RMC 40-510 - Tondeuse à gazon ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RMC 40-510 ATIKA au format PDF.

📄 124 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA RMC 40-510 - page 1
Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon ATIKA RMC 40-510, moteur électrique, largeur de coupe de 40 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm.
Utilisation Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille, fonctionnement silencieux, facile à manœuvrer.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les lames, nettoyer le châssis après utilisation, stocker dans un endroit sec.
Sécurité Utiliser des gants de protection, ne pas toucher les lames en mouvement, respecter les consignes de sécurité du fabricant.
Informations générales Poids léger, câble d'alimentation de 10 m, garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles.

FOIRE AUX QUESTIONS - RMC 40-510 ATIKA

Comment démarrer la tondeuse ATIKA RMC 40-510 ?
Assurez-vous que le réservoir est rempli de carburant et que l'huile est au bon niveau. Tirezt doucement la corde de démarrage jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour démarrer le moteur.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau de carburant et d'huile. Assurez-vous que le fil de bougie est bien connecté. Si le moteur ne démarre toujours pas, consultez le manuel pour des instructions de dépannage.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe peut être ajustée en utilisant le levier de réglage situé sur les roues. Il suffit de le déplacer vers la position souhaitée pour augmenter ou diminuer la hauteur de coupe.
Quelle est la largeur de coupe de la tondeuse ATIKA RMC 40-510 ?
La largeur de coupe de la tondeuse ATIKA RMC 40-510 est de 51 cm.
Comment nettoyer la lame de la tondeuse ?
Débranchez la tondeuse et laissez le moteur refroidir. Utilisez une brosse ou un grattoir pour enlever l'herbe et les débris de la lame. Ne nettoyez pas avec de l'eau sous pression.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur 4 temps SAE 30 ou une huile synthétique conforme aux spécifications recommandées dans le manuel de l'utilisateur.
Comment entretenir la tondeuse ATIKA RMC 40-510 ?
Pour un bon entretien, vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez la lame, videz le réservoir de carburant si la tondeuse n'est pas utilisée pendant une longue période, et inspectez les filtres et les bougies d'allumage.
Que faire si la tondeuse tire à gauche ou à droite en coupant ?
Cela peut être dû à une lame déséquilibrée ou à une pression inégale des pneus. Vérifiez l'équilibre de la lame et assurez-vous que les pneus sont gonflés à la même pression.
La tondeuse fait un bruit étrange, que dois-je faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème avec la lame ou le moteur. Arrêtez immédiatement la tondeuse et inspectez-la. Si le problème persiste, contactez un professionnel pour un diagnostic.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la tondeuse ATIKA RMC 40-510 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés ATIKA ou en ligne sur des sites spécialisés dans les pièces de tondeuse.

Questions des utilisateurs sur RMC 40-510 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RMC 40-510 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RMC 40-510 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI RMC 40-510 ATIKA

Technical modifications reserved!22 Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation future. Communiquer la notice d'instructions à l’ensemble des personnes qui travaillent avec l’appareil. Vous ne devez pas mettre la machine en route avant d’avoir lu attentive- ment ce mode d’emploi, d’avoir ob- servé toutes les informations indi- quées et d’avoir monté la machine tel que cela est décrit Les enfants, les personnes avec des ca- pacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites ou une expérience ou des connaissances insuffisantes ou des per- sonnes qui ne sont pas familiarisées avec les consignes ne sont pas autorisés à manipuler/ utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil et du chargeur est interdite pour les enfants et adoles- cents de moins de 16 ans. Les réglementations nationales et locales en vigueur peuvent prévoir une limite d’âge différente pour son utilisation. Éloigner les enfants des batteries car ils ne peuvent pas estimer le danger de la batterie.

Symboles utilisés dans cette notices d’utilisation

Danger imminent ou situation dangereuse. L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. Indications importantes pour un emploi conforme à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications peut provoquer des défauts de fonctionnement. Indications pour l’usager. Ces indications sont d’une aide précieuse pour un emploi optimal des différentes fonctions. Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous devez faire.

Consultez la fiche de montage et d’utilisation ci-jointe lorsque le texte fait référence au numéro d’un schéma.

Symboles utilisés sur cet appareil Les symboles qui se trouvent sur la tondeuse sont décrits ci-après. Mémorisez la signification pour pouvoir utiliser la ton-deuse en toute sécurité et pour vous protéger ainsi qu'autrui contre d'éventuelles blessures. La signification des symboles de la batterie et du char- geur figurent dans les manuels d’utilisation.

Avertissement! La tondeuse risque de provo-quer des blessures sérieuses ! Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement. Les pièces éjectées représentent un danger lorsque que le moteur est en marche – les personnes étrangères ainsi que les animaux domestiques et de rente doivent rester à l’écart de la zone dangereuse. Attention -Lame tranchante - tirer la clé de sécurité avant les opérations d'entretien. Porter des lunettes de protection et un casque antibruit. Ne pas laisser la machine sous la pluie. Proté-ger la machine de l'humidité. Classe de protection III (Tension de sécurité) Le produit est conforme aux directives euro-péennes applicables spécifiquement au pro-duit. Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les embal-lages doivent être recyclés de façon non-polluante. Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utili-sés doivent être collectés séparément et recy-clés d'une manière respectueuse de l'environ-nement.

!23 Table des matières Symboles utilisés dans cette notices d’utilisaton 22 Symboles utilisés sur cet appareil 22 Etendue de la fourniture 23 Horaires d'utilisation 23 Utilisation conforme 23 Risques résiduels 24 Vibrations 24 Travailler en toute sécurité 24 Description de la machine / Pièces de rechange 26 Assemblage 26 Avant la mise en service 27 Mise en service 27 Réglage de la hauteur de coupe 28 Consignes de travail 28 Travailler avec la tondeuse 28 Entretien et nettoyage 29 Transport 30 Stockage 30 Evacuation 30 Garantie 30 Pannes possibles 31 Caractéristiques techniques 32 Déclaration de conformité CE 32

Etendue de la fourniture Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu du carton quant à

l’intégralité des pièces

la présence éventuelle de dommages dus au transport.

1 elément pré-monté (sans figure) 1 Poignée étrier inférieure (1) 1 Poignée étrier supérieure (2) 1 Porte-gobelet (9) 1 sac de récupération (10) 1 Insert à mulching (11) 1 Éjection latérale (32) 1 Sachet à vis (sans figure) 1 instructions d´utilisation (i) 1 fiche de montage et d’utilisation(i) 1 déclaration de garantie (i)

Les pièces suivantes ne sont pas comprises dans les fournitures. Vous pouvez trouver cet accessoire chez votre revendeur ou chez le fabricant : Chargeur (13) ALG 40-1800 (n° commande : 365500) batterie (12A) AP 40-2000 (n° commande : 365501)

batterie (12C) AP 40-4000 (n° commande 365503) Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées. Les emballages sont recyclables et doivent être récupérés pour retraitement conforme aux impératifs écologiques.

Horaires d'utilisation Avant la mise en service de l'appareil, s'informer sur les règle- ments nationaux (régionaux) relatifs à la protection contre le bruit. Informations pour éviter le bruit : Il est inévitable que cette machine constitue une certaine nui- sance sonore. Effectuer les travaux produisant un bruit intense pendant les horaires autorisés et destinés à cet effet. Respec- ter les éventuels horaires de repos et limiter la durée du travail au stricte nécessaire. Porter une protection de l'ouïe appro- priée pour votre protection personnelle ainsi que celles des personnes se trouvant à proximité.

Utilisation conforme La tondeuse convient uniquement à la tonte des gazons et des pelouses dans les jardins privés et de loisirs. L'appareil ne doit pas être utilisés dans les espaces publics, les parcs, les terrains de sport, les voies publiques, ni en l'agriculture ni en sylviculture.

La tondeuse ne doit pas être utilisée pour : la coupe et le dégagement des plantes grimpantes la tonte des gazons sur les toits végétaux sur des surfaces pavées ou gravelées Danger de blessures ! Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment aussi l’observation des instructions de service, de mainte- nance et de réparation du fabricant et le respect des con- signes de sécurité contenues dans ces instructions. Les prescriptions de prévention des accidents applicables au site d’exploitation ainsi que les dispositions de médecine du travail et de sécurité technique générales sont à respec- ter. Toute utilisation divergente de la machine est considérée comme emploi non conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résul- tant: le risque incombe exclusivement à l’usager. Le constructeur décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages se produisant en cas de réalisation de modifications de la tondeuse à l’initiative propre de l’utilisateur. L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et ajusté que par des personnes connaissant l'appareil et averties des risques. Les réparations demeurent strictement réservées à notre SAV ou à un service après-vente nommé par nos soins. Une utilisation de la machine en environnement explosif et son exposition à la pluie sont interdites.24 Risques résiduels Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la construction et l’emploi de la machine, notamment. Les risques résiduels sont minimisés en respectant les «con-signes de sécurité» et un «emploi conforme à l’usage prévu» comme toutes les indications des présentes instructions de service. La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et d’endommagements. Risque de blessures des mains et pieds en proximité ou en dessous des éléments en rotation. Risque de blessure aux doigts et aux mains lors d‘opérations de montage et de nettoyage des lames. Projections de cailloux et de mottes de terre. Electrocution. Contact avec des pièces sous tension de composants élec-triques ouverts. Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une cer-taine durée sur la machine sans protection acoustique. Blessure aux yeux en cas de non utilisation de lunettes de sécurité ou de masque de protection. Les atteintes à la santé résultant des vibrations des mains et des bras lorsque la machine est utilisée pendant une pé-riode prolongée ou n'est pas conduite ou entretenue correc-tement. Avertissement! Cet appareil produit un champ électroma- gnétique durant son utilisation. Dans certaines conditions, ce champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves, nous recommandons aux personnes avec des implants médi-caux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser l’appareil. Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient été prises.

Vibrations (des bras et des mains) Vibrations mains-bras a = 2,2 m/s² Imprécision de mesure K = 1,5 m/s² La valeur d'émissions de vibrations a été mesurée selon un procédé normalisé et peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d'émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour effectuer une évaluation d'exposition prélimi-naire. La valeur d'émission de vibrations réellement présente pendant l'utilisation de machines peut différer de celle indiquée dans la notice d'instructions ou par le construc-teur de la machine. Cette différence peut être provoquée par différents facteurs d’influence qui doivent être pris en compte avant et/ou pendant toute utilisation de la machine : la machine est-elle utilisée de façon conforme ? l'état fonctionnel de la machine est-il correct ? si l'état d’affûtage de la lame n'est pas bon ou si la lame est mal montée les poignées, éventuellement anti-vibrations option-nelles, sont elles montées et fixées fermement sur le corps de la machine ? Lorsque vous constatez un sentiment désagréable ou une coloration de la peau des mains pendant l'utilisation de la ma-chine, arrêtez le travail immédiatement. Faire des pauses de travail suffisamment longues. En cas de non-respect d’une fréquence et longueur des pauses de travail suffisantes, le syndrome de vibrations transmises au système mains-bras peut se produire. Estimez le taux de charge en fonction du travail et/ou de l’utilisation de la machine et déterminer la fréquence et la lon-gueur des pauses de travail en conséquence. De cette façon, le taux de charge peut être nettement diminué pendant la tota-lité de la durée du travail. Minimisez le risque d’exposition aux vibrations pendant le travail. Entretenez la machine conformé-ment aux instructions de cette notice. Lorsque vous utilisez la machine assez souvent, il est recommandé de contacter un concessionnaire afin de vous procurer des poignées anti-vibration. Evitez d’utiliser la machine en cas de températures ambiantes de t=10°C ou de moins. Etablissez un planning du travail permettant de limiter la charge par les vibrations.

Travailler en toute sécurité

En cas d'utilisation incorrecte, les tondeuses peuvent être dangereuses. L’utilisation des ou-tillages électriques impose certaines mesures de sécurité générales afin d’exclure les risques d’incendie, d’électrocution et de blessures de personnes. Avant toute mise en service de ce produit, lire et respecter les indications suivantes et les rè-glements de prévention d’accident de l’association préventive des accidents du tra-vail, particulièrement les règlements de sécuri-té en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter tout risque d’accident possible.

Communiquer les consignes de sécurité à toutes les personnes qui travaillent avec la machine. Conserver les consignes de sécurité.

Sécurité des personnes Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil, les or- ganes de réglage et l'utilisation conforme à l'aide du mode d'emploi d'origine. Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travaillez de façon raisonnable. N'utilisez pas l'équipement si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médi-caments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures. Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir «Emploi conforme à l’usage prévu»).

!25 L'utilisateur est responsable pour tout accident ou risque provoqué à des personnes ou du matériel. Toujours porter des vêtements de protection personnelle lors de l’utilisation de l‘appareil : Lunettes de protection Protection acoustique (le niveau de pression sonore au poste de travail peut être supérieur à 85 dB (A)). Toujours porter des vêtements de travail appropriés lors de l’utilisation de l‘appareil : pas d’habits larges ou de bijoux que la machine pourrait entraîner pas de vêtements amples et longs ou de vêtements avec des rubans ou des cordes qui pendent chaussures solides ou bottes à semelle antidérapante pantalons longs pour protéger les jambes Ne jamais travailler avec la machine pieds nus ou en san- dales légères. Eloigner d'autres personnes et des animaux de votre es- pace de travail. Interrompez l'utilisation de l'appareil si des personnes, surtout des enfants ou des animaux se trouvent à proximité et si vous changez de zone de travail. Ne laissez personne d'autre, notamment des enfants, tou- cher l'outil ou la batterie. Ne laissez jamais l’a sans surveillance. Utiliser la machine uniquement lorsque les dispositifs de protection sont complets, en place et correctement montés (par ex. les tôles déflectrices et/ou le dispositif de rattra- page), et ne pas effectuer des modifications qui pourraient compromettre la sécurité.

Sécurité au lieu de travail Se familiariser avec l’environnement de la zone de travail et veiller aux dangers potentiels rendus inaudibles par le bruit du moteur. Prenez les conditions environnantes en considération: Ne pas utiliser la machine dans un environnement hu- mide. Ne pas exposer l'appareil à la pluie. Ne pas travailler lorsque les conditions météorologiques sont mauvaises (par ex. pluie, risque d’éclairs). Ne pas travailler en proximité directe de piscines ou d’étangs de jardin. Ne travaillez pas en cas de visibilité insuffisante (par ex. la nuit ou au crépuscule), mais uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Eviter de travailler avec la machine sur l’herbe mouillée. Enlever tout corps étranger avant de commencer le travail (par ex. les cailloux, les branches, les bouts de fil). Veiller aux autres corps étrangers pendant le travail. Lorsque vous rencontrez des corps étrangers, éteindre l'appareil et enlever les corps étrangers. Avant de remettre l'appareil en marche, vérifier les éventuels endommage- ments et faire effectuer les réparations nécessaires.

Consignes de sécurité pour les appareils sans fil Ne surchargez pas la machine! Elle travaille mieux et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée. Ne modifiez jamais la configuration du régulateur. C’est elle qui régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les dété- riorations dues à une vitesse excessive. Veuillez-vous adresser au S.A.V. en cas de problème. Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de l'ap- pareil. Attention au ralenti de la machine! Ne pas freiner l’outil à la main. Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité et s’assurer que toutes les pièces mobiles sont entièrement immobilisées : travaux de réparation travaux de maintenance et de nettoyage élimination de défauts ou de blocages transport et stockage changement des lames et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève inter- ruption du travail) Toucher l'appareil avec les pierres, les clous ou autres corps étrangers pour vérifier la présence de dommages. Continuez le travail seulement après la réalisation d'éventuelles réparations nécessaires de la tondeuse. Contrôle si l'appareil commence à vibrer de manière ex- cessive Vérifiez la machine afin de découvrir tout endommagement éventuel. Avant de continuer l'utilisation de l'appareil, examiner avec précaution le fonctionnement correct et conforme des dispositifs de protection et des composants légère- ment endommagés. Le sac de captage, si présent, en fait également partie. Vérifiez le fonctionnement correct des pièces mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées ni partielle- ment endommagées. Toutes les pièces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à remplir afin de ga-rantir une exploitation impeccable de l’appareill. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi. Des lames et des boulons de fixation usés ou endom- magés doivent être remplacés par paire pour éviter un déséquilibrage. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés. Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés. Entretenez la tondeuse avec soin : Veillez au serrage ferme de l’ensemble des vis, écrous et boulons. Veiller à la propreté des ouvertures d'aération. Veiller à ne pas contaminer les poignées par des huiles ou des graisses. Respectez les instructions de mainte- nance. Entretenir la machine avec soin et la maintenir propre. L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car présence de courant électrique).26 Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

Consignes de sécurité pour la tondeuse Éteignez l'appareil et attendez que les lames s'arrêtent avant de : basculer la tondeuse averser des surfaces non plantées en herbe transporter la machine vers la zone de travail et e l’enlever de celle-ci. Démarrez ou actionnez le bouton de démarrage avec pru- dence, conformément aux indications du fabricant. Avant de mettre le moteur en route, veillez à ce que vos pieds se situent à une distance suffisante des outils de coupe. Ne pas faire basculer la machine en démarrant le moteur, à moins qu’il soit nécessaire de la soulever pour cette procé- dure. Dans ce cas, ne faire basculer la machine que le stricte nécessaire et ne la soulever que du côté opposé à l’utilisateur. Ne jamais tenir les mains et les pieds en proximité ou sous les éléments en rotation. Toujours s’éloigner de l’ouverture d’éjection. Notamment sur les surfaces en pente ou sur l’herbe mouil- lée, veillez à vous positionner en sécurité et gardez l’équilibre à tout moment. Avancez la machine uniquement au pas. Ne jamais tondre sur des pentes raides. Tondez sur les dévers en travers de la pente et jamais en montée ou en descente. Procéder avec une précaution particulière lorsque vous changez la direction du déplacement en pente. Gardez la distance de sécurité imposée par la poignée. Soyez particulièrement attentif lorsque vous retournez la tondeuse ou que vous la tirez vers vous. Lorsque le moteur tourne, ne jamais: soulever ou porter la machine soulever la protection anti-choc. Veillez à ce que la protection anti-choc soit fermée ou que le sac de captage soit fixé. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine. L’utilisation d’autres pièces dé- tachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage encouru. Le constructeur décline toute responsabilité y résultant. Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le chapitre « Entretien et nettoyage », s’adresser di- rectement au constructeur ou au service après-vente compétent. Les consignes pour la sécurité des batteries et du char- geur figurent dans les modes d'emploi respectifs.

Poste Désignation Réf. de cde.

Poignée étrier inférieure

Poignée étrier supérieure

Manette de l’interrupteur

Ecrou à poignée en étoile M8

Réglage de la hauteur de coupe

Compartiment à batterie

Transformateur ALG 40-1800

Autocollant de sécurité

Plaque de fixation en plastique

Compartiment à batterie

Cache avant avec poignée de transport

Support pour poignée arceau, à droite

Support pour poignée arceau, à gauche

Indicateur de remplissage du bac de ramassage

Suivez les indications de ces instructions de service pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine.

Porte-gobelet Fixez le porte-gobelet (9) à l'aide de 4 vis M 4 x 15 sur la poignée arceau du haut (2).27 Poignée étrier Fixer la poignée arceau inférieure (1) aux deux supports (28 et 29). Insérez d'abord une vis M8 x 35 à travers le trou du haut et sécurisez avec un écrou M8. la hauteur de l'arceau peut se régler sur 2 posi- tions, utilisez pour cela soit la position A soit B pour fixer la poignée arceau inférieur sur les supports. Fixez la poignée arceau à la position souhaitée à l'aide de la vis M8 x 45 ainsi que d'un écrou étoile M8. Fixez ensuite la poignée arceau du hait (2) sur la poi- gnée arceau du bas (1). Utilisez pour cela le levier de serrage M8 x 45 et les écrous étoile M8 (4) Fixez le câble à l’aide des porte-câbles sur la poignée arceau.

Sac de ramassage Poussez le déflecteur (8) vers le haut et tenez-le fer- mement. Accrochez le sac de ramassage (10) avec un crochet dans les supports sur le carter (C). Assurez-vous que l'ouverture d'éjection est propre et ne présente aucun dépôt.

Lors du travail avec le sac de ramassage, l'insert à mul- ching et l'éjection latérale ne doivent pas être montés.

Insert à mulching Poussez le déflecteur (8) vers le haut et tenez-le fer- mement. Insérez l'insert à mulching. Poussez l'insert à mulching aussi loin que possible dans l'ouverture jusqu'à en- tendre l'enclenchement du bec. Pour retirer l'insert à mulching, appuyez d'abord sur le bec, ensuite vous pouvez retirer l'insert à mulching.

Lors du travail avec l'insert à mulching, le sac de ramas- sage ne doit pas être monté.

Éjection latérale Posez d'abord l'insert à mulching. Ouvrez le volet de l'éjection latérale Remettez l'éjecteur latéral en place. Accrochez-le dans le logement prévu à cet effet.

Lors du travail avec l'éjecteur latéral, le sac de ramas- sage ne doit pas être monté.

Avant la mise en service Charger l'accumulateur

Les batteries Li-ion ainsi que le chargeur ne font pas partie de l'étendue de la livraison et doivent être achetés séparément. (voir « Étendue de la li- vraison ») Utilisez uniquement des batteries d'origine. N'utilisez pas d'autres chargeurs pour la recharge des batteries. Le chargeur est parfaitement adapté aux batteries. L'utilisation d'un chargeur qui ne serait pas adapté peut entraîner un risque de choc électrique, de surchauffe ou d'échappement de liquide caustique de la batterie.

D'autres informations sur les batteries et le chargeur figurent dans les modes d'emploi respectifs.

Insérer/retirer la batterie Insérer la batterie La tondeuse peut fonctionner sur une ou deux batteries, vous pouvez aussi utiliser des batteries avec d'autres capacités. Ouvrez le cache du compartiment à batterie (6)

Insérez une ou deux batteries dans l'appareil.

Veillez à pousser les batteries (12) jusqu'à en- tendre son enclenchement.

Insérez la clé de sécurité (16) entre les batteries Retirer les batteries Tirez le levier de déblocage (D) vers le haut et retirez les batteries.

Mise en service Interrupteur marche/arrêt La machine est équipée d’un circuit de sécurité qui évite toute mise en service intempestive. Assurez-vous avant toute mise en marche que le bouton de sécurité et la poignée à commutateurs fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'appareil s'il ne peut être allumé qu'avec la poignée à commutateurs. L'appareil doit être contrôlé ou réparer sans délai par le service après-vente. Démarrez l'appareil seulement si vous l'avez posé sur une pelouse28 Mise en marche Basculez la tondeuse légèrement vers vous de sorte que les roues avant ne touchent plus le sol.

Actionnez le bouton de sécurité (7), le maintenir appuyé

Tirez ensuite la manette de l’interrupteur vers la poignée. La tondeuse démarre et la lame peut tourner librement.

Votre tondeuse est munie d'une fonction de démar- rage doux; après avoir actionné le bouton de marche, la tondeuse met env. 3 secondes pour atteindre la vitesse maximale. Lâchez maintenant le bouton de sécurité.

Afin de protéger la batterie, l’appareil s’arrête auto- matiquement lorsque la batterie est presque déchar- gée. Ne tentez en aucun cas de démarrer à nouveau car vous pourriez endommager la batterie.

Rechargez les batteries Li-ion ( Mode d'emploi « Batterie »). La tondeuse sans fil est munie d'une fonction économie d'énergie qui adapte automatiquement la vitesse aux exi- gences pour obtenir la meilleure coupe possible tandis que la durée de marche et la durée de vie de la batterie sont maximi- sées. Arrêt Lâchez la manette de l’interrupteur, elle retourne automati- quement vers la position d’origine. Le couteau continue de tourner après l'arrêt.

Réglage de la hauteur de coupe

Avant le réglage de la hauteur de coupe : Arrêter l'équipement Attendre l'arrêt de la lame Retirer la clé de sécurité et retirer les batteries Régler la hauteur de coupe en mettant le levier de la hauteur de coupe (5) dans la position souhaitée pour augmenter la hauteur de coupe, poussez le levier vers la roue arrière pour réduire la hauteur de coupe, poussez le levier vers la roue avant La hauteur de coupe peut se régler sur 6 position de 2,5 – 7,5 cm. Hauteur de coupe recommandée : Gazon ornemental 2,5 – 4 cm (Position 1-3) Gazon utilitaire 3 – 5 cm (Position 2-4) Gazon ombragé 5 – 6 cm (Position 4-5) En cas de temps chaud et sec, la hauteur de coupe devrait être de 1 – 2 cm plus haute. En cas de haut gazon (par ex. après les vacances), cou- pez au plus un tiers de la hauteur totale. Donnez au gazon quelques jours de pause et tondez ensuite par étapes à une hauteur normale. En hiver, coupez le gazon un peu plus court (2,5 - 3 cm) pour préparer le gazon à l'hibernation.

Augmentez la hauteur de coupe si le moteur est surchargé (régime baisse et le bruit de moteur change).

Consignes de travail

Respectez ce qui suit avant de commencer le tra- vail: Ne mettez jamais l’outillage en service avant d’avoir lu les instructions de service, d’être en mesure de respecter les indications et consignes de sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit! S'assurer que le lieu de travail est bien rangé et sûr. Enle- ver tout objet qui risque d'être projeté de la zone de travail. Avant le début du travail, s’assurer que : les outils et les boulons ne soient pas usés ou endom- magés. Les outils et boulons usés ou endommagés ne doivent être remplacés que par jeux complets afin d’éviter le déséquilibrage. la lame de coupe est en parfait état (voir « Remplacement des lames ») les raccords vissés sont bien serrés aucune personne ni animal ne reste dans la zone de travail vous pouvez retourner en arrière sans obstacle vous êtes bien installé en sécurité. Sur les surfaces en pente, avancer dans le sens perpendi- culaires à la pente et veiller à prendre une position sûre. Utilisez uniquement l’appareil sur des pentes dont l’inclinaison est inférieure à 15°. Cela correspond à une pente d'env. un mètre sur une longueur de 4 mètres.

Toujours garder les mains et les pieds dans une dis- tance de sécurité de l’outil en rotation.

Travailler avec la tondeuse Tondre régulièrement est important pour avoir un gazon sain. Grâce à la coupe répétitive, les herbes se ramifient à la base et la surface reste plus dense. La fréquence de tonte dépend de la vitesse de croissance du gazon. Dans la période principale de croissance (mai - juin) deux fois par semaine, sinon une fois par semaine. Ne tondez pas si le gazon est mouillé ou en cas de forte chaleur.29 Veillez à ce que la lame soit toujours bien affûtée sinon les brins d'herbe s'effilochent pendant la tonte et le gazon de- vient jaune. Sélectionnez une hauteur de coupe adaptée (voir « Ré- glage de la hauteur de coupe ») Veillez à ne pas surcharger la tondeuse. En cas de surcharge, la vitesse du moteur diminue et le bruit du moteur change. Arrêtez la machine et lâchez la manette d’interrupteur. Attendez que la lame s'immobilise Réglez une hauteur de coupe plus haute

Guidez la tondeuse à une vitesse régulière et adap- tée en lignes droites sur votre gazon. La tondeuse devrait toujours dépasser d'une largeur de roue dans la voie déjà coupée. De cette manière, la surface est sans passage et sans bande. Si vous travaillez avec un sac de ramassage, videz-le à temps. L'indicateur de remplissage du bac de ramassage (31) s'abaisse au fur et à mesure du remplissage. Mulching Lors du mulching, le canal d'éjection est fermé par l'insert à mulching. De cette manière, l'herbe est coupée plusieurs fois jusqu'à être hachée et tombe sur le sol où elle se décompose. Le gazon reçoit des nutriments importants dont il a besoin pour sa croissance et son développement et est protégé par ailleurs du dessèchement. Gardez un gazon court, tondez régulièrement afin qu'il n'y ait pas trop de matière à la fois. Ne coupez pas plus de 20 mm d'herbe. Poussez la tondeuse lentement lors du mulching. Veillez à ce que les bandes de coupe se chevauchent. Respectez dans tous les cas toutes les consignes de sécurité (voir « Consignes de sécurité »).

Entretien et nettoyage

Avant de toute intervention d'entretien et de nettoyage Arrêter l'équipement Attendre l'arrêt de la lame Retirer la clé de sécurité et retirer les batteries Portez des gants de protection lors des opéra- tions de maintenance et de nettoyage dans la zone de la lame pour éviter les blessures. Les autres interventions de maintenance et de nettoyage non décrites dans ce chapitre doivent être effectuées par le service après-vente. Les dispositifs de sécurité enlevés pour effectuer des interven- tions de maintenance ou de nettoyage doivent impérativement être remontés et vérifiés. N'utiliser que des pièces de rechange d'origine. L'utilisation de toute autre pièce risque de provoquer des dommages et bles- sures imprévisibles. S’assurer de l’état de fonctionnement et de sécurité correct de la machine en effectuant des contrôles en intervalles réguliers visant à détecter les défauts apparents tels que : le desserrage des éléments de fixation (écrous, vis, bou- lons) l’usure ou l’endommagement des composants du dispositif de collecte de l'herbe les éléments usés ou endommagés et remplacez-les pour des raisons de sécurité

Entretien Remplacement des lames Les lames peuvent bouger même quand la source de tension est éteinte. Porter des gants de protection pour toute intervention sur les couteaux. Risque de blessures ! L’usure des lames entraîne la dégradation du rendement de la machine et la surcharge du moteur. Par conséquent, toujours vérifier l’état des lames avant chaque utilisation. Si nécessaire, faites affûter les lames par un expert ou remplacez-les. Sécurisez la lame contre la rotation par un morceau de bois.

Desserrez l’écrou de fixation (19).

Veillez lors du montage de la nouvelle lame au sens de montage qui est indiqué par les logements dans la lame. Montez les deux plaques de fixation (17, 18) et vissez toutes les pièces à l'aide de l'écrou de fixation (19). Resser- rez l'écrou fermement. Veillez lors du travail sur la tondeuse à ne pas coincer les doigts entre les lames mobiles et les pièces fixes de la machine.

Porter des gants de protection pour toute interven- tion sur les couteaux. Risque de blessures !

Porter des gants de protection pour les tra- vaux sur la lame. Risque de blessures ! Nettoyer la machine immédiatement après le travail. Vider et nettoyer le sac de captage en cas de besoin. Nettoyer la face inférieure de l'appareil et la lame. Nettoyer le boîtier, notamment les fentes d’aération, enlever les résidus d’herbe et les souillures. Enlever les souillures à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse. Ne pas nettoyer la machine sou l'eau coulante ou à l'aide d'un nettoyeur à haute pression.30 Ne pas utiliser des solvants (essence, alcool etc.) pour le nettoyage des composants en plastique, ceux-ci pouvant endommager les composants en plastique. Les consignes pour la maintenance et le nettoyage des batteries et du chargeur figurent dans les modes d'emploi respectifs.

Avant tout transport, arrêter l'appareil, reti- rez la clé de sécurité et retirez les batteries, pour éviter un démarrage intempestif. Même quand le moteur est arrêté, la lame peut être endomma- gée lors du transport par ex. sur un sol dur. C'est pourquoi, réglez la hauteur de coupe sur la position la plus haute lors du transport. Les consignes pour le transport des batteries et du char- geur figurent dans les modes d'emploi respectifs.

Avant tout stockage retirez la clé de sécu- rité et retirez les batteries, pour éviter un démarrage intempestif. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine. Stocker les machines non utilisées dans un lieu sec, situé en dehors de la portée d’enfants et fermé à clé. Avant tout stockage prolongé, effectuer les démarches suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir une manœuvre souple et sans problèmes: - d’effectuer un nettoyage en profondeur; - Traiter les composants métalliques après chaque utilisa- tion avec une huile aérosol anti-corrosion biodégra- dable.

Ne jamais utiliser de graisse! Pour entreposer l'appareil de façon rationnelle, il est possible de replier la poignée arceau. Pour cela, ou- vrez l'arceau de serrage sur la poignée arceau du haut, desserrez l'écrou à six pans et dévissez les écrous étoile sur la poignée arceau du bas. Repliez ensuite la poignée arceau Les consignes pour le stockage des batteries et du char- geur figurent dans les modes d'emploi respectifs.

Evacuation Recyclez la tondeuse, la batterie, le chargeur, les acces- soires et l'emballage de manière réglementaire et respec- tueuse de l'environnement. Uniquement pour les pays de l’Union européenne

Ne jamais évacuer les appareils électriques avec les ordures ménagères. Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement. Les consignes pour la mise au rebus des batteries et du chargeur figurent dans les modes d'emploi respectifs.

Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe.31 Pannes possibles

Avant de procéder à l'élimination des défauts Arrêter l'équipement Attendre l'arrêt de la lame Retirer la clé de sécurité et retirer les batteries Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire L’appareil ne démarre pas après avoir actionné l'inter-rupteur Clé de sécurité pas insérée Insérez la clé de sécurité entre les batteries Démarrage dans le mauvais ordre Voir chapitre « Mise en service » Accumulateur lithium-ion vide Recharger l’accumulateur lithium-ion Batterie Li-ion mal enclenchée Batterie Li-ion mal insérée Batterie Li-ion trop chaude / froide Laisser refroidir/réchauffer la batterie Li-ion Bourrage d'herbe dans le carter de tonte Retirer la clé de sécurité et nettoyer le carter Accumulateur lithium-ion défectueux Bouton de sécurité ou poignée à commuta-teurs défectueux Défaut interne Veuillez vous adresser au S.A.V. L’appareil ne fonctionne pas à pleine puissance Accumulateur lithium-ion faible Recharger l’accumulateur lithium-ion Accumulateur lithium-ion défectueux Veuillez vous adresser au S.A.V. L’appareil fonctionne avec des interruptions Défaut interne Bouton de sécurité ou poignée à commuta-teurs défectueux Veuillez vous adresser au S.A.V. Surcharge de l'appareil - herbe trop haute Régler une hauteur de coupe plus haute Vibrations ou bruits inhabi-tuels Lames endommagées ou émoussées Voir « Remplacement des lames » Vis, écrous ou d’autres éléments de fixation desserrés Resserrer l’ensemble des pièces en question, s’adresser au service après-vente lorsque les bruits persistent. Puissance de tonte insatis-faisante Hauteur de coupe trop basse Régler une hauteur de coupe plus haute Lames émoussées voir « Remplacement des lames » Ouverture d’éjection obstruée Vider le sac de captage et éliminer l’obstruction Sac de ramassage est plein Videz le sac de ramassage Durée de coupe par re-charge de l’accu trop faible L’accu n’est pas entièrement chargé Charger l’accumulateur La durée de vie de l’accu est dépassée Remplacer l'accumulateur Herbe trop haute, trop dense ou hauteur de coupe réglée trop bas Régler une hauteur de coupe plus haute, mar-cher plus lentement et/ou tondre plus souvent L'appareil s'arrête de lui-même Batterie Li-ion trop chaude (45° C) État de charge de la batterie trop faible Laisser refroidir la batterie Li-ion Recharger l’accumulateur lithium-ion Le moteur tourne, et les couteaux restent arrêtés Défaut interne Veuillez vous adresser au S.A.V. En cas de problèmes ou si vous avez des questions, n‘hésitez pas à contacter votre revendeur local.32 Caractéristiques techniques Type / Modèle RMC 40-510 Année de construction voir la dernière page Fréquence du réseau n

Largeur de coupe 49 cm Volume sac de captage 60 l Hauteur de coupe 2,5 – 7,5 cm (6 positions) Poids (sans batterie) ca. 28 kg Dimensions (longueur x largeur x hauteur) 148 cm x 55 cm x 116 cm Vibrations mains-bras

= 2,2 m/s² Imprécision de mesure K

1,5 m/s² Niveau de puissance sonore L

(selon 2000/14/CE) Niveau sonore mesuré 88 dB (A) Niveau sonore garanti 94 dB (A) Imprécision de mesure K

3,0 dB (A) Niveau de pression acoustique sur le poste de travail L

77,2 dB (A) Imprécision de mesure K

Les caractéristiques techniques de la batterie et du chargeur figurent dans les modes d'emploi respectifs.

Déclaration de conformité CE N° (S-No.) 18790 Conformément à la directive CE : 2006/42/EG

Altrad Lescha Atika GmbH Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Rasenmäher (Tondeuse) Modèle RMC 40-510 Numéro de série: 000001 - 020000 est conforme aux dispositions de la directive CE susnommée ainsi qu’aux dispositions des directives suivantes : 2014/30/UE, 2000/14/CE et 2011/65/UE. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN 60335-1:2012+A11 :2014; EN 60335-2-77 :2010; EN 62233:2008; EN 55014-1:2006+A1 :2009/+A2 :2011; EN 55014-2:2015 ; Procédé d’évaluation de la conformité: 2000/14 CE - Annexe VI Niveau de puissance sonore mesuré L

88 dB (A). Niveau de puissance sonore garanti L

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : RMC 40-510

Catégorie : Tondeuse à gazon