X-HM31V-K - Système audio compact PIONEER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil X-HM31V-K PIONEER au format PDF.

📄 256 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PIONEER X-HM31V-K - page 44
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PIONEER

Modèle : X-HM31V-K

Catégorie : Système audio compact

Type de produit Mini chaîne hi-fi
Caractéristiques techniques principales Lecteur CD, radio FM/AM, Bluetooth, USB
Alimentation électrique AC 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensions approximatives 210 x 300 x 250 mm
Poids 3,5 kg
Compatibilités Compatible avec CD, MP3, WMA, et appareils Bluetooth
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur secteur)
Tension 220-240 V
Puissance 2 x 15 W RMS
Fonctions principales Lecture de CD, radio, streaming Bluetooth, port USB
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité variable, consulter le service après-vente
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales utiles Idéale pour une utilisation domestique, connectivité facile avec les appareils modernes

FOIRE AUX QUESTIONS - X-HM31V-K PIONEER

Comment connecter mon PIONEER X-HM31V-K à mon réseau Wi-Fi ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Wi-Fi' et suivez les instructions pour choisir votre réseau et entrer votre mot de passe.
Pourquoi le son ne sort-il pas de mes haut-parleurs ?
Vérifiez que les haut-parleurs sont correctement connectés et alimentés. Assurez-vous également que le volume n'est pas réglé sur zéro et que le bon mode d'entrée est sélectionné.
Comment mettre à jour le firmware de mon PIONEER X-HM31V-K ?
Visitez le site Web de PIONEER pour télécharger la dernière version du firmware sur une clé USB, puis insérez-la dans l'appareil et suivez les instructions à l'écran.
Mon appareil ne reconnaît pas mon smartphone via Bluetooth, que faire ?
Assurez-vous que le Bluetooth est activé sur votre smartphone et que l'appareil PIONEER est en mode de couplage. Essayez de redémarrer les deux appareils si le problème persiste.
Comment réinitialiser mon PIONEER X-HM31V-K aux paramètres d'usine ?
Accédez au menu des paramètres, sélectionnez 'Réinitialisation' et confirmez que vous souhaitez restaurer les paramètres d'usine.
Que faire si l'écran de mon PIONEER X-HM31V-K ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien alimenté et que le câble d'alimentation est correctement branché. Essayez de débrancher l'appareil pendant quelques minutes, puis rebranchez-le.
Comment régler la qualité sonore de mon PIONEER X-HM31V-K ?
Utilisez les réglages d'égaliseur dans le menu audio pour ajuster les basses, les médiums et les aigus selon vos préférences.
Est-ce que le PIONEER X-HM31V-K peut lire des fichiers audio depuis une clé USB ?
Oui, le PIONEER X-HM31V-K prend en charge la lecture de fichiers audio à partir d'une clé USB. Assurez-vous que les fichiers sont dans un format compatible.
Comment utiliser la fonction radio de mon PIONEER X-HM31V-K ?
Appuyez sur le bouton 'Tuner' pour accéder à la fonction radio. Utilisez les boutons de recherche pour trouver les stations disponibles.
Le son de la radio est faible, que puis-je faire ?
Vérifiez la qualité de l'antenne et assurez-vous qu'elle est correctement connectée. Vous pouvez également tenter de rechercher à nouveau les stations.

Téléchargez la notice de votre Système audio compact au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice X-HM31V-K - PIONEER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil X-HM31V-K de la marque PIONEER.

MODE D'EMPLOI X-HM31V-K PIONEER

QUALIFIÉ UNIQUEMENT. D3-4-2-1-1_B1_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_A1_Fr AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A1_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A1_Fr

PRÉCAUTION DE VENTILATION

Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque côté). AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a*_A1_Fr ATTENTION Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité des produits laser.

D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. Milieu de fonctionnement S002*_A1_Fr Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr AVERTISSEMENT Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, veuillez contacter immédiatement un médecin. D41-6-4_A1_Fr N’installez pas les enceintes en hauteur sur un mur ou au plafond. La grille est conçue pour être démontable, et pour cette raison elle peut tomber et causer des dommages ou des blessures si les enceintes sont suspendues en hauteur. SGK004_A1_Fr

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.

Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

  • Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin d’apprendre à manipuler votre modèle correctement. Lorsque vous avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir. Table des matières 01 Préparatifs Contenu de l’emballage p. 6
  • Mise en place des piles dans la télécommande p. 6
  • Utilisation de la télécommande p. 6
  • 02 Les organes et leurs fonctions Télécommande p. 7
  • Démontage et remontage de la grille de protection avant p. 9
  • Panneau avant p. 10
  • Afficheur p. 11
  • 03 Connexions Raccordement des enceintes p. 12
  • Raccordement avec un câble HDMI p. 13
  • Signaux audio pouvant être restitués par la prise HDMI OUT de cet appareil p. 14
  • Connexion de l’antenne FM Recherche directe de morceaux Lecture répétée (A-B Repeat) Lecture répétée Lecture aléatoire Lecture des morceaux programmés Mode recherche À propos du téléchargement de fichiers MP3/ WMA À propos de l’ordre de lecture Lecture d’un fichier DivX ou MP3/ WMA/JPEG p. 14

07 Lecture USB Lecture à partir de contenu stocké sur un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Lecture d’un fichier DivX ou MP3/ WMA/JPEG . . . . . . 26 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 04 Pour commencer 08 Utilisation du tuner Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonction d’entrée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . . Réglage automatique du volume initial. . . . . . . . . . . . . Commande de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sourdine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Commandes de son p. 16
  • Equalizer p. 16
  • Touche P.BASS p. 16
  • Touche de réglage grave/aigu p. 16
  • Réglage de l’alarme de réveil p. 16
  • Rappel de l’alarme de réveil p. 17
  • Annulation de l’alarme de réveil p. 17
  • Utilisation du réveil p. 17
  • Utilisation du minuteur de mise en veille p. 17
  • Utilisation avec un casque p. 17
  • 05 Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad Vérification des modèles d’iPod/iPhone/iPad pris en charge p. 18
  • Connexion de votre iPod/iPhone/iPad p. 18
  • Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support iPad fourni p. 18
  • Lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad p. 19
  • Lecture de disques ou de fichiers p. 20
  • Lecture avancée de disque DVD ou CD p. 21
  • Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) p. 27
  • Utilisation des antennes externes p. 14

06 Lecture de disque Écoute d’émissions de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Accord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel d’une station mémorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour balayer les stations préréglées . . . . . . . . . . . . . . . Pour effacer toute la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilisation du système RDS (Radio Data System) . . . 29 Présentation du système RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Recherche de programmes RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Informations données par RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Remarques au sujet du fonctionnement RDS . . . . . . . 30 09 Autres raccordements Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . 31 10 Changement des réglages Paramètres pour la lecture d’une source DVD/CD ou USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Paramètres Audio Settings. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres Video Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paramètres Initial Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétablissement des paramètres HDMI Resolution aux valeurs par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11 Informations supplémentaires Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Tableau des codes de langues et Tableau des codes de pays et régions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Tableau des codes de langues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tableau des codes de pays et régions. . . . . . . . . . . . . . 37 Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . .38 Disques non lisibles par l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des codes régionaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . . À propos de la lecture des DualDisc . . . . . . . . . . . . . . . Lecture de disques créés sur un ordinateur ou un enregistreur BD/ DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Formats de fichiers vidéo pris en charge . . . . . . . . . . . Affichage de sous-titres externes . . . . . . . . . . . . . . . . . Formats de fichiers d’images pris en charge . . . . . . . . Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . .

Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . . À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Fichiers lisibles p. 39
  • Précautions dutilisation p. 40
  • Manipulation d’un disque p. 41
  • Rangement p. 41
  • Nettoyage des disques p. 41
  • À propos des disques de forme particulière p. 41
  • À propos de l’iPod/iPhone/iPad p. 41
  • Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut p. 42
  • Spécifications p. 43

Préparatifs Contenu de l’emballage Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez.

  • Cordon d’alimentation
  • Piles « AAA (R03) » x 2
  • Câbles d’enceinte x 2
  • Mode d’emploi (ce document) Mise en place des piles dans la télécommande 1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les piles comme sur l’illustration ci-dessous.
  • Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les jetez pas au feu ou dans l’eau.
  • Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez pas ensemble différents types de piles.
  • Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps (1 mois ou plus). Si une pile devait suinter, essuyez soigneusement l’intérieur du logement, puis insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte d’une pile devait couler et se répandre sur votre peau, nettoyez le liquide avec une grande quantité d’eau.
  • Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou aux règles des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région.
  • AVERTISSEMENT N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie et/ou leur performance pourrait également être réduite. Utilisation de la télécommande La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un angle de 30° par rapport au capteur de télécommande. INPU

Refermez le couvercle arrière. 30° 30°

  • Lors de l’insertion des piles, veillez à ne pas endommager les ressorts des bornes de chaque pile. Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
  • N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute autre. N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une pile usée.
  • Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande, orientez-les correctement, comme indiqué par les symboles de polarité ( et ).

Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande :

  • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la télécommande et le capteur de l’appareil.
  • La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
  • Les télécommandes d’autres appareils peuvent interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des télécommandes, contrôlant d’autres équipements placés à proximité de cet appareil.
  • Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande.

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Les organes et leurs fonctions

Les organes et leurs fonctions

Touches de fonction d’entrée

Touches numériques (0 à 9) Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (pages 19, 20, 26, 28 et 31). Ces touches permettent d’entrer des numéros (page 21).

AUDIO* Le flux ou le canal audio peut être changé pendant la lecture si le disque ou le fichier comprend plusieurs flux ou canaux audio. Pour des fichiers mémorisés sur iPod/ iPhone/iPad, cette touche n’est pas disponible. SLEEP

La langue des sous-titres des disques DVD-Vidéo ou DivX peut être changée pendant la lecture pourvu que ces disques contiennent des sous-titres en plusieurs langues. Pour des fichiers mémorisés sur iPod/iPhone/ iPad, cette touche n’est pas disponible.

MENU/PBC TUNE+ L’angle de prise de vue peut être changé pendant la lecture si le DVD-Vidéo lu contient des scènes prises sous plusieurs angles.

Zoom avant sur l’image. Pour des images mémorisées sur iPod/iPhone/iPad, cette touche n’est pas disponible. ENTER MEMORY* HOME MENU Pour mémoriser les stations de radio (page 28). RETURN

Pour permuter entre le mode audio stéréo et le mode mono (page 28).

Pour programmer les médias DVD-Video, les disques MP3/WMA ou les périphériques de stockage USB (page 21). VOLUME TUNE–

VIDEO MODE* Pour changer la résolution de sortie (HDMI uniquement) (page 33).

1 STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 15). Français Télécommande English

A-B* OPTION Le passage spécifié d’un titre ou d’une plage est lu de façon répétée.

CLEAR Appuyez pour supprimer l’élément sélectionné. Pour effacer la programmation de lecture, par exemple (page 23).

Les organes et leurs fonctions

Touches de commande du récepteur DVD TOP MENU

  • Disc Navigator Sélectionnez et lisez le titre, le chapitre, la piste ou le fichier à partir du Disc Navigator. Ex. : DVD-Video Disc Navigator Appuyez pour afficher la première page du menu du DVD-Vidéo. MENU/PBC

Cette touche permet d’accéder au menu DVD ou au menu VCD PBC. HOME MENU Appuyez sur cette touche pour afficher l’écran de menu. A utiliser pour changer les paramètres de l’appareil (page 32). Disc Navigator: Title

  • Initial Settings (page 32) RETURN Appuyez pour revenir à la page précédente. A utiliser également pour annuler le réglage de l’horloge ou le réglage du son. Initial Settings
  • Audio Settings (page 32)
  • Play Mode La fonction Play Mode peut ne pas agir pour certains disques ou fichiers. Pour des fichiers mémorisés sur iPod/iPhone/iPad, cette fonction n’est pas disponible. A-B Repeat A(Start Point) Repeat B(End Point) Random Off Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Select ENTER Exit HOME MENU A-B Repeat (page 21) Le passage spécifié d’un titre ou d’une plage est lu de façon répétée. Repeat (page 22) Les titres, chapitres, plages ou fichiers sont lus de façon répétée. Random (page 22) Pour lire les titres, chapitres ou plages dans un ordre aléatoire. Program (page 23) Les titres, chapitres, plages ou fichiers sont lus dans l’ordre programmé. Search Mode (page 24) Restitute le numéro ou le temps spécifié à l’intérieur d’un titre, d’un chapitre, d’une plage ou d’un fichier. La fonction Play Mode peut ne pas agir pour certains disques ou fichiers. Cette fonction n’est pas disponible pour les fichiers stockés sur un iPod/iPhone/iPad.

MUTE Ces touches permettent de sélectionner des stations de radio préréglées (page 29). 9 Touches de commande de la fonction de lecture Program

Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du système, basculer entre les modes et confirmer les actions. La touche TUNE +/– permet de rechercher/parcourir les fréquences de station de radio (page 28). Permet de couper/restaurer le son (page 16). Play Mode Move

Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des touches de fonctions d’entrée (page 20). Lance la lecture. Appuyez pour arrêter la lecture. +)/• Permet de revenir au début de la plage ou du fichier en cours de lecture. Appuyez deux fois pour revenir au début de la plage ou du fichier précédent.

  • Appuyez sans relâcher pendant la lecture pour passer en retour rapide.
  • Permet de revoir les images une à une pendant la pause. (DVD-Video uniquement)
  • Maintenir un instant la pression pendant la pause permet de ralentir la lecture vers l’arrière. (DVD-Video uniquement) ,*0.
  • Pendant la lecture, appuyez pour sauter au début de la plage ou du fichier suivant.
  • Appuyez sans relâcher pendant la lecture pour passer en avance rapide.
  • Permet de faire défiler les images une à une pendant la pause. (DVD-Video, Video CD ou fichiers DivX uniquement)
  • Maintenir un instant la pression pendant la pause permet de ralentir la lecture vers l’avant. (DVD-Video, Video CD ou fichiers DivX uniquement)

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Les organes et leurs fonctions 10 SHIFT 11 OPEN/CLOSE Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 20). Démontage et remontage de la grille de protection avant La grille de protection avant de chaque enceinte est amovible. Procédez comme suit : Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la programmation et la vérification des minuteries (page 15). Français 12 Touches de commande du récepteur DVD CLOCK/TIMER

  • Les touches OPTION ne sont pas utilisables sur cet appareil. English Appuyez sur cette touche pour accéder aux commandes « bleues » (situées au-dessus des touches) de la télécommande. Ces touches sont marquées d’un astérisque (*) dans ce chapitre.

SLEEP 13 Touches de contrôle du son Pour ajuster la qualité du son (page 16). 14 DISPLAY Utilisez cette touche pour changer l’affichage entre DVDVideo, Video CD, CD et MP3. Ex. : DVD-Video DISPLAY Title DVD-Video Current / Total Elapsed Remain Total 1/4 5:34 35:56 41:30 1 Chinese Audio Dolby Digital 2 / 0 CH -Subtitle Playback status

Play PAUSE Slow Backward Slow Forward Fast Backward Fast Forward Subtitle Language Audio Language Audio format 15 RPT/RDM 16 Touches de commande de préréglage Volume Pour ajuster le volume d’écoute (page 15). 17 DIMMER Español Cette touche permet de changer les paramètres de lecture répétée et de lecture aléatoire pour la lecture d’un DVD-Video, d’un Video CD ou d’un CD (page 21). Nederlands Time display Italiano Play 1 Saisissez la grille par le bas et tirez-la doucement vers vous pour dégager la partie inférieure. 2 Ensuite, saisissez la grille par le haut et tirezla doucement vers vous pour dégager la partie supérieure. 3 Pour installer la grille, alignez les parties saillantes sur l’enceinte avec les parties en creux en haut et en bas de la grille et poussez sur la grille pour la fixer en place sur l’enceinte. Deutsch Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille à la page 17. Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité (page 15). 18 Touches de commande de préréglage Tuner RDS ASPM Pour effectuer une recherche automatique des stations de radio RDS (page 29). RDS PTY Permet de rechercher des programmes de type RDS (page 29). RDS DISPLAY Pour changer le mode d’affichage des informations RDS (page 29). Remarque

  • La touche BT AUDIO n’est pas opérationnelle avec cet appareil.

Les organes et leurs fonctions Panneau avant

Pour raccorder un équipement auxiliaire à l’aide d’un câble stéréo mini-jack (page 31). Prise AUDIO IN

Capteur de télécommande

Afficheur alphanumérique

Prise casque / écouteurs Reçoit les signaux provenant de la télécommande. S’allume lorsque la fonction de réveille-matin est activée, même si l’appareil est à l’arrêt. Voir la section Afficheur à la page 11. Pour ajuster le volume d’écoute (page 15). Permet de sélectionner la source d’entrée. Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son (page 17).

Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 15).

Permet de raccorder votre périphérique de stockage de masse USB ou votre iPod/iPhone/iPad Apple pour l’utiliser comme source audio (pages 19 et 26). 10 Tiroir d’insertion du disque Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 20). 11 Touches de commande de la fonction de lecture Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier à lire. Pour arrêter la lecture en cours. Pour arrêter la lecture ou reprendre la lecture à partir de l’endroit où elle a été mise en pause. 12 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir disque Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 20).

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Les organes et leurs fonctions

S’allume lorsque le son est coupé.

  • L’icône de silence est affichée en rouge.

La fonction réveille-matin est activée.

Afficheur alphanumérique Affiche diverses informations sur le système. Deutsch Remarque English Afficheur

Connexions ATTENTION

  • Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque fois que vous effectuez ou que vous modifiez des connexions.
  • Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes les connexions entre les différents équipements ont été effectuées. Raccordement des enceintes
  • Le fil d’enceinte fourni portant le repère en tube rouge doit être raccordé à la borne plus (+). Raccordez le fil portant le repère en tube rouge à la borne plus (+) et l’autre fil à la borne moins (–). Enceinte droite Enceinte gauche
  • Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre que ceux qui sont fournis.
  • Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un amplificateur autre que celui fourni avec ce système. Une telle connexion pourrait provoquer une défaillance, voire un incendie.
  • Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond. Ils pourraient causer des blessures en tombant.
  • Ces enceintes sont protégées contre les interférences électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement d’installation, un phénomène de distorsion des couleurs peut se produire dans le cas où les enceintes sont installées à proximité immédiate de l’écran du téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension puis remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes. Si le problème persiste, éloignez les enceintes du téléviseur.
  • Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne soient pas exposées et qu’elles ne viennent pas en contact avec les âmes des autres câbles. Ceci pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil.
  • Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en contact avec le boîtier du récepteur.

COM Panneau arrière de cet appareil Tube rouge Câble d’enceinte fourni ATTENTION

  • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées.

- Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact avec une partie métallique du boîtier du récepteur, cela créerait un court-circuit qui pourrait endommager les enceintes et provoquer un départ de feu. Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se détacher facilement. Remarque

  • Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L) et droite (R).

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Connexions Lorsqu’un câble HDMI est utilisé, les signaux numériques peuvent être transférés sur un téléviseur compatible HDMI par un seul câble, sans perte de qualité de l’image et du son. Après avoir raccordé le câble, réglez la résolution et la couleur HDMI de cet appareil en fonction du téléviseur compatible HDMI utilisé. Reportez-vous aussi au mode d’emploi fourni avec le téléviseur compatible HDMI. Les termes HDMI et HDMI High-Definition Multimedia Interface ainsi que le logo HDMI sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing, LLC aux États-Unis et dans d’autres pays.

Remarque Deutsch Faites correspondre le sens de la fiche et de la borne et insérez tout droit. Câble HDMI (disponible dans le commerce) A la borne d’entrée HDMI Nederlands Téléviseur Italiano

  • A la lecture du contenu d’un disque ou d’une clé de mémoire USB, cet appareil peut transférer les signaux numériques via la borne HDMI OUT. Utilisez le câble vidéo pour la lecture d’autres contenus.
  • L’interface de ce lecteur est conforme aux spécifications High-Definition Multimedia Interface (HDMI).
  • Lorsqu’un appareil compatible HDMI est raccordé, la résolution apparaît sur l’afficheur de la face avant.
  • La résolution des signaux vidéo restitués par la borne HDMI OUT de cet appareil se change manuellement. Changez le réglage HDMI Resolution (page 33).
  • Cet appareil peut être raccordé à des appareils compatibles HDMI. Il se peut qu’il ne fonctionne pas correctement s’il est raccordé à un appareil DVI. English Raccordement avec un câble HDMI

Connexions Signaux audio pouvant être restitués par la prise HDMI OUT de cet appareil

  • Son PCM linéaire à 2 canaux de 44,1 kHz à 96 kHz, 16 bits/ 20 bits/ 24 bits (remixage en 2 canaux compris)
  • Son Dolby Digital 5.1 canaux
  • Son MPEG Utilisation des antennes externes Pour améliorer la réception FM Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour raccorder une antenne FM externe. Connecteur PAL simple
  • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Connexion de l’antenne FM ANTENNA

UNBAL 75 Ω Câble coaxial 75 : Branchez la fiche de l’antenne FM sur la broche centrale de la prise d’antenne FM. Antenne FM à fil (fournie) Panneau arrière de cet appareil

LINE ANTENNA Branchement ATTENTION

  • N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui fourni avec cet appareil.
  • N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni à d’autres fins que celles décrites ci-dessous. Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’appareil sur une prise secteur. AC IN

UNBAL 75 Ω À la prise secteur Remarque

  • Pour bénéficier d’une réception optimale, assurez-vous que l’antenne FM est complètement déployée et qu’elle ne reste pas enroulée ou pendante à l’arrière de l’appareil.

OUT HDMI Panneau arrière de cet appareil Cordon d’alimentation

Pour commencer Remarque Appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension.

  • Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après une panne d’électricité. Après utilisation : Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille. Remarque Réglage de l’horloge TOP MENU OPEN/CLOSE

DVD/CD USB TUNE+ MENU/PBC La touche INPUT située sur le panneau supérieur de l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la source souhaitée.

PRESET AUDIO IN USB/iPod RETURN EQUALIZER TUNE– VOLUME 2 Appuyez sur la touche CLOCK/TIMER de la télécommande. « CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal. 4 Utilisez les touches HI pour régler le jour, puis appuyez sur ENTER. 5 Utilisez les touches HI pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. 6 Utilisez les touches HI pour régler les minutes, puis appuyez sur ENTER pour confirmer. 7 Appuyez sur la touche ENTER. Pour vérifier l’heure : Appuyez sur CLOCK/TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour 10 secondes environ. Pour remettre l’horloge à l’heure : Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour commander la luminosité. Réglage automatique du volume initial Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un niveau supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30 lors de la prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être rétabli au niveau précédemment réglé. Español Appuyez sur la touche ENTER. Contrôle de la luminosité de l’affichage Nederlands 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour la mise sous tension.

Fonction d’entrée Italiano STANDBY/ON Commandes générales Deutsch

  • En mode veille, si un iPod/iPhone/iPad est connecté, l’appareil se met en mode de recharge. Français Pour allumer l’appareil Commande de volume Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil principal) ou appuyer sur VOLUME +/– (sur la télécommande) pour augmenter ou baisser le volume. ATTENTION
  • Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume dépend, entre autres facteurs, du rendement des enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de trop élever le volume. Écoutez de la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe. Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de l’étape 1.

Pour commencer Sourdine Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la touche MUTE de la télécommande. Appuyer de nouveau pour restaurer le volume. 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour la mise sous tension. Equalizer 2 Appuyez sans relâcher sur la touche CLOCK/ TIMER. FLAT ACTIVE Son de base à caractéristique plate. Son puissant avec accentuation des registres grave et aigu. DIALOGUE Son permettant une meilleure écoute de la radio et de la parole. NIGHT Son permettant une meilleure écoute à bas volume, par exemple la nuit. Touche P.BASS Le mode de fréquences graves change à chaque pression sur la touche P.BASS de la télécommande. Remarque P.BASS est désactivée par défaut (OFF). Touche de réglage grave/aigu Appuyez sur la touche BASS/TREBLE puis utilisez les touches FG/HI pour régler les graves ou les aigus. Remarque

  • Les fonctions EQUALIZER et P.BASS ne peuvent pas être utilisées simultanément. La dernière fonction à avoir été utilisée sera utilisée la prochaine fois.
  • La fonction BASS/TREBLE peut être utilisée simultanément avec les fonctions EQUALIZER ou P.BASS. Lorsqu’une des deux fonctions ci-dessus est sélectionnée, la fonction qui n’est pas sélectionnée est affichée comme suit. 1 Lorsque le réglage de la fonction P.BASS (ON/OFF) est changé.
  • EQUALIZER : FLAT 2 Lorsque le réglage de la fonction EQUALIZER (ON/OFF) est changé.

Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveillematin en cours ou définir une nouvelle alarme. Commandes de son Lorsque vous appuyez sur la touche EQUALIZER, le mode en cours est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs reprises sur la touche EQUALIZER jusqu’à ce que le mode audio souhaité s’affiche.

Réglage de l’alarme de réveil 3 Utilisez les touches HI pour sélectionner « ONCE » (une fois) ou « DAILY » (tous les jours), puis appuyez sur ENTER. ONCE – Le réveille-matin se déclenchera une seule fois à l’heure choisie. DAILY – Le réveille-matin se déclenchera à l’heure choisie pour le jour choisi. 4 Utilisez les touches HI pour sélectionner l’option « TIMER SET », puis appuyez sur la touche ENTER. 5 Utilisez les touches HI pour sélectionner la source de lecture utilisée par le réveil, puis appuyez sur la touche ENTER.

  • Les sources d’entrée DVD/CD, FM, USB/iPod, AUDIO IN et LINE peuvent être sélectionnées comme source de lecture. 6 Utilisez les touches HI pour sélectionner le jour de l’alarme, puis appuyez sur la touche ENTER. 7 Utilisez les touches HI pour régler l’heure, puis appuyez sur ENTER. 8 Utilisez les touches HI pour définir les minutes, puis appuyez sur ENTER.
  • Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7 et 8. 9 Réglez le volume à l’aide de la touche VOLUME +/–, puis appuyez sur ENTER. 10 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour passer en mode veille.
  • Le voyant TIMER s’allume.

Pour commencer Un réglage de réveille-matin peut être réutilisé. Utilisation avec un casque 1 Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section « Setting the wake-up timer ». Branchez le connecteur du casque à la prise PHONES. Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent aucun son. VOLUME STANDBY/ON TIMER INPUT Annulation de l’alarme de réveil PHONES AUDIO IN

Pour désactiver la fonction réveille-matin. 1 Suivez les étapes 1 à 3 décrite dans la section « Setting the wake-up timer ». Utilisation du réveil 2 Au moment du réveil, cet appareil sera automatiquement mis sous tension et il fera entendre la source d’entrée sélectionnée. Español Utilisation du minuteur de mise en veille Nederlands Remarque

  • Si un iPod/iPhone/iPad n’est pas branché sur cet appareil ou si un disque n’est pas inséré, l’appareil ne sera pas activé et aucune plage ne sera reproduite.
  • Certains disques ne conviennent pas à une lecture automatique au moment du réveil.
  • Lors du réglage de la fonction réveille-matin, définissez une plage de lecture d’au moins une minute entre le début et la fin. Italiano 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour couper l’alimentation.
  • Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
  • Avant de brancher ou de débrancher le casque, réduire le niveau sonore.
  • Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms. L’impédance préconisée est de 32 ohms.
  • Le son d’un iPod/iPhone/iPad connecté à l’appareil ne peut pas être écouté au moyen d’un casque ou d’écouteurs branché(s) sur la prise casque de l’appareil. L’indication « HP MUTE » s’affiche si vous connectez un casque ou des écouteurs lorsque la fonction iPod/ iPhone/iPad est sélectionnée. Deutsch 2 Appuyez sur HI pour sélectionner « TIMER OFF », puis appuyez sur ENTER. Français 2 Appuyez sur HI pour sélectionner « TIMER ON », puis appuyez sur ENTER. English Rappel de l’alarme de réveil

Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension après le délai spécifié pour que vous puissiez vous endormir l’esprit tranquille. 1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt. Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle valeur programmée s’affiche pendant 3 secondes et le réglage est ainsi terminé. Remarque

  • Le minuteur de mise en veille peut être réglé en appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est affichée.

Lecture d’une source iPod/iPhone/iPad

  • Ce système a été développé et testé pour la version du logiciel iPod/iPhone/iPad indiquée sur le site Web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
  • L’installation sur votre iPod/iPhone/iPad de versions de logiciel autres que celles indiquées sur le site Web de Pioneer peut provoquer des problèmes d’incompatibilité avec ce système.
  • Cette unité ne peut pas servir pour enregistrer un CD, une émission d’un tuner ou le contenu d’un iPod/ iPhone/iPad. En raccordant simplement votre iPod/iPhone/iPad à cet appareil, vous pouvez profiter d’un son de grande qualité directement à partir de votre iPod/iPhone/iPad. Cet appareil ne peut pas transférer de la musique, des films ou des images à partir d’un iPod/iPhone/iPad via les prises HDMI OUT et COMPONENT VIDEO. Les commandes de lecture de musique stockées sur un iPod/iPhone/iPad peuvent être effectuées directement sur cet appareil ou depuis l’iPod/ iPhone/iPad. Vérification des modèles d’iPod/ iPhone/iPad pris en charge Les iPod/iPhone/iPad utilisables sur cet appareil sont indiqués ci-après. iPod/iPhone/iPad Prise USB (audio uniquement) iPod nano (3/4/5/6/7G)

Connexion de votre iPod/iPhone/ iPad Connexion d’un iPod/iPhone/iPad à l’aide du support iPad fourni 1 Connectez le câble pour iPod/iPhone/iPad à l’appareil. 2 Faites passer le câble de l’iPod/iPhone/iPad à travers le bas du support et connectez-le à l’iPod/iPhone/iPad.

  • Pioneer ne garantit pas que cet appareil convienne à des iPod/iPhone/iPad, autres que ceux qui sont spécifiés.
  • Certaines fonctions peuvent ne pas être accessibles en fonction du modèle et de la version du logiciel.
  • L’emploi de l’iPod/iPhone/iPad est autorisé pour la reproduction de contenus non protégés ou de contenus que l’utilisateur est autorisé à reproduire légalement.
  • Les fonctions telles que l’égaliseur ne peuvent pas être commandées en utilisant ce système et nous recommandons de désactiver l’égaliseur avant la connexion.
  • Pioneer ne peut en aucun cas être tenu responsable pour toute perte directe ou indirecte, liée à un problème ou une perte des données enregistrées à la suite d’une défaillance de l’iPod/iPhone/iPad.
  • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.

Connectez votre iPod/iPhone/iPad.

Sélectionnez USB comme source d’entrée. « USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal. 3 Une fois l’équipement connecté reconnu, la lecture commence automatiquement. Nederlands Remarque Español

  • Pour des instructions détaillées sur l’utilisation de l’iPod/iPhone/iPad, veuillez vous reporter au mode d’emploi qui accompagne votre iPod/iPhone/iPad.
  • L’iPod/iPhone/iPad se charge chaque fois qu’il est connecté à cet appareil. (Cela vaut également lorsque l’appareil est en mode veille.)
  • Lorsque la source d’entrée de l’appareil est changée depuis USB/iPod vers une autre source, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/iPad est arrêtée temporairement. Italiano ATTENTION
  • Quand votre iPod/iPhone/iPad est connecté à cet appareil et que vous souhaitez le faire fonctionner en le touchant directement, assurez-vous de tenir l’iPod/ iPhone/iPad avec l’autre main pour éviter un mauvais fonctionnement causé par un contact défectueux. Deutsch
  • Les commandes disponibles sur l’appareil pour la lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad sont /!, +
  • Dans les cas suivants, actionnez directement votre iPod/ iPhone/iPad : - Recherche d’un fichier par le nom d’artiste ou le genre. - Utilisation en cours du mode de lecture répétée ou aléatoire. Français
  • Si un iPod/iPhone/iPad est connecté alors que l’appareil est déjà en marche, la lecture à partir de l’iPod/iPhone/ iPad ne commence pas. Important Si cet appareil ne peut assurer la lecture de votre iPod/ iPhone/iPad, effectuez les vérifications suivantes :
  • Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil.
  • Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le problème, essayez de réinitialiser votre iPod/iPhone/iPad.
  • Vérifiez si l’iPod/iPhone/iPad est pris en charge par cet appareil. Si l’iPod/iPhone/iPad ne peut pas être utilisé, vérifiez les points suivants :
  • L’iPod/iPhone/iPad est-il raccordé correctement ? Reconnectez l’iPod/iPhone/iPad à l’appareil.
  • L’iPod/iPhone/iPad est-il figé ? Essayez de réinitialiser l’iPod/iPhone/iPad et de le reconnecter à l’appareil. Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté, aucun signal n’est émis par au niveau des prises HDMI OUT et COMPONENT VIDEO, et la prise USB ne prend pas en charge la lecture à partir d’un iPod/iPhone/iPad. English Lecture à partir d’un iPod/iPhone/ iPad

Lecture de disque Lecture de disques ou de fichiers 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour la mise sous tension. La source sélectionnée est affichée sur le panneau avant de l’appareil.

  • Lors de la lecture de disques ou de fichiers, mettez le téléviseur en marche et permutez l’entrée TV avant de commencer.
  • Vous pouvez changer la langue d’affichage sur l’écran (Pramètres Display (affichage) à la page 33). 2 Appuyez sur la touche DVD/CD de la télécommande ou appuyez à plusieurs reprises sur la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée DVD/CD. Patientez jusqu’à ce que l’indication « NO DISC » s’affiche. Si un disque est déjà inséré dans le tiroir disque, appuyez sur $ OPEN/CLOSE pour éjecter le disque. 3 Appuyez sur la touche $ OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. 4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté étiquette vers le haut. 5 Appuyez sur la touche $ OPEN/CLOSE pour refermer le tiroir disque. 6 Appuyez sur disque.

! pour lancer la lecture du ATTENTION

  • Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de disque.
  • Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur, octogone, etc.). Ceci risque de provoquer des dysfonctionnements.
  • Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
  • S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
  • Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de disque. Remarque
  • En raison de la structure des informations sur le disque, la lecture d’un disque contenant de nombreux fichiers prend plus de temps que la lecture d’un CD normal (de 20 à 90 secondes environ).
  • Lorsque le début de la première piste est atteint en cours de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture.
  • Les disques multisessions réinscriptibles non finalisés peuvent être lus.
  • En cas d’interférences TV ou radio pendant la lecture d’un DVD/CD, éloignez l’appareil du téléviseur ou du poste de radio. Astuce
  • Si aucune opération n’a été effectuée en mode DVD/CD ou si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de 30 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension.

TOP MENU Le passage spécifié d’un titre ou d’une plage est lu de façon répétée.

STANDBY/ON Lecture répétée (A-B Repeat) MENU/PBC TUNE+ Appuyez sur la touche HOME MENU. La page HOME MENU est affichée. English Lecture avancée de disque DVD ou

PTY DISPLAY Recherche directe de morceaux Initial Settings 2 Utilisez les touches FG pour sélectionner Play Mode, puis appuyez sur ENTER. Lécran Play Mode saffiche. 3 Utilisez les touches FG pour sélectionner A-B Repeat, puis appuyez sur ENTER ou sur I. 4 Utilisez les touches FG pour sélectionner le début A(Start Point) de la boucle. Play Mode A-B Repeat A(Start Point) Repeat B(End Point) Random Off Nederlands Remarque

  • Il n’est pas possible de sélectionner des numéros de titre, de chapitre, de piste ou de fichier plus élevés que le nombre de titres, de chapitres, de pistes ou de fichiers sur le disque.
  • La recherche directe d’une piste n’est pas possible en mode de lecture aléatoire. Program Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit HOME MENU Español Appuyez sur la touche #. Disc Navigator Italiano Par les touches numériques (de 0 à 9), vous pouvez spécifier et lire le titre, le chapitre, la plage ou le fichier que vous souhaitez voir ou écouter. Utilisez les touches numérotées de la télécommande pour sélectionner le titre, le chapitre, la piste ou le fichier souhaité pendant que l’appareil est en train de lire le disque. Arrêt de la lecture : Play Mode Deutsch MENU/PBC Video Adjust

Lecture de disque Remarque Remarque

  • Lorsque la lecture répétée commence, l’indication « A-B repeat » s’affiche sur l’écran.
  • Sur certains disques, la fonction de lecture répétée A-B est désactivée.
  • Pour les DVD, la lecture répétée A-B est possible uniquement à l’intérieur d’un même titre.
  • Pour les disques CD, la lecture répétée A-B est possible uniquement à l’intérieur d’une même piste.
  • Certaines scènes d’un DVD peuvent ne pas permettre la répétition A-B. Pour annuler la lecture répétée A-B :
  • Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas d’appuyer sur la touche #. Sinon, le disque sera lu continuellement.
  • Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas disponible. Pour annuler la répétition :

Utilisez FG pour sélectionner Repeat Off. L’indication « REPEAT OFF » apparaît sur l’affichage principal. Play Mode Utilisez FG pour sélectionner Off. Play Mode A-B Repeat Title Repeat Repeat Chapter Repeat Random Repeat Off Program A-B Repeat A(Start Point) Repeat B(End Point) Random Off Search Mode Program Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Search Mode Move Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit HOME MENU Select ENTER Exit HOME MENU Lecture aléatoire Pour lire les titres, chapitres ou plages dans un ordre aléatoire. Lecture répétée Les titres, chapitres, plages ou fichiers sont lus de façon répétée. 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Lecture répétée (A-B Repeat) ». 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Lecture répétée (A-B Repeat) ». 2 Utilisez les touches FG pour sélectionner Random, puis appuyez sur ENTER ou sur I. 2 Utilisez les touches FG pour sélectionner Repeat, puis appuyez sur ENTER ou sur I. 3 Utilisez les touches FG pour sélectionner le titre à répéter. L’indication « REPEAT TITLE » apparaît sur l’affichage principal.

Utilisez FG pour sélectionner On. L’indication « RANDOM ON » apparaît sur l’affichage principal. Play Mode A-B Repeat

3 Utilisez FG pour sélectionner Create/Edit, puis appuyez sur ENTER. La page Create/Edit varie selon le disque ou le fichier. Play Mode Move Current HOME MENU Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Title 1 - 05 Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title : 01 Chapter : 001

HOME MENU Lecture des morceaux programmés Move On peut sélectionner 24 morceaux (maxi) pour la lecture dans un ordre souhaité. Select ENTER Play

Exit HOME MENU 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Lecture répétée (A-B Repeat) ». 2 Utilisez les touches FG pour sélectionner Program, puis appuyez sur ENTER ou sur I.

  • Pour ajouter un programme, sélectionnez d’abord sa place dans la programmation (étape de programme), puis le titre, le chapitre ou la plage et appuyez sur ENTER (les fichiers sont ajoutés à la fin du programme).
  • Appuyez sur RETURN pour revenir à l’écran précédent. Si vous revenez à la page précédente pendant la programmation, le réglages effectués seront effacés.
  • Pour effacer une étape, mettez-la en valeur puis appuyez sur CLEAR. Nederlands Program Step

Search Mode Exit Exit Italiano Program Program Select ENTER Select ENTER 4 Utilisez les touches FGHI pour sélectionner le titre, le chapitre, la piste ou le fichier, puis appuyez sur ENTER. Random Move Program Delete Deutsch Play Mode Off Playback Stop Program Français L’indication « RANDOM OFF » apparaît sur l’affichage principal.

Playback Start Random Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play 1 Utilisez FG pour sélectionner Random Off. Repeat Create/Edit Repeat Search Mode Pour annuler la lecture aléatoire : A-B Repeat A-B Repeat English Remarque

  • Si vous appuyez sur la touche , pendant la lecture en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste suivante sélectionnée par la fonction de lecture aléatoire. Mais la touche + ne permet pas de revenir à la piste précédente. Le début de la plage courante sera repéré.
  • Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
  • Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas disponible.

La lecture commence. Remarque

  • Pour lire un programme existant, sélectionnez Playback Start sur la page du programme, puis appuyez sur ENTER.
  • Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez Playback Stop sur l’écran du programme, puis appuyez sur ENTER. Le programme reste en mémoire.
  • Pour annuler tout le programme, sélectionnez Program Delete sur l’écran du programme, puis appuyez sur ENTER.
  • Les programmes peuvent être lus de façon répétée. Pendant la lecture programmée, sélectionnez Program Repeat à partir de Repeat sur l’afficheur du mode de lecture (Play Mode).
  • Les programmes ne peuvent pas être lus dans un ordre aléatoire (la lecture aléatoire n’est pas possible pendant la lecture programmée). Mode recherche Restitute le numéro ou le temps spécifié à l’intérieur d’un titre, d’un chapitre, d’une plage ou d’un fichier. 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la section « Lecture répétée (A-B Repeat) ». 2 Utilisez les touches FG pour sélectionner Search Mode, puis appuyez sur ENTER. 3 Utilisez les touches FG pour sélectionner Title search, puis appuyez sur ENTER ou sur I. À propos du téléchargement de fichiers MP3/WMA Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on peut télécharger des fichiers musicaux MP3/WMA. Suivre les instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers. Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés en les gravant sur un disque CD/DVD.
  • Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage personnel seulement. Toute autre utilisation d’une chanson sans la permission du propriétaire est illégale. À propos de l’ordre de lecture La lecture s’effectue dans l’ordre à partir du fichier stocké dans le dossier de niveau supérieur. Ex. RACINE DOSSIER A (DOSSIER 1) (DOSSIER 2) DOSSIER C (DOSSIER 4) FICHIER 3 FICHIER 4 FICHIER 5 DOSSIER D (DOSSIER 5) FICHIER 6 FICHIER 7 FICHIER 8 DOSSIER E (DOSSIER 6) Play Mode A-B Repeat Title Search Repeat Chapter Search Random Time Search DOSSIER B (DOSSIER 3) Program Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit HOME MENU 4 Utilisez les touches numérotées pour sélectionner Input Title. Play Mode A-B Repeat Title Search Repeat Chapter Search Random Time Search Input Title

Select ENTER Exit HOME MENU FICHIER 1 FICHIER 2 Les fichiers sont lus dans l’ordre indiqué ci-dessus (FICHIER 1, FICHIER 2, FICHIER 3, etc.) FICHIER 9 FICHIER 10

Pour lire par type de fichier spécifique. STANDBY/ON OPEN/CLOSE

Appuyez sur DVD/CD. Deutsch

CLEAR English Lecture d’un fichier DivX ou MP3/ WMA/JPEG 2 Utilisez les touches FG pour sélectionner DivX ou MP3/WMA/ JPEG.

Move Nederlands DivX Italiano Dans le cas où des fichiers DivX, MP3, WMA ou JPEG sont mélangés dans le disque. Select ENTER 00:00 / 00:00 320kbps Español 3 Utilisez les touches FG pour sélectionner le fichier à lire.

Appuyez sur ENTER. La lecture commence.

Lecture USB Remarque Lecture à partir de contenu stocké sur un périphérique USB

  • Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme USB 2.0 peut être utilisée.
  • Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails, voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté à la page 35.
  • Lorsqu’un périphérique de stockage USB n’est pas en cours de lecture et qu’aucune opération n’a été effectuée depuis 30 minutes, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt. Il est possible d’obtenir un son à deux canaux en utilisant l’interface USB située à l’avant de ce récepteur.
  • Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur un périphérique de stockage USB puisse être lu par l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas de perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la connexion à cet appareil.

Sélectionnez USB comme source d’entrée. « USB/iPod » apparaît sur l’afficheur principal.

Connectez le périphérique de stockage USB. Lecture d’un fichier DivX ou MP3/ WMA/JPEG Pour lire par type de fichier spécifique. L’indication « GUI » apparaît automatiquement sur l’affichage principal.

  • Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB.
  • Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté à l’appareil, il commence à se recharger automatiquement depuis l’appareil.

Périphérique de stockage USB (disponible dans le commerce) ENTER P.BASS HOME MENU RETURN BASS/TREBLE PRESET

Appuyez sur la touche USB. 2 Utilisez les touches FG pour sélectionner DivX ou MP3/WMA/ JPEG. Dans le cas où des fichiers DivX, MP3, WMA ou JPEG sont mélangés dans le périphérique de stockage USB.

  • Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez d’abord la lecture de la musique stockée sur le périphérique USB, avant de changer de source. DivX 4 Déconnectez le périphérique de stockage USB de la prise USB.

Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le périphérique de stockage USB. Move

MENU/PBC EQUALIZER 3 Une fois la reconnaissance terminée, appuyez sur la touche /! pour lancer la lecture.

Appuyez sur ENTER. La lecture commence. Deutsch

Les dossiers stockés sur le périphérique de stockage USB peuvent être lus par l’appareil en mode de lecture répétée. Pour plus de détails, voir la section Lecture des morceaux programmés à la page 23. Français MP3

Lecture dans l’ordre souhaité (Lecture programmée) English 3 Utilisez les touches FG pour sélectionner le fichier à lire. Italiano Nederlands Español

Utilisation du tuner

Utilisation du tuner

  • La recherche automatique complète des stations peut être effectuée pour les stations RDS en utilisant le mode ASPM de mémorisation automatique des stations de radio (voir page 30). Écoute d’émissions de radio Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM à l’aide de la recherche automatique et des fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus sur la façon de procéder. STANDBY/ON OPEN/CLOSE

Mémorisation des stations

Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez (Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 40 stations. MUTE

Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui permet d’améliorer la qualité de réception en cas de mauvaise réception. VOLUME TUNE–

Amélioration dune réception FM de mauvaise qualité : 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ST/MONO pour sélectionner MONO. SLEEP EQUALIZER

  • Appuyez sur la touche ST/MONO pour sélectionner le mode audio stéréo et l’indication « AUTO » apparaît à l’affichage. MENU/PBC TUNE+

TOP MENU Pour recevoir une émission FM stéréo :

1 Appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON pour mettre l’appareil sous tension.

TOP MENU Appuyez sur la touche TUNER.

Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage des fréquences commence automatiquement et la recherche s’arrête à la première station de radio pouvant être captée. Accord manuel : Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. Remarque

  • En cas d’interférence/parasites radio, la recherche automatique peut s’arrêter automatiquement.
  • La recherche automatique ignore les stations de radio dont le signal est faible.
  • Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur #.
  • Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System) est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom de la station apparaît ensuite.

3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la télécommande pour rechercher la station souhaitée. Réglage automatique : SLEEP EQUALIZER TOP MENU TUNE+ MENU/PBC MUTE

1 Réglez une station que vous souhaitez mémoriser. Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord audessus.

Appuyez sur la touche MEMORY. L’affichage du numéro de préréglage clignote. 3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour choisir le numéro que vous souhaitez affecter à la station sélectionnée. 4 Appuyez sur la touche MEMORY pour enregistrer la station dans la mémoire.

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Utilisation du tuner 1 Utiliser la touche PRESET +/– pour sélectionner la station souhaitée. Pour balayer les stations préréglées 1 Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET +/–. 2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/– lorsque le tuner passe sur la station souhaitée. Pour effacer toute la mémoire 2 Appuyez sur la touche CLEAR jusqu’à ce que l’indication « MEMORY CLEAR » apparaisse. Remarque

  • Toutes les stations seront effacées. Utilisation du système RDS (Radio Data System) Présentation du système RDS Le système RDS (système de radiocommunication de données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM pour fournir aux auditeurs différents types d’informations— notamment le nom de la station et le type d’émissions diffusées. Recherche de programmes RDS Vous pouvez rechercher un type de programme parmi ceux énumérés ci-dessus. 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. Español 1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. Nederlands Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune. Italiano On peut balayer les stations mises en mémoire automatiquement. (Balayage dans la mémoire de présélection) Finance – Rapports de bourse, commerce, ventes, etc. Children’s Progs – Programmes pour enfants Social Affairs – Affaires sociales Religion – Programmes religieux Phone In – Opinion publique par téléphone Travel & Touring – Voyages et vacances, plutôt qu’annonces de circulation routière Leisure & Hobby – Loisirs et hobbies Jazz Music – Jazz Country Music – Musique country National Music – Musique populaire dans une autre langue que l’anglais Oldies Music – Musique populaire des années 50 et 60 Folk Music – Musique folk Documentary – Documentaires Alarm Test – Programme spécialement prévu pour tester les équipements ou les récepteurs radio d’urgence. Alarm – Alarmes ! Deutsch Rappel d’une station mémorisée News – Informations Current Affairs – Analyse de l’actualité Information – Informations d’ordre général Sport – Sport Education – Éducation Drama – Pièces radiophoniques, etc. Cultures – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. Science – Science et technologie Varied Speech – Habituellement programmes de discussion, quiz ou entretiens. Pop Music – Musique pop Rock Music – Musique rock Easy Listening – Écoute aisée Light Classics M – Musique classique « légère » Serious Classics – Musique classique « sérieuse » Other Music – Musique ne correspondant à aucune des catégories ci-dessus Weather & Metr – Bulletins météorologiques Français Remarque
  • La fonction de sauvegarde conserve les réglages mémorisés pendant quelques heures en cas de panne de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur est débranché. L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une recherche par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse une émission ayant pour type de programme JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programmes suivants : English Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
  • Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres stations ou remplacer une station mise en mémoire. Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne sera effacée.

2 Appuyez sur la touche RDS PTY de la télécommande. L’indication « SELECT » s’affiche pendant environ 6 secondes. 3 Appuyez sur HI pour sélectionner le type de programme à écouter. Le type de programme affiché change à chaque pression sur la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage des types de programme défile en continu. 4 Alors que le type de programme sélectionné est affiché (pendant 6 secondes), appuyez de nouveau sur la touche RDS PTY. Le type de programme sélectionné s’affiche pendant 2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la recherche commence.

Utilisation du tuner Remarque

  • Si l’affichage arrête de clignoter, renouveler l’opération depuis l’étape 2. Si l’appareil trouve une émission correspondant au type de programme sélectionné, le numéro de la station apparaît pendant environ 8 secondes puis le nom de la station est affiché.
  • Si vous souhaitez écouter le même type de programme sur une autre station radio, appuyez sur la touche RDS PTY pendant que le numéro ou le nom de la station clignote à l’affichage. L’appareil recherche alors une autre station.
  • Si aucune station n’est trouvée, « NOT FOUND » apparaît pendant 4 secondes. Informations données par RDS À chaque pression sur la touche RDS DISPLAY, l’affichage change comme suit : STANDBY/ON OPEN/CLOSE

PTY DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit : No RDS FM 98.80 MHz Utilisation de la fonction de mémorisation automatique des stations de radio (ASPM) En mode ASPM, le tuner recherche automatiquement de nouvelles stations RDS. Jusqu’à 40 stations programmables. S’il y a des stations déjà mises en mémoire, le nombre de stations mémorisables est réduit d’autant.

1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande. 2 Appuyez sans relâcher sur la touche RDS ASPM de la télécommande. Le voyant « ASPM » clignote pendant environ 4 secondes, et le balayage démarre (87,5 MHz à 108 MHz). Une fois le balayage terminé, le nombre de stations mémorisées s’affiche pendant 4 secondes, puis « END » apparaît pendant 4 secondes. Pour interrompre l’opération ASPM en cours : Appuyez sur la touche # pendant que le tuner est en train de rechercher des stations. Les stations préalablement mises en mémoire restent inchangées. Remarque

  • Si une station diffuse sur deux fréquences différentes, la plus forte sera mise en mémoire.
  • L’appareil ignore une station utilisant la même fréquence que celle de la station déjà mise en mémoire.
  • S’il y a 40 stations déjà stockées en mémoire, la recherche sera annulée. Pour refaire l’opération ASPM, effacer des stations.
  • Si aucune stations n’est mise en mémoire, l’appareil affiche « END » pendant 4 secondes environ.
  • Si des signaux RDS sont faibles, le nom de station peut ne pas être mémorisé.
  • Il est possible de stocker une station dans deux canaux différents.
  • Selon la région ou l’époque de l’année, les noms de stations peuvent changer. Remarques au sujet du fonctionnement RDS Il ne s’agit pas d’un mauvais fonctionnement même si l’un des cas suivants se présente :
  • L’indication « PS », « NO PS » et un nom de station s’affichent tour à tour et de manière correcte.
  • Lorsqu’il s’agit d’une station ne diffusant pas correctement ou d’une station en cours d’essai, la fonction RDS ne fonctionne pas de façon souhaitée.
  • S’il s’agit d’une station RDS portant de faibles signaux, l’appareil n’arrive pas à afficher le nom de la station.
  • « NO PS », « NO PTY » ou « NO RT » clignote environ 5 secondes et la fréquence s’affiche. Remarques au sujet du texte radio :
  • Les 16 premiers caractères des données texte de la station radio s’affichent, puis le reste du texte défile à l’affichage.
  • Si on capte une station RDS n’émettant pas de texte radio, l’appareil affiche « NO RT » au passage en position de texte radio.
  • L’appareil affiche « RT » pendant la réception de texte radio ou chaque fois que le texte change.

Autres raccordements Connexion de composants auxiliaires Connectez l’équipement de lecture auxiliaire aux prises LINE IN situées sur le panneau arrière de l’appareil. Panneau arrière de cet appareil Téléviseur VIDEO OUT

Câble audio (disponible dans le commerce) AUDIO IN Lecteur audio portable, etc. Câble stéréo minijack (disponible dans le commerce) Lorsque la source d’entrée AUDIO IN est sélectionnée, l’indication « AUDIO IN » apparaît à l’affichage. Lorsque la source d’entrée LINE est sélectionnée, l’indication « LINE » apparaît à l’affichage. Español 1 Sélectionnez AUDIO IN/LINE comme source d’entrée. 1 Appuyez deux fois sur la touche AUDIO IN/ LINE pour sélectionner la source d’entrée LINE. Nederlands PHONES Italiano TIMER INPUT AUDIO IN Deutsch Connectez l’équipementde lecture auxiliaire à la prise minijack AUDIO IN située sur le panneau avant de l’appareil.

  • Cette méthode permet de lire de la musique sur cet appareil à partir des iPod/iPhone/iPad qui ne prennent pas en charge la connexion via la prise USB. PHONES Français ATTENTION
  • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. English
  • Si le jack à mini-fiche AUDIO IN est branché sur la prise auxiliaire de casque, le volume de l’appareil sera ajusté par la commande de volume du composant de lecture. Si la qualité du son est affectée lorsque vous baissez le volume sur l’appareil, essayez de baisser le volume sur l’équipement de lecture externe.

Changement des réglages

Changement des réglages Paramètres pour la lecture d’une source DVD/CD ou USB

Appuyez sur la touche HOME MENU. L’écran du menu d’accueil HOME MENU s’affiche.

Utilisez FGHI pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur ENTER. Utilisez les touches de navigation FGHI pour ajuster le paramètre, puis appuyez sur ENTER.

  • Fermeture de l’écran d’accueil HOME MENU. Appuyez sur la touche HOME MENU. Les réglages par défaut sont indiqués en italique. Important
  • Les réglages suivants sont disponibles pour le contenu d’un disque ou d’une clé de mémoire USB. Ils ne conviennent pas pour un iPod/iPhone/iPad, un tuner ou une entrée externe (AUDIO IN/LINE).
  • En mode USB/iPod, vous pouvez uniquement changer les paramètres de mode de lecture Play Mode et les paramètres audio Audio Settings à partir de l’écran HOME MENU. Paramètres Audio Settings Réglages Audio DRC (High/Medium/Low/Off) Fonction
  • Rend les sons forts plus faibles et les sons faibles plus forts. Changez ce réglage, par exemple, lorsque vous regardez des films tard le soit.
  • Ce réglage n’agit que sur le son Dolby Digital.
  • L’effet dépend du volume du téléviseur, du récepteur ou l’amplificateur AV, des enceintes, etc. raccordés. Essayez différents réglages et choisissez celui qui procure le meilleur effet. Paramètres Video Adjust Réglages Fonction Sharpness (Fine/Standard/Soft) Ajuste la netteté de l’image. Brightness (–20 à +20) Ajuste la luminosité de l’image. Contrast (–16 à +16) Ajuste le rapport de luminosité entre les parties les plus claires et les plus sombres de l’image. Gamma (–3 à +3) Ajuste l’aspect des parties sombres de l’image. Hue (Vert 9 à rouge 9) Ajuste la balance entre le vert et le rouge. Chroma Level (–9 à +9) Ajuste la densité des couleurs. Ce réglage agit efficacement sur les sources très colorées, comme les dessins animées. A la livraison, les paramètres Brightness, Contrast, Gamma, Hue et Chroma Level sont réglés sur 0. Paramètres Initial Settings
  • Utilisez ces paramètres pour effectuer des réglages détaillés sur l’appareil.
  • Initial Settings ne peut pas être sélectionné pendant la lecture. Arrêtez d’abord le disque.

Changement des réglages

Paramètres Digital Audio Out Fonction HDMI Out Sélectionnez les signaux audio à fournir par la borne HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off) en fonction du périphérique compatible HDMI qui a été raccordé. English Réglages Paramètres Video Output (sortie vidéo) Changez le format d’affichage de l’image (4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9 (Compressed)) selon le téléviseur raccordé. HDMI Resolution Changez la résolution des signaux vidéo restitués par les prises HDMI OUT (720x576i/720x576p/ 1280x720p/1920x1080i/1920x1080p). Si l’image n’apparaît pas correctement après avoir changé le paramètre, rétablissez le réglage à « 720x576p ». Reportez-vous à Rétablissement des paramètres HDMI Resolution aux valeurs par défaut ci-dessous. HDMI Color Changez les signaux vidéo restitués par la prise HDMI OUT (Full range RGB/RGB/Component). Paramètres Language Il change la langue des dialogues des disques DVD-Vidéo (English/langues disponibles/Other Language). Subtitle Language Il change la langue des sous-titres des disques DVD-Vidéo (English/langues disponibles/Other Language). DVD Menu Lang. Il change la langue utilisée pour les affichages de menu des disques DVD-Vidéo (w/ Subtitle Lang./ langues disponibles/Other Language). Subtitle Display Pour choisir si les sous-titres seront affichés (On) ou non (Off).

  • Si le réglage ci-dessus est utilisé pour choisir « Other Language », effectuez les opérations en vous reportant au Tableau des codes de langues à la page 37. Pramètres Display (affichage) Fonction OSD Language Il change la langue des messages fonctionnels (Play, Stop, etc.), apparaissant sur l’écran du téléviseur (English/langues disponibles). Angle Indicator Pour choisir si le voyant d’angle de prise de vue doit être affichée (On) ou non (Off) sur l’écran du téléviseur. On Screen Display Précisez si les messages fonctionnels (Play, Stop, etc.) doivent être affichés (On) ou non (Off) sur l’écran du téléviseur. Español Réglages Nederlands Fonction Audio Language Italiano Réglages Deutsch Fonction TV Screen Français Réglages Paramètres Options (options) Réglages Fonction Parental Lock Il limite le visionnage des DVD-Vidéo (Password/Level Change/Country Code). Reportez-vous à Tableau des codes de langues à la page 37 pour définir le « Country Code » (code de pays). DivX (R) VOD Pour afficher le code d’immatriculation requis pour la lecture de fichiers VOD DivX(R) (Activate/ Deactivate). Rétablissement des paramètres HDMI Resolution aux valeurs par défaut

Appuyez sans relâcher sur la touche VIDEO MODE.

Informations supplémentaires

Informations supplémentaires Guide de dépannage Souvent, les opérations incorrectes sont interprétées comme des problèmes ou des dysfonctionnements. Si vous estimez que cet appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points ci-dessous. Parfois, le problème peut provenir d’un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques utilisés. Si le problème ne peut pas être résolu en dépit des vérifications ci-dessous, consultez le service après-vente Pioneer le plus proche pour faire réparer l’appareil.

  • Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en raison d’effets extérieurs comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et rebranchez-la pour revenir aux conditions normales de fonctionnement. Problèmes d’ordre général Problème éventuel Vérification Solution Les paramètres que vous avez réglés sont effacés. Le cordon d’alimentation a-t-il été débranché ? Lorsque le cordon d’alimentation est débranché, les réglages que vous avez effectués sont effacés. Réglez l’horloge à nouveau. Si vous ne voulez pas perdre les réglages, ne débranchez pas le cordon d’alimentation. Différence de volume entre les sources/formats DVD, CD, MP3, WMA, iPod/ iPhone/iPad, Tuner, AUDIO IN et LINE. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Le volume peut varier selon les sources d’entrée et selon les formats de contenus audio. La commande de cet appareil Essayez-vous d’utiliser la Utilisez à moins de 7 m, 30º du capteur de télécommande du à l’aide de la télécommande télécommande en étant placé loin de panneau avant (page 6). n’est pas possible. l’appareil ? Le capteur de la télécommande est-il exposé directement à la lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube fluorescent ? Les piles sont mortes ? Le disque ne peut pas être lu Le disque est-il rayé ? ou le disque est éjecté Le disque est-il sale ? automatiquement. Cet appareil se trouve-t-il dans un endroit humide ?

Les signaux de la télécommande peuvent ne pas être reçus correctement si la télécommande est exposée directement à la lumière du soleil ou à un puissant éclairage artificiel, tel qu’un tube fluorescent, etc. Remplacez les piles (page 6). Les disques rayés risquent de ne pas pouvoir être lus. Nettoyez le disque (page 41). De la condensation a pu se former à l’intérieur. Attendez que la condensation s’évapore. N’installez pas cet appareil près d’un climatiseur, etc. (page 40). Le disque DVD VR ne peut pas être lu. Le disque utilise-t-il la technologie de Cet appareil ne prend pas en charge la technologie CPRM. Vous protection des données CPRM ? pouvez lire uniquement des DVD VR qui ne sont pas enregistrés avec la technologie CPRM. L’image est étirée ou le format ne peut pas être changé. Le format est-il réglé correctement sur le téléviseur raccordé ? Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur et réglez correctement le format sur le téléviseur. TV Screen est-il correctement réglé ? Réglez TV Screen correctement (page 32). Ce réglage est disponible pour le contenu d’un disque ou d’une clé de mémoire USB. Pour les films et images mémorisés sur l’iPod/iPhone/iPad, faites fonctionner celui-ci.

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Informations supplémentaires

Cet appareil et le téléviseur sont-ils raccordés via un magnétoscope ? Lorsque cet appareil et le téléviseur sont raccordés via un magnétoscope, la fonction anticopie analogique du lecteur peut empêcher l’image de s’afficher correctement sur le magnétoscope. Raccordez directement cet appareil et le téléviseur. Le son et l’image vidéo se coupent de façon intermittente pendant la lecture d’un disque. Le volume est peut-être réglé trop haut. Les sons et l’image vidéo peuvent devenir instables lorsque le volume est réglé trop haut ; dans ce cas, baissez le volume. Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas reconnus. (DivX, WMA, MP3 et JPEG) Avez-vous dépassé le nombre maximal de noms de dossiers ou de fichiers pouvant être reconnus par cet appareil ? Un maximum de 255 dossiers peuvent être reconnus sur un disque. Un maximum de 648 fichiers peuvent être reconnus à l’intérieur d’un dossier. Toutefois, selon la structure du dossier, cet appareil peut ne pas être capable de reconnaître certains dossiers ou fichiers. Il faut un certain temps pour lire des fichiers JPEG. Êtes-vous en train de lire de gros fichiers ? L’affichage de gros fichiers peut requérir un certain temps. Des barres noires apparaissent à la lecture de fichiers JPEG. Lisez-vous des fichiers dont les images ont différents rapports d’aspect ? Des barres noires peuvent s’afficher au haut et au bas, ou encore sur les côtés de l’image, lorsque des fichiers JPEG d’un autre rapport d’aspect sont affichés. L’appareil se met automatiquement hors tension. Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 minutes, l’appareil se met automatiquement hors tension. Vérification Solution Le périphérique de stockage USB n’est pas reconnu. Le périphérique de stockage USB est-il connecté correctement ? Connectez le périphérique correctement (en l’engageant à fond). Le périphérique de stockage USB est-il connecté via un concentrateur USB ? L’appareil ne prend pas en charge les concentrateurs USB. Connectez directement le périphérique de stockage USB à l’appareil. Le périphérique de stockage USB Cet appareil prend en charge seulement les clés de mémoire est-il pris en charge par cet appareil ? auxiliaire USB. Español Problème éventuel Nederlands Lorsqu’un périphérique de stockage USB est connecté Italiano Cet appareil intègre un système anticopie Rovi. L’image peut ne pas s’afficher correctement sur certains téléviseurs lorsque les disques lus contiennent des signaux anticopie. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Deutsch Solution Ce problème ne provient pas de cet appareil. Français Vérification Pendant la lecture l’image est perturbée ou sombre. English Problème éventuel Cet appareil prend en charge les clés à mémoire flash et audio numériques portables. Seuls les systèmes de fichiers FAT16 et FAT32 sont pris en charge. Les autres systèmes de fichiers (exFAT, NTFS, HFS etc.) ne sont pas pris en charge. Une clé mémoire flash USB prenant en charge la norme USB 2.0 peut être utilisée. Cet appareil ne prend pas en charge l’utilisation de disques durs externes. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Certains périphériques de stockage USB peuvent ne pas être reconnus correctement.

Informations supplémentaires Problème éventuel Vérification Le fichier ne peut pas être lu. Le fichier est-il protégé contre la copie (par DRM) ? Solution Les fichiers protégés contre la copie ne peuvent pas être lus. Ce problème ne provient pas de cet appareil. Les fichiers stockés sur un ordinateur ne peuvent pas être lus. Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas affichés, ou bien ils sont mal affichés. Les noms de dossiers ou de fichiers contiennent-ils plus de 30 caractères ? Le nombre maximum de caractères affichables pour les noms de dossier et de fichier est de 30. Les noms de dossiers ou de fichiers ne sont pas affichés dans l’ordre alphabétique. Ce problème ne provient pas de cet appareil. L’ordre d’affichage des noms de dossier et de fichier dans l’écran Disc Navigator dépend de l’ordre dans lequel les dossiers et les fichiers ont été enregistrés sur le périphérique de stockage USB. Le lecteur prend beaucoup de temps à reconnaître le périphérique de stockage USB. Quelle est la capacité du périphérique de stockage USB ? Un certain temps est nécessaire pour charger les données lorsqu’un périphérique de stockage USB de grande capacité est connecté (cela peut prendre plusieurs minutes). Le périphérique de stockage USB n’est pas alimenté. Le message AUTH ERROR est-il affiché sur le panneau avant ? Lorsque la consommation électrique du périphérique est trop importante, l’alimentation est coupée. Mettez l’appareil hors tension puis remettez-le sous tension. Il se peut que l’appareil ne lise pas certains fichiers. Mettez l’appareil hors tension, puis débranchez et rebranchez le périphérique de stockage USB. Appuyez sur INPUT pour passer à l’autre entrée, puis revenez à l’entrée USB/iPod. Lors d’un branchement à un appareil compatible HDMI Problème éventuel Vérification Solution Aucune image ne s’affiche. La résolution est-elle réglée correctement ? Réglez HDMI Resolution correctement en fonction du périphérique raccordé (page 33). Ramenez HDMI Resolution à son paramètre par défaut (720x576p) (page 33). Le câble HDMI est-il correctement raccordé ? Raccordez le câble correctement (à fond dans la prise). Avec certains câbles, les signaux vidéo 1080p ne sont pas restitués. Aucun son n’est produit ou le HDMI Out est-il correctement réglé ? Réglez HDMI Out sur LPCM (2CH) ou Auto (page 33). son est déformé. Les signaux audio multicanaux ne sont pas restitués. HDMI Out est-il correctement réglé ? Réglez HDMI Out sur Auto (page 33). HDMI Color est-il correctement Les couleurs ne s’affichent pas correctement sur l’écran réglé ? du téléviseur. Changez le réglage HDMI Color (page 33). Lorsqu’un iPod/iPhone/iPad est connecté

Problème éventuel Solution Impossible d’actionner l’iPod/iPhone/iPad par la télécommande. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté (voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 18). Je n’arrive pas à faire fonctionner l’iPod/iPhone/iPad. Assurez-vous que l’iPod/iPhone/iPad est correctement connecté (voir Connexion de votre iPod/iPhone/iPad à la page 18). Si l’iPod/iPhone/iPad a subi une immobilisation, essayez de le réinitialiser et rebranchez-le ensuite sur cet appareil.

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Informations supplémentaires

Informations supplémentaires Types de disque et formats de fichier lisibles DVD-Vidéo DVD VR Cd Super Vidéo Vidéo CD CD audio JPEG

  • Disques DVD-Vidéo en vente dans le commerce
  • Disques DVD-R/-RW/-R DL et DVD+R/+RW/+R DL enregistrés en mode Vidéo Disques DVD-R/-RW/-R DL enregistrés en mode VR Cet appareil ne prend pas en charge la technologie CPRM Super Video CD CD-Vidéo
  • CD Audio en vente dans le commerce
  • Disques CD-R/-RW/-ROM contenant de la musique enregistrée en format CD-DA Fichiers JPEG enregistrés sur des disques DVD-R/-RW/-R DL, ou des disques CD-R/-RW/-ROM, ou des périphériques de stockage USB DivX® Fichiers vidéo DivX enregistrés sur des disques DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM ou des clés de mémoire USB WMA Fichiers WMA enregistrés sur des disques DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM ou des clés de mémoire USB MP3 Fichiers MP3 enregistrés sur des disques DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM ou des clés de mémoire USB
  • Seuls les disques qui ont été finalisés peuvent être reproduits.
  • Les disques enregistrés en mode d’écriture par paquet (format UDF) ne sont pas compatibles avec cet appareil.
  • Les noms de sociétés et de produits mentionnés dans le présent mode d’emploi sont des marques commerciales ou des marques déposées des sociétés respectives.
  • Seuls les disques enregistrés en format ISO9660 Niveau 1, Niveau 2 et Joliet peuvent être lus.

est une marque de commerce de DVD Format/ Logo Licensing Corporation. Remarque

  • Cet appareil ne prend pas en charge les disques multisession ni l’enregistrement multiborder.
  • L’enregistrement multisession/ multiborder est une technique permettant d’enregistrer un disque en plusieurs sessions/ bords. Une « session » ou « bord » est une unité d’enregistrement, consistant en un jeu complet de données de la zone d’entrée à la zone de sortie. Disques non lisibles par l’appareil

Disques Blu-ray HD DVD AVCHD AVCREC Disques DVD-Audio Disques DVD-RAM SACD CD-G À propos des codes régionaux Des codes régionaux sont attribués aux lecteurs de DVD et aux disques DVD-Vidéo selon la région où ils sont commercialisés. Le(s) code(s) régional(aux) de ce lecteur est (sont) indiqué(s) ci-dessous.

  • DVD-Vidéo : 2 Les disques ne contenant pas ces codes ne peuvent pas être lus. Les disques suivants peuvent être lus sur ce lecteur.
  • DVD : 2 (comprenant 2) et ALL À propos des CD protégés contre la copie Ce lecteur se conforme aux spécifications du format CD Audio. Il ne prend pas en charge la lecture ou les fonctions des disques non conformes à ces spécifications.
  • La lecture des fichiers qui ne sont pas mentionnés cidessous (WMV, MPEG4-AAC, etc.) n’est pas garantie. À propos de la lecture des DualDisc DualDisc est un nouveau type de disque à deux faces dont la structure est la suivante : le contenu DVD vidéo, audio, etc. est gravé sur une face, tandis que l’autre face contient des données non-DVD, comme par exemple des fichiers audio numériques classiques.
  • La face DVD d’un DualDisc peut être lue sur ce lecteur (mais pas le contenu DVD-Audio).
  • La face audio, non DVD du disque n’est pas compatible avec ce lecteur.
  • Il est possible que, lors du chargement et de l’éjection d’un DualDisc, la face opposée à celle en cours de lecture soit rayée. La lecture d’un disque rayé n’est plus possible.
  • Pour de plus amples informations au sujet des spécifications DualDisc, consultez le fabricant ou le revendeur de ce type de disque.

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Informations supplémentaires

  • Les fichiers protégés par le DRM (Gestion des droits numériques) ne peuvent pas être lus.
  • La lecture des fichiers qui ne sont pas mentionnés cidessous (WMV, MPEG4-AAC, etc.) n’est pas garantie. Groupe 2 Albanien (sq), Croate (hr), Tchèque (cs), Hongrois (hu), Polonais (pl), Roumain (ro), Slovaque (sk), Slovène (sl) Groupe 3 Bulgare (bg), Béèlorusse (be), Macédonien (mk), Russe (ru), Serbe (sr), Ukrainien (uk) Groupe 4 Hébreu (iw), Yiddish (ji) Groupe 5 Turc (tr) DivX
  • DivX est une technologie multimédia créée par DivX, Inc. Les fichiers multimédia DivX incluent les données d’images.
  • Les fichiers DivX peuvent aussi inclure des fonctions de lecture plus sophistiquées, comme l’affichage de menus et la sélection de diverses langues pour les sous-titres et la sélection de pistes audio. Español
  • DivX Certified® pour reproduire des vidéos DivX®, y compris un contenu surfacturé.
  • DivX®, DivX Certified® et les logos associés sont des marques commerciales de Rovi Corporation ou de ses filiales et sont utilisés sous licence.
  • Ce produit est équipé d’une technologie de protection des droits d’auteur protégée par des brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle de Rovi Corporation. La rétrotechnique et le désassemblage sont proscrits. Extensions de nom de fichier : .avi et .divx (à utiliser pour que l’appareil reconnaisse les fichiers vidéo DivX). Sachez que tous les fichiers ayant l’extension .avi sont reconnus comme MPEG4 mais qu’ils ne sont pas tous nécessairement des fichiers vidéo DivX et peuvent donc être illisibles sur ce lecteur.
  • Les fichiers ne contenant pas de la vidéo DivX ne peuvent pas être lus, même s’ils ont l’extension “.avi”.
  • Certains fichiers de sous-titrage externes peuvent s’afficher de façon incorrecte ou pas du tout.
  • Pour les fichiers de sous-titrage externes, les extensions de nom de fichier de sous-titrage suivantes sont prises en charge (notez que ces fichiers ne figurent pas dans le menu de navigation du disque) : .srt, .sub, .ssa, .smi
  • Le nom de fichier du fichier du film doit être répété au début du nom de fichier pour le fichier de sous-titrage externe.
  • Le nombre de fichiers de sous-titrage externes pouvant être modifiés pour le même fichier de film est limité à un maximum de 10. Nederlands Groupe 1 Afrikaans (af), Basque (eu), Catalan (ca), Danois (da), Néerlandais (nl), Anglais (en), Féringien (fo), Finnois (fi), Français (fr), Islandais (is), Irlandais (ga), Italien (it), Norvégien (no), Portugais (pt), Rhéto-Roman (rm), Écossais-Gaélique (gd), Espagnol (es), Suédois (sv) Italiano Formats de fichiers vidéo pris en charge
  • Les polices suivantes sont disponibles pour les soustitres externes. Vous pouvez afficher le jeu de polices adéquat à partir de l’écran en réglant Subtitle Language à la page 33 afin qu’il corresponde au fichier de soustitrage.
  • Ce lecteur prend en charge les groupes de langues suivants: Deutsch Fichiers lisibles Affichage de sous-titres externes Français
  • Les réglages de l’application utilisée ou de l’environnement de l’ordinateur peuvent empêcher la lecture de disques enregistrés sur un ordinateur. Enregistrez vos disques selon un format lisible sur ce lecteur. Pour des détails, contactez votre revendeur.
  • Il se peut qu’un disque enregistré sur un ordinateur ou un enregistreur BD/ DVD ne puisse pas être lu parce que les caractéristiques de ce disque, des rayures, de la saleté sur le disque, ou de la saleté sur la lentille de l’enregistreur, etc. n’ont pas permis d’effectuer une gravure de qualité. À PROPOS DE LA VIDÉO DIVX : DivX® est un format vidéo numérique créé par DivX, LLC, qui est une filiale de Rovi Corporation. Ceci est un appareil DivX Certified® officiel qui lit la vidéo DivX. Visitez le site divx.com pour plus d’informations sur les outils logiciels permettant de convertir vos fichiers en vidéos DivX. À PROPOS DE LA VIDÉO DIVX À LA DEMANDE : Cet appareil certifié DivX® doit être enregistré afin de pouvoir lire des vidéos DivX à la demande (VOD). Pour obtenir le code d’enregistrement, accédez à l’option DivX VOD dans le menu de configuration de l’appareil. Allez sur le site vod.divx.com pour savoir comment terminer votre enregistrement. English Lecture de disques créés sur un ordinateur ou un enregistreur BD/ DVD

Formats de fichiers d’images pris en charge JPEG Résolution : Jusqu’à 3072 x 2048 pixels Extensions de nom de fichier : .jpg et.JPG (Doit être utilisé pour permettre à l’appareil de reconnaître les fichiers JPEG Ne pas utiliser pour d’autres types de fichiers)

  • Cet appareil prend en charge JPEG Baseline.
  • Cet appareil prend en charge le format Exif Ver.2.2.

Informations supplémentaires

  • Cet appareil ne prend pas en charge JPEG progressif. Formats de fichiers audio pris en charge
  • Cet appareil ne prend pas en charge le codage sans perte. MP3 : MP3 est un format de compression. Il s’agit de l’acronyme de MPEG Audio Layer 3. MP3 est un code audio qui permet de compresser des données audio de façon significative sans altérer la qualité sonore.
  • Ce système prend en charge les fichiers de type MPEG1/2 Audio Layer 3 (Taux d’échantillonnage : 8 kHz à 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 384 kbps).
  • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. WMA : Les fichiers WMA sont des fichiers Advanced System format qui comprennent des fichiers audio compressés à l’aide du codec Windows Media Audio. Le format WMA est le format de fichier audio développé par Microsoft pour le lecteur Windows Media.
  • Ce système prend en charge les fichiers de type WMA (Taux d’échantillonnage : 32 kHz/44,1 kHz/ 48 kHz; Débit binaire : 64 kbps à 320 kbps).
  • Pendant la lecture d’un fichier VBR, le compteur sur l’afficher peut différer du temps de lecture en cours. Précautions dutilisation Lors d’un déplacement de l’appareil Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il ne contient pas de disque et débranchez l’iPod/iPhone/iPad. Puis appuyez sur la touche 1 STANDBY/ON, attendez que l’indication « STAND BY » disparaisse de l’affichage sur l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation. Le fait de déplacer ou de transporter l’appareil avec un disque chargé à l’intérieur ou avec un équipement raccordé à la prise USB, ou à la prise mini-jack AUDIO IN, peut causer des dommages. Emplacement d’installation
  • Choisissez un endroit stable près du téléviseur ou de la chaîne stéréo, utilisés avec cet appareil.
  • N’installez pas cet appareil sur un téléviseur ou un moniteur couleur. En outre, installez-le à l’écart des platines à cassettes et autres équipements pouvant être facilement affectés par les champs magnétiques. Évitez d’installer l’appareil dans les endroits suivants :

Endroits exposés à la lumière directe du soleil Endroits humides ou insuffisamment aérés Endroits extrêmement chauds Endroits exposés aux vibrations Endroits dans lesquels il y a beaucoup de poussière ou de fumée de cigarette

  • Endroits exposés à la suie, à la vapeur ou à la chaleur (cuisines, etc.) Ne posez pas d’objets sur cet appareil Ne posez pas d’objets sur le dessus de cet appareil. N’obstruez pas les orifices de ventilation. N’utilisez pas cet appareil sur une couverture, un lit, un sofa, etc. pelucheux, et ne l’enveloppez pas dans un tissu, etc. La chaleur ne pourra pas se dégager et causera des dommages. N’exposez pas l’appareil à la chaleur. N’installez pas cet appareil sur un amplificateur ou un autre appareil produisant de la chaleur. En cas d’installation sur un rack, pour éviter que l’appareil ne soit exposé à la chaleur dégagée par l’amplificateur ou d’autres équipements audio, placez-le sur un rayon en-dessous de l’amplificateur, etc.
  • Mettez l’appareil hors tension lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Des rayures peuvent apparaître sur l’écran de télévision et du bruit peut parasiter le son des émissions de radio, selon l’état des signaux, lorsque l’appareil est en service. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension. À propos de la condensation Si vous transportez l’appareil sans transition d’un endroit froid vers une pièce chaude (par exemple, en hiver), ou si la température de la pièce où se trouve cet appareil augmente rapidement, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur (sur des pièces et la lentille). En cas de condensation, cet appareil ne fonctionne pas correctement et la lecture n’est pas possible. Laissez l’appareil sous tension pendant 1 ou 2 heures à la température ambiante (pour que l’humidité ait le temps de s’évaporer). Les gouttelettes d’eau se dissiperont et la lecture sera de nouveau possible. De la condensation peut aussi se former en été si l’appareil est exposé à l’air d’un climatiseur. Si tel est le cas, déplacez votre appareil. Nettoyage de l’appareil
  • Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer cet appareil.
  • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux. En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux dans une solution de détergent neutre dilué dans 5 à 6 volumes d’eau, essorez le chiffon complètement, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec.
  • L’utilisation d’alcool, de diluent, de benzène, de produits insecticides, etc. risque d’effacer les inscriptions et d’abimer la peinture. Évitez aussi de laisser des produits en caoutchouc ou en vinyle très longtemps au contact de cet appareil pour ne pas endommager le coffret.
  • En cas d’utilisation de chiffons/lingettes imprégnés avec des produits chimiques, etc., lisez les précautions d’emploi fournies par le fabricant.

;+09B<;(B)UERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸵ศ

Informations supplémentaires

  • N’attachez pas de morceaux de papier ou d’autocollants sur les disques. Cela pourrait déformer les disques et les rendre illisibles. Notez aussi que souvent, une étiquette est collée sur les disques de location, et que la colle de l’étiquette peut avoir débordé. Vérifiez que la colle n’a pas débordé des bords de l’étiquette avant d’utiliser un disque de location. Français
  • La lentille de cet appareil ne devrait pas se salir lors d’une utilisation normale, mais si, pour une raison quelconque, des poussières ou saletés perturbent son fonctionnement, consultez un centre d’entretien agréé par Pioneer. Bien que divers produits de nettoyage pour lentille de lecteur soient en vente dans le commerce, nous déconseillons leur utilisation, car certains d’entre eux risquent, en fait, d’endommager la lentille. Manipulation d’un disque
  • Remettez toujours les disques dans leur boîtier et rangez-les verticalement, en évitant les endroits chauds, humides, exposés directement à la lumière du soleil ou extrêmement froids.
  • Veuillez lire les recommandations fournies avec le disque. À propos des disques de forme particulière Les disques à formes spéciales (en cœur, hexagonaux, etc.) ne peuvent pas être lus sur cet appareil. N’essayez pas de lire de tels disques car ils pourraient endommager cet appareil. Les accessoires électroniques portant la mention « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for iPad » ont été conçus pour fonctionner respectivement avec un iPod, un iPhone ou un iPad et sont certifiés conformes aux exigences d’Apple par le fabricant. Apple n’est pas responsable pour le fonctionnement de cet appareil ou de sa compatibilité avec les normes réglementaires et de sécurité. Veuillez noter que l’emploi de cet accessoire avec un iPod, iPhone ou iPad peut affecter les performances sans fil. Español
  • N’utilisez pas de benzène, de diluant ou d’autres produits chimiques volatils. En outre, n’utilisez pas de vaporisateur de produits de nettoyage ni d’agents antistatiques.
  • En cas de salissure importante, mouillez un chiffon doux, essorez-le chiffon, nettoyez la saleté, puis essuyez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec.
  • N’utilisez pas de disques endommagés (fissurés ou déformés).
  • Ne laissez pas la face des disques sur laquelle sont gravées les informations devenir rayée ou sale. À propos de l’iPod/iPhone/iPad Nederlands
  • Des empreintes de doigts ou de la poussière sur un disque peuvent empêcher sa lecture. Dans ce cas, utilisez un chiffon de nettoyage, etc. pour essuyer délicatement le disque en allant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas un tissu de nettoyage sale. Italiano Nettoyage des disques Deutsch Rangement English Nettoyage de la lentille

iPad, iPhone, iPod, iPod nano et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.

Informations supplémentaires Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par défaut Suivez les étapes ci-dessous pour restaurer tous les paramètres de l’appareil à leur valeur d’origine par défaut. 1 Appuyez sur 1 STANDBY/ON pour la mise sous tension. 2 Appuyez sur la touche DVD/CD de la télécommande ou appuyez à plusieurs reprises sur la touche INPUT de l’appareil pour sélectionner la source d’entrée DVD/CD. 3 Appuyez sur la touche $ OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir disque. 4 Appuyez sur 1 STANDBY/ON en maintenant # enfoncé. Utilisez les touches du panneau supérieur de cet appareil. « DEFAULT » apparaît pendant que les paramètres sont rétablis aux valeurs par défaut. L’appareil est mis hors tension.

Informations supplémentaires Section Amplificateur Puissance de sortie RMS : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W (1 kHz, 10 %, T.H.D., 4 :) Section tuner Gamme de fréquences (FM) . . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz Entrée antenne (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 : asymétrique

Nederlands Accessoires Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câble vidéo (1,5 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenne FM à fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piles AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Câbles d’enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Support pour iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cordon d’alimentation Carte de garantie Mode d’emploi (ce document) Italiano Enceintes protégées contre les interférences électromagnétiques Type Enceinte à 2 voies Haut-parleur d’aigus : 5 cm Haut-parleur de graves : 10 cm Puissance d’entrée max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 : Dimensions externes . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 mm (L) x 211,5 mm (H) x 240 mm (P) Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg (chacune)

  • Deutsch Prise USB V, 2,1 A Alimentation p. 5
  • CA 220 V à 240 V, 50 Hz/60 Hz Consommation En marche p. 35
  • W En veille p. 0
  • ,5 W max. Dimensions externes p. 215
  • mm (L) x 95 mm (H) x 325 mm (P) Poids (sans emballage) ,0 kg © 2013 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Français p. 2
  • Les spécifications sont valables pour une alimentation de 230 V.
  • Les spécifications et la conception sont susceptibles d’être modifiées sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil. English Remarque Spécifications