person-

licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringgert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschelt ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs

a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem

passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lausst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräteinstellungen vornehmen, Zubehörerteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesen nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs - 1

Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker

VERLETZUNGSGEFAHR! Richten Sie das Gerät niemals auf sich selbst oder auf andere Menschen oder

Tiere. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder Tiere auf der anderen Seite des Werkstücks befinden.

SCHUTZEN SIE IHRE AUGEN! Tragen Sie eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für die Person, die beim

Betrieb Stütz- und Haltearbeiten verrichtet.

Bestücken Sie das Magazin nur bei ausgeschalteten Gerät! Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter auf die Position „0" und ziehen Sie den Netzstecker!
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen von elektrischen Leitungen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit ihrer Hand.
Führn Sie das Kabel immer nach hinteren vom Gerät weg.
VERLETZUNGSGEFAHRI: Verwenden Sie das Gerät nur mit den darauf vorgesehen Klammern und Nägneln. Achten Sie darauf, dass die Klammern oder Nägel nicht aus dem Werkstück herausragen oder das Werkstück durchdringen.
Kurzzeitbetrieb: Lassen Sie das Gerät nach 15 Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Finger oder andere Körperteile von der Stirnplatte fern.
Schieben Sie Klammern oder Nagel nie durch die Luft. Aus kurzer Distanz geschossene Klammern oder Nagel konnen zu schweren Verletzungen führen.
Fugen Sie mit dem Gerät ausschließlich weiche Werkstoffe wie Holz oder Gewebe zusammen. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
VORSICHT! Schlieben Sie das Gerät nur ausgeschaltet an den Netzstrom an! Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 auf die Position „0".
A WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!

Schalten Sie das Gerät nur unmittelbar vor

dem Arbeitsbeginn ein. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, schalten Sie diese aus, um ein unbeabsichtigtes Auslösen zu verhindern.

Vor der Inbetriebnahme

Magazin bestücken

Drücken Sie den Magazinschieber 4 zusammen (siehe Abb. A).
Ziehen Sie den Magazinschieber [4] aus dem Magazin [5] des Geräts (siehe Abb. B).
Befüllen Sie das Magazin mit Klammern oder Nageln (siehe Abb. C).

Hinweis Nagel befinden: Verwenden Sie zum Befüllen mit Nageln den rechten Schacht, wie im Detailbild in Abb. C ersichtlich. Achten Sie darauf, dass sich der Nagelkopf stets oben befindet.

HINWEIS: Beachen Sie beim Befüllen die maximale Füllmenge von ca. 85 Klammern oder ca. 75 Nagel.

Schieben Sie nach dem Befüllen den Magazinschieber 4 bis zum Anschlag in das Magazin 5 bis dieser spürbar und hörbar einrastet.

HINWEIS: Mit der Füllstandanzeige [6] konnen Sie erkennen, ob das Magazin noch Klammern enthalt.

Schlagkraft einstellen

HINWEIS: Wahlen Sie die gingeste Schlagkraft aus, die Sie zum Heften benöigen.

Beachten Sie darüber die Länge der verwendeten Klammern oder Nagel, sowie die Festigkeit des zu verarbeitenden Materials.

Schlagkraftregler 3

Schlagkrafterhöhen:

Drehen Sie den Schlagkraftregler 3 gegen den Uhrzeigersinn.

Schlagkraft verringn:

Drehen Sie den Schlagkraftregler im Uhr-zeigersinn.

Inbetriebnahme

Ein- und ausschalten

Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 auf die Position ^ um das Gerät einschalten.
Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter 2 auf die Position 0^ , um das Gerät auszuschalten.

Heften/Nageln

Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den EIN-/ AUS-Schalter 2 auf die Position „l" stellen.
Drücken Sie das Gerät mit der Stirnplatte an die Stelle des Materials, die Sie heften/ nageln möchten.
Drücken Sie den Auslöser 1.

HINWEIS: Die eingebaute Schussicherung in der Stirnplatte verhindert eine unbeabsichtigte Auslösung.

Fehler beheben

Ursache:

Eine Klammer oder ein Nagel blockiert das Gerät.

Lösung:

Öffnen Sie den Magazinschieber 4. Sie lösendadurch die Vorspannung. Losen Sie mit demInnensechskantschlüssel (Abb. D) die Schrauben an der Stirnplatte 7.
Entfernen Sie die Klammer oder den Nagel.

Wartung und Reinigung

A WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR!

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.

Der Elektrotacker ist wartungsfrei.

Das Gerat muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss der Arbeit.

Es durren keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
- Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.

Service

WARNING! Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen repa- rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
A!WARNUNG! Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführten. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Garantie

Sie erhalten auf这点 Gerät 3 Jahre Gar- tantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenchaft geprüft.itte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.itte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle Telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleibteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist ledigious für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihr gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

DE Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)

Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com

AT Kompernaß Service Österreich

Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)

e-mail: support.at@kompernass.com

CH Kompernaß Service Switzerland

Tel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)

e-mail: support.ch@kompernass.com

- Entsorgung

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Entsorgung - 1

Die Verpackung besteht aus umwelt-. freundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclungstellen entsorgen konnen.

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - - Entsorgung - 2

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EC müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

- Konformitätserklarung/ Hersteller C∈

Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklärern hiermit dass these Produkte mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:

Maschinenrichtlinie (2006/42/EC)

EG-Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC)

Elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC)

angewandte harmonisierte Normen

EN 50144-1/A2:2003

EN 50144-2-16:2003

EN 55014-2/A1:2001

EN 55014-1:2006

IEC 60745-1:1982

IEC 60745-2-16:1993

EN 61000-3-2:2006

EN 61000-3-11:2000

Typ/Gerätebezeichnung:

Elektrotacker PET 25 A1

Herstellungsjahr: 01-2011

Seriennummer: IAN 61798

Bochum, 31.01.2011

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Typ/Gerätebezeichnung: - 1

Hans Kompernaß

  • Geschäftsführer -

Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.

IAN61798

KOMPERNASS GMBH

Burgsstraße 21

D-44867 Bochum

© by ORFGEN Marketing

Last Information Update - Stan informaci

Información allása - Stanje informacij - Stav

informaci - Stav informáci - Stand der Informationen:

01/2011-Ident.-No.: PET25A1012011-4

PARKSIDE PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER - Typ/Gerätebezeichnung: - 2

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PET 25 A1 ELECTRIC NAILER-STAPLER

Catégorie : Outils électriques