X-HM31V-K - Sistema de audio compacto PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato X-HM31V-K PIONEER en formato PDF.

📄 256 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice PIONEER X-HM31V-K - page 212
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : X-HM31V-K

Categoría : Sistema de audio compacto

Tipo de producto Mini cadena hi-fi
Características técnicas principales Reproductor de CD, radio FM/AM, Bluetooth, USB
Alimentación eléctrica AC 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 210 x 300 x 250 mm
Peso 3,5 kg
Compatibilidades Compatible con CD, MP3, WMA, y dispositivos Bluetooth
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 220-240 V
Potencia 2 x 15 W RMS
Funciones principales Reproducción de CD, radio, streaming Bluetooth, puerto USB
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad variable, consultar el servicio postventa
Seguridad No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable
Información general útil Ideal para uso doméstico, conectividad fácil con dispositivos modernos

Preguntas frecuentes - X-HM31V-K PIONEER

¿Cómo conectar mi PIONEER X-HM31V-K a mi red Wi-Fi?
Acceda al menú de configuración, seleccione 'Wi-Fi' y siga las instrucciones para elegir su red e ingresar su contraseña.
¿Por qué no sale sonido de mis altavoces?
Verifique que los altavoces estén correctamente conectados y alimentados. Asegúrese también de que el volumen no esté en cero y que se haya seleccionado el modo de entrada correcto.
¿Cómo actualizar el firmware de mi PIONEER X-HM31V-K?
Visite el sitio web de PIONEER para descargar la última versión del firmware en una memoria USB, luego insértela en el dispositivo y siga las instrucciones en pantalla.
Mi dispositivo no reconoce mi smartphone a través de Bluetooth, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el Bluetooth esté activado en su smartphone y que el dispositivo PIONEER esté en modo de emparejamiento. Intente reiniciar ambos dispositivos si el problema persiste.
¿Cómo restablecer mi PIONEER X-HM31V-K a la configuración de fábrica?
Acceda al menú de configuración, seleccione 'Restablecimiento' y confirme que desea restaurar la configuración de fábrica.
¿Qué hacer si la pantalla de mi PIONEER X-HM31V-K no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté alimentado y que el cable de alimentación esté correctamente conectado. Intente desconectar el dispositivo durante unos minutos y luego vuelva a conectarlo.
¿Cómo ajustar la calidad de sonido de mi PIONEER X-HM31V-K?
Utilice los ajustes de ecualizador en el menú de audio para ajustar los graves, medios y agudos según sus preferencias.
¿Puede el PIONEER X-HM31V-K reproducir archivos de audio desde una memoria USB?
Sí, el PIONEER X-HM31V-K admite la reproducción de archivos de audio desde una memoria USB. Asegúrese de que los archivos estén en un formato compatible.
¿Cómo utilizar la función de radio de mi PIONEER X-HM31V-K?
Presione el botón 'Tuner' para acceder a la función de radio. Utilice los botones de búsqueda para encontrar las estaciones disponibles.
El sonido de la radio es bajo, ¿qué puedo hacer?
Verifique la calidad de la antena y asegúrese de que esté correctamente conectada. También puede intentar buscar nuevamente las estaciones.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio compacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones X-HM31V-K - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. X-HM31V-K de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO X-HM31V-K PIONEER

CUALIFICADA. D3-4-2-1-1_B1_Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A1_Es ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A1_Es

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN

Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 25 cm encima, 10 cm detrás, y 5 cm en cada lado). Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el período de garantía. K041_A1_Es PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b*_A1_Es PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1 clasificado como tal en Seguridad de productos de láser, IEC 60825-1:2007.

PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA

MANIPULACIÓN DEL CABLE DE

ALIMENTACIÓN Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c*_A1_Es ADVERTENCIA Guarde las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños. Si las ingirieran accidentalmente, póngase de inmediato en contacto con un médico. D41-6-4_A1_Es Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002*_A1_Es No instale los altavoces en el techo o en los muros por encima de la altura de la cabeza. La rejilla ha sido diseñada para que se pueda desmontar; por consiguiente, si se coloca a una altura elevada, existe el peligro de que se caiga y provoque daños o lesiones personales. SGK004_A1_Es

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Símbolo para equipos Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Símbolo para pilas y baterías Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medioambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Para países fuera de la Unión europea: Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento.

Gracias por comprar un producto Pioneer. Le sugerimos que lea atentamente este manual de instrucciones a fin de que aprenda a utilizar su equipo de manera adecuada. Después de leer las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro para poderlas consultar en el futuro. Índice 01 Antes de comenzar Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Colocación de las pilas en el mando a distancia . . . . . 6 Utilización del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 02 Nombres y funciones de los controles Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cómo extraer y colocar la rejilla frontal . . . . . . . . . . . . . 9 Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 03 Conexiones Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Conexión mediante un cable HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Señales de audio que pueden salir por el terminal HDMI OUT de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexión de la antena de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Uso de antenas exteriores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Conexión a la corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 04 Primeros pasos Para encender la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Control general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Función de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Control de brillo del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Establecimiento automático del volumen . . . . . . . . . . . Control del volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Controles de sonido p. 16
  • Equalizer p. 16
  • Control P.BASS p. 16
  • Control de bajos/agudos p. 16
  • Configuración del despertador p. 16
  • Cómo restablecer el despertador p. 17
  • Cómo cancelar el despertador p. 17
  • Empleo del temporizador de conexión automática p. 17
  • Empleo del temporizador de desconexión automática p. 17
  • Uso de auriculares p. 17
  • 05 Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles p. 18
  • Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad p. 18
  • Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte de iPad facilitado p. 18
  • Reproducción de un iPod/iPhone/iPad p. 19

06 Reproducción de discos Reproducción de discos o archivos . . . . . . . . . . . . . . 20 Reproducción avanzada de discos DVD, CD . . . . . . . 21 Búsqueda directa de pistas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción repetida A-B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Repetición de la reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción aleatoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reproducción programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modo de búsqueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sobre la descarga de archivos MP3/WMA . . . . . . . . . . Acerca del orden de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento para reproducir archivos DivX o MP3/ WMA/JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

07 Reproducción USB Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Procedimiento para reproducir archivos DivX o MP3/ WMA/JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 08 Uso del sintonizador Cómo escuchar emisoras de radio . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para recuperar una emisora memorizada . . . . . . . . . . Para explorar las emisoras preajustadas . . . . . . . . . . . Para borrar toda la memoria preconfigurada . . . . . . . .

Introducción al RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Búsqueda de programas RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Información proporcionada por RDS . . . . . . . . . . . . . . Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Notas sobre el funcionamiento del RDS . . . . . . . . . . . .

Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . 29

  • 09 Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares p. 31
  • 10 Cambio de los ajustes Ajustes para la reproducción de DVD/CD y USB p. 32
  • Parámetros de Audio Settings p. 32
  • Parámetros de Video Adjust p. 32
  • Parámetros de Initial Settings p. 32
  • Configuración de los ajustes de HDMI Resolution a sus valores predeterminados p. 33

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

11 Información adicional Detección y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . .34 Tabla de códigos de idioma y tabla de países/ códigos de área . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Tabla de códigos de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Tabla de países/códigos de áreas . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Discos y formatos que pueden reproducirse . . . . . . . .38 Discos que no pueden reproducirse . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los números de región . . . . . . . . . . . . . . . . . Acerca de los CD protegidos contra la copia . . . . . . . . Acerca de la reproducción de DualDisc . . . . . . . . . . . . Reproducción de discos creados en ordenadores o grabadores BD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Formatos de archivos de vídeo soportados . . . . . . . . . Visualización de archivos de subtítulos externos. . . . . Formatos de archivos de imagen soportados . . . . . . . Formatos de archivos de audio compatibles . . . . . . . .

Cuando traslade esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dónde instalar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No ponga objetos sobre esta unidad. . . . . . . . . . . . . . . Acerca de la condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo limpiar el receptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • Archivos que pueden reproducirse p. 39
  • Observaciones sobre el uso de este receptor p. 40
  • Manipulación de discos p. 41
  • Almacenaje de los discos p. 41
  • Cómo limpiar los discos p. 41
  • Sobre los discos con formas especiales p. 41
  • Acerca de iPod/iPhone/iPad p. 42
  • Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados p. 42
  • Especificaciones p. 43

Antes de comenzar Capítulo 1: Antes de comenzar Contenido de la caja Al abrir la caja, confirme que la misma contiene los siguientes accesorios:

  • Cable de alimentación
  • Cable de vídeo (1,5 m)
  • Antena de hilo de FM
  • Cable de altavoz x 2
  • Manual de instrucciones (este manual) Colocación de las pilas en el mando a distancia 1 Abra la tapa trasera e introduzca las pilas como se muestra a continuación.
  • Cuando instale las pilas en el mando a distancia, colóquelas en el sentido correcto, según indican las marcas de polaridad ( y ).
  • No caliente las pilas ni las desmonte, y no las tire al fuego ni al agua.
  • Las pilas pueden tener diferente tensión, a pesar de ser del mismo tamaño y forma. No use juntas pilas de tipos diferentes.
  • Para impedir la fuga del líquido de las pilas, retírelas si no piensa usar el mando a distancia durante mucho tiempo (1 mes o más). Si advirtiera la presencia de fugas en las pilas, limpie cuidadosamente el interior del compartimiento e introduzca pilas nuevas. Si el electrolito de una pila entrara en contacto con su piel, lave la parte afectada con mucha agua.
  • Al desechar pilas gastadas, deberá cumplir las regulaciones gubernamentales o las normas de las instituciones medioambientales públicas que se apliquen en su país/área.
  • ADVERTENCIA No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz solar directa o en lugares con un calor excesivo, como el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto puede ocasionar fugas en las pilas, que se sobrecalienten, exploten o se incendien. También puede reducir su duración o rendimiento. Utilización del mando a distancia El mando a distancia tiene un alcance de unos 7 metros en un ángulo de 30º desde el sensor remoto.
  • Cuando introduzca las pilas, asegúrese de no causar daños en los muelles de los terminales de las pilas. Podría provocar que las baterías experimenten alguna fuga o que se calienten en exceso.
  • No utilice ninguna otra pila distinta de las especificadas. Tampoco use una pila nueva junto con otra usada.

Cuando utilice el mando a distancia, recuerde lo siguiente:

  • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el mando a distancia y el sensor remoto de la unidad.
  • El funcionamiento del mando a distancia puede no ser fiable si la luz solar o una iluminación incandescente están incidiendo en el sensor remoto de la unidad.
  • Los mandos a distancia de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros mandos a distancia situados cerca de esta unidad.
  • Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del mando a distancia.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Nombres y funciones de los controles Nombres y funciones de los controles

Botones de función de entrada Utilícelos para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (páginas 19, 20, 26, 28 y 31).

Botones numéricos (del 0 al 9) Permiten introducir números (página 21). AUDIO* SLEEP

SUBTITLE* BASS/TREBLE En discos DVD Video o DivX con subtítulos en múltiples idiomas, el subtítulo se puede cambiar durante la reproducción. Para los archivos guardados en el iPod/ iPhone/iPad, este botón no está disponible.

En discos DVD-Video que tienen múltiples ángulos, el ángulo se puede cambiar durante la reproducción.

Aplicación del zoom a la imagen. Para las imágenes guardadas en el iPod/iPhone/iPad, este botón no está disponible. ENTER HOME MENU MEMORY* RETURN

Permite programar el DVD-Vídeo, discos MP3/WMA o un dispositivo USB de almacenamiento masivo (página 21).

PTY DISPLAY Permiten alternar el modo de sonido entre estéreo y monoaural (página 28).

VIDEO MODE* Permite cambiar la resolución de salida (solo HDMI) (página 33).

Español Permite memorizar la estación de radio (página 28). PRESET Nederlands TOP MENU Italiano

Para los discos o archivos con múltiples secuencias directas/ canales de audio, la secuencia directa/ canal de audio se puede cambiar durante la reproducción. Para los archivos guardados en el iPod/iPhone/iPad, este botón no está disponible. EQUALIZER Deutsch

1 STANDBY/ON Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 15). Français Mando a distancia English Capítulo 2:

OPTION A-B* La sección especificada dentro de un título o pista se reproducirá repetidamente.

CLEAR Púlselo para borrar el elemento seleccionado. Utilícelo, por ejemplo, para borrar la reproducción programada (página 23).

Nombres y funciones de los controles

  • Disc Navigator Selecciona y reproduce el título, capítulo, pista o archivo del Disc Navigator. Ejemplo: Disc Navigator del DVD-Vídeo Púlselo para visualizar el menú inicial del DVD-Video. MENU/PBC Permite acceder al menú de DVD o de VCD PBC.

HOME MENU Permite visualizar la pantalla del menú. Úselo para cambiar los ajustes iniciales de la unidad (página 32). Disc Navigator: Title

  • Initial Settings (página 32) RETURN Púlselo para volver a la pantalla anterior. Úselo también para cancelar el ajuste del reloj o el ajuste del sonido. Initial Settings
  • Audio Settings (página 32)
  • Play Mode Es posible que la función Play Mode no funcione con algunos discos o archivos. Esta función no está disponible para los archivos guardados en el iPod/ iPhone/iPad.

Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Select ENTER Exit HOME MENU A-B Repeat (página 21) La sección especificada dentro de un título o pista se reproducirá repetidamente. Repeat (página 22) Reproduce repetidamente títulos, capítulos, pistas o archivos. Random (página 22) Reproduce aleatoriamente títulos, capítulos o pistas. Program (página 23) Reproduce títulos, capítulos, pistas o archivos en el orden en que usted los programó. Search Mode (página 24) Reproduce el número o tiempo especificado dentro del título, capítulo, pista o archivo. La función del modo de reproducción Play Mode no funciona con algunos discos o archivos. Para los archivos almacenados en el iPod/iPhone/iPad, esta función no está disponible.

MUTE Silencia/restablece el sonido (página 15). Program

PRESET +/– Utilícelos para seleccionar presintonías (página 29).

F/G/H/I (TUNE +/–), ENTER

Permiten seleccionar/cambiar los modos y la configuración del sistema, así como confirmar acciones. TUNE +/– permite buscar frecuencias de radio (página 28). Botones para el control de reproducción Permiten controlar cada función después de haberla seleccionado usando los botones de función de entrada (página 20). Púlselo para iniciar la reproducción. Púlselo para detener la reproducción. +)/• Púlselo para volver al principio de la pista o archivo que esté reproduciéndose. Púlselo dos veces para retroceder al comienzo de la pista o archivo anterior.

  • Para retroceder rápidamente, pulsar y mantener presionado durante la reproducción.
  • Púlselo en el modo de pausa para retroceder cuadro a cuadro. (solo DVD-Vídeo)
  • Manténgalo pulsado en el modo de pausa para reproducir lentamente en sentido inverso. (solo DVDVídeo) ,*0.
  • Púlselo durante la reproducción para saltar al comienzo de la pista o archivo siguiente.
  • Para avanzar rápidamente, pulsar y mantener presionado durante la reproducción.
  • Púlselo en el modo de pausa para avanzar cuadro a cuadro. (solo archivos DVD-Vídeo, Vídeo CD o DivX)
  • Manténgalo pulsado en el modo de pausa para reproducir lentamente en sentido de avance. (solo archivos DVD-Vídeo, Vídeo CD o DivX)

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Nombres y funciones de los controles 10 SHIFT 11 OPEN/CLOSE Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 20). Se utiliza para ajustar la hora, así como para ajustar y verificar los temporizadores (página 15). Cómo extraer y colocar la rejilla frontal La rejilla frontal del sistema de altavoces es extraíble. Proceda del siguiente modo: Français 12 Botones de control del receptor de DVD CLOCK/TIMER Nota

  • El botón BT AUDIO no está disponible en esta unidad.
  • Esta unidad no permite el empleo de los botones OPTION. English Pulsar para acceder a los comandos ‘azules’ (situados encima de los botones) del mando a distancia. Estos botones están marcados con un asterisco (* ) en esta sección.

SLEEP Deutsch Consulte Empleo del temporizador de desconexión automática en la página 17. 13 Botones de control del sonido Permiten ajustar la calidad del sonido (página 16). 14 DISPLAY DVD-Video Current / Total Elapsed Remain Total Title 1/4 5:34 35:56 41:30 Playback status Play 1 Chinese Audio Dolby Digital 2 / 0 CH -Subtitle

Angle Play PAUSE Slow Backward Slow Forward Fast Backward Fast Forward Time display Subtitle Language Audio Language Audio format 2 Luego, sujete la parte superior de la rejilla y tire suavemente de ella hacia usted con el fin de extraer la parte superior. 3 Para colocar la rejilla, alinee los salientes del altavoz con las hendiduras que encontrará en las partes superior e inferior de la rejilla, y presiónelas hasta que la rejilla quede bien encajada. Nederlands

1 Sujete la parte inferior de la rejilla y tire suavemente de ella hacia usted con el fin de extraer la parte inferior. Italiano Pulsar para cambiar la visualización de DVD-Vídeo, Vídeo CD, CD o MP3. Ejemplo: DISPLAY del DVD-Vídeo 15 RPT/RDM 16 Botones de control Volume Español Pulsar para cambiar el ajuste de reproducción repetida o reproducción aleatoria de un DVD-Vídeo, Vídeo CD o CD (página 21). Úselo para ajustar el volumen de audición (página 15). 17 DIMMER Oscurece o ilumina la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad (página 15). 18 Botones de control Tuner RDS ASPM Permite buscar en la memoria de programación automática de emisoras RDS (página 29). RDS PTY Utilícelo para buscar tipos de programas RDS (página 29). RDS DISPLAY Permite cambiar la visualización de RDS para el modo de información (página 29).

Nombres y funciones de los controles Panel frontal

Permite conectar un componente auxiliar mediante un cable con miniclavija estéreo (página 31).

Sensor del mando a distancia

Recibe las señales del mando a distancia.

Indicador TIMER Se ilumina cuando se ha apagado la unidad pero se ha activado el temporizador.

Pantalla de visualización de caracteres Consulte Indicadores en la página 11.

Control de volumen Úselo para ajustar el volumen de audición (página 15).

Botón de INPUT Permite seleccionar la fuente de entrada.

Toma de auriculares Utilícela para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido (página 17).

Alterna el receptor entre encendido y modo de espera (página 15).

Toma de AUDIO IN Terminal USB Permite conectar un dispositivo de almacenamiento masivo USB o un Apple iPod/iPhone/iPad como fuente de audio (páginas 19 y 26). 10 Bandeja del disco Coloque el disco con la etiqueta mirando hacia arriba (página 20). 11 Botones para el control de reproducción Permiten seleccionar la pista o archivo que se desea reproducir. Detener la reproducción actual. Detener o reanudar la reproducción desde el punto en el que la misma se ha detenido. 12 Botón de apertura/cierre de la bandeja del disco Permite abrir o cerrar la bandeja del disco (página 20).

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Nombres y funciones de los controles

Se ilumina cuando se silencia el sonido.

  • El icono de silencio se mostrará en rojo.

La función del temporizador está activada.

Pantalla de visualización de caracteres Muestra diversos datos del sistema. Deutsch Nota English Indicadores Para iniciar la reproducción.

Efectuar una pausa en la reproducción. Nederlands Español

Conexiones Capítulo 3: Conexiones PRECAUCIÓN

  • Siempre que realice o modifique conexiones deberá apagar la unidad y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
  • Conecte el cable de alimentación después de que haya llevado a cabo todas las conexiones entre los distintos dispositivos. Conexión de los altavoces
  • El cable de altavoz suministrado, con el recubrimiento rojo, es para el terminal (+). Conecte el cable con el recubrimiento rojo al terminal (+), y el otro cable al terminal (–). Altavoz derecho Altavoz izquierdo
  • No conecte ningún altavoz que no haya sido suministrado con este sistema.
  • No conecte los altavoces suministrados a ningún amplificador que no sea el que se suministra con este sistema. La conexión a cualquier otro amplificador puede ocasionar un funcionamiento defectuoso o un incendio.
  • No instale estos altavoces en la pared ni en el techo. Podrían caerse y provocar lesiones.
  • Estos altavoces están protegidos magnéticamente. Sin embargo, dependiendo de la ubicación de la instalación, puede producirse una distorsión cromática si el sistema de altavoces está situado muy cerca de la pantalla de un televisor. Si esto sucediera, apague el televisor y vuélvalo a encender cuando hayan transcurrido de 15 a 30 minutos. Si el problema persistiera, aleje el sistema de altavoces del televisor.
  • Asegúrese de que el núcleo del cable de altavoz no queda expuesto y no hace contacto con los núcleos de otros cables. Ello podría provocar que el producto funcionara incorrectamente.
  • No permita que el núcleo del cale del altavoz entre en contacto con el cuerpo del receptor.

COM Panel posterior de este receptor Recubrimiento rojo Cable de altavoz suministrado PRECAUCIÓN

  • Por estos terminales de altavoz circula voltaje ACTIVO que es PELIGROSO. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.

- Si el núcleo del cable del altavoz entra en contacto con cualquier parte metálica del cuerpo del receptor, puede dañar los altavoces y provocar fuego y humos. Inserte los cables del altavoz de manera segura en los terminales y compruebe que el cable no se sale con facilidad. Nota

  • No existe ninguna diferencia entre los altavoces I y D.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Conexiones Usando un cable HDMI, las señales digitales se pueden transferir a un TV compatible con HDMI mediante un solo cable sin pérdida de calidad de imagen o sonido. Tras conectar, haga los ajustes del color HDMI y resolución de esta unidad de acuerdo con el televisor compatible con HDMI. Consulte también el manual de instrucciones del TV compatible con HDMI. Los términos HDMI y HDMI High-Definition Multimedia Interface y el logotipo HDMI son marcas de fábrica y marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos y en otros países.

OUT HDMI OUT COMPONENT VIDEO Panel posterior de este receptor

Français Deutsch Haga corresponder la dirección de la clavija con el terminal e insértela recta. Cable de HDMI (comercialmente disponible) Al terminal de entrada HDMI Nederlands Televisor Italiano

  • Cuando se reproduce un disco o contenido de un dispositivo de almacenamiento USB, esta unidad puede transferir las señales digitales por el terminal HDMI OUT. Emplee el cable de vídeo para reproducir otros contenidos.
  • La interfaz de esta unidad ha sido diseñada según la especificación de High-Definition Multimedia Interface.
  • Cuando se conecta un aparato compatible con HDMI, la resolución se muestra en el visualizador del panel delantero.
  • La resolución de la salida de señales de vídeo del terminal HDMI OUT de esta unidad se cambia manualmente. Cambie el ajuste HDMI Resolution (página 33).
  • Esta unidad ha sido diseñada para ser conectada a aparatos compatibles con HDMI. Es posible que no funcione bien si se conecta a dispositivos DVI.

Nota English Conexión mediante un cable HDMI

Conexiones Señales de audio que pueden salir por el terminal HDMI OUT de esta unidad

  • Audio PCM lineal de 2 canales, 44,1 kHz a 96 kHz, 16 bits/ 20 bits/ 24 bits (incluyendo mezcla en 2 canales)
  • Audio de 5.1 canales Dolby Digital
  • Audio MPEG Uso de antenas exteriores Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector PAL (no suministrado) para conectar una antena de FM externa. Conector PAL de una toma
  • Fabricado con la licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. Conexión de la antena de FM ANTENNA

UNBAL 75 Ω Cable coaxial 75 : Conecte la clavija de la antena de FM en el contacto central de la toma de antena de FM. Antena alámbrica de FM (suministrada) Panel posterior de este receptor

  • Para asegurar una óptima recepción, cerciórese de que la antena de FM esté completamente extendida y no enrollada ni colgada en la parte posterior de la unidad.
  • No utilice ningún cable de alimentación que no sea el suministrado con esta unidad.
  • No utilice el cable de alimentación suministrado para ninguna finalidad distinta a la descrita a continuación. Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. Después de haber terminado todas las conexiones, enchufe la unidad a una toma de corriente de CA. AC IN

Conexión a la corriente A una toma de corriente de CA

OUT HDMI Panel posterior de este receptor Cable de alimentación

English Capítulo 4: Primeros pasos Nota Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Después del uso: Para colocar la unidad en el modo de espera, pulse 1 STANDBY/ON. Nota Ajuste del reloj Al pulsar INPUT en la unidad principal, la función en curso cambiará a otro modo. Pulse INPUT varias veces para seleccionar la función deseada. TUNE+

RETURN EQUALIZER PRESET TUNE– VOLUME 2 Pulse CLOCK/TIMER en el mando a distancia. Se mostrará “CLOCK” en el display principal. Pulse ENTER. 5 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 6 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER para confirmar. 7 Pulse ENTER. Para comprobar la visualización de la hora: Pulse CLOCK/TIMER. Aparecerá la visualización de la hora durante unos 10 segundos. Para reajustar el reloj: Lleve a cabo el proceso de “Ajuste del reloj” desde el paso 1. Establecimiento automático del volumen Si apaga la unidad principal y el volumen está ajustado a 31 o a un valor superior, al encenderla de nuevo estará ajustado a 30 y se establecerá en el último nivel ajustado. Control del volumen Gire el botón del volumen hacia VOLUME (en la unidad principal) o presione VOLUME +/– (en el mando a distancia) para aumentar o disminuir el volumen. Español

4 Pulse HI para ajustar el día; a continuación, pulse ENTER. Pulse DIMMER para atenuar el brillo del display. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad. Nederlands 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. Control de brillo del display Italiano OPEN/CLOSE

DVD/CD Función de entrada DVD/CD TOP MENU STANDBY/ON Control general Deutsch

  • En el modo de espera, si hay un iPod/iPhone/iPad conectado, la unidad activará el modo de carga.
  • Cuando se restablece la alimentación eléctrica después de volver a conectar la unidad o después de un fallo eléctrico, configure el reloj. Français Para encender la unidad PRECAUCIÓN
  • El nivel de sonido como una función del volumen depende de la eficiencia del altavoz, de la localización, y de otros factores. Es recomendable evitar la exposición a altos niveles de volumen. No ponga el volumen al máximo al encender la unidad. Escuche música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo. Muting Al pulsar MUTE en el mando a distancia, el volumen se silenciará temporalmente. Púlselo otra vez para restablecer el volumen.

Primeros pasos Controles de sonido Configuración del despertador Equalizer Para cambiar la configuración actual del despertador o realizar una nueva configuración: Al pulsar EQUALIZER, se mostrará el ajuste del modo en curso. Para cambiar a otro modo, pulse EQUALIZER varias veces hasta que se muestre el modo de sonido deseado. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. FLAT ACTIVE DIALOGUE NIGHT

Un sonido potente que realza los tonos bajos y altos. 3 Presione HI para seleccionar “ONCE” o “DAILY”; a continuación, pulse ENTER. Un sonido que permite escuchar la radio o voces con mayor facilidad. Un sonido que puede escucharse de noche, incluso a un volumen más bajo. Control P.BASS Cada vez que pulse el botón P.BASS en el mando a distancia, el modo de frecuencia de bajos cambiará. Nota Inicialmente, el control P.BASS está ajustado a OFF. Control de bajos/agudos Pulse BASS/TREBLE; a continuación pulse FG/HI para ajustar los bajos o los agudos. Nota

  • No es posible utilizar simultáneamente EQUALIZER y P.BASS. De estas dos funciones, se utilizará la que se haya seleccionado en último lugar.
  • BASS/TREBLE se puede utilizar junto con EQUALIZER o P.BASS. Cuando se haya seleccionado una de las dos funciones anteriores, la que no haya sido seleccionada se mostrará del siguiente modo. 1 Si se han cambiado los ajustes de P.BASS (ON/OFF).
  • EQUALIZER : FLAT 2 Si se han cambiado los ajustes de EQUALIZER (ON/OFF).

Pulse y mantenga pulsado CLOCK/TIMER. Un sonido básico, plano. ONCE – Funciona solo una vez a la hora programada. DAILY – Funciona a la hora programada en el día programado. 4 Pulse HI para seleccionar “TIMER SET”; a continuación, pulse ENTER. 5 Pulse HI para seleccionar la fuente de reproducción con despertador; a continuación, pulse ENTER.

  • DVD/CD, FM, USB/iPod, AUDIO IN y LINE se pueden seleccionar como fuente de reproducción. 6 Pulse HI para seleccionar un día para la reproducción con temporizador; a continuación, pulse ENTER. 7 Pulse HI para ajustar la hora; a continuación, pulse ENTER. 8 Pulse HI para ajustar los minutos; a continuación, pulse ENTER.
  • Ajuste el tiempo de finalización como en los pasos 7 y 8 de arriba. 9 Para ajustar el volumen, pulse VOLUME +/–; a continuación, pulse ENTER. 10 Pulse 1 STANDBY/ON para activar el modo de espera.
  • El indicador TIMER se iluminará.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Primeros pasos Se puede reutilizar un ajuste de temporizador existente. Uso de auriculares 1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up timer”. Conecte los auriculares en el terminal de PHONES. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten ningún sonido. VOLUME STANDBY/ON TIMER INPUT Cómo cancelar el despertador PHONES AUDIO IN

Desactive el despertador. 1 Siga los pasos 1 a 3 en “Setting the wake-up timer”. Empleo del temporizador de conexión automática 2 A la hora de conexión automática, esta unidad se encenderá automáticamente y activará la función de entrada seleccionada. Español Empleo del temporizador de desconexión automática Nederlands Nota

  • Si a la hora de conexión automática no hay conectado ningún iPod/iPhone/iPad a esta unidad o no hay insertado ningún disco, la unidad se encenderá pero no reproducirá nada.
  • Es posible que algunos discos no se reproduzcan automáticamente a la hora de conexión automática.
  • Cuando configure el temporizador, establezca al menos un minuto entre la hora de inicio y la hora de finalización. Italiano 1 Pulse 1 STANDBY/ON para desconectar la alimentación.
  • No gire el botón del volumen al máximo y escuche la música a niveles moderados. La presión acústica excesiva de los auriculares y los cascos puede causar la pérdida del sentido auditivo.
  • Antes de enchufar o desenchufar los auriculares, baje el volumen.
  • Asegúrese de que sus auriculares tengan una clavija de 3,5 mm de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios.
  • El audio del iPod/iPhone/iPad no puede oírse a través de los auriculares conectados a la unidad. Si conecta los auriculares cuando la función de iPod/iPhone/iPad ha sido seleccionada, se mostrará “HP MUTE”. Deutsch 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER OFF” y, a continuación, pulse ENTER. Français 2 Pulse HI para seleccionar “TIMER ON” y, a continuación, pulse ENTER. English Cómo restablecer el despertador

El temporizador de desconexión automática apaga la unidad después de un tiempo especificado para poder irse a dormir sin tener que preocuparse del mismo. 1 Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar un tiempo hasta la desconexión. Seleccione uno de los ajustes siguientes: 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min u OFF. El nuevo valor ajustado se visualizará durante 3 segundos y luego se completará el ajuste. Nota

  • El temporizador de desconexión automática puede ajustarse presionando SLEEP mientras se visualiza el tiempo restante.

Reproducción de un iPod/iPhone/iPad Capítulo 5: Reproducción de un iPod/iPhone/iPad

  • Este sistema se ha desarrollado y probado para la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
  • Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/ iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este sistema.
  • Esta unidad no puede usarse para grabar discos CD, sonido del sintonizador ni otro contenido en un iPod/ iPhone/iPad. Conectando simplemente su iPod/iPhone/iPad a este aparato, podrá escuchar el sonido de alta calidad del iPod/ iPhone/iPad. Esta unidad no permite transferir música, películas ni imágenes desde un iPod/iPhone/iPad a través de la salida HDMI OUT ni del terminal COMPONENT VIDEO. La configuración de reproducción de música de un iPod/iPhone/ iPad se puede realizar en esta unidad o en el propio iPod/ iPhone/iPad. Modelos de iPod/iPhone/iPad compatibles Los iPod/iPhone/iPad que pueden reproducirse en esta unidad se muestran a continuación. iPod/iPhone/iPad Terminal USB (solo audio) iPod nano (3/4/5/6/7G)

Cómo conectar un iPod/iPhone/ iPad Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad utilizando el soporte de iPad facilitado 1 Conecte el cable del iPod/iPhone/iPad a la unidad. 2 Pase el cable del iPod/iPhone/iPad por la parte inferior del soporte y conéctelo al iPod/ iPhone/iPad. Nota

  • Pioneer no garantiza que esta unidad pueda reproducir otros modelos de iPod/iPhone/iPad que no sean los especificados.
  • Dependiendo del modelo o de la versión del software, es posible que algunas funciones estén restringidas.
  • El iPod/iPhone/iPad tiene licencia para reproducir material sin derechos de autor o materiales cuya reproducción está legalmente permitida.
  • Algunas funciones, como el ecualizador, no se pueden controlar con este sistema, por lo que le recomendamos apagar el ecualizador antes de la conexión.
  • Pioneer no acepta ninguna responsabilidad, bajo ninguna circunstancia, por pérdidas directas o indirectas debidas a molestias o pérdidas de materiales grabados resultantes de fallos en el iPod/iPhone/iPad.
  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad.

Coloque el iPod/iPhone/iPad en el soporte.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Reproducción de un iPod/iPhone/iPad

Pulse USB como fuente de entrada. Se mostrará “USB/iPod” en el display principal. 3 Cuando el reconocimiento haya terminado, comenzará a reproducirse automáticamente. Nederlands Nota Español

  • Para obtener instrucciones detalladas sobre el uso del iPod/iPhone/iPad, consulte el manual que acompaña al iPod/iPhone/iPad.
  • La recarga del iPod/iPhone/iPad se lleva a cabo siempre que se conecta el iPod/iPhone/iPad a esta unidad. (Esta función también está disponible en el modo de espera.)
  • Cuando se cambia la entrada de USB/iPod a otra función, la reproducción del iPod/iPhone/iPad se detiene temporalmente. Italiano PRECAUCIÓN
  • Cuando tenga el iPod/iPhone/iPad conectado a esta unidad y desee operar directamente el iPod/iPhone/ iPad, asegúrese de mantener estable el iPod/iPhone/ iPad con la otra mano para evitar un mal funcionamiento debido a contactos defectuosos. Deutsch
  • Los controles de reproducción de iPod/iPhone/iPad disponibles desde la unidad son /!, + ), *
  • En los casos siguientes, haga funcionar directamente el iPod/iPhone/iPad: - Búsqueda de un archivo por el nombre del artista o por el género. - Cómo llevar a cabo una reproducción repetida o reproducción aleatoria. Français
  • Si conecta un iPod/iPhone/iPad cuando la unidad está encendida, la reproducción del iPod/iPhone/iPad no dará comienzo. Importante Si esta unidad no puede reproducir el contenido del iPod/ iPhone/iPad, efectúe las siguientes comprobaciones para solucionarlo:
  • Verifique si el iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad.
  • Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad. Si aun así no funciona, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/ iPad.
  • Verifique si el software del iPod/iPhone/iPad es compatible con esta unidad. Si no logra que el iPod/iPhone/iPad funcione, realice las siguientes comprobaciones:
  • ¿Ha conectado correctamente el iPod/iPhone/iPad? Vuelva a conectar el iPod/iPhone/iPad a la unidad.
  • El iPod/iPhone/iPad, ¿experimenta alguna desconexión? Reinicie el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad. Desde el puerto conector de un iPod/iPhone/iPad, HDMI OUT y COMPONENT VIDEO no tendrán ninguna salida; además, el terminal USB no es compatible con la reproducción de iPod, iPhone ni iPad. English Reproducción de un iPod/iPhone/ iPad

Reproducción de discos Capítulo 6: Reproducción de discos Reproducción de discos o archivos 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. La entrada seleccionada se mostrará en el display del panel frontal.

  • Durante la reproducción de discos o archivos, encienda el televisor y, antes de comenzar, cambie a la entrada de TV.
  • Podrá cambiar el idioma de visualización en pantalla de la unidad (Configuración de Display (Pantalla) en la página 33). 2 Pulse DVD/CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de DVD/CD. Espere hasta que se muestre “NO DISC”. Cuando ya haya un disco en la bandeja, pulse $ OPEN/ CLOSE para expulsarlo. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. 4 Coloque el disco en la bandeja del disco, con la etiqueta mirando hacia arriba. PRECAUCIÓN
  • No ponga dos discos a la vez en la bandeja del disco.
  • No reproduzca discos de formas especiales (en forma de corazón, octagonales. etc.). Podría provocar un funcionamiento defectuoso.
  • No empuje la bandeja del disco mientras la misma está en movimiento.
  • Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja está abierta, espere a que se restablezca la alimentación.
  • Asegúrese de poner el disco de 8 cm en el centro de la bandeja del disco. Nota
  • Debido a la estructura de la información del disco, se precisará más tiempo para leerlo si contiene más archivos que un CD normal (aproximadamente de 20 a 90 segundos).
  • Cuando se alcance el principio de la primera pista en retroceso rápido, la unidad accederá al modo de reproducción.
  • También pueden reproducirse los discos reescribibles de múltiples sesiones con escritura inacabada.
  • Si se produce una interferencia de radio o televisión durante la reproducción de un DVD/CD, aleje la unidad del televisor o la radio. Sugerencia
  • Cuando no se haya llevado a cabo ninguna operación en el modo DVD/CD y no se haya reproducido ningún archivo de audio durante más de 30 minutos, la unidad se apagará automáticamente. 5 Pulse $ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco.

Pulse ! para iniciar la reproducción.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Reproducción de discos

TOP MENU 4 Utilice FG para seleccionar el punto A(Start Point).

PTY DISPLAY Búsqueda directa de pistas A(Start Point) Repeat B(End Point) Random Off Program Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit HOME MENU 5 Utilice FG para seleccionar el punto B(End Point). Italiano Empleando los botones numéricos (0 a 9), podrá especificar y reproducir el título, capítulo, pista o archivo que quiera ver/ oír. Utilice los botones numéricos del mando a distancia para seleccionar el título, capítulo, pista o archivo deseado mientras está reproduciendo el disco seleccionado. Play Mode A-B Repeat Deutsch CLEAR SLEEP EQUALIZER

3 Utilice FG para seleccionar A-B Repeat; después, pulse ENTER o I. Français USB Se mostrará la pantalla de Play Mode. MENU/PBC TUNE+

DVD/CD 2 Utilice FG para seleccionar Play Mode; después, pulse ENTER. English Reproducción avanzada de discos DVD, CD

  • No es posible seleccionar un número de título, capítulo, pista o archivo mayor que el número de títulos, capítulos, pistas o archivos contenidos en el disco.
  • Durante la reproducción aleatoria, la función de búsqueda de pista directa no estará disponible. Para detener la reproducción: Reproducción repetida A-B La sección especificada dentro de un título o pista se reproducirá repetidamente.

Pulse HOME MENU. Se visualiza HOME MENU. HOME MENU DVD Audio Settings Video Adjust Play Mode Disc Navigator A(Start Point) Repeat B(End Point) Random Off Program Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit HOME MENU Español Pulse #. A-B Repeat Nederlands Nota Nota

  • Cuando se inicie la reproducción repetida A-B, en la pantalla se mostrará “A-B repeat”.
  • En algunos discos, la función de reproducción repetida A-B está desactivada.
  • En los discos DVD, la reproducción repetida A-B solo es posible dentro de un título.
  • La reproducción repetida A-B para CD solo puede llevarse a cabo dentro de una pista.
  • En los discos DVD, es posible que algunas escenas no permitan la reproducción repetida A-B. Initial Settings

Reproducción de discos Para cancelar la reproducción repetida A-B:

Utilice FG para seleccionar Off. Para cancelar la repetición de la reproducción:

Utilice FG para seleccionar Repeat Off. En el display principal se mostrará “REPEAT OFF”. Play Mode Play Mode A-B Repeat A(Start Point) Repeat B(End Point) A-B Repeat Title Repeat Random Off Repeat Chapter Repeat Program Random Repeat Off Search Mode Program Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play HOME MENU Move Repetición de la reproducción Reproduce repetidamente títulos, capítulos, pistas o archivos. Select ENTER Exit HOME MENU Reproducción aleatoria Reproduce aleatoriamente títulos, capítulos o pistas. 1 Siga los pasos 1 a 2 en “Reproducción repetida A-B”. 1 Siga los pasos 1 a 2 en “Reproducción repetida A-B”. 2 Utilice FG para seleccionar Repeat; después, pulse ENTER o I. 2 Utilice FG para seleccionar Random; después, pulse ENTER o I. 3 Utilice FG para seleccionar repetición de un título.

Title Repeat Repeat Off Repeat Chapter Repeat Random Random Repeat Off Program A-B Repeat Search Mode Program Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Move Select ENTER Exit Select ENTER Exit HOME MENU HOME MENU Nota Nota

  • Después de haber llevado a cabo una reproducción repetida, recuerde pulsar #. De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
  • Durante la reproducción repetida, la reproducción aleatoria no estará disponible.
  • Si pulsa el botón , durante la reproducción aleatoria, podrá pasar a la siguiente pista seleccionada en el modo de reproducción aleatoria. Por otro lado, + no le permite ir a la pista anterior. Le llevará al principio de la pista que se esté reproduciendo.
  • En la reproducción aleatoria, la unidad seleccionará y reproducirá las pistas automáticamente. (No se puede seleccionar el orden de las pistas.)
  • Durante la reproducción aleatoria, la reproducción repetida no estará disponible.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Reproducción de discos Para cancelar la reproducción aleatoria: Utilice FG para seleccionar Random Off. 4 Utilice FGHI para seleccionar el título, capítulo, pista o archivo; después, pulse ENTER. En el display principal se mostrará “RANDOM OFF”. Program

Dará comienzo la reproducción. Nota

  • Para reproducir un programa establecido, seleccione Playback Start desde la pantalla de programación y luego pulse ENTER.
  • Para reanudar la reproducción normal, seleccione Playback Stop desde la pantalla de programación y luego pulse ENTER. El programa permanece en la memoria.
  • Para cancelar todo el programa, seleccione Program Delete desde la pantalla de programación y luego pulse ENTER.
  • Los programas se pueden reproducir repetidamente. Seleccione Program Repeat desde Repeat en la pantalla del modo de reproducción (Play Mode) durante la reproducción programada.
  • Los programas no se pueden reproducir en orden aleatorio (la reproducción aleatoria no es posible durante la reproducción programada). Español Playback Start

Nederlands 3 Utilice FG para seleccionar Create/Edit y, a continuación, pulse ENTER. Create/Edit HOME MENU Italiano 1 Siga los pasos 1 a 2 en “Reproducción repetida A-B”. Random Exit

  • Para añadir archivos a un programa, seleccione primero el lugar en el programa (el paso de programa), a continuación seleccione el título, el capítulo o la pista, y luego pulse ENTER (los archivos se añaden al final del programa).
  • Pulse RETURN para volver a la pantalla anterior. Si vuelve a la pantalla anterior cuando está haciendo ajustes, los ajustes que haya programado se borrarán.
  • Para eliminar un paso, resáltelo y pulse CLEAR. Podrá seleccionar hasta 24 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera. Repeat

Reproducción de discos Modo de búsqueda Reproduce el número o tiempo especificado dentro del título, capítulo, pista o archivo. 1 Siga los pasos 1 a 2 en “Reproducción repetida A-B”. 2 Utilice FG para seleccionar Search Mode; después, pulse ENTER. 3 Utilice FG para seleccionar Title search; después, pulse ENTER o I. Title Search Repeat Chapter Search Random Time Search Existen muchas páginas web que permiten descargar ficheros de música MP3/WMA. Siga las instrucciones de la página web acerca de cómo descargar los archivos de música. Podrá reproducir estos archivos de música descargados grabándolos en un disco CD/DVD.

  • Las canciones/ficheros descargados son solamente para uso personal. Cualquier otro uso de la canción sin la autorización del propietario es ilegal. Acerca del orden de reproducción Se reproducirán en orden desde el archivo guardado en la carpeta superior. Ejemplo Play Mode A-B Repeat Sobre la descarga de archivos MP3/ WMA RAÍZ (CARPETA 1) Program CARPETA A (CARPETA 2) CARPETA C (CARPETA 4) ARCHIVO 3 ARCHIVO 4 ARCHIVO 5 CARPETA D (CARPETA 5) ARCHIVO 6 ARCHIVO 7 ARCHIVO 8 CARPETA E (CARPETA 6) Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit HOME MENU CARPETA B (CARPETA 3) 4 Utilice los botones numéricos para seleccionar Input Title. Title Search Repeat Chapter Search Random Time Search Input Title

Select ENTER Exit ARCHIVO 1 ARCHIVO 2 El archivo se reproducirá en el orden indicado anteriormente. Play Mode A-B Repeat ARCHIVO 9 ARCHIVO 10 HOME MENU

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Reproducción de discos Para reproducir especificando un archivo. STANDBY/ON OPEN/CLOSE

CLEAR English Procedimiento para reproducir archivos DivX o MP3/WMA/JPEG

Select ENTER 3 Pulse FG para seleccionar la reproducción del archivo deseado. 00:00 / 00:00 320kbps Español Move Nederlands DivX Italiano Si el disco contiene archivos DivX, MP3, WMA o JPEG mezclados.

Pulse ENTER. Dará comienzo la reproducción.

Reproducción USB Capítulo 7: Reproducción USB

  • Es posible que esta unidad no reconozca el dispositivo de almacenamiento USB, que no reproduzca archivos o que no suministre alimentación al dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB en la página 35.
  • Si un dispositivo de almacenamiento USB no está siendo reproducido y no se ha realizado ninguna operación durante más de 30 minutos, la unidad se apagará automáticamente. Reproducción de dispositivos de almacenamiento USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la interfaz USB de la parte delantera de este receptor.
  • Pioneer no garantiza que todos los ficheros grabados en un dispositivo de almacenamiento USB puedan reproducirse, ni que se suministrará alimentación a un dispositivo de almacenamiento USB. Tenga también presente que Pioneer no aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida de archivos de dispositivos de almacenamiento USB causada por la conexión a esta unidad.

Procedimiento para reproducir archivos DivX o MP3/WMA/JPEG Para reproducir especificando un archivo. Pulse USB como fuente de entrada.

Se mostrará “USB/iPod” en el display principal. 2 Conecte el dispositivo de almacenamiento USB. STANDBY/ON OPEN/CLOSE

BT AUDIO CLOCK/TIMER

En el display principal se mostrará automáticamente “GUI”.

  • Este receptor no es compatible con un concentrador USB.
  • Si se conecta un iPod/iPhone/iPad a la unidad, esta empezará a cargarlo automáticamente. AUDIO SUBTITLE ANGLE

TOP MENU TOP MENU AUDIO IN Dispositivo de almacenamiento USB (de venta en establecimientos especializados) ENTER P.BASS HOME MENU RETURN BASS/TREBLE PRESET TUNE– VOLUME

Pulse USB. 2 Pulse FG para seleccionar DivX o MP3/ WMA/JPEG. Si el dispositivo de almacenamiento USB contiene archivos DivX, MP3, WMA o JPEG mezclados. 3 Cuando el reconocimiento haya concluido, pulse /! para iniciar la reproducción.

  • Si desea cambiar a otra fuente de entrada, antes deberá detener la reproducción del dispositivo de memoria USB. DivX

4 Desconecte el dispositivo de almacenamiento USB del terminal USB. Antes de retirar el dispositivo de almacenamiento USB, apáguelo. Nota

  • Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible con USB 2.0.

Pulse ENTER. Dará comienzo la reproducción. Deutsch

Esta unidad puede reproducir de forma repetida las carpetas guardadas en un dispositivo de almacenamiento USB. Para obtener más detalles, consulte Reproducción programada en la página 23. Français MP3

Reproducción en el orden deseado (reproducción programada) English 3 Pulse FG para seleccionar el archivo que desee reproducir.

Uso del sintonizador Capítulo 8: Uso del sintonizador

  • Si ha sintonizado una emisora RDS (sistema de radiodifusión de datos), la frecuencia se mostrará en primer lugar. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
  • Las emisoras RDS se pueden sintonizar de forma totalmente automática utilizando la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM). Consulte página 30. Cómo escuchar emisoras de radio Los siguientes pasos indican cómo sintonizar emisiones de radio de FM mediante las funciones de sintonización automática (búsqueda) y manual (por pasos). Cuando haya sintonizado una emisora, puede memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde. Para saber cómo llevar a cabo esta operación, consulte más abajo Presintonización de emisoras. Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
  • Pulse ST/MONO para seleccionar el modo estéreo; en el display se mostrará “AUTO”.

Mejora de la recepción FM: 1 Pulse varias veces ST/MONO para seleccionar MONO. El sintonizador cambiará de estéreo a mono y por lo general mejorará la recepción.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo, puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente cada vez que desee escuchar dicha emisora (Ajuste de presintonías). Esto le evitará tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta 40 emisoras. MUTE

TOP MENU ENTER Sintonización manual: Pulse varias veces TUNE +/– para sintonizar la emisora deseada. Nota

  • Cuando se produzca una interferencia de radio, es posible que la sintonización automática se detenga automáticamente en ese punto.
  • La sintonización automática omitirá las emisoras que presenten una señal débil.
  • Para detener la sintonización automática, pulse #. AUDIO SUBTITLE ANGLE

Pulse y mantenga pulsado TUNE +/–; la búsqueda dará comienzo automáticamente y el sintonizador se detendrá en la primera emisora de radiodifusión disponible.

MENU/PBC Pulse TUNER. 3 Para sintonizar la emisora deseada, pulse TUNE +/– en el mando a distancia. Sintonización automática:

Sintonice la emisora que desea memorizar. Para más detalles, consulte Sintonización más arriba.

Pulse MEMORY. El número de presintonía parpadeará. 3 Pulse PRESET +/– para seleccionar el número de emisora presintonizada. 4 Pulse MEMORY para guardar la emisora en la memoria. Si el número de presintonía deja de parpadear y se ilumina de forma continua antes de que la emisora se haya memorizado, repita esta operación desde el paso 2.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Uso del sintonizador Nota Para recuperar una emisora memorizada Para explorar las emisoras preajustadas

Pulse y mantenga pulsado PRESET +/–. Se mostrará el número de la emisora presintonizada y las emisoras programadas se podrán sintonizar de forma secuencial, durante 5 segundos cada una de ellas. Para borrar toda la memoria preconfigurada

Pulse TUNER en el mando a distancia. Nota

  • Se borrarán todas las emisoras. Búsqueda de programas RDS Puede buscar un tipo de programa especificado más arriba.

Pulse TUNER en el mando a distancia.

Pulse RDS PTY en el mando a distancia. Se mostrará “SELECT” durante unos 6 segundos. 3 Pulse HI para seleccionar el tipo de programa que desea escuchar. Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) Cada vez que pulse el botón, se mostrará el tipo de programa. Si mantiene el botón pulsado, el tipo de programa se mostrará de forma continua. Introducción al RDS 4 Mientras se esté mostrando el tipo de programa seleccionado, pulse de nuevo RDS PTY (antes de que hayan transcurrido 6 segundos). El Radio Data System (Sistema de datos de radio), o RDS como se le conoce comúnmente, es un sistema utilizado por la mayoría de emisoras de radio FM para proporcionar a los oyentes informaciones de diversos tipos, como el nombre de la emisora y el tipo de programa que están emitiendo, por ejemplo. Español 2 Pulse CLEAR hasta que se muestre “MEMORY CLEAR”. Nederlands 2 Cuando haya encontrado la emisora deseada, pulse PRESET +/– de nuevo. Italiano Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria preconfigurada.) Finance – Informes de la Bolsa de Valores, comercio, temas financieros, etc. Children’s Progs – Programas infantiles Social Affairs – Asuntos sociales Religion – Programas relacionados con religión Phone In – Público en general expresando sus opiniones por teléfono Travel & Touring – Programas de viajes, más que información sobre el tráfico Leisure & Hobby – Ocio y hobbies Jazz Music – Música jazz Country Music – Música country National Music – Música popular en varios idiomas, salvo inglés Oldies Music – Música popular de los años 50 y 60 Folk Music – Música folklórica Documentary – Documentales Alarm Test – Permite probar equipos o receptores de radiodifusión de emergencia. Alarm – ¡Alarma! Deutsch 1 Pulse PRESET +/– para seleccionar la emisora deseada. News – Noticias Current Affairs – Temas de actualidad Information – Información general Sport – Deportes Education – Material educativo Drama – Radionovelas, etc. Cultures – Cultura nacional o regional, teatro, etc. Science – Ciencia y tecnología Varied Speech – Material basado normalmente en charlas, tales como concursos o entrevistas. Pop Music – Música pop Rock Music – Música rock Easy Listening – Música ligera Light Classics M – Música clásica ‘ligera’ Serious Classics – Música clásica ‘no ligera’ Other Music – Música no perteneciente a ninguna de las categorías anteriores Weather & Metr – Informes meteorológicos Français

  • La función de backup protegerá las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de que se produzca una interrupción en el suministro eléctrico o se desenchufe el cable de alimentación de CA. Una de las funciones del RDS consiste en la posibilidad de buscar por tipo de programa. Por ejemplo, puede buscar una emisora que esté emitiendo un programa de tipo JAZZ. Se pueden buscar los siguientes tipos de programas: English
  • Repita los pasos 1 a 4 para configurar otras emisoras o para cambiar una emisora preconfigurada. Cuando una nueva estación es almacenada en la memoria, la estación memorizada previamente para ese número de canal será borrada.

Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, se mostrará “SEARCH” y dará comienzo la operación de búsqueda.

Uso del sintonizador

  • Si la pantalla ha dejado de parpadear, empiece de nuevo desde el paso 2. Si la unidad encuentra un tipo de programa deseado, el número de canal correspondiente se encenderá durante unos 8 segundos; luego se mostrará el nombre de la emisora.
  • Si desea escuchar el mismo tipo de programa en otra emisora, pulse RDS PTY mientras el número de canal o el nombre de la emisora está parpadeando. El aparato buscará la siguiente emisora.
  • Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá “NOT FOUND” durante 4 segundos. Información proporcionada por RDS Cada vez que pulse RDS DISPLAY, el display cambiará del siguiente modo: STANDBY/ON OPEN/CLOSE

PTY DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emita señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente: No RDS FM 98.80 MHz Cómo utilizar la Memoria Automática de Estaciones Programadas (ASPM) Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.

Pulse TUNER en el mando a distancia. 2 Pulse y mantenga pulsado RDS ASPM en el mando a distancia. Después de que “ASPM” se haya mostrado de forma intermitente durante unos 4 segundos, se iniciará la exploración (de 87,5 MHz a 108 MHz). Después de la exploración, se visualizará el número de emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá “END” durante 4 segundos. Para parar el funcionamiento de la ASPM antes de que haya finalizado: Presione # mientras se están buscando emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual. Nota

  • Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias, la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
  • No se almacenarán las emisoras que tengan la misma frecuencia que la que está almacenada en la memoria.
  • Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se interrumpirá la exploración. Si desea volver a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes.
  • Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecerá “END” durante unos 4 segundos.
  • Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres de emisora no se almacenen en la memoria.
  • El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos canales.
  • Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos. Notas sobre el funcionamiento del RDS Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
  • Se muestran de forma alterna “PS”, “NO PS” y un nombre de emisora.
  • Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará de forma adecuada.
  • Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado débil, es posible que no se visualice cierta información, como el nombre de la emisora.
  • “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” parpadearán durante unos 5 segundos, y entonces se visualizará la frecuencia. Notas para el texto de radio:
  • Se mostrarán los 16 primeros caracteres del texto de radio y luego se desplazarán por el display.
  • Si sintoniza una emisora RDS que no está difundiendo texto de radio, se visualizará “NO RT” cuando usted cambie a la posición del texto de radio.
  • Mientras se están recibiendo datos de texto radiofónico o cuando cambia el contenido del texto, se visualiza “RT”.

Otras conexiones Conexión de componentes auxiliares Conecte las tomas de audio LINE IN del panel posterior al componente de reproducción auxiliar. Panel posterior de este receptor Televisor VIDEO OUT

Cable de miniclavija estéreo (de venta en establecimientos especializados)

Cable de audio (de venta en establecimientos especializados) AUDIO IN Reproductor de audio portátil, etc. Si ha seleccionado AUDIO IN, se mostrará “AUDIO IN” en el display principal. Si ha seleccionado LINE, se mostrará “LINE” en el display principal. Español 1 Pulse AUDIO IN/LINE como fuente de entrada. 1 Pulse AUDIO IN/LINE dos veces como fuente de entrada. Nederlands PHONES

Italiano TIMER INPUT AUDIO IN Deutsch Conecte la minitoma de AUDIO IN que encontrará en el panel frontal al componente de reproducción auxiliar.

  • Este método se puede emplear para reproducir música en esta unidad a partir de iPods/iPhones/iPads que no sean compatibles con el uso del terminal USB. PHONES Français PRECAUCIÓN
  • Antes de realizar o cambiar las conexiones, apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación de la toma de CA. English Capítulo 9: Nota
  • Si la toma de miniclavija AUDIO IN está conectada a la toma auxiliar de auriculares, el volumen de esta unidad se ajustará con arreglo al volumen del componente de reproducción. Si después de bajar el volumen de la unidad, el sonido se escucha distorsionado, intente bajarlo a través del componente de reproducción auxiliar.

Cambio de los ajustes Capítulo 10: Cambio de los ajustes Ajustes para la reproducción de DVD/CD y USB

Pulse HOME MENU. Se mostrará la pantalla HOME MENU.

Utilice FGHI para seleccionar el elemento y pulse luego ENTER. Utilice FGHI para cambiar el ajuste; después, pulse ENTER.

  • Cómo cerrar la pantalla HOME MENU. Pulse HOME MENU. Los ajustes predeterminados en fábrica se indican en cursiva. Importante
  • Los ajustes siguientes están disponibles para el contenido de discos o de dispositivos de almacenamiento USB. No están disponibles para un iPod/iPhone/iPad, sintonizador, ni entrada externa (AUDIO IN/LINE).
  • En el modo USB/iPod, el Play Mode y los Audio Settings solo se pueden cambiar en la pantalla de HOME MENU. Parámetros de Audio Settings Configuración Audio DRC (High/Medium/Low/Off) Qué hace
  • Esto hace sonar menos los sonidos altos y más los sonidos bajos. Cambie el ajuste, por ejemplo, cuando vea películas tarde durante la noche.
  • Este ajuste sólo afecta al sonido Dolby Digital.
  • El efecto depende del volumen del TV, amplificador o receptor AV, altavoces, etc. conectados. Pruebe con ajustes diferentes y elija el que provea el efecto más intenso. Parámetros de Video Adjust Configuración Qué hace Sharpness (Fine/Standard/Soft) Ajusta la nitidez de la imagen. Brightness (–20 a +20) Ajusta el brillo de la imagen. Contrast (–16 a +16) Ajusta la relación de brillo de las partes más brillantes y oscuras de la imagen. Gamma (–3 a +3) Ajusta cómo van a aparecer las partes oscuras de la imagen. Hue (verde 9 a rojo 9) Ajusta el balance entre el verde y el rojo. Chroma Level (–9 a +9) Ajusta la densidad de los colores. Este ajuste es efectivo para las fuentes de muchos colores como, por ejemplo, dibujos animados. Brightness, Contrast, Gamma, Hue y Chroma Level están ajustados en 0 en el momento de la venta. Parámetros de Initial Settings
  • Emplee estos ajustes para efectuar ajustes detallados de la unidad.
  • Initial Settings no se puede seleccionar durante la reproducción. Pare primero el disco.

Cambio de los ajustes

Configuración de Digital Audio Out (Salida de audio digital) Qué hace HDMI Out Seleccione las señales de audio que van a salir por el terminal HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off) según el aparato conectado compatible con HDMI. English Configuración Configuración de Video Output (Salida de Vídeo) Cambie el formato de visualización de imagen (4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9 (Compressed)), según el TV conectado. HDMI Resolution Cambie la resolución de la salida de las señales de vídeo desde los terminales HDMI OUT terminals (720x576i/720x576p/1280x720p/1920x1080i/1920x1080p). If the image does not appear correctly after changing the setting, return the setting to “720x576p”. Consulte el apartado de más abajo Configuración de los ajustes de HDMI Resolution a sus valores predeterminados. HDMI Color Cambie la salida de las señales de vídeo desde el terminal HDMI OUT (Full range RGB/RGB/ Component). Deutsch Qué hace TV Screen Français Configuración Configuración de Language (Idioma) Cambie el idioma cuando escuche el sonido de los discos DVD-Video (English/idiomas disponibles/ Other Language). Subtitle Language Cambie el idioma de los subtítulos visualizados para los discos DVD-Video (English/idiomas disponibles/Other Language). DVD Menu Lang. Cambie el idioma utilizado para las pantallas de los menús de los discos DVD-Video (w/ Subtitle Lang./ idiomas disponibles/Other Language). Subtitle Display Seleccione si va a visualizar subtítulos (On) o no (Off).

  • Si se emplea el ajuste de arriba para seleccionar “Other Language”, efectúe las operaciones mientras consulta la Tabla de códigos de idiomas en la página 37. Nederlands Qué hace Audio Language Italiano Configuración Configuración de Display (Pantalla) Qué hace OSD Language Cambie el idioma de los mensajes de operación (Play, Stop, etc.) visualizados en la pantalla del televisor (English/idiomas disponibles). Angle Indicator Seleccione si se va a visualizar la marca del ángulo en la pantalla del televisor (On) o no (Off). On Screen Display Seleccione si se van a visualizar los mensajes de operación (Play, Stop, etc.) en la pantalla del televisor (On) o no (Off). Español Configuración Configuración de Options (Opciones) Configuración Qué hace Parental Lock Restrinja la visión de DVD-Video (Password/Level Change/Country Code). Vea la Tabla de códigos de idiomas en la página 37 para ajustar “Country Code”. DivX(R) VOD Visualice el código de registro necesario para reproducir archivos DivX VOD(R) (Activate/Deactivate). Configuración de los ajustes de HDMI Resolution a sus valores predeterminados

Información adicional Capítulo 11: Información adicional Detección y solución de problemas A menudo, un manejo incorrecto se confunde con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. A veces el problema puede estar en otro componente. Examine los demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar después de comprobar los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio técnico autorizado de Pioneer o a su distribuidor que le haga los trabajos de reparación necesarios.

  • Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas, tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. Problemas generales Problema Verificación Solución Los ajustes realizados han sido eliminados. ¿Ha desenchufado el cable de alimentación? Cuando el cable de alimentación se ha desenchufado, los ajustes realizados se borran. Ajuste de nuevo el reloj. Si no desea que los ajustes se borren, no desenchufe el cable de alimentación. Diferencia de volumen entre Éste no es un problema de esta discos DVD, CD, MP3, WMA, unidad. iPod/iPhone/iPad, el sintonizador, AUDIO IN y LINE. El volumen puede sonar de forma distinta según la fuente de entrada y el formato de grabación. Esta unidad no se puede controlar con el mando a distancia. ¿Lo está utilizando a una gran distancia? Colóquese a una distancia de 7 m, a 30º del sensor remoto del panel frontal (página 6). El sensor del mando a distancia, ¿está expuesto a la luz directa del sol o a una intensa luz artificial, como un tubo fluorescente, etc.? Las señales del mando a distancia no se pueden recibir correctamente si el sensor del mando a distancia está expuesto a la luz directa del sol o a una luz artificial muy intensa, como la de un tubo fluorescente, etc. ¿Están gastadas las pilas? Reemplace las pilas (página 6). ¿Está rayado el disco? Es posible que los discos rayados no se puedan reproducir. ¿Está sucio el disco? Limpie la suciedad del disco (página 41). El disco no se puede reproducir o es expulsado automáticamente. ¿Está colocada la unidad en un lugar Podría haber condensación en el interior. Espere un rato para que húmedo? la condensación se evapore. No ponga la unidad cerca de un acondicionador de aire, etc. (página 41). No es posible reproducir el formato DVD VR. ¿El disco es compatible con CPRM? La imagen está alargada o la ¿Está bien ajustada la relación de relación de aspecto no se aspecto en el televisor conectado? puede cambiar. ¿Está TV Screen bien ajustado?

Esta unidad no es compatible con CPRM. Solo es posible reproducir el formato DVD VR no compatible con CPRM. Consulte el manual de instrucciones del TV y ajuste bien la relación de aspecto del mismo. Ajuste TV Screen adecuadamente (página 32). Este ajuste está disponible para el contenido de discos o de dispositivos de almacenamiento USB. Para películas y las imágenes guardadas en el iPod/iPhone/iPad, opere el iPod/iPhone/iPad.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Información adicional

Solución Éste no es un problema de esta unidad. Esta unidad es compatible con la protección contra copias Rovi. Con algunos TV, la imagen puede no visualizarse bien cuando se reproducen discos con señales de prevención de copia. Esto no indica mal funcionamiento. ¿Están esta unidad y el televisor conectados mediante una videograbadora? Cuando esta unidad y el televisor están conectados mediante una videograbadora, la función de protección contra copia analógica de esta unidad puede ser la causa de que la imagen reproducida en la videograbadora no se visualice bien. Conecte directamente la unidad y el televisor. Es posible que el volumen sea demasiado alto. El sonido y el vídeo pueden ser inestables si el volumen es demasiado alto; en tal caso, baje el volumen. El sonido y el vídeo se reproducen de forma intermitente durante la reproducción del disco. ¿Está reproduciendo archivos grandes? Alguna vez puede ser necesario visualizar archivos grandes. Cuando se reproducen archivos JPEG se visualizan barras negras. ¿Está reproduciendo archivos con relaciones de aspecto diferentes? Cuando se reproducen archivos JPEG con relaciones de aspecto diferentes pueden aparecer franjas negras a lo largo de los lados superior e inferior o a los costados. La unidad se apaga automáticamente. Si no se ha efectuado ninguna reproducción ni ninguna operación durante 30 minutos o más, la unidad se apagará automáticamente. Problema Verificación El dispositivo de almacenamiento USB no se reconoce. ¿Ha conectado correctamente el Conecte el dispositivo adecuadamente (introdúzcalo hasta el dispositivo de almacenamiento USB? fondo). Solución El dispositivo de almacenamiento USB, ¿es compatible con esta unidad? Esta unidad sólo es compatible con dispositivos de almacenamiento masivo USB. Esta unidad es compatible con memorias flash portátiles y aparatos de reproducción de audio digital. Español ¿Ha conectado el dispositivo de Esta unidad no es compatible con concentradores USB. Conecte el almacenamiento USB a través de un dispositivo de almacenamiento USB directamente. concentrador USB? Nederlands Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB Italiano Para reproducir archivos JPEG se necesita tiempo. Deutsch Los nombres de carpeta o de ¿Ha sobrepasado el número máximo Se pueden reconocer hasta 255 carpetas en un disco. Se pueden archivo no se reconocen. de nombres de carpetas o archivos reconocer hasta 648 archivos en una carpeta. No obstante, según (DivX, WMA, MP3 y JPEG) que puede reconocer esta unidad? la estructura de la carpeta, es posible que esta unidad no reconozca ciertas carpetas o archivos. Français Verificación Durante la reproducción, la imagen se distorsiona u oscurece. English Problema Solo los sistemas de archivos FAT16 y FAT32 son compatibles. No se soportan otros sistemas de archivos (exFAT, NTFS, HFS etc.). Se puede utilizar un dispositivo de memoria flash USB compatible con USB 2.0. Este dispositivo no es compatible con el uso de unidades de disco duro externas. Éste no es un problema de esta unidad. Apáguelo y enciéndalo de nuevo. Es posible que algunos dispositivos de almacenamiento USB no se reconozcan correctamente.

Información adicional Problema Verificación Solución El archivo no se puede reproducir. ¿El archivo está protegido por copyright (por DRM)? Los archivos protegidos por copyright no se pueden reproducir. Éste no es un problema de esta unidad. Los archivos guardados en un ordenador no se pueden reproducir. Es posible que algunos archivos no se puedan reproducir. Los nombres de carpetas o ¿Contienen los nombres de carpetas El número máximo de caracteres que se pueden visualizar para los de archivos no se visualizan o o archivos más de 30 caracteres? nombres de carpetas y de archivos es de 30. no se visualizan correctamente. Los nombres de carpetas o de archivos no se muestran en orden alfabético. Éste no es un problema de esta unidad. El orden de los nombres de las carpetas y de los archivos que se muestren en el Disc Navigator dependerá del orden en el que las carpetas o archivos fueron grabados en el dispositivo de almacenamiento USB. Los dispositivos de ¿Cuál es la capacidad de los almacenamiento USB tardan dispositivos de almacenamiento mucho tiempo en ser USB? reconocidos. Cuando se ha conectado un dispositivo de almacenamiento USB de gran capacidad, se precisa cierto tiempo para cargar los datos (varios minutos). El dispositivo de almacenamiento USB no recibe alimentación. Apáguelo y enciéndalo de nuevo. ¿Se visualiza AUTH ERROR en el display del panel frontal? Si el consumo de energía es demasiado alto, no se proporcionará alimentación. Desconecte la alimentación; a continuación, desconecte el dispositivo de almacenamiento USB y vuélvalo a conectar. Pulse INPUT para cambiar a la otra entrada; luego, cambie de nuevo a la entrada USB/iPod. Cuando se conecta a un aparato compatible con HDMI Problema Verificación Solución No se visualiza imagen. ¿Está bien ajustada la resolución? Ajuste HDMI Resolution adecuadamente para el dispositivo conectado (página 33). Reponga HDMI Resolution al ajuste predeterminado (720x576p) (página 33). ¿Está bien conectado el cable HDMI? Conecte el cable firmemente (hasta el fondo). Con algunos cables, las señales de vídeo 1080p no se emitirán. No se produce sonido o éste está distorsionado. ¿Está HDMI Out bien ajustado? Ajuste HDMI Out en LPCM (2CH) o Auto (página 33). Las señales de audio multicanal no se emiten. ¿Está HDMI Out bien ajustado? Ajuste HDMI Out en Auto (página 33). Los colores no se visualizan bien en la pantalla del televisor. ¿Está HDMI Color bien ajustado? Cambie el ajuste HDMI Color (página 33). Cuando se ha conectado un iPod/iPhone/iPad

Problema Solución El iPod/iPhone/iPad no funciona con el mando a distancia. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la página 18). No se puede utilizar el iPod/iPhone/iPad. Asegúrese de que el iPod/iPhone/iPad está conectado correctamente (consulte Cómo conectar un iPod/iPhone/iPad en la página 18). Si el iPod/iPhone/iPad se ha parado inesperadamente, pruebe a reiniciar el iPod/iPhone/iPad y vuélvalo a conectar a la unidad.

Información adicional Discos y formatos que pueden reproducirse DVD-Vídeo DVD VR Súper Vídeo CD Vídeo CD Audio CD JPEG

  • Discos DVD-Video de venta en los establecimientos del ramo
  • Discos DVD-R/-RW/-R DL y DVD+R/+RW/+R DL grabados en el modo Vídeo Discos DVD-R/-RW/-R DL grabados en el modo VR Esta unidad no es compatible con CPRM Discos Súper Vídeo CD Video CDs
  • CD de audio de venta en establecimientos comerciales
  • Discos CD-R/-RW/-ROM con música grabada en el formato CD-DA Archivos JPEG grabados en discos DVD-R/-RW/-R DL, discos CD-R/-RW/-ROM o dispositivos de almacenamiento USB DivX® Archivos DivX grabados en discos DVD-R/ -RW/ -R DL, discos CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivos de almacenamiento USB WMA Archivos WMA grabados en discos DVD-R/ -RW/ -R DL, discos CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivos de almacenamiento USB MP3 Archivos MP3 grabados en discos DVD-R/ -RW/ -R DL, discos CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivos de almacenamiento USB
  • Sólo pueden reproducirse los discos que han sido finalizados.
  • Los discos grabados en el modo de escritura de paquetes (formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
  • Corporation y los nombres de productos mencionados aquí son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivas corporaciones.
  • Sólo se pueden reproducir los discos grabaos en ISO9660 Level 1, Level 2 y Joliet.

es una marca registrada de DVD Format/Logo Licensing Corporation. Nota

  • Esta unidad no es compatible con discos con grabación multisesión ni grabación multiborde.
  • La grabación multisesión/multiborder es un método en el que los datos se graban en un solo disco en dos o más sesiones/borders. Una “sesión” o “border” es una unidad de grabación consistente en un juego completo de datos desde el principio hasta el final. Discos que no pueden reproducirse

Discos Blu-ray HD DVD AVCHD AVCREC Discos DVD-Audio Discos DVD-RAM SACD CD-G Acerca de los números de región A los reproductores DVD y a los discos DVD-Video se los asigna números de región según la región en que son vendidos. Abajo se muestran los números (o el número) de región de este reproductor.

  • DVD-Video: 2 Los discos que no incluyen estos números no se pueden reproducir. Abajo se muestran los discos que se pueden reproducir en este reproductor.
  • DVD: 2 (incluyendo 2) y ALL Acerca de los CD protegidos contra la copia Esta unidad ha sido diseñada para cumplir con las especificaciones del formato CD de audio. Esta unidad no es compatible con la reproducción ni las funciones de los discos que no satisfacen estas especificaciones.
  • La reproducción de los archivos diferentes de los mostrados abajo (WMV, MPEG4-AAC, etc.) no está garantizada. Acerca de la reproducción de DualDisc Un DualDisc es un nuevo tipo de disco de dos caras: una con contenido DVD - vídeo, audio, etc. - y la otra sin contenido DVD como, por ejemplo, grabaciones de audio digital.
  • En esta unidad se puede reproducir el lado DVD de los discos DualDisc (excluyendo cualquier contenido de DVD-Audio).
  • El lado de audio del disco que no es DVD no es compatible con esta unidad.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Información adicional

  • Los archivos protegidos por DRM (Digital Rights Management) no se pueden reproducir.
  • La reproducción de los archivos diferentes de los mostrados abajo (WMV, MPEG4-AAC, etc.) no está garantizada.
  • Los juegos de fuentes enumerados abajo se encuentran disponibles para archivos de subtítulos externos. Puede ver en pantalla el grupo de fuentes apropiado ajustando el Subtitle Language en la página 33 para que coincida con el archivo de subtítulos.
  • Esta unidad admite los grupos de idiomas siguientes: Grupo 2 Albanés (sq), Croata (hr), Checo (cs), Húngaro (hu), Polaco (pl), Rumano (ro), Eslovaco (sk), Esloveno (sl) Grupo 3 Búlgaro (bg), Bielorruso (be), Macedonio (mk), Ruso (ru), Serbio (sr), Ucraniano (uk) Grupo 4 Hebreo (iw), Yiddish (ji) Grupo 5 Turco (tr) DivX
  • DivX es una tecnología de medios creada por DivX, Inc. Los archivos de medios DivX incluyen datos de imagen.
  • Los archivos DivX también pueden incluir funciones de reproducción avanzadas como pantallas de menús y selección de múltiples idiomas de subtítulos/ pistas de audio.
  • DivX Certified® para reproducir vídeo DivX®, incluyendo el contenido premium.
  • DivX®, DivX Certified® y los logotipos asociados son marcas comerciales de Rovi Corporation o sus filiales, y se utilizan bajo licencia.
  • Este producto incorpora tecnología de protección de derechos de autor, protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual de Rovi Corporation. La ingeniería inversa y el desmontaje están prohibidos. Español Grupo 1 Afrikaans (af), Vascuence (eu), Catalán (ca), Danés (da), Holandés (nl), Inglés (en), Feroe (fo), Finlandés (fi), Francés (fr), Alemán (de), Islandés (is), Irlandés (ga), Italiano (it), Noruego (no), Portugués (pt), Rhaeto-Romance (rm), Gaélico escocés (gd), Español (es), Sueco (sv) Nederlands Formatos de archivos de vídeo soportados Visualización de archivos de subtítulos externos Italiano Archivos que pueden reproducirse Deutsch
  • Puede que no sea posible reproducir discos grabados en un ordenador debido a los ajustes del entorno del ordenador o a los ajustes de la aplicación. Grabe discos en un formato que pueda reproducirse en esta unidad. Consulte a su concesionario para conocer detalles.
  • Tal vez no se puedan reproducir discos grabados en un ordenador o en un grabador BD/DVD si la calidad de la grabación no es buena debido a las características del disco, rayas, suciedad en el disco o en la lente del grabador, etc. Français Reproducción de discos creados en ordenadores o grabadores BD/DVD Extensiones de archivo: .avi y .divx (deben usarse a fin de que el reproductor reconozca los archivos de vídeo DivX). Tenga en cuenta que todos los archivos con la extensión .avi son reconocidos como MPEG4, pero no todos ellos son necesariamente archivos de vídeo DivX y, por lo tanto, es posible que no se puedan reproducir en esta unidad.
  • Los archivos sin señales de vídeo DivX no se pueden reproducir, aunque tengan la extensión “.avi”. ACERCA DE VÍDEO DIVX: DivX® es un formato de vídeo digital creado por DivX, LLC, una filial de Rovi Corporation. Este es un dispositivo oficial con el sello de certificación DivX Certified® que reproduce vídeo DivX. Visite divx.com para obtener más información y herramientas de software para convertir sus archivos a vídeo DivX. ACERCA DE DIVX VIDEO-ON-DEMAND (VÍDEO BAJO DEMANDA): este dispositivo con el sello de certificación por DivX Certified® debe estar registrado para poder reproducir los vídeos DivX VOD (vídeo bajo demanda) que haya comprado. Para obtener su código de registro, localice la sección de DivX VOD en el menú de configuración del dispositivo. Visite vod.divx. com para obtener más información sobre cómo completar el proceso de registro. English
  • Existe la posibilidad de que cuando se introduzca o expulse un DualDisc, la cara opuesta a la de reproducción se raye. Los discos rayados no se pueden reproducir.
  • Para obtener más información sobre las características de DualDisc, consulte al fabricante o al distribuidor del disco.
  • Algunos archivos de subtítulos externos pueden mostrarse incorrectamente o no mostrarse.
  • Para los archivos de subtítulos externos, pueden utilizarse las extensiones siguientes de nombres de archivo en formato de subtítulos (observe que estos archivos no se muestran en el menú de navegación del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
  • El nombre del archivo de la película ha de repetirse al comienzo del nombre del archivo de los subtítulos externos.
  • El número de archivos de subtítulos externos que puede activarse para la misma película está limitado a un máximo de 10.

Información adicional Formatos de archivos de imagen soportados JPEG Resolución: Hasta 3072 x 2048 píxeles Extensiones de archivo: .jpg y .JPG (deberá utilizarse para que el reproductor reconozca los archivos JPEG – no utilice para otros tipos de archivo)

  • Esta unidad es compatible con JPEG de línea base.
  • Esta unida es compatible con Exif Ver.2.2.
  • Esta unida no es compatible con JPEG progresivo. Formatos de archivos de audio compatibles
  • Esta unidad no es compatible con la codificación sin pérdidas. MP3: MP3 es una forma de compresión. Es un acrónimo que significa MPEG Audio Layer 3. MP3 es un tipo de código de audio que se procesa mediante una significativa compresión desde la fuente de audio original con muy poca pérdida en la calidad del sonido.
  • Este sistema es compatible con MPEG-1/2 Audio Layer 3 (frecuencias de muestreo: de 8 kHz a 48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 384 kbps).
  • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. WMA: Los archivos WMA son un formato de sistema avanzado de archivos que incluye archivos de audio que están comprimidos con un codec de audio de Windows. Windows Media Audio ha sido desarrollado por Microsoft como un archivo de formato de audio para Windows Media Player.
  • Este receptor es compatible con WMA (frecuencias de muestreo: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; tasas de bits: de 64 kbps a 320 kbps).
  • Durante la reproducción de archivos VBR, el contador de tiempo del display podría diferir del tiempo real de reproducción. Observaciones sobre el uso de este receptor Cuando traslade esta unidad Cuando traslade esta unidad, compruebe primero que no haya ningún disco insertado y desconecte el iPod/iPhone/ iPad. A continuación, pulse 1 STANDBY/ON, y no apague la unidad hasta que “STAND BY” haya desaparecido del display principal; a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Si la unidad se transporta o se mueve cuando haya un disco en su interior o cuando haya otro dispositivo conectado al terminal USB o minitoma de AUDIO IN, pueden producirse daños.

Dónde instalar el receptor

  • Elija un lugar estable cerca del televisor o sistema estéreo que esté utilizándose con la unidad.
  • No coloque el receptor encima de un televisor o monitor de color. Tampoco deberá colocarlo cerca de una platina ni de otros dispositivos que puedan verse fácilmente afectados por fuerzas magnéticas. Evite colocarlo en los siguientes lugares:

Lugares expuestos a la luz directa del sol Lugares húmedos o mal ventilados Lugares extremadamente calurosos Lugares expuestos a vibraciones Lugares en los que haya mucho polvo o humo de cigarrillos

  • Lugares expuestos a hollín, vapor o calor (cocinas, etc.) No ponga objetos sobre esta unidad No ponga ningún objeto encima de esta unidad. No obstruya los orificios de ventilación. No utilice la unidad encima de alfombras, camas, sofás, etc., ni tampoco envuelta en un paño, etc. En tal caso, el calor no se disipará y podrían producirse daños. No la exponga a ninguna fuente de calor. No ponga la unidad encima de un amplificador u otro componente que genere calor. Si la instala en un sistema de estantes, colóquela debajo del amplificador para evitar que se vea afectada por el calor emitido por este u otros componentes de audio.
  • Desconecte la alimentación de la unidad cuando no la utilice.
  • Dependiendo de las condiciones de las señales, cuando se conecte la alimentación de la unidad pueden aparecer rayas en la pantalla del televisor y producirse ruido en las emisiones de radio. En tal caso, desconecte la alimentación de la unidad.

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Información adicional

  • Si los discos contienen huellas dactilares o polvo es posible que no pueda reproducirlos. En tal caso, utilice una gamuza, etc., para limpiar suavemente el disco desde el interior hacia el exterior. No utilice paños que estén sucios.
  • No utilice benceno, disolvente ni otros productos químicos volátiles. Tampoco deberá utilizar aerosoles para discos ni agentes antiestáticos.
  • Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con agua, escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, elimine la humedad con un paño seco.
  • No utilice discos dañados (rotos o deformados).
  • No deje que la cara brillante de los discos (sin etiqueta) se raye ni ensucie.
  • No adhiera trozos de papel ni pegatinas en los discos. Si lo hace, podrían deformarse y quedar inservibles. Recuerde también que los discos alquilados suelen contener una etiqueta adherida, y que a su alrededor pueden haber restos de cola. Antes de utilizar discos alquilados, compruebe que no haya restos de cola alrededor de la etiqueta. Español
  • La lente de la unidad no debería ensuciarse durante el uso normal pero, si por alguna razón, hay un fallo en su funcionamiento debido a polvo o suciedad, póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado de Pioneer más cercano. Aunque se encuentran a la venta limpiadores de lentes para reproductores, no recomendamos utilizarlos porque podrían dañarlas. Cómo limpiar los discos Nederlands Limpieza de la lente
  • Siempre deberá guardar los discos en sus cajas y en posición vertical, evitando los lugares cálidos y húmedos, los lugares expuestos a la luz directa del sol y los lugares extremadamente fríos.
  • Recuerde leer las advertencias que acompañen al disco. Italiano
  • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente cuando limpie la unidad.
  • Limpie la unidad con un paño blando. Para la suciedad persistente, humedezca un paño suave con un poco de detergente neutro, diluido en 5 a 6 partes de agua; escúrralo bien, retire la suciedad y, a continuación, pásele un paño suave y seco.
  • El uso de alcohol, diluyente, benceno, insecticidas, etc. podría provocar que la impresión o pintura se desprendieran. Evite también dejar productos de goma o vinilo en contacto con la unidad durante mucho tiempo porque podría dañarse la caja.
  • Si utiliza toallitas impregnadas con productos químicos, etc., lea cuidadosamente las advertencias que acompañen a las mismas. Almacenaje de los discos Deutsch Cómo limpiar el receptor Manipulación de discos Français Si la unidad se traslada repentinamente de un lugar frío a una habitación caliente (en invierno, por ejemplo) o si la temperatura de la habitación donde está instalada esta unidad sube repentinamente debido al funcionamiento de la calefacción, etc., pueden formarse gotas de agua (condensación) en el interior de la unidad (en las piezas de funcionamiento y en la lente). Cuando haya condensación, la unidad no funcionará bien y la reproducción no será posible. Deje la unidad a temperatura ambiente, sin funcionar, durante 1 o 2 horas con la alimentación conectada (el tiempo depende de la cantidad de condensación). Las gotas de agua se disiparán y será posible reproducir. La condensación se puede producir también en verano si la unidad se expone directamente a la salida de aire de un acondicionador de aire. Si esto sucede, cambie de sitio la unidad. English Acerca de la condensación

Sobre los discos con formas especiales Los discos con formas especiales (en forma de corazón, hexagonales, etc.) no se pueden reproducir en esta unidad. No intente reproducir tales discos porque podrían dañar la unidad.

Información adicional Acerca de iPod/iPhone/iPad “Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad” significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la operación inalámbrica. iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch son marcas registradas de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y otros países. Restauración de todos los ajustes a los ajustes predeterminados Para restaurar todos los ajustes a sus valores por defecto, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Pulse 1 STANDBY/ON para conectar la alimentación. 2 Pulse DVD/CD en el mando a distancia o INPUT varias veces en la unidad principal para seleccionar la entrada de DVD/CD. 3 Pulse $ OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.

Pulse 1 STANDBY/ON mientras pulsa #. Emplee los botones del panel superior de esta unidad. Mientras los ajustes son restaurados, se visualiza “DEFAULT”. La unidad se apaga.

Información adicional

Sección del amplificador Potencia de salida RMS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W + 30 W (1 kHz, 10 % T.H.D., 4 :) Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . De 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . .75 : no equilibrada

Español Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de vídeo (1,5 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pilas AAA (R03) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Soporte de iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable de alimentación Tarjeta de garantía Manual de instrucciones (este manual) Nederlands Sistema de altavoces protegidos magnéticamente Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías Altavoz para frecuencias altas: 5 cm Altavoz de bajos: 10 cm Potencia máxima de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 W Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 : Dimensiones . . . . . . . . . . . . .130 mm (An) x 211,5 mm (Al) x 240 mm (Prof) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 kg/cada uno Italiano

  • Las especificaciones son aplicables cuando la alimentación es de 230 V.
  • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso, debido a mejoras. English Nota Especificaciones

Información adicional

;+09B<;(B(VERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸲㸳ศ

Información adicional