ATIKA

VT 40 Z - Tondeuse à gazon ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VT 40 Z ATIKA au format PDF.

📄 160 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice ATIKA VT 40 Z - page 24
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.

Questions des utilisateurs sur VT 40 Z ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VT 40 Z - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VT 40 Z de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI VT 40 Z ATIKA

Scarificateur / Aérateur de gazon

Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange

Déclaration de conformité 24

Fourniture 24

Horaires de service 24

Symboles utilisés sur ces appareils 24

Symbolique de ces instructions de service 25

Emploi conforme à l'usage prévu 25

Risques résiduels 25

Consignes de sécurité 25

Montage 27

Mise en service 28

Réglage de la profondeur de travail 28

Consignes de travail 28

Travail avec le scarificateur 28

Travail avec l'aérateur de gazon 29

Entretien et nettoyage 29

Transport 30

Stockage 30

Perturbations susceptibles de se présenter 31

Garantie 31

Caractéristiques techniques 32

Description de la machine / pièces de rechange 32

Déclaration de conformité de la CE

N°. (S-No.): 13832

Conformément à la directive CE 2006/42/CE

Par la présente, nous

ATIKA GmbH

Schinkelstraße 97

59227 Ahlen - Germany

déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit

scarificateur / aérateur de gazon modèle VT 40 Z

Numéro de série : 000001 - 020000

est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu'aux dispositions des directives suivantes :

2004/108/CE, 2000/14/CE, 2011/65/CE.

Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :

EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14;

EN 60335-2-77:2010; EN 60335-2-92:2005 ;

EN 61000-3-2:2006+A1+A2; EN 61000-3-3:2008; EN 62233:2008;

EN 50366:2003+A1; EN 55014-1:2006+A1;

EN 55014-2:1997+A1+A2; DIN EN 13684:2004+A3:2009

Procédé d'évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe V

Niveau de puissance sonore mesuré L_WA 93 dB (A).

Niveau de puissance sonore garanti L_WA 96 dB (A).

Conservation de la documentation technique :

ATIKA GmbH – Technique Bureau – Schinkelstr. 97 59227 Ahlen – Germany

ATIKA VT 40 Z - Conservation de la documentation technique : - 1

text_image i.A. i.A. G. Koppenstein,

Direction du bureau d'études

Ahlen, 18.04.2013

Fourniture

A Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à

l'intégralité des pièces
▶ la présence éventuelle de dommages dus au transport.

• 1 unité prémontée
• 2 tubes intermédiaires (5)
• 1 poignée (1)
• 1 rouleau aérateur (31) – accessoires spéciaux
• 1 sac de capture (40) – accessoires spéciaux
• 1 sachet de vis
• 1 notice d'instructions
• Déclaration de garantie

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

Les emballages sont recyclables et doivent être récupérés pour retraitement conforme aux impératifs écologiques.

Horaires d'utilisation

Avant la mise en service de la machine, s'informer sur les règlements nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit.

Symboles utilisés sur ces appareils

ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 1Lire le notice d'utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 2Attention - dents aigus ! La rotation des dents continue après l'arrêt du moteur - avant de procéder aux interventions d'entretien ou en cas d'endommagement du câble, retirer la fiche de la prise de courant.
ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 3ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 4
ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 5Les pièces éjectées représentent un danger lorsque que le moteur est en marche – les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l'écart de la zone dangereuse.ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 6Eloigner le câble électrique des dents et des couteaux. Les dents et les couteaux risquent d'endommager le câble et établir un contact avec les pièces sous tension.
ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 7ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 8
ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 9Faire attention aux couteaux et dents en rotation. Ne pas tenir les mains ou les pieds en proximité des éléments en rotation lorsque la machine tourne.ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 10Retirer immédiate-ment la fiche du secteur lorsque le câble de connexion est endommagé.
ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 11
ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 12Porter un dispositif de protection de l'ouïe et des yeux.ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 13Machine classe de protection II (protégée par isolation).
ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 14Le produit est conforme aux directives européennes applicables.

ATIKA VT 40 Z - Horaires d'utilisation - 15

Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.

Symbolique de ces instructions de service

Danger imminent ou situation dangereuse.L'inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d'endommagements matériels.
Indications importantes pour un emploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement.
Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.
Cette énumération se réfère aux figures sur les pages 3-6.

Emploi conforme à l'usage prévu

  • Le scarificateur / aérateur de gazon est conçu pour le râtelage et la scarification de gazon ainsi que pour le ramassage de feuilles sur le gazon dans les jardins particuliers.
  • La machine ne doit pas être utilisée dans les espaces publics, les parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en l'agriculture ni en sylviculture.
  • Ne pas utiliser le scarificateur / aérateur de gazon :

  • pour tailler des arbustes, buissons et haies

  • pour niveler des dénivellations (par ex. taupinières)
  • comme motoculteur
  • sur des surfaces pavées ou gravelées Danger de blessures !

  • Un emploi conforme à l'usage prévu implique notamment aussi l'observation des instructions de service, de maintenance et de réparation du fabricant et le respect des consignes de sécurité contenues dans ces instructions.

  • Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d'exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respecter.
  • Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l'usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant: le risque incombe exclusivement à l'usager.
  • Toute modification effectuée sur le scarificateur / aérateur de gazon rend nulle la responsabilité du constructeur pour les dommages de toute nature y résultant.
  • La machine ne doit être utilisé, entretenu et ajustée que par des personnes connaissant la machine et averties des risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins.

- Une utilisation de la machine en environnement explosif et son exposition à la pluie sont interdites.

Risques résiduels

Même un emploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l'emploi de la machine, notamment.

Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «consignes de sécurité» et un «emploi conforme à l'usage prévu» comme toutes les indications des présentes instructions de service.

La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d'endommagements.

  • Risque de blessures des mains et pieds en proximité ou en dessous des éléments en rotation.
  • Risque de blessures des doigts et des mains pendant les interventions de montage et de nettoyage sur le rouleau de scarification.
    ■ Projections de cailloux et de mottes de terre.
  • Dangers d'électrocution en cas d'utilisation de câbles de raccordement non conformes.
  • Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
  • Endommagement de l'ouïe en cas de travaux d'une certaine durée sur la machine sans protection acoustique.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Consignes de sécurité

En cas d'utilisation non-conforme, le scarificateur / aérateur de gazon peut constituer un danger. L'utilisation des outillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d'exclure les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures de personnes.

Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les règlements de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident possible.

Remettez les consignes de sécurité à toute personne devant de travailler avec la machine.
i Conservez ces consignes de sécurité avec soin.

- Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec la machine à l'aide des instructions de service.

- Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.

  • Ne pas utiliser la machine à des fins non appropriées (voir «Emploi conforme à l'usage prévu»).
  • Se familiariser avec l'environnement de la zone de travail et veiller aux dangers potentiels rendus inaudibles par le bruit du moteur.
  • L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.

F

  • Les enfants et les adolescents âgés de moins de 16 ans ainsi que les personnes non familières avec la notice d'instructions ne sont pas autorisées à se servir de la machine.
  • Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont restreintes ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires ne sont pas autorisées à utiliser la machine, à moins qu'elles soient surveillées ou instruites au sujet du maniement de la machine par une personne responsable de la sécurité.
  • Surveiller les enfants afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
  • Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre espace de travail.
    Ne pas laisser toute personne étrangère, particulièrement les enfants toucher le câble ou la machine.
  • Arrêtez l'utilisation de la machine en proximité d'autres personnes, notamment d'enfants, ou d'animaux domestiques, et lorsque vous changez la zone de travail.
    ■ Ne laissez jamais l'a sans surveillance.
  • Portez des vêtements de protection personnels
  • Lunettes de protection
  • Protection acoustique (le niveau de pression sonore au poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A)).
  • Portez des vêtements de protection appropriés!
  • Pas d'habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner.
  • chaussures solides ou bottes à semelle antidérapante
  • pantalons longs pour protéger les jambes
  • Ne jamais travailler avec la machine pieds nus ou en sandales légères.
  • Prenez les conditions environnantes en considération:
  • Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
  • Ne pas exposer la machine à la pluie.
  • Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou d'étangs de jardin.
  • Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon éclairage de la zone de travail.
  • Eviter de travailler avec la machine sur l'herbe mouillée.
  • Ne pas utiliser la machine dans un environnement humide.
  • Ne pas exposer la machine à la pluie.
  • Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou d'étangs de jardin.
  • Ne travailler qu'avec une vue suffisante; veillez au bon éclairage de la zone de travail.
  • Eviter de travailler avec la machine sur l'herbe mouillée.
  • Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail (par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail.
  • Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre la machine et enlever les corps étrangers. Avant de remettre la machine en marche, vérifier les éventuels endommagements et faire effectuer les réparations nécessaires.
  • Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
    ■ M N'utiliser la machine que lorsque les dispositifs de protection sont complets et montés correctement (par ex. tôles de protection et/ou bacs de ramassage) et ne pas effectuer des modifications sur la machine susceptibles de compromettre la sécurité.
  • Utiliser la machine uniquement lorsque les dispositifs de protection sont complets, en place et correctement montés (par ex. les tôles déflectrices et/ou le dispositif de rattrapage), et ne pas effectuer des modifications qui pourraient compromettre la sécurité.
  • Ne modifiez jamais le régime du moteur. C'est lui qui régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les détériorations dues à une vitesse excessive.
  • Ne pas modifier la machine ou des parties ou pièces de la machine.

■ L Avant de mettre le moteur en route, veillez à ce que vos pieds se situent à une distance suffisante des outils de coupe.

- N Ne pas faire basculer la machine en démarrant le moteur, à moins qu'il soit nécessaire de la soulever pour cette procédure. Dans ce cas, ne faire basculer la machine que le stricte nécessaire et ne la soulever que du côté opposé à l'utilisateur.

- Ne jamais tenir les mains et les pieds en proximité ou sous les éléments en rotation. Toujours s'éloigner de l'ouverture d'éjection.

- Notamment sur les surfaces en pente ou sur l'herbe mouillée, veillez à vous positionner en sécurité et gardez l'équilibre à tout moment. Avancez la machine uniquement au pas.

■ 0 Ne pas scarifier sur des pentes raides.

■ Sur les surfaces en pente, travailler dans le sens perpendiculaires à la pente et ne jamais dans le sens du haut ou du bas.

- Procéder avec une précaution particulière lorsque vous changez la direction du déplacement en pente.

- Gardez la distance de sécurité imposée par la poignée.

- Poussez toujours la machine en avant pendant le service. Ne pas tirer la machine vers vous ou derrière vous.

■ Lorsque le moteur tourne, ne jamais:

— soulever ou porter la machine

— soulever la protection anti-choc.

- soulever ou porter la machine - soulever la protection anti-choc.

- Attention au ralenti de la machine! Ne pas freiner l'outil à la main.

■ M Veiller à ce que la protection anti-choc soit fermée, et que le bac de ramassage (accessoires spéciaux) soit monté.

- Arrêter la machine et attendre l'arrêt complet du rouleau avant de :

— faire basculer le scarificateur

— traverser des surfaces non plantées en herbe

— transporter la machine vers la zone de travail et e l'enlever de celle-ci.

- faire basculer le scarificateur - traverser des surfaces non plantées en herbe - transporter la machine vers la zone de travail et e l'enlever de celle-ci.

- Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de

— travaux de réparation

— travaux de maintenance et de nettoyage

- élimination de défauts ou de blocages

— transport et stockage

- changement des lames

- travaux de réparation - travaux de maintenance et de nettoyage - élimination de défauts ou de blocages - transport et stockage - changement des lames

- et si vous quittez (même s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)

— lorsque le scarificateur se met à vibrer de façon anormale.

— lorsque vous êtes tombé sur un obstacle avec le scarificateur.

- et si vous quittez (même s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail) - lorsque le scarificateur se met à vibrer de façon anormale. - lorsque vous êtes tombé sur un obstacle avec le scarificateur.

- La machine ne doit être arrosée d'eau (source de risque car présence de courant électrique).

- Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

- Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel.

- Avant de continuer l'utilisation de la machine, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés. Le bac de ramassage, si présent, en fait également partie.

- Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à

- Avant de continuer l'utilisation de la machine, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légèrement endommagés. Le bac de ramassage, si présent, en fait également partie. - Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à

ATIKA VT 40 Z - F - 1

remplir afin de garantir une exploitation impeccable de la machine.

  • Les dispositifs de sécurité et les composants endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
  • Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.

- Entretenez votre scarificateur / aérateur de gazon avec soin :

  • veillez au serrage ferme de l'ensemble des vis, écrous et boulons.
  • Veiller à la propreté des ouvertures d'aération.
  • Respectez les prescriptions de maintenance et les indications relatives au remplacement des outils.
  • Respectez les instructions de maintenance.

Sécurité électrique

  • Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d'au moins
  • 1,5 mm² pour les câbles d'une longueur de jusqu'à 25 m
  • 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
  • Les câbles longs et minces provoquent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement.
  • Les fiches et prises des rallonges doivent être en caoutchouc, PVC souple ou autre matière thermoplastique d'une résistance mécanique identique, ou revêtues de ce matériau.
  • Les contacts enfichables de la rallonge doivent être protégés contre les projections d'eau.
  • Pour la pose du câble de connexion, veiller à ce qu'il ne gêne pas, qu'il ne soit pas écrasé ni plie, et que le connecteur ne se mouille pas.
  • En cas d'utilisation d'un tambour, dérouler le câble complètement.
  • K Ne pas traverser le câble de rallonge avec la machine. Assurez-vous qu'il se trouve dans une position sûre derrière vous. Posez le câble sur un chemin ou dans une zone déjà scarifiée.
  • N'employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur, l'huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise au secteur.
  • Protégez-vous contre les risques d'électrocutions. Evitez le contact corporel avec des éléments connectés à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, fours, réfrigérateurs.)
  • Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez un endommagement.
  • Ne jamais brancher un câble endommagé dans la prise de courant. Ne jamais toucher un câble endommagé avant d'avoir retiré la fiche de la prise de courant. Un câble endommagé peut produire un contact avec des éléments sous tension électrique.
  • Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
  • Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l'extérieur le cas échéant.
  • Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
  • Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
  • Brancher la machine à l'aide d'un disjoncteur à protection différentielle (30 mA).

⚠️ Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
Les câbles de connexion au secteur doivent être remplacés par le constructeur ou par son personnel S.A.V., ou par toute autre personne disposant de la qualification nécessaire afin d'éviter tout risque.
⚠️ Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après-vente.
N'utiliser que des pièces détachées d'origine. L'utilisation d'autres pièces détachées et d'autres accessoires pourraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant : le risque incombe exclusivement à l'usager.

Montage

Suivez les indications de ces instructions de service pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine.

Poignée

A / B Tourner les supports de la poignée (8/9), puis insérer les têtes des vis dans les fentes de guidage des supports (11/12).
→ Serrer les écrous à poignée en étoile (6) fermement.
C Fixer les tubes intermédiaires (5) à l'aide des supports de la poignée (8/9). Utiliser à cet effet les pièces de fixation fournies (2x écrous à poignée en étoile (6), 2x vis M6x45 (7)).
A / C Monter les poignées (1) sur les tubes intermédiaires (5). Utiliser à cet effet les pièces de fixation fournies (2x écrous à poignée en étoile (6), 2x vis M6x45 (7)).
A Fixer les câbles à l'aide des serre-câbles (4). Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble.

Réglage de la hauteur de service

A / B Dévisser les tubes intermédiaires (6) des supports de la poignée (8/9).
Placer la poignée dans la position souhaitée et resserrer les écrous à poignée en étoile.

Bac de ramassage – accessoires spéciaux

→ D Tirer la protection (36) anti-choc vers le haut et la retenir.
→ Fixer le support du bac de ramassage (40) aux crochets du boîtier (35).

Montage du rouleau aérateur – accessoires spéciaux

ATIKA VT 40 Z - Bac de ramassage – accessoires spéciaux - 1

Avant de remplacer les rouleaux :

  • arrêter l'équipement
  • attendre l'arrêt complet du rouleau
  • retirer la fiche du secteur

ATIKA VT 40 Z - Bac de ramassage – accessoires spéciaux - 2

Porter des gants de protection pour remplacer les rouleaux. Risque de blessures !

Lorsque la machine doit être utilisée comme aérateur de gazon, le rouleau scarificateur (29) doit être remplacé par le rouleau aérateur (31).

E Desserrer les vis à tête en étoile (34) du support du palier (33) à l'aide de la clé de montage fournie (42).
Soulever le rouleau de scarification et le retirer.
Engager l'embout à six pans (a) du rouleau aérateur (31) dans l'ouverture d'entraînement (32).
Revisser le support du palier (33) à l'aide des vis (34).

Mise en service

Branchement au secteur

Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la scie à une prise mise à la terre appropriée et conforme aux prescriptions.

Connectez la machine via un disjoncteur différentiel de 30 mA.

- Utiliser des câbles de connexion ou de rallonge d'une section de brin d'au minimum 1,5 mm ^2 d'une longueur jusqu'à 25 m.

Connexion du câble de rallonge

F Engager la prise du câble de rallonge sur la fiche du combiné connecteur-interrupteur.
Faire passer le câble de rallonge en boucle par le dispositif de détente de traction (3), puis l'accrocher.
- Veiller à laisser suffisamment de jeu au câble de rallonge.

Mise en marche

Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne peut pas être fermé et ouvert. Les interrupteurs endommagés doivent être immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V.

La machine est équipée d'un circuit de sécurité qui évite toute mise en service intempestive.

ATIKA VT 40 Z - Mise en marche - 1

Ne pas démarrer la machine avant de l'avoir posé sur une surface de gazon de faible hauteur.

Mise en marche

L Basculez le scarificateur légèrement vers vous de façon à ce que les roues avant se trouvent au-dessus du sol.
G Actionnez le bouton de sécurité ①, le maintenir appuyé.
G Tirez ensuite la manette de l'interrupteur ② vers la poignée.
→ Le scarificateur démarre et le rouleau scarificateur tourne librement
Lâchez maintenant le bouton de sécurité.

ATIKA VT 40 Z - Mise en marche - 1

Arrêt

Lâchez la manette de l'interrupteur, elle retourne automatiquement vers la position d'origine.

ATIKA VT 40 Z - Arrêt - 1

Disjoncteur-protecteur du moteur

Le moteur est équipé d'un disjoncteur-protecteur de sécurité et il est automatiquement débrayé en cas de surcharge. Le moteur peut être remis en marche après une pause de refroidissement (env. 15 min).

ATIKA VT 40 Z - Disjoncteur-protecteur du moteur - 1

Lâchez la manette de l'interrupteur, étant donné que la machine redémarre immédiatement après la séquence de refroidissement. Risque de blessures !

Réglage de la profondeur de travail

ATIKA VT 40 Z - Réglage de la profondeur de travail - 1

Avant de régler la profondeur de travail :

  • arrêter l'équipement
  • attendre l'arrêt complet du rouleau

H Régler la profondeur de travail en mettant l'interrupteur pour le réglage de la hauteur (22) dans la position souhaitée

PositionProfondeur de travail
Scarificateur Aérateur de gazon
110 mm 15 mm
25,0 mm 10,0 mm
30 mm 5 mm
4-5 mm 0 mm
5-10,0 mm -5 mm

Ajuster la profondeur de travail en fonction des conditions de l'herbe et du sol sur les deux roues.

Profondeurs de travail recommandées :Position
sol souple, scarifié régulièrement, exempt de cailloux5-4
sol scarifié rarement, présence de mousse et de cailloux2-3
sol mal soigné, plein de mousse et de cailloux1-2

En cas d'usure des lames de scarification, régler à 1-2 échelons plus bas.

ATIKA VT 40 Z - Réglage de la profondeur de travail - 2

Ajuster une profondeur de travail plus faible lorsque le moteur est en surcharge (la vitesse du moteur baisse et le bruit du moteur change).

Exemple : profondeur de travail ajustée 4 → rajuster à 3

Consignes de travail

Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :

  • Ne mettez jamais l'outillage en service avant d'avoir lu les instructions de service, d'être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d'avoir monté la machine comme décrit!
  • S'assurer que le lieu de travail est bien rangé et sûr. Enlever tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail.

■ Avant le début du travail, s'assurer que :

  • les outils et les boulons ne soient pas usés ou endommagés. Les outils et boulons usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets afin d'éviter le déséquilibrage.
  • le rouleau et les lames sont dans un état correct (voir « Remplacement des couteaux »)
    — les raccords vissés sont bien serrés
    — aucune personne ni animal ne reste dans la zone de travail
    — vous pouvez retourner en arrière sans obstacle
    — vous êtes bien installé en sécurité.

ATIKA VT 40 Z - Consignes de travail - 1

Toujours garder les mains et les pieds à une certaine distance de sécurité de l'outil en rotation.

Vibrations

⚠ Lorsque les personnes atteintes de troubles cardio-vasculaires sont exposées trop souvent aux vibrations, il y a le risque d'atteintes du système nerveux ou des vaisseaux sanguins.

Vous pouvez réduire les vibrations:

  • en mettant des gants de travail chauds et solides
  • en raccourcissant la durée du travail (faire plusieurs pauses assez longues)

Consultez un médecin lorsque les doigts enflent, que vous vous sentez mal ou que vos doigts deviennent insensibles.

Travail avec le scarificateur

Scarifier

Le rouleau scarificateur de la machine élimine les feutrages et les mousses du gazon et coupe les mauvaises herbes à racines peu profondes.

Pour préparer le développement d'un beau gazon au printemps, il est indispensable de favoriser l'assimilation d'eau, d'air et de substances nutritives dans la zone des racines. Nous recommandons de scarifier le gazon au printemps et à l'automne. Il est recommandé de tondre le gazon avant la scarification afin d'obtenir un bon résultat et de prolonger la durée de vie du rouleau scarificateur (plus court que 4 cm).

i Ne pas scarifier un gazon récemment semé, mouillé ou trop sec.

  • Placer le scarificateur vers le bord du gazon en proximité de la prise de courant.
  • K Poser le câble après chaque demi-tour sur le côté opposé déjà scarifié.
  • Ajuster la hauteur de travail en fonction de l'état du gazon (voir « Réglage de la hauteur de travail »).
  • Veiller à ne pas surcharger le scarificateur.

En cas de surcharge, la vitesse du moteur diminue et le bruit du moteur change.

→ Arrêtez la machine et lâchez la manette d'interrupteur.
→ Attendez l'arrêt complet du rouleau scarificateur.
→ Ajustez une hauteur de travail plus faible.

- K Déplacez le scarificateur à travers le gazon en lignes droites avec une vitesse appropriée et régulière ①.

Lorsque le scarificateur tourne pendant trop longtemps au même endroit, les mottes d'herbe peuvent être blessées.

  • K En cas de gazon peu soigné plein de mousse ②, il est recommandé de passer la machine une deuxième fois dans le sens perpendiculaire aux bandes du premier passage en ajustant une profondeur de travail plus importante (par ex. de 4 à 3)
  • Sur les surfaces en pente, avancer dans le sens perpendiculaires à la pente et veiller à prendre une position sûre. Ne pas travailler sur une pente trop raide.
  • Vider le bac de ramassage lorsqu'il est plein afin d'éviter le blocage des lames et la surcharge du moteur.
  • Tondre le gazon de nouveau après la scarification.
  • Remettre du semis aux endroits endommagés par la scarification.
  • Epandre de l'engrais uniquement une fois la nouvelle herbe bien enracinée.

ATIKA VT 40 Z - Scarifier - 1

Respectez dans tous les cas toutes les consignes de sécurité (voir « Consignes de sécurité »).

Travail avec l'aérateur de gazon

Aérer

Avec le rouleau d'aération (accessoires spéciaux), la machine peut être utilisée comme aérateur de gazon pour enlever l'herbe morte et la mousse ainsi que pour couper les mauvais herbes à racines peu profondes.

Pour préparer le développement d'un beau gazon au printemps, il est indispensable de favoriser l'assimilation d'eau, d'air et de substances nutritives dans la zone des racines. Nous recommandons d'aérer le gazon, en fonction de son état, toutes les 6 – 8 semaines.

Il est recommandé de tondre le gazon avant de le scarifier afin d'obtenir un bon résultat et de prolonger la durée de vie du rouleau scarificateur (env. 2 cm).

  • Insérer le rouleau aérateur (voir « Assemblage »).
  • Il est recommandé de combattre la mousse à l'aide d'un produit du commerce avant d'aérer le gazon.
  • Procéder selon les démarches décrites dans le chapitre « Scarification ».

Entretien et nettoyage

ATIKA VT 40 Z - Entretien et nettoyage - 1

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage arrêter l'équipement

- attendre l'arrêt complet du rouleau - retirer la fiche du secteur

Les autres interventions de maintenance et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le service après-vente.

Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interventions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés.

N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et blessures imprévisibles.

S'assurer de l'état de fonctionnement et de sécurité correct de la machine en effectuant des contrôles en intervalles réguliers visant à détecter les défauts apparents tels que :

— le desserrage des éléments de fixation (écrous, vis, boulons)
- l'usure ou l'endommagement des composants du dispositif de rattrapage
- l'usure ou l'endommagement des autres composants.

Entretien

ATIKA VT 40 Z - Entretien - 1

Remplacement des lames

ATIKA VT 40 Z - Remplacement des lames - 1

ATIKA VT 40 Z - Remplacement des lames - 2

Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. Risque de blessures !

L'usure des lames entraîne la dégradation du rendement de la machine et la surcharge du moteur. Par conséquent, toujours vérifier l'état des lames avant chaque utilisation. Si nécessaire, faire affûter les lames par un expert ou les remplacer par des lames neuves.

ATIKA VT 40 Z - Remplacement des lames - 3

Les lames peuvent être retournées. Procéder de la façon suivante pour retourner les lames:

E Desserrer les vis à tête cylindrique (34) du support du palier (33) à l'aide de la clé de montage fournie (42).
Retirer le rouleau scarificateur (29).
Dévisser l'écrou à six pans (b), puis retirer le couvercle (c), la bride (d), les lames (30) et les bagues d'écartement (e) de l'arbre.
Retourner les lames, ou insérer des lames neuves, puis remonter le rouleau en procédant dans l'ordre inverse.
⚠ Lorsque les lames sont usées ou endommagées, toujours remplacer le jeu complet afin d'éviter tout déséquilibre.
Revisser l'écrou à six pans, le serrer, puis réinsérer le rouleau dans la machine.

Nettoyage

ATIKA VT 40 Z - Nettoyage - 1

ATIKA VT 40 Z - Nettoyage - 2

Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. Risque de blessures !

  • Nettoyer la machine immédiatement après le travail.
    ■ Vider et nettoyer le bac de ramassage en cas de besoin.
  • Nettoyer la face inférieure de la machine et le rouleau scarificateur ou aérateur.
  • Nettoyer le boîtier, notamment les fentes d'aération, enlever les résidus d'herbe et les souillures.
    ■ Enlever les souillures à l'aide d'un chiffon ou d'une brosse.
  • Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression.
  • Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique.

Transport

ATIKA VT 40 Z - Transport - 1

Retirer la fiche de la prise de courant avant de transporter la machine

Même lorsque le moteur est arrêté, le rouleau peut être endommagé par le transport, par ex. sur un sol particulièrement dur. Par conséquent, ajuster la profondeur de travail sur la position 1 avant de transporter la machine.

Stockage

ATIKA VT 40 Z - Stockage - 1

Retirez la fiche de la prise au secteur.

  • Stocker les machines non utilisées dans un lieu sec, situé en dehors de la portée d'enfants et fermé à clé.
  • En cas de stockage prolongé (par ex. pendant l'hiver), protéger la machine contre le gel et la corrosion.

Avant tout stockage prolongé, effectuer les démarches suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une manœuvre souple et sans problèmes:

— d'effectuer un nettoyage en profondeur;
- Traiter les composants métalliques après chaque utilisation avec une huile aérosol anti-corrosion biodégradable.

i Ne jamais utiliser de graisse!

ATIKA VT 40 Z - Stockage - 2

J Pour réduire l'encombrement de la machine au stockage, la poignée peut être rabattue. Desserrer à cet effet les écrous en poigné d'étoile (6) jusqu'à ce que la poignée (1) et les tubes intermédiaires se rabattent.

Perturbations susceptibles de se présenter

ATIKA VT 40 Z - Perturbations susceptibles de se présenter - 1

Avant de procéder à l'élimination des défauts

  • arrêter l'équipement
  • attendre l'arrêt complet du rouleau
    – retirer la fiche du secteur

Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité.

Perturbation Cause possibleQue faire
La machine ne marche pas.Absence de courantCâble ou rallonge défectueuxLa fiche de secteur, le moteur ou l'interrupteur sont défectueux.Disjoncteur du moteur déclenchéErreur de mise en serviceVérifier l'alimentation électrique, le fusible, la prise de courantContrôler le câble de rallonge, le remplacer immédiatement en cas d'endommagementDemandez à un électricien concessionnaire de vérifier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de remplacer ces pièces par des pièces d'origineProfondeur de travail trop élevée réduire la profondeur de travailRouleau bloqué éliminer le blocageHerbe trop haute tondre l'herbelaisser refroidir le moteur pondant env. 15 minutes avant de continuer le travailRespecter la procédure de mise en service spécifiée
La machine fonctionne par intermittencesCâble ou rallonge défectueuxDéfaut interneInterrupteur défectueuxContrôler le câble de rallonge, le remplacer immédiatement en cas d'endommagementVeuillez-vous adresser au service après-vente.Veuillez-vous adresser au service après-vente.
Bruits inhabituelsRouleau bloquéCourroie crantée glisseVis, écrous ou d'autres éléments de fixation desserrésEliminer le blocageS'adresser au service après-venteResserrer l'ensemble des pièces en question, s'adresser au service après-vente lorsque les bruits persistent.
Vibrations inhabituellesLames endommagées ou émousséesProfondeur de travail trop élevéeGazon trop hautVoir « Remplacement des lames »Augmenter la profondeur de travailTondre le gazon avant de scarifier
Résultat de scarification insatisfaisantProfondeur de travail trop faibleLames émousséesOuverture d'éjection obstruéeAjuster une profondeur de travail plus importantevoir « Remplacement des lames »Vider le bac de ramassage et éliminer l'obstruction

Garantie

Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.

Caractéristiques techniques

Modèle VT 40 Z Année de construction voir la dernière page
Puissance du moteur P1ATIKA VT 40 Z - Garantie - 11600 WTension d'alimentation / Fréquence du réseau[deau]230 V~ / 50 Hz
Protection du secteur[6TOT]10 A10 A retardée Fréquence du réseau n 0[4V6K]2700 min -1
Largeur de travail 40 cmATIKA VT 40 Z - Garantie - 2Profondeur de travail scarificateurATIKA VT 40 Z - Garantie - 3-10 – 10 mm en 5 échelons
Profondeur de travail aérateur[4601]-5 – 15 mm en 5 échelonsVolume bac de ramassage[lowest]40 l
Vibrations mains-bras suivant EN 1033:1995) 5,75 m/s2
Imprécision de mesure K 1,5 m/s2
Niveau de pression acoustique sur le poste de travail LPA (suivant 2000/14/EG)83,5 dB (A)
Imprécision de mesure KPA 3 dB (A)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA (suivant 2000/14/EG)93 dB (A)
Niveau sonore garanti LWA (suivant 2000/14/EG)96 dB (A)
Imprécision de mesure KWA3 dB (A)
Classe de protection[seva2]IIType de protectionP X4
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)120 cm x 63 cm x 97 cm
Poidsca. 15,3 kg

Description de l'équipement / Pièces de rechange

ATIKA VT 40 Z - Garantie - 4

Pos.DésignationRéférence
1Poignée à combiné interrupteur - connecteur381632
2Combiné interrupteur-connecteur (VDE)381633
2Combiné interrupteur-connecteur (CH)381634
3Dispositif de décharge de traction du câble381635
4Porte-câble380953
5Tube intermédiaire381636
6Ecrou à poignée en étoile M 6381637
7Vis M6 x 45381638
8Support de poignée gauche381639
9Support de poignée droit381640
10Support de fixation cpl.381641
11Support gauche381642
12Support droit381643
13Vis M 6 x 30390162
14Capot du moteur381644
15Moteur complet. 1600 W381645
16Palier 6000381646
17Poulie381647
18Rondelle d'arrêt ∅ 24 mm381610
19Palier 61805 Z381611
20Poulie381648
Pos.DésignationRéférence
21Courroie (18 mm)381649
22Interrupteur pour le réglage de la hauteur381650
23Réglage de la profondeur de travail cpl.381651
24Roue ∅ 180381652
25Garde-boue ∅ 30 mm381620
27Suspension de roue droite381654
28Roue ∅ 145 mm381655
29Rouleau scarificateur complet avec lames381656
30Jeu de lames (22 lames)381657
31Rouleau aérateur complet avec ressorts accessoires spéciaux)381658
32Ouverture d'entraînement
33Support de palier381659
34Vis cylindrique M 5 x 35381660
35Boîtier
36Protection anti-choc381661
37Ressort380972
38Boulon de fixation 26 mm381623
39Boulon de fixation 65 mm380971
40Bac de ramassage (accessoires spéciaux)381662
41Autocollant de sécurité380975
42Clé de montage380999

Съдържание

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : VT 40 Z

Catégorie : Tondeuse à gazon