X-HM31V-K - Sistema audio compatto PIONEER - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo X-HM31V-K PIONEER in formato PDF.

📄 256 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice PIONEER X-HM31V-K - page 132
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PIONEER

Modello : X-HM31V-K

Categoria : Sistema audio compatto

Scarica le istruzioni per il tuo Sistema audio compatto in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale X-HM31V-K - PIONEER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. X-HM31V-K del marchio PIONEER.

MANUALE UTENTE X-HM31V-K PIONEER

PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. D3-4-2-1-1_B1_It ATTENZIONE Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità. D3-4-2-1-3_A1_It ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili). D3-4-2-1-7a_A1_It

AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE

Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 25 cm sulla parte superiore, 10 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati). ATTENZIONE L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b*_A1_It Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, anche se nel corso del periodo di garanzia. K041_A1_It AVVERTENZA L’interruttore principale (STANDBY/ON) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza). D3-4-2-2-2a*_A1_It AVVERTENZA Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1 secondo le norme di sicurezza dei prodotti al laser IEC 60825-1:2007.

ALIMENTAZIONE Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione del filo di alimentazione. S002*_A1_It Condizioni ambientali di funzionamento Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti). D3-4-2-1-7c*_A1_It ATTENZIONE Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente, recarsi immediatemente dal medico. D41-6-4_A1_It Non installare gli altoparlanti appesi al soffitto o alla parete. La griglia è stata progettata per essere rimossa, pertanto potrebbe cadere e causare danni o incidenti alla persona se installata in alto. SGK004_A1_It

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste Simbolo per il prodotto Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati. Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale. Esempi di simboli per le batterie Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti. Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo. Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. Per i paesi al di fuori dell’unione Europea: Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento.

07 Riproduzione USB Riprodurre dispositivi di memoria USB . . . . . . . . . . . 26 Procedure di playback per file DivX o MP3/WMA/ JPEG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione programmata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 08 Come usare il sintonizzatore Ascoltare trasmissioni radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sintonizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Come salvare le stazioni di preselezione. . . . . . . . . . . . Per richiamare una stazione memorizzata . . . . . . . . . . Scansione delle stazioni preselezionate . . . . . . . . . . . . Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate . . . . .

Prima di cominciare Capitolo 1: Prima di cominciare Contenuto della confezione Assicurarsi che i seguenti accessori siano nella scatola al momento dell’apertura.

  • Cavo di alimentazione
  • Documento di garanzia
  • Istruzioni per l’uso (questo documento) Inserimento delle batterie nel telecomando 1 Aprire il coperchio posteriore e caricare le batterie come qui di seguito.
  • Non riscaldare le batterie, non smontarle e non gettarle in acqua o nel fuoco.
  • Le batterie possono avere voltaggio diverso anche se hanno la stessa dimensione e forma. Non usare insieme batterie di tipo differente.
  • Per evitare che perdano fluido, togliere le batterie se si pensa di non dover usare il telecomando per qualche tempo (un mese o più). Se il fluido dovesse fuoriuscire, pulire bene il vano delle batterie prima di inserire quelle nuove. Se una batteria dovesse perdere il fluido che contiene ed entrare in contatto con la pelle, lavarlo via bene con acqua abbondante.
  • Se dovete smaltire vecchie pile, attenetevi alle leggi governative o ambientali e alle regole pubbliche in vigore nel vostro paese.
  • ATTENZIONE Non usare né conservare le pile alla luce diretta del sole o in luoghi eccessivamente caldi, come all’interno di un’automobile o in prossimità di un calorifero. Le pile potrebbero perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o prendere fuoco. Anche la durata o le prestazioni delle pile potrebbero risultare ridotte. Utilizzo del telecomando Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m con un angolo di circa 30º dal sensore remoto. INPU

Chiudere il coperchio posteriore. ATTENZIONE

  • Caricare le batteria facendo attenzione a non danneggiare le molle dei terminali della batteria. Questo potrebbe causare una perdita delle pile o surriscaldamento.
  • Non usare batterie diverse da quelle specificate. Inoltre, non usare insieme batterie vecchie e nuove.
  • Nel caricare le batterie nel telecomando, fare attenzione ad orientarle correttamente seguendo le indicazioni di polarità (indicazioni e ).

Usando il telecomando, tenere presente quanto segue:

  • Verificare che tra il telecomando e il sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli.
  • Il funzionamento del telecomando può risultare scarsamente affidabile se la luce del sole o di una lampada fluorescente si riflette sul sensore del telecomando situato sull’unità.
  • I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a quest’unità.
  • Sostituire le batterie quando si nota una riduzione del raggio di azione del telecomando.

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Nome delle parti e loro funzione

Nome delle parti e loro funzione

DVD/CD USB Selettori di entrata Usarlo per selezionare la sorgente di entrata a questo ricevitore (pagine 19, 20, 26, 28 e 31). OPEN/CLOSE

Tasti numerici (da 0 a 9) Usare per immettere il numero (pagina 21).

AUDIO* Con dischi o file che contengono più stream/canali audio, questi possono essere cambiati durante la riproduzione. Questo pulsante non è disponibile per file memorizzati in un iPod/iPhone/iPad. SLEEP

In dischi DVD-Video o DivX che contengono sottotitoli in più lingue, i sottotitoli possono venire cambiati durante la riproduzione. Questo pulsante non è disponibile per file memorizzati in un iPod/iPhone/iPad.

Se un DVD-Video contiene più angolazioni, se ne può scegliere una durante la riproduzione.

Ingrandimento di un’immagine. Questo pulsante non è disponibile per immagini memorizzate in un iPod/ iPhone/iPad.

MEMORY* ENTER Usare per memorizzare la stazione radio (pagina 28). HOME MENU RETURN

Usare per commutare la modalità di suono tra stereo e mono (pagina 28).

Usare per programmare il DVD-Video, il disco MP3/ WMA o il dispositivo di archiviazione di massa USB (pagina 21). VOLUME TUNE–

1 STANDBY/ON Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 15). Français Telecomando English Capitolo 2:

A-B* Usare per cambiare la risoluzione di uscita (solo HDMI) (pagina 33). La sezione specificata di un file o brano viene riprodotta ripetutamente. OPTION

CLEAR Da premere per cancellare la voce scelta. Usare questo, per esempio, se si vuole cancellare la lettura programmata (pagina 23).

Nome delle parti e loro funzione

Tasti di comando Ricevitore DVD TOP MENU

  • Disc Navigator Selezionare e riprodurre titoli, capitoli, piste o file da Disc Navigator. Es.: DVD-Video Disc Navigator Da premere per far comparire il menu principale di un DVD-Video. MENU/PBC Usare per accedere al menù DVD o VCD PBC.

HOME MENU Premere per visualizzare la schermata del menù. Usare questo per cambiare le impostazioni iniziali dell’unità (pagina 32). Disc Navigator: Title

  • Initial Settings (pagina 32) RETURN Premere per ritornare alla schermata precedente. Usare anche per cancellare le impostazioni dell'orologio o acustiche. Initial Settings
  • Audio Settings (pagina 32)
  • Play Mode La funzione Play Mode può non funzionare con alcuni dischi o file. Questa funzione non è disponibile per file memorizzati in un iPod/iPhone/iPad. Play Mode A(Start Point) Repeat B(End Point) Random Off PRESET +/–

Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Select ENTER MUTE Silenzia/ripristina l’audio (pagina 15). Search Mode Exit HOME MENU A-B Repeat (pagina 21) La sezione specificata di un file o brano viene riprodotta ripetutamente. Repeat (pagina 22) Riproduce titoli, capitolo, brani e file ripetutamente. Random (pagina 22) Riproduce titoli, capitoli o brani in ordine casuale. Program (pagina 23) Riproduce titoli, capitoli, brani o file nell’ordine in cui vengono programmati. Search Mode (pagina 24) Riproduce a partire dal numero o dal tempo specificato entro un titolo, capitolo, brano o file. La funzione Play Mode può non funzionare con alcuni dischi o file. Per i file archiviati su iPod/iPhone/iPad, questa funzione non è disponibile.

Usare per selezionare/commutare tra le impostazioni e le modalità di sistema e per confermare le azioni. Si può usare TUNE +/– per trovare le frequenze radio (pagina 28). Utilizzare per scegliere le stazioni radio preselezionate (pagina 29). A-B Repeat Move

Tasti di comando del playback Usare per regolare qualsiasi funzione dopo averla selezionata tramite i tasti di entrata in funzione (pagina 20). Premere per avviare la riproduzione. Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. +)/• Premere per tornare all’inizio del brano o file attualmente riprodotto. Premere due volte per passare all’inizio del brano o file precedente.

  • Premere e tenere premuto durante il playback per indietro veloce.
  • Premere nella modalità di pausa per spostarsi all’indietro di un fotogramma alla volta. (Solo DVDVideo)
  • Tenere premuto nella modalità di pausa per ottenere il rallentatore in direzione inversa. (Solo DVD-Video) ,*0.
  • Premere durante la riproduzione per saltare all’inizio del titolo, capitolo, brano o file successivo.
  • Premere e tenere premuto durante il playback per avanti veloce.
  • Premere nella modalità di pausa per spostarsi in avanti di un fotogramma alla volta. (Solo DVD-Video, Video CD o file DivX file)

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Nome delle parti e loro funzione 10 SHIFT Premere per accedere ai comandi ‘blu’ (sopra ai tasti) sul telecomando. Questi pulsanti sono contrassegnati da un asterisco (*) in questa sezione. Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 20). 12 Tasti di comando Ricevitore DVD CLOCK/TIMER Rimuovere e riposizionare la griglia frontale La griglia frontale di questo sistema altoparlanti è rimovibile. Procedere come segue: Da usare per impostare l’ora esatta e per impostare o controllare i timer (pagina 15). Deutsch SLEEP Français 11 OPEN/CLOSE Nota

  • Il tasto BT AUDIO non è disponibile per questa unità.
  • I tasti OPTION non sono disponibili su questa unità. English
  • Tenere premuto nella modalità di pausa per ottenere il rallentatore in direzione normale. (Solo DVD-Video, Video CD o file DivX file)

Vedi Come utilizzare il timer di spegnimento a pagina 17. 13 Tasti di comando del suono. Regolare la qualità del suono (pagina 16). 14 DISPLAY Play Title DVD-Video Current / Total Elapsed Remain Total 1/4 5:34 35:56 41:30 1 Chinese Audio Dolby Digital 2 / 0 CH -Subtitle Playback status

Angle Play PAUSE Slow Backward Slow Forward Fast Backward Fast Forward Time display Subtitle Language Audio Language Audio format 2 Poi afferrare la parte superiore della griglia e tirarla dolcemente verso di voi per rimuovere la porzione superiore. 3 Per installare la griglia, allineare le parti sporgenti degli altoparlanti alle scanalature sulla parte superiore della base della griglia, e spingerla in posizione. Nederlands

1 Afferrare la parte inferiore della griglia e tirarla dolcemente verso di voi per rimuovere la porzione inferiore. Italiano Premere per cambiare lo schermo di DVD-Video, Video CD, CD o MP3. Es.: DVD-Video DISPLAY 15 RPT/RDM 16 Tasti di comando Volume Español Premere per cambiare la riproduzione ripetuta o rendere casuale l’ordine delle impostazioni di lettura da DVD-Video, Video CD o CD (pagina 21). Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 15). 17 DIMMER Rende oscuro o luminoso il display. Esistono quattro livelli di luminosità (pagina 15). 18 Tasti di comando Tuner RDS ASPM Usare per cercare la memoria di programmi da una stazione RDS Auto (pagina 29). RDS PTY Consente di cercare tipi di programmi RDS (pagina 29). RDS DISPLAY Premere per cambiare la schermata RDS in modalità informazioni (pagina 29).

Nome delle parti e loro funzione Pannello anteriore

Tasto 1 STANDBY/ON Commuta il ricevitore tra standby e on (pagina 15).

Sensore remoto Riceve i segnali dal telecomando.

Indicatore TIMER Si illumina quando la corrente dell’unità è spenta e sono attivate le impostazioni dell’orologio.

Display dei caratteri Vedi Display a pagina 11.

Controllo di volume Usati per impostare il volume d’ascolto (pagina 15).

Tasto INPUT Seleziona la sorgente di entrata.

Spinotto Auricolari Utilizzare per collegare le cuffie. Quando sono collegate le cuffie, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti (pagina 17).

Presa AUDIO IN Usare per connettere una componente ausiliaria tramite un cavo stereo minijack (pagina 31).

Terminale USB Usare per connettere la memoria di massa di un dispositivo USB o di un iPod/iPhone/iPad come sorgente audio (pagine 19 e 26). 10 Carrellino disco Collocare il disco con l’etichetta verso l’alto (pagina 20). 11 Tasti di comando del playback Selezionare la pista o il file desiderato per la riproduzione. Arrestare il playback in corso. Arrestare o riprendere il playback dal punto in cui è stato messo in pausa. 12 Tasto di apertura/chiusura del vassoio del disco Usare per aprire e chiudere il vassoio del disco (pagina 20).

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Nome delle parti e loro funzione

Si illumina quando il suono viene silenziato.

La funzione orologio è stata impostata.

Display dei caratteri Visualizza varie informazioni sul sistema. Deutsch Nota

  • L’icona mute verrà visualizzata in rosso. English Display Avviare la riproduzione.

Collegamenti Capitolo 3: Collegamenti ATTENZIONE

  • Assicurarsi di spegnere la corrente e togliere la spina del cavo di corrente dalla presa mentre si eseguono o modificano le connessioni.
  • Connettere il cavo di corrente solo dopo aver completato tutte le connessioni tra gli apparecchi. Collegamento dei diffusori
  • Il cavo dell’altoparlante in dotazione con il tubo rosso è per il terminale più (+). Collegare il cavo rosso al terminale più (+) e l’altro cavo al terminale meno (–). Diffusore sinistro Diffusore destro
  • Non collegare gli altoparlanti in dotazione a un amplificatore che non sia quello in dotazione a questo sistema. Il collegamento ad un amplificatore diverso può causare guasti o incendi.
  • Non montare questi altoparlanti sulla parete o sul soffitto. Altrimenti potrebbetro cadere e causare ferimenti.
  • Questi altoparlanti sono dotati di schermatura magnetica. Tuttavia, secondo il luogo di installazione, si potrebbero verificare delle distorsioni dei colori, specie se il sistema di altoparlanti è stato installato molto vicino allo schermo di un apparecchio televisivo. Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio televisivo e riaccenderlo dopo 15 o 30 minuti. Se il problema dovesse persistere, spostare il sistema di altoparlanti lontano dall’apparecchio televisivo.
  • Controllare che la parte centrale del cavo degli altoparlanti non rimanga esposta facendo contatto con altre parti centrali di cavi. Questo potrebbe essere causa di guasti al prodotto.
  • Evitate il contatto tra la parte centrale del cavo dell’altoparlante e il corpo del ricevitore.

Il pannello posteriore di questa unità OUT

COM Cavo rosso Cavo altoparlanti in dotazione - Se la parte centrale del cavo dell’altoparlante entra in contatto con qualsiasi parte metallica del corpo del ricevitore potrebbe danneggiare gli altoparlanti e causare fumo o incendiarsi. Inserite i cavi dell’altoparlante in modo sicuro nei terminali e controllate che il cavo non possa fuoriuscire facilmente. Nota

  • Non vi è alcuna differenza tra altoparlante S e D. ATTENZIONE
  • I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, la stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete. Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale prima di toccare qualsiasi parte non isolata.
  • Non collegare alcun altoparlante che non sia uno di quelli in dotazione a questo sistema.

Collegamenti Usando un cavo HDMI, i segnali digitali possono venire trasferiti ad un televisore HDMI compatibile con un solo cavo senza perdite di qualità del video o dell’audio. Dopo i collegamenti, regolare la risoluzione di questa unità ed il colore HDMI in modo adatto al televisore HDMI compatibile. Consultare anche le istruzioni per l’uso del televisore HDMI compatibile. I termini HDMI e HDMI High-Definition Multimedia Interface e il logo HDMI sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati negli Stati Uniti e in altri paesi di HDMI Licensing, LLC.

OUT HDMI OUT COMPONENT VIDEO Il pannello posteriore di questa unità

  • Se si riproduce un disco o il contenuto di un dispositivo di memoria di massa USB, questa unità può trasferire segnale digitale via il terminale HDMI OUT. Usare il cavo video pepe riprodurre altro materiale.
  • L’interfaccia di questa unità è stata costruita sulla base delle specifiche High- Definition Multimedia Interface.
  • Se ci si collega a un dispositivo HDMI compatibile, la risoluzione appare nel display del pannello anteriore.
  • La risoluzione del segnale video emesso dal terminale HDMI OUT di questa unità va cambiata manualmente. Cambiare l’impostazione HDMI Resolution (pagina 33).
  • Questa unità è progettata per il collegamento con dispositivi compatibili con HDMI. Può non funzionare bene se collegata a dispositivi DVI.

Nota English Collegamenti con un cavo HDMI

Collegamenti Segnali audio che possono venire emessi dal terminale HDMI OUT di questa unità

  • Audio PCM Linear a 2 canali da 44,1 kHz a 96 kHz, 16-bit/ 20-bit/ 24-bit (compreso quello rimissato in 2 soli canali)
  • Audio Dolby Digital a 5.1 canali
  • Audio MPEG Uso delle antenne esterne Per migliorare la ricezione FM Utilizzare un connettore PAL (non fornito) per collegare un’antenna FM esterna. Connettore PAL one-touch
  • Prodotto su licenza di Dolby Laboratories. Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi di Dolby Laboratories. ANTENNA

UNBAL 75 Ω Cavo coassiale 75 : Collegamento di un’antenna FM Collegare lo spinotto dell’antenna FM al piedino centrale della presa dell’antenna FM stessa. Antenna FM a filo (in dotazione) Il pannello posteriore di questa unità

Inserire la spina ATTENZIONE

  • Utilizzare solo ed esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con questo apparecchio.
  • Utilizzare il cavo di alimentazione fornito solo ed esclusivamente al fine descritto qui di seguito. Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. Finiti i collegamenti, collegare questa unità ad una presa AC. ANTENNA AC IN OUT COMPONENT VIDEO

OUT HDMI Il pannello posteriore di questa unità Cavo di alimentazione Nota

  • Per garantire la migliore ricezione possibile, controllare che l’antenna FM sia ben stesa e non attorcigliata o pendente dal retro di questa unità.

English Capitolo 4: Come iniziare Comando generale Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. Dopo l’uso: Entrata Premere 1 STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente stand-by. Se si preme INPUT sull’unità principale, la funzione attuale si commuterà in una modalità diversa. Premere INPUT ripetutamente per selezionare la funzione desiderata. Nota LINE Impostazione dell’orologio TOP MENU

Visualizzazione del comando luminosità Premere ENTER. 5 Usare HI per selezionare l’ora, poi premere ENTER. 6 Usare HI per selezionare il minuto, poi premere ENTER. 7 Premere ENTER. Per controllare il display dell’ora: Premere CLOCK/TIMER. Il display dell’ora appare per circa 10 secondi. Se si spegne quando il volume dell’unità principale è impostato su 31 o di più, il volume parte da 30 e si imposta sull’ultimo livello selezionato. Controllo di volume Ruotare la manopola del volume verso VOLUME (sull’unità principale) oppure premere VOLUME +/– (sul telecomando) per aumentare o diminuire il volume. ATTENZIONE

  • Il livello audio di una data impostazione del volume dipende dall’efficienza dei diffusori, dalla loro posizione e da svariati altri fattori. Si consiglia di evitare l’esposizione a livelli di volume elevati. Non alzare al massimo il volume all’accensione. Ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito. Español 4 Usare HI per selezionare il giorno, poi premere ENTER. Auto-impostazione volume Nederlands 1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.

USB/iPod Premere DIMMER per scurire la luminosità dello schermo. Esistono quattro livelli di luminosità.

  • In modalità standby, se è stato connesso un iPod/ iPhone/iPad, l’unità si commuta in modalità di carica. Français Per accendere l’apparecchio Muting Il volume viene momentaneamente silenziato se si preme, e si tiene premuto, il tasto MUTE sul telecomando. Premerlo di nuovo per ripristinare il volume. Per regolare di nuovo l’orologio: Eseguire la “Impostazione dell’orologio” dal passaggio 1. Nota
  • Quando viene ripristinata l’alimentazione dopo che l’unità è ricollegata alla corrente o dopo un black-out, eseguire il ripristino dell’orologio.

Come iniziare Comandi audio Impostazione della sveglia Equalizer Usato per cambiare le impostazioni esistenti dell’orologio o per impostarne di nuove. Se si preme EQUALIZER, si visualizzeranno le impostazioni della modalità corrente. Per selezionare una modalità diversa, premere EQUALIZER ripetutamente finché non appare la modalità di suono desiderata. FLAT ACTIVE Un sono piatto e basico. Un suono potente che enfatizza i toni alti e bassi. DIALOGUE Un suono che permette di sentire più facilmente la radio e i suoni vocali. NIGHT Un suono che può essere apprezzato di notte, anche con un volume basso. P.BASS control Ogni volta che si preme il tasto P.BASS sul telecomando, la modalità di frequenza dei toni bassi cambierà. Nota Inizialmente il comando P.BASS è impostato su OFF. Pulsante bass/treble Premere BASS/TREBLE, poi premere FG/HI per regolare i bassi o gli acuti. Nota

  • EQUALIZER e P.BASS non possono funzionare simultaneamente. Tra le due funzioni, quella selezionata per ultima sarà quella funzionante.
  • BASS/TREBLE può funzionare contemporaneamente a EQUALIZER o P.BASS. Se si seleziona una delle due funzioni qui sopra, quella che non è stata selezionata verrà visualizzata come segue. 1 Se l’impostazione di P.BASS (ON/OFF) viene cambiata.
  • EQUALIZER : FLAT 2 Se l’impostazione di EQUALIZER (ON/OFF) viene cambiata.

1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.

Premere e tenere premuto CLOCK/TIMER. 3 Usare HI per selezionare “ONCE” o “DAILY”, poi premere ENTER. ONCE – Funziona una volta sola nell’orario preimpostato. DAILY – Funziona all’orario preimpostato nel giorno preimpostato. 4 Usare HI per selezionare “TIMER SET”, poi premere ENTER. 5 Premere HI per selezionare la sorgente di playback del timer, poi premere ENTER.

  • DVD/CD, FM, USB/iPod, AUDIO IN e LINE possono essere selezionati come sorgente di playback. 6 Usare HI per selezionare il giorno del timer, poi premere ENTER. 7 Usare HI per selezionare l’ora, poi premere ENTER. 8 Usare HI per selezionare il minuto, poi premete ENTER.
  • Impostare l’orario finale come ai precedenti punti 7 e 8. 9 Regolare il volume premendo VOLUME +/–, e poi premere ENTER. 10 Premere 1 STANDBY/ON per inserire la modalità di corrente stand-by.
  • L’indicatore del TIMER si illumina.

Come iniziare Un’impostazione esistente dell’orologio può essere riutilizzata. 1 Seguire i passaggi da 1 a 3 in “Impostare l’orologio sveglia”. Usare le cuffie Connettere lo spinotto delle cuffie al terminale PHONES. Se le cuffie sono collegate, non viene emesso alcun suono dagli altoparlanti. English Regolare la sveglia

Disattivare le impostazioni dell’orologio. 2 Premere HI per selezionare “TIMER OFF”, quindi premere ENTER. Uso della sveglia 2 All’ora di sveglia, questa unità si accende automaticamente e riproduce il segnale dell’ingresso scelto. Español Come utilizzare il timer di spegnimento Nederlands Nota

  • Se all’ora della sveglia un iPod/iPhone/iPad non fosse collegato a questa unità oppure non è stato inserito un disco, questa unità si accende ma senza riprodurre alcun brano.
  • Alcuni dischi potrebbero non essere riprodotti automaticamente all’ora della sveglia.
  • Quando si imposta l’orologio con almeno un minuto tra l’orario di avvio e quello di arresto. Italiano 1 Premere 1 STANDBY/ON per disattivare l’alimentazione.
  • Non mettere il volume al massimo durante l’accensione ed ascoltare la musica a livelli moderati. Una pressione sonora eccessiva proveniente dalle cuffie o dagli auricolari può causare la perdita dell’udito.
  • Prima di inserire o disinserire la cuffia, diminuire il volume.
  • Usare una cuffia con una spina da 3,5 mm di diametro e con un’impedenza da 16 a 50 ohm. L’impedenza raccomandata è di 32 ohm.
  • L’audio dell’iPod/iPhone/iPad non si può ascoltare attraverso le cuffie connesse all’unità. Se connettete le cuffie mentre è selezionata la funzione iPod/iPhone/ iPad, si visualizzerà “HP MUTE”. Deutsch 1 Seguire i passaggi da 1 a 3 in “Impostare l’orologio sveglia”. Français 2 Premere HI per selezionare “TIMER ON”, quindi premere ENTER. Il timer di spegnimento spegne l’unità dopo un periodo determinato, in modo che ci si possa addormentare senza preoccupazioni. 1 Premere SLEEP più volte per scegliere un’ora di spegnimento. Scegliere tra 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min, 120 min, 150 min, 180 min o OFF. Il nuovo valore impostato viene visualizzato per 3 secondi e quindi l’impostazione è completa. Nota
  • Il timer di spegnimento può essere impostato premendo SLEEP mentre viene visualizzato il tempo rimanente.

Il playback di iPod/iPhone/iPad Capitolo 5: Il playback di iPod/iPhone/iPad

  • Questo ricevitore è stato sviluppato e testato per le versioni software dell’iPod/iPhone/iPad indicate sul sito web di Pioneer (http://pioneer.jp/homeav/support/ios/eu/).
  • Installare versioni software diverse da quelle indicate dal sito web di Pioneer sul vostro iPod/iPhone/iPad potrebbe essere incompatibile con questo sistema.
  • Questa unità non può essere usata per registrare CD, trasmissioni radio o altro materiale da un iPod/iPhone/ iPad. Semplicemente collegando un iPod/iPhone/iPad a questa unità potrete riprodurre audio di alta qualità con l’iPod/ iPhone/iPad. Questa unità non può trasferire musica, film e immagini da iPod/iPhone/iPad tramite HDMI OUT e il terminale COMPONENT VIDEO. Le impostazioni musicali per iPod/iPhone/iPad possono essere eseguite da questa unità o dallo stesso iPod/iPhone/iPad. Assicurarsi che i modelli iPod/ iPhone/iPad siano supportati Gli iPod/iPhone/iPad utilizzabili con questa unità sono elencati di seguito. iPod/iPhone/iPad Terminale USB (solo audio) iPod nano (3/4/5/6/7G)
  • Pioneer non garantisce che modelli di iPod/iPhone/iPad diversi da quelli specificati possano venire usati.
  • Alcune funzioni possono non essere disponibili con certi modelli o certe versioni del software.
  • Gli iPod/iPhone/iPad devono venire usati per la riproduzione di materiale non protetto da diritti d’autore o che l’utente è autorizzato a riprodurre.
  • Le caratteristiche come l’equalizzatore non possono venire controllate usando questo sistema, e raccomandiamo quindi di spegnerlo prima dei collegamenti.
  • Pioneer non può accettare alcuna responsabilità in alcun caso per perdite dirette o indirette derivanti da inconvenienti o perdite di materiale registrato dovute ad un guasto di un iPod/iPhone/iPad.
  • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/ iPad stesso.

Connettere un iPod/iPhone/iPad Connettere iPod/iPhone/iPad usando il supporto iPad in dotazione 1 Connettere il cavo iPod/iPhone/iPad all’unità. 2 Far passare il cavo di iPod/iPhone/iPad attraverso la parte inferiore del supporto e connetterlo a iPod/iPhone/iPad.

Posizionare iPod/iPhone/iPad sul supporto.

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Il playback di iPod/iPhone/iPad

  • Se si connette l’iPod/iPhone/iPad mentre l’unità è accesa, non si avvierà il playback dell’iPod/iPhone/iPad.

Premere USB come sorgente in entrata. 3 Quando il riconoscimento è stato completato, la riproduzione si avvierà automaticamente. Italiano ATTENZIONE

  • Se il proprio iPod/iPhone/iPad è collegato a quest’unità e volete controllarlo direttamente con i suoi comandi, ricordarsi di tenerlo fermo con la mano per evitare problemi dovuti a una scarsa stabilità. Deutsch
  • I comandi disponibili di playback di iPod/iPhone/iPad sull’unità sono /!, + ), * ,.
  • Nel caso seguente operare l’iPod/iPhone/iPad direttamente: - Ricerca di un file col nome dell’artista o genere musicale. - Riprodurre in modalità ripetuta o in modalità casuale. Français Sul display principale appare “USB/iPod”. Nota Español Importante Se questa unità non fosse in grado di riprodurre con l’iPod/ iPhone/iPad, eseguire i seguenti controlli di diagnostica:
  • Controllare se il proprio iPod/iPhone/iPad è supportato da questa unità.
  • Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità. Se ancora non funzionasse, cercare di ripristinare l’iPod/ iPhone/iPad.
  • Controllare se il software del proprio iPod/iPhone è supportato da questa unità. Se non si riesce a far funzionare l’iPod/iPhone/iPad, controllare le seguenti voci:
  • L’iPod/iPhone/iPad è stato connesso correttamente? Ricollegare l’iPod/iPhone/iPad a questa unità.
  • Vi è stato un arresto improvviso dell’iPod/iPhone/iPad? Provare a reinizializzare l’iPod/iPhone/iPad e a ricollegarlo a questa unità. Quando al portale di connessione di iPod/iPhone/iPad, HDMI OUT e COMPONENT VIDEO non hanno uscita e il terminale USB non supporta il playback di iPod, iPhone e iPad. Nederlands
  • Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo dell’iPod/iPhone/ iPad, consultare il manuale fornito con l’iPod/iPhone/ iPad stesso.
  • La ricarica di un iPod/iPhone/iPad avviene ogni volta che esso è collegato a questa unità. (Questa funzione è supportata anche in modalità standby).
  • Se si commuta l’entrata da USB/iPod su un’altra funzione, il playback da iPod/iPhone/iPad si arresta temporaneamente.

Riproduzione di dischi Capitolo 6: Riproduzione di dischi Riproduzione di dischi o file 1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. Limmissione selezionata viene visualizzata sulla schermata del pannello frontale.

  • Quando si leggono dischi o file, commutare e attivare l’uscita TV prima di iniziare.
  • È possibile cambiare la lingua di visualizzazione di messaggi dell'unità (Impostazioni Display a pagina 33). 2 Premere ripetutamente il tasto DVD/CD sul telecomando o INPUT sull’unità principale per selezionare l’entrata DVD/CD. Attendere finché non appare “NO DISC”. Quando un disco si trova già sul vassoio del disco, premere $ OPEN/CLOSE per espellerlo. 3 Premere il tasto $ OPEN/CLOSE per aprire il vassoio del disco. 4 Mettere il disco sul vassoio con l’etichetta verso l’alto. ATTENZIONE
  • Non collocare due dischi su un unico piatto.
  • Non riprodurre dischi di forma speciale (cuore, ottagono, ecc.). Potrebbe causare guasti.
  • Non spingere il cassetto del disco mentre è in movimento.
  • Se la corrente viene a mancare mentre il cassetto è aperto, aspettare fino a quando la corrente viene ripristinata.
  • Assicurarsi di collocare i dischi da 8 cm al centro del piatto disco. Nota
  • A causa della struttura delle informazioni del disco, ci vuole più tempo a leggere il disco dove sono stati scritti diversi file che un normale CD (circa da 20 a 90 secondi).
  • Quando si raggiunge l’inizio della prima pista durante l’indietro veloce, l’unità entra in modalità playback.
  • I dischi multi-sessione riscrivibili, non completamente scritti, possono essere ancora riprodotti.
  • Se si verificassero interferenze TV o radio durante le operazioni DVD/CD, spostare l’unità lontana dalla TV o radio. Suggerimento
  • Se non vengono eseguite operazioni in modalità DVD/ CD e il file audio non viene riprodotto per più di 30 minuti, la corrente si spegne automaticamente. 5 Premere il tasto $ OPEN/CLOSE per chiudere il vassoio del disco.

Premere ! per avviare la riproduzione.

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Riproduzione di dischi

A-B riproduzione ripetuta La sezione specificata di un file o brano viene riprodotta ripetutamente.

PTY DISPLAY Ricerca diretta di un brano 2 Usare FG per selezionare Play Mode, poi premere ENTER. Si visualizzerà la schermata di Play Mode. 3 Usare FG per selezionare A-B Repeat, poi premere ENTER o I.

Usare FG per selezionare A(Start Point). Nota Italiano Usando i pulsanti numerici (da 0 a 9) è possibile specificare e riprodurre il titolo, il capitolo, il brano o file da vedere/ ascoltare. Usare i tasti numerici sul telecomando per selezionare il titolo, il capitolo, la pista o il file desiderato, mentre si sta riproducendo il disco selezionato. Initial Settings Deutsch MENU/PBC Audio Settings MUTE

  • Non sarà possibile selezionare un numero di titoli, capitoli, piste o file maggiore del numero di titoli, capitoli, piste o file contenuti sul disco.
  • Durante la riproduzione casuale, non è possibile la ricerca diretta della pista. Program Search Mode Per fermare la riproduzione: Premere #. Move

Riproduzione di dischi Nota Nota

  • Quando si avvia il playback A-B riproduzione ripetuta, si visualizzerà “A-B repeat” sullo schermo.
  • La caratteristica di ripetizione A-B è disattivata su alcuni dischi.
  • La ripetizione A-B su DVD è possibile solo all’interno di un titolo.
  • La riproduzione ripetuta A-B su CD è possibile solo all’interno di una pista.
  • Alcune scene su DVD potrebbero non permettere la ripetizione A-B.
  • Dopo aver eseguito la lettura ripetuta, assicurarsi di premere #. Altrimenti il disco continuerebbe a riprodursi.
  • Durante la riproduzione ripetuta, non è possibile la usare la funzione casuale. Per cancellare la ripetizione di lettura:

Per annullare A-B riproduzione ripetuta:

Utilizzare FG per selezionare Repeat Off. “REPEAT OFF” sarà visualizzato sulla schermata principale. Play Mode Utilizzare FG per selezionare Off. Play Mode A-B Repeat Title Repeat Repeat Chapter Repeat Random Repeat Off Program Search Mode A-B Repeat A(Start Point) Repeat B(End Point) Random Off Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Program Search Mode Move Select ENTER Exit HOME MENU Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Riproduzione ad accesso casuale Move Select ENTER Exit HOME MENU Riproduce titoli, capitoli o brani in ordine casuale. 1 Seguire i passaggi da 1 a 2 in “A-B Repeat play”. Ripetizione di lettura Riproduce titoli, capitolo, brani e file ripetutamente. 1 Seguire i passaggi da 1 a 2 in “A-B Repeat play”. 2 Usare FG per selezionare Repeat, poi premere ENTER o I. 2 Usare FG per selezionare Random, poi premere ENTER o I.

Utilizzare FG per selezionare On. Si visualizzerà “RANDOM ON” sulla schermata principale. Play Mode 3 Usare FG per selezionare ripetizione titolo. A-B Repeat

  • Se si preme il tasto , durante la riproduzione casuale, ci si può spostare sulla prossima pista selezionata attraverso il funzionamento causale. D’altro canto, + non permette di spostarsi sulla pista precedente. Sarà localizzato solo l’inizio del brano che si sta ascoltando.

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Riproduzione di dischi

4 Usare FGHI per selezionare titolo, capitolo, brano o file e premere quindi ENTER. Program Per cancellare la lettura casuale: Utilizzare FG per selezionare Random Off. “RANDOM OFF” verrà visualizzato sulla schermata principale. Title 1 - 05 Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title : 01 Chapter : 001

Exit HOME MENU Search Mode Move Select ENTER Exit HOME MENU Riproduzione programmata Si possono scegliere fino a 24 selezioni da riprodurre nell’ordine preferito. 2 Usare FG per selezionare Program, poi premere ENTER o I. 3 Usare FG per selezionare Create/Edit, quindi premere ENTER. Play Mode A-B Repeat Create/Edit Repeat Playback Start Random Playback Stop Program Program Delete Search Mode Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit Premere

Il playback si avvierà. Nota

  • Per riprodurre un programma già impostato, selezionare Playback Start dalla schermata del programma e premere quindi ENTER.
  • Per riprendere la riproduzione normale, selezionare Playback Stop dalla schermata del programma e premere quindi ENTER. Il programma rimane in memoria.
  • Per cancellare tutto il programma, selezionare Program Delete dalla schermata del programma e premere quindi ENTER.
  • I programmi possono essere riprodotti più volte. Scegliere Program Repeat da Repeat nella schermata di riproduzione (Play Mode) durante la riproduzione programmata.
  • I programmi non sono riproducibili in ordine casuale (la riproduzione casuale non è possibile durante la riproduzione programmata). Español La schermata Create/Edit differisce a seconda del disco o del file.
  • Per aggiungere dati ad un programma, prima scegliere una posizione nel programma (la fase del programma), quindi scegliere il titolo, capitolo o brano, poi premere ENTER (i file vengono aggiunti alla file del programma).
  • Premere RETURN per ritornare alla schermata precedente. Se si ritorna alla schermata precedente durante la digitazione, le impostazioni programmate vengono cancellate.
  • Per cancellare una fase da un programma, evidenziarlo e premere CLEAR. Deutsch Program Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Français
  • La funzione di lettura casuale permette la selezione e la lettura automatica dei brani. (Non sarà possibile selezionare l’ordine delle piste).
  • Durante la riproduzione casuale, non è possibile usare la riproduzione ripetuta. HOME MENU

Riproduzione di dischi Modalità di ricerca Scaricare MP3/WMA Riproduce a partire dal numero o dal tempo specificato entro un titolo, capitolo, brano o file. Su Internet vi sono vari siti dedicati alla musica da cui scaricare file musicali MP3/WMA. Seguire le istruzioni del sito web per scaricare i file musicali. In seguito, è possibile riprodurre i file musicali scaricati trasferendoli su un disco CD/DVD.

  • I brani/file scaricati sono destinati solo ad uso personale. Qualsiasi altro uso del brano senza il permesso del proprietario è contrario alla legge. 1 Seguire i passaggi da 1 a 2 in “A-B Repeat play”. 2 Usare FG per selezionare Search Mode, poi premere ENTER. 3 Usare FG per selezionare Title search, poi premere ENTER o I. Play Mode A-B Repeat Title Search Repeat Chapter Search Random Time Search Ordine di playback Sarà riprodotto partendo dal file archiviato nella cartella superiore. Es. RADICE CARTELLA A (CARTELLA 1) (CARTELLA 2) Program Search Mode CARTELLA C (CARTELLA 4) FILE 3 FILE 4 FILE 5 CARTELLA D (CARTELLA 5) FILE 6 FILE 7 FILE 8 CARTELLA E (CARTELLA 6) Setup playback functions such as Program. Random and Repeat play Move Select ENTER Exit HOME MENU 4 Usare i tasti numerici per selezionare Input Title. Play Mode A-B Repeat Title Search Repeat Chapter Search Random Time Search Input Title

Riproduzione di dischi

2 Premere FG per selezionare DivX o MP3/ WMA/JPEG.

Premere ENTER. Il playback si avvierà.

Riproduzione USB Capitolo 7: Riproduzione USB

  • Questa unità può non riconoscere un dispositivo di memoria di massa USB, riprodurne i file ed alimentarlo. Per maggiori dettagli, vedi Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB a pagina 35.
  • Se un dispositivo di memoria USB non viene riprodotto e non vengono eseguite operazioni per più di 30 minuti, l’unità si spegne automaticamente. Riprodurre dispositivi di memoria USB È possibile ascoltare audio a due canali mediante l’interfaccia USB presente sul lato frontale del ricevitore.
  • Pioneer non garantisce che tutti i file registrati su qualsiasi dispositivo di memoria USB vengano letti o che la corrente venga fornita al dispositivo di memoria USB. Tenere anche presente che Pioneer non si assumerà alcuna responsabilità per perdite di file da dispositivi di memoria di massa USB causate da questa unità.

Procedure di playback per file DivX o

Riprodurre specificando un file.

Premere USB come sorgente in entrata. Sul display principale appare “USB/iPod”.

DVD/CD Connettere il dispositivo di memoria USB. USB

BT AUDIO CLOCK/TIMER

Si visualizzerà automaticamente “GUI” sulla schermata principale.

  • Questo ricevitore non supporta hub USB.
  • Se si è connesso un iPod/iPhone/iPad all’unità, quest’ultima lo caricherà automaticamente. AUDIO SUBTITLE ANGLE

Premere USB. 2 Premere FG per selezionare DivX o MP3/ WMA/JPEG. Dispositivo di memoria USB (disponibile in commercio) Se file DivX, MP3, WMA o JPEG sono mescolati sul dispositivo di memoria USB. 3 Quando il riconoscimento è stato completato, premere /! per avviare il playback. DivX

  • Se si cambia con una diversa sorgente in entrata, prima di eseguire il cambiamento, arrestare il playback della memoria USB.

4 Disconnettere il dispositivo di memoria USB dal terminale USB. Spegnere la corrente prima di rimuovere il dispositivo di memoria USB. Nota

  • Può essere usato un drive flash USB che supporti USB

Riproduzione USB 00:00 / 00:00 320kbps / TEST / MP3 /

Premere ENTER. Il playback si avvierà. Questa unità può riprodurre ripetutamente le cartelle salvate sul dispositivo di memoria USB. Per maggiori dettagli, vedi Riproduzione programmata a pagina 23. Deutsch

Riproduzione in un ordine desiderato (Riproduzione programmata) English 3 Premere FG per selezionare il playback del file desiderato.

Come usare il sintonizzatore Capitolo 8: Come usare il sintonizzatore

  • Si può ottenere una sintonizzazione completamente automatica per le stazioni RDS. usando la modalità Auto Station Program Memory (ASPM), vedi pagina 30. Ascoltare trasmissioni radio I seguenti passaggi mostrano come sintonizzarsi su una trasmissione radio FM usando la (ricerca) automatica e il (passaggio) manuale per sintonizzarsi. Se si è sintonizzati su una stazione, è possibile memorizzarne la frequenza per tornarci in un secondo tempo. Vedi Come salvare le stazioni di preselezione sotto qui sotto per maggiori informazioni su come farlo. STANDBY/ON OPEN/CLOSE
  • Premere ST/MONO per selezionare la modalità stereo e si visualizzerà “AUTO”. Come migliorare una cattiva ricezione in FM: 1 Premere ripetutamente ST/MONO per selezionare MONO. Questo commuterà il sintonizzatore da stereo a mono e generalmente la ricezione migliora.

AUDIO CLEAR TOP MENU Per la ricezione di una trasmissione FM stereo: MENU/PBC

PTY DISPLAY Come salvare le stazioni di preselezione Se si ascolta spesso una particolare stazione radio, è comodo memorizzare la frequenza della stessa per un facile richiamo ogni qualvolta si desidera ascoltare la stazione in questione (Preimpostare la sintonizzazione). Questo serve per evitare ogni volta la sintonizzazione manuale. Questo apparecchio può memorizzare un massimo di 40 stazioni. TOP MENU Sintonizzazione 1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione.

Sintonizzazione manuale:

  • Quando si verifica un’interferenza radio, la sintonizzazione automatica si ferma in quel punto.
  • La sintonizzazione automatica salterà le stazioni con segnale debole.
  • Per fermare la sintonizzazione automatica, premere #.
  • Quando si sintonizza su una stazione RDS (Radio Data System), innanzitutto si visualizzerà la frequenza. Infine, il nome della stazione apparirà.

Premendo e tenendo premuto TUNE +/–, la scansione si avvierà automaticamente e il sintonizzatore si fermerà sulla prima stazione di trasmissione ricevibile. Nota P.BASS

Premere ripetutamente TUNE +/– per sintonizzarsi sulla stazione desiderata. A-B

3 Premere TUNE +/– sul telecomando per sintonizzare la stazione desiderata. Sintonizzazione automatica: SLEEP EQUALIZER

Sintonizzare la stazione da memorizzare. Vedi Sintonizzazione qui sopra per ulteriori informazioni al riguardo. Premere MEMORY. Il numero preimpostato lampeggerà. 3 Premere PRESET +/– per selezionare il numero di canale preimpostato. 4 Premere MEMORY per salvare in memoria questa stazione. Se il numero preimpostato ha cambiato da lampeggiante a illuminato, prima che la stazione sia memorizzata, ripetere le operazioni dal passaggio 2.

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Come usare il sintonizzatore Nota Per richiamare una stazione memorizzata Scansione delle stazioni preselezionate Le stazioni memorizzate possono essere ricercate automaticamente. (Scansione della memoria delle stazioni preselezionate) Premere e tenere premuto PRESET +/–. Il numero preimpostato apparirà e le stazioni programmate verranno sintonizzate in sequenza, ciascuna per 5 secondi. 2 Premere PRESET +/– di nuovo, quando viene localizzata la stazione desiderata. Ricerca di programmi RDS

Premere RDS PTY sul telecomando. Premere TUNER sul telecomando. Nota

  • Tutte le stazioni saranno cancellate. Funzionamento di RDS (Radio Data System) Un’introduzione al sistema RDS Radio Data System (RDS) è un sistema usato da gran parte delle stazioni radio FM per fornire agli ascoltatori vari tipi di informazioni: ad esempio il nome della stazione e il tipo di spettacolo che stanno trasmettendo. Una funzione di RDS è la possibilità di ricerca per tipo di programma. Ad esempio, è possibile cercare una stazione che sta trasmettendo uno spettacolo con il tipo di programma, JAZZ. Apparirà “SELECT” per circa 6 secondi. 3 Premere HI per selezionare il tipo di programma che si desidera ascoltare. Tutte le volte che si preme il tasto, apparirà il tipo di programma. Se si mantiene il tasto premuto, il tipo di programma apparirà continuamente. Español 2 Premere CLEAR finché non appare “MEMORY CLEAR”. Si può selezionare un tipo di programma elencato qui sopra. Nederlands Per cancellare tutte le preselezioni memorizzate Italiano

Finance – Notizie di borsa, economia, commercio, ecc. Children’s Progs – Programmi per bambini Social Affairs – Affari sociali Religion – Programmi sulla religione Phone In – Il pubblico esprime la propria opinione per telefono Travel & Touring – Viaggi di tipo vacanziero o notizie sul traffico Leisure & Hobby – Tempo libero e hobby Jazz Music – Jazz Country Music – Musica country National Music – Musica popolare in lingua diversa dall’inglese Oldies Music – Musica popolare degli anni ’50 e ’60 Folk Music – Musica folk Documentary – Documentari Alarm Test – Trasmettere mentre si testa l’apparecchiatura di trasmissione di emergenza o i ricevitori. Alarm – Allarme! Deutsch 1 Premere PRESET +/– per selezionare la stazione desiderata. News – Notizie Current Affairs – Attualità Information – Informazioni generali Sport – Sport Education – Programmi educativi Drama – Drammi radiofonici, ecc. Cultures – Cultura nazionale o regionale, teatro, ecc. Science – Scienze e tecnologia Varied Speech – Talk show, quali quiz o interviste. Pop Music – Musica pop Rock Music – Musica rock Easy Listening – Musica leggera Light Classics M – Musica classica ‘leggera’ Serious Classics – Musica classica ‘seria’ Other Music – Altri tipi di musica che non rientrano nelle categorie di cui sopra Weather & Metr – Previsioni del tempo Français

  • La funzione backup protegge le stazioni memorizzate per alcune ore in caso di caduta di corrente o disconnessione del AC. È possibile cercare i seguenti tipi di programmi: English
  • Ripetere il procedimento dei punti 1 – 4 per impostare altre stazioni, oppure per cambiare una stazione preselezionata. Quando viene memorizzata una nuova stazione, la stazione memorizzata precedentemente per quel numero di canale preselezionato sarà cancellata.

4 Mentre il programma selezionato viene visualizzato (entro 6 secondi), premere di nuovo RDS PTY. Dopo che il tipo di programma selezionato è rimasto illuminato per 2 secondi, apparirà “SEARCH” e si avvierà l’operazione di ricerca. Nota

  • Se il display smette di lampeggiare, ricominciare dal punto 2. Se l’unità trova un tipo di programma desiderato, il numero di canale corrispondente si illuminerà per circa 8 secondi, e il nome della stazione sarà visualizzato.

Come usare il sintonizzatore

  • Se si vuole ascoltare lo stesso tipo di programma di un’altra stazione, premere RDS PTY mentre il numero di canale o di stazione lampeggia. L’unità cercherà la stazione successiva.
  • Se non può essere trovata nessuna stazione, “NOT FOUND” apparirà per 4 secondi. Informazioni fornite da RDS Tutte le volte che si preme RDS DISPLAY, la schermata si commuta come segue: STANDBY/ON OPEN/CLOSE

PTY DISPLAY OPTION Station name (PS) Frequency Programme type (PTY) Radio text (RT) Quando l’apparecchio viene sintonizzato su una stazione che non è RDS oppure su una stazione RDS a segnale debole, lo schermo si commuta nel seguente ordine: No RDS FM 98.80 MHz Utilizzo della Memoria Automatica di Programma delle Stazioni (ASPM) Mentre l’apparecchio è in modalità ASPM, il sintonizzatore ricercherà automaticamente altre stazioni RDS. È possibile immettere nella memoria fino a 40 stazioni. Se delle stazioni sono già state immesse nella memoria, il numero delle nuove stazioni che si possono immettere nella memoria sarà inferiore.

Premere TUNER sul telecomando. 2 Premere e tenere premuto RDS ASPM sul telecomando. Dopo che “ASPM” ha lampeggiato per circa 4 secondi, verrà avviata la scansione (da 87,5 MHz a 108 MHz). Dopo la scansione, il numero delle stazioni memorizzate sarà visualizzato per 4 secondi, e poi “END” appare per 4 secondi.

Per fermare l’operazione ASPM prima che essa sia completata: Premere # mentre avviene la scansione delle stazioni. Le stazioni già memorizzate resteranno nella memoria. Nota

  • Se la stessa stazione viene trasmessa su frequenze diverse, la frequenza più forte sarà immessa nella memoria.
  • Ogni stazione che ha la stessa frequenza di una che è già stata memorizzata non sarà immessa nella memoria.
  • Se 40 stazioni sono già state immesse nella memoria, la scansione sarà cancellata. Se si vuole eseguire di nuovo l’operazione ASPM, cancellare le stazioni memorizzate.
  • Se nella memoria non è stata immessa alcuna stazione, “END” apparirà per 4 secondi circa.
  • Se i segnali RDS sono molto deboli, i nomi delle stazioni potrebbero non essere memorizzati.
  • Lo stesso nome di stazione può essere memorizzato su canali diversi.
  • In alcune zone oppure in certi periodi, i nomi delle stazioni potrebbero essere temporaneamente diversi. Note per il funzionamento di RDS Se si verifica uno dei seguenti problemi, questo non significa che l’apparecchio non funzioni correttamente:
  • Appariranno alternativamente e secondo il caso “PS”, “NO PS” e il nome della stazione.
  • Se una particolare stazione non trasmette bene o sta compiendo dei test, la funzione di ricezione RDS potrebbe non funzionare correttamente.
  • Quando si riceve una stazione RDS dal segnale molto debole, l’informazione relativa al nome potrebbe non essere visualizzata.
  • “NO PS”, “NO PTY” o “NO RT” lampeggeranno per circa 5 secondi, e poi la frequenza sarà visualizzata. Note per il testo radio:
  • Appariranno i primi 16 caratteri del testo della radio e poi scorreranno sullo schermo.
  • Se si sintonizza l’apparecchio su una stazione radio RDS che non sta trasmettendo un testo radio, “NO RT” sarà visualizzato quando si passerà alla posizione testo radio.
  • Mentre i dati del testo radio sono ricevuti o quando i contenuti cambiano, “RT” sarà visualizzato.

Altri collegamenti Connessione di componenti ausiliari Connettere le prese jack LINE IN del pannello posteriore a un componente di playback ausiliario. Il pannello posteriore di questa unità

Connettere la mini-presa jack AUDIO IN del pannello frontale a un componente di playback ausiliario.

  • Questo metodo può essere usato per riprodurre musica su questa unità da iPod/iPhone/iPad che non supportano l’uso di un terminale USB. Français ATTENZIONE
  • Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, spegnete l’apparecchio e scollegate la spina dalla presa AC. English Capitolo 9: VIDEO OUT

Cavo audio (disponibile in commercio) PHONES Italiano PHONES OUT COMPONENT VIDEO AUDIO IN Mini-spinotto cavo stereo (disponibile in commercio) Selezionando AUDIO IN, si visualizzerà “AUDIO IN” sulla schermata principale. Selezionando LINE, si visualizzerà “LINE” sulla schermata principale. Español 1 Premere AUDIO IN/LINE come sorgente in entrata. 1 Premere AUDIO IN/LINE per accendere la corrente. Nederlands Lettore audio portatile, ecc. Nota

  • Se il mini spinotto AUDIO IN viene collegato ad una cuffia, il volume di questa unità è regolabile col componente che riproduce. Se il suono è distorto dopo aver abbassato il volume dell’unità, cercare di abbassare anche quello sul componente ausiliario di playback.

Modifica delle impostazioni Capitolo 10: Modifica delle impostazioni Impostazioni per DVD/CD e playback USB

Usare FGHI per selezionare l’elemento, quindi premere ENTER. Usare FGHI per cambiare le impostazioni, poi premere ENTER.

  • Chiudere la schermata HOME MENU. Premere HOME MENU. Le impostazioni predefinite sono indicate in corsivo. Importante
  • Le impostazioni seguenti sono disponibili per il contenuto di un disco o di un dispositivo USB. Non sono disponibili per iPod/ iPhone/iPad, sintonizzatore, ingresso esterno (AUDIO IN/LINE).
  • In modalità USB/iPod, sarà possibile cambiare solo Play Mode e Audio Settings sulla schermata HOME MENU. Parametri Audio Settings Impostazioni Audio DRC (High/Medium/Low/Off) Funzione
  • Questo indebolisce i suoni forti e rafforza quelli deboli. Cambiare questa impostazione ad esempio per vedere film a tarda notte.
  • Questa impostazione influenza solo l’audio Dolby Digital.
  • L’effetto dipende dal volume del televisore TV, ricevitore o amplificatore AV, diffusori o altri apparecchi collegati. Provare varie impostazioni, scegliendo quella migliore. Parametri Video Adjust Impostazioni Funzione Sharpness (Fine/Standard/Soft) Regola la nitidezza dell’immagine. Brightness (da –20 a +20) Regola la luminosità dell’immagine. Contrast (da –16 a +16) Regola il rapporto fra le parti di luminosità massima e minima dell’immagine. Gamma (da –3 a +3) Regola l’aspetto delle zone scure dell’immagine. Hue (da verde 9 a rosso 9) Regola il bilanciamento fra verde e rosso. Chroma Level (da –9 a +9) Regola la densità dei colori. Questa impostazione è utile per sorgenti con molti colori, ad esempio cartoni animati. Brightness, Contrast, Gamma, Hue e Chroma Level vengono impostati su 0 al momento dell’acquisto. Parametri Initial Settings
  • Usare queste impostazioni per un’impostazione dettagliata dell’unità.
  • Initial Settings non è selezionabile durante la riproduzione. Fermare prima il disco.

Modifica delle impostazioni

Impostazioni Digital Audio Out Funzione HDMI Out Imposta quali segnali audio vengono prodotti dal terminale HDMI OUT (LPCM (2CH)/Auto/Off) a seconda del dispositivo HDMI-compatibile collegato. English Impostazioni Impostazioni Video Output Cambiare il rapporto di forma dell’immagine (4:3 (Letter Box)/4:3 (Pan & Scan)/16:9 (Wide)/16:9 (Compressed)) a seconda del televisore collegato. HDMI Resolution Cambiare la risoluzione del segnale video emesso dai terminali HDMI OUT (720x576i/720x576p/ 1280x720p/1920x1080i/1920x1080p). Se l’immagine non appare correttamente dopo avere modificato questa impostazione, riportarla su “720x576p”. Consultare Inizializzazione delle impostazioni di HDMI Resolution sui loro valori predefiniti sotto. HDMI Color Cambiare il segnale video emesso dal terminale HDMI OUT (Full range RGB/RGB/Component). Impostazioni Language Cambia la lingua durante l’ascolto dell’audio di dischi DVD-Video (English/lingue disponibili/Other Language). Subtitle Language Cambia la lingua dei sottotitoli di dischi DVD-Video (English/lingue disponibili/Other Language). DVD Menu Lang. Cambia la lingua usata dai display menu dei dischi DVD-Video (w/ Subtitle Lang./lingue disponibili/ Other Language). Subtitle Display Seleziona se visualizzare i sottotitoli (On) oppure no (Off).

  • Se l’operazione qui sopra viene usata per scegliere “Other Language” eseguire le operazioni consultando la Tabella dei codici di lingua a pagina 37. Impostazioni Display Funzione OSD Language Cambia la lingua dei messaggi di sistema (Play, Stop, ecc.) visualizzati sul televisore (English/ lingue disponibili). Angle Indicator Sceglie se visualizzare sul televisore il marchio di angolazione (On ) oppure no (Off). On Screen Display Scegliere se visualizzare i messaggi di sistema (Play, Stop, ecc.) sul televisore (On) oppure no (Off). Español Impostazioni Nederlands Funzione Audio Language Italiano Impostazioni Deutsch Funzione TV Screen Français Impostazioni Impostazioni Options Impostazioni Funzione Parental Lock Limita la visione di DVD-Video (Password/Level Change/Country Code). Per impostare “Country Code”, vedere Tabella dei codici di lingua a pagina 37. DivX(R) VOD Visualizza il codice di registrazione richiesto per riprodurre file DivX VOD(R) (Activate/Deactivate). Inizializzazione delle impostazioni di HDMI Resolution sui loro valori predefiniti

Premere e tenere premuto VIDEO MODE.

Informazioni aggiuntive Capitolo 11: Informazioni aggiuntive Risoluzione dei problemi Le operazioni non corrette sono spesso interpretate come problemi o guasti. Qualora si ritenga che questo componente non funzioni nel modo corretto, verificare quanto elencato di seguito. Il problema potrebbe essere causato da un altro componente. Esaminare gli altri componenti e le apparecchiature elettriche in uso. Se il problema non può essere risolto anche dopo aver effettuato i controlli sopra descritti, chiedere al centro di servizio Pioneer più vicino o al concessionario di svolgere i lavori di riparazione.

  • Se l’unità non funziona correttamente a causa di effetti esterni, quale l’elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione dalla presa e reinserirla per ripristinare le normali condizioni operative. Problema di carattere generale Problema Controllare Soluzione Le impostazioni che avevate fatto sono state cancellate. Il cavo di corrente era scollegato? Se si scollega il cavo di corrente, le impostazioni eseguite vengono cancellate. Si prega di riprogrammare l’orologio. Se non si vogliono cancellare le impostazioni, non scollegare il cavo di corrente. Differenza di volume tra DVD, Questo non è un un problema con CD, MP3, WMA, iPod/ questa unità. iPhone/iPad, Tuner, AUDIO IN e LINE. Il volume potrebbe avere un suono diverso secondo la sorgente di entrata e il formato di registrazione. Questa unità non è controllabile col telecomando. Usarlo entro 7 m, 30º dal sensore remoto del pannello anteriore (pagina 6). Sostituire le batterie (pagina 6). Il disco è graffiato? I dischi graffiati potrebbero non funzionare. Il disco è sporco? Eliminare la sporcizia dal disco (pagina 41). L’unità è installata in un luogo umido? Potrebbe essersi creata della condensa al suo interno. Aspettare un attimo per lasciare che la condensa evapori. Non installare questa unità vicino ad un climatizzatore o simili (pagina 41). I DVD VR non possono essere riprodotti. Il disco supportato è CPRM? Questa unità non supporta CPRM. Si possono riprodurre solo DVD VR non CPRM. L’immagine è deformata o il rapporto di forma non può venire cambiato. Il rapporto di forma del televisore è regolato correttamente? Leggere le istruzioni per l’uso del televisore ed impostare correttamente il rapporto di forma del televisore. TV Screen è impostato correttamente? Impostare TV Screen in modo corretto (pagina 32). Questa impostazione è disponibile per il contenuto di un disco o di un dispositivo USB. Per film ed immagini memorizzati in iPod/iPhone/ iPad, operare sull’iPod/iPhone/iPad. Questo non è un un problema con questa unità. Questa unità supporta la tecnologia Rovi di protezione dalla copia. Con alcuni televisori l’immagine può non essere normale durante la riproduzione di dischi protetti dalla duplicazione. Non si tratta di un malfunzionamento. Questa unità ed il televisore sono collegati passando per un videoregistratore? Se questa unità ed il televisore sono collegati attraverso un videoregistratore, la funzione di protezione dalla copia analogica di questa unità può disturbare la riproduzione del videoregistratore. Collegare direttamente questa unità ed il televisore. Durante la riproduzione, l’immagine è disturbata o scura.

Il telecomando è esposto a luce del I segnali del telecomando potrebbero non essere ricevuti sole diretta o a forte luce artificiale da correttamente se il sensore del telecomando è esposto a luce lampadina fluorescente, ecc.? solare diretta o alla forte luce artificiale da lampadina fluorescente, ecc. Le batterie sono scariche? Il disco non può essere letto o viene espulso automaticamente.

State operando da lontano?

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Informazioni aggiuntive Controllare Soluzione Suono e video potrebbero essere instabili perché impostati troppo alti, in tal caso, abbassare il volume del suono. La cartella o il nome dei file non viene riconosciuto. (DivX, WMA, MP3 e JPEG) Si è superato il numero massimo di cartelle o file che questa unità è in grado di riconoscere? È possibile riconoscere fino a 255 cartelle per disco. È possibile riconoscere fino a 648 file per cartella. In presenza di certe caratteristiche della cartella, tuttavia, questa unità può non essere in grado di riconoscere certe cartelle o file. La riproduzione di file JPEG richiede tempo. I file riprodotti sono grandi? La visualizzazione di file grandi può richiedere qualche tempo. Le barre nere possono venire visualizzate sopra e sotto o sui lati dell’immagine quando vengono riprodotti file JPEG con rapporti di forma diversi. L’unità si spegne da sola. Se non vengono eseguite riproduzioni o operazioni per 30 o più minuti, l’unità si spegne automaticamente. Quando si collega un dispositivo di memoria di massa USB Problema Controllare Soluzione Connettere il dispositivo in sicurezza (bene, fino in fondo). Il dispositivo di memoria USB è connesso tramite un hub USB? Questa unità non supporta hub USB. Connettere direttamente il dispositivo di memoria USB. Il dispositivo di memoria USB è supportato da questa unità? Questa unità supporta solo dispositivi di memoria di massa USB. Sono supportati solo i sistemi di file FAT16 e FAT32. Gli altri file system (exFAT, NTFS, HFS ecc.) non sono supportati. Può essere usato un drive flash USB che supporti USB 2.0. Nederlands Questa unità supporta le memorie mobili flash ed i dispositivi di riproduzione audio digitali. Italiano Il dispositivo di memoria USB I dispositivo di memoria USB è stato non viene riconosciuto. connesso correttamente? Deutsch Durante la riproduzione di file Si riproducono file di rapporto di JPEG appaiono anche delle forma differente? barre nere. Français Durante la riproduzione del Il volume del suono potrebbe essere disco, il suono e il video sono troppo elevato. intermittenti. English Problema

Questo apparecchio non supporta l’uso di drive esterni per i disco rigido. Spegnere la corrente e poi riaccenderla. Alcuni dispositivi di archiviazione USB potrebbero non essere riconosciuti correttamente. Español Questo non è un un problema con questa unità. I file non possono essere letti. I file hanno un copyright protetto (da I file coperti da copyright non possono essere letti. DRM)? Questo non è un un problema con questa unità. I file salvati su un computer non possono essere letti. Potrebbe non essere in grado di leggere alcuni file. I nomi di cartella o di file non I nomi di cartella o file contengono vengono visualizzati o più di 30 caratteri? vengono visualizzati in modo anomalo. Il numero massimo di caratteri visualizzabili per la cartella o per i nomi dei file è di 30. I nomi della cartella o del file Questo non è un un problema con non sono visualizzati in questa unità. ordine alfabetico. L’ordine di nomi di cartelle e file visualizzati su Disc Navigator dipende dall’ordine in cui le cartelle e i file sono stati archiviati sul dispositivo di memoria USB. Ci vuole molto tempo per il riconoscimento del dispositivo di memoria USB. A volte si richiede di caricare i dati quando sono connessi dispositivi di memoria USB di elevata capacità (questo potrebbe richiedere diversi minuti). Qual è la capacità dei dispositivi di memoria USB?

Informazioni aggiuntive Problema Controllare La corrente non viene fornita AUTH ERROR viene visualizzato dal al dispositivo di memoria display del pannello anteriore? Non USB. viene fornita corrente quando il consumo di elettricità è troppo elevato. Soluzione Spegnere la corrente e poi riaccenderla. Spegnere la corrente, poi sconnettere e riconnettere il dispositivo di memoria USB. Premere INPUT per commutare su un’altra entrata, poi commutare di nuovo sull’entrata USB/iPod. Se si collega un dispositivo HDMI compatibile Problema Controllare Soluzione Non appare alcuna immagine. La risoluzione è impostata correttamente? Impostare HDMI Resolution in modo appropriato per il dispositivo collegato (pagina 33). Riportare HDMI Resolution sulle impostazioni predefinite (720x576p) (pagina 33). Il cavo HDMI è collegato correttamente? Inserire bene (a fondo) il cavo. Con alcuni cavi, i segnali video 1080p non vengono emessi. Riproduzione audio assente o HDMI Out è impostato distorta. correttamente? Impostare HDMI Out su LPCM (2CH) o Auto (pagina 33). Non vengono emessi segnali HDMI Out è impostato correttamente? audio multicanale. Impostare HDMI Out su Auto (pagina 33). Il televisore non visualizza i colori normalmente. Cambiare l’impostazione HDMI Color (pagina 33). HDMI Color è impostato correttamente? Se si connette iPod/iPhone/iPad

Problema Soluzione L’iPod/iPhone/iPad non funziona col telecomando. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente (vedi Connettere un iPod/iPhone/iPad a pagina 18). Non è possibile operare su iPod/iPhone/iPad. Assicurarsi che iPod/iPhone/iPad siano connessi correttamente (vedi Connettere un iPod/iPhone/iPad a pagina 18). Se l’iPod/iPhone/iPad si blocca, provare a reinizializzarlo e quindi ricollegarlo all’unità.

Informazioni aggiuntive Dischi e formati riproducibili DVD-Video DVD VR Super Video CD Video CD CD-Audio JPEG

  • DVD-Video disponibili in commercio
  • DVD-R/-RW/-R DL e DVD+R/+RW/+R DL registrati in modalità Video DVD-R/-RW/-R DL registrati in modalità VR Questa unità non supporta CPRM Super Video CD Video CD
  • CD audio disponibili in commercio
  • CD-R/-RW/-ROM contenenti musica e registrati in formato CD-DA File JPEG registrati su dischi DVD-R/-RW/-R DL, dischi CD-R/-RW/-ROM o dispositivi di memoria USB DivX® File video DivX registrati su DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivi di memoria di massa USB WMA File WMA registrati su DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivi di memoria di massa USB MP3 File MP3 registrati su DVD-R/ -RW/ -R DL, CD-R/ -RW/ -ROM o dispositivi di memoria di massa USB
  • Si possono riprodurre solo dischi finalizzati.
  • I dischi registrati nella modalità di scrittura a pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con questa unità.
  • I nomi aziendali o di prodotti menzionati in questo documento sono marchi commerciali o marchi commerciali registrati delle rispettive aziende.
  • Possono venire riprodotti solo i dischi registrati con i metodi ISO9660 Level 1, Level 2 e Joliet.

è un marchio di fabbrica della DVD Format/Logo Licensing Corporation. Nota

  • Questa unità non supporta i dischi multisessione o la registrazione multiborder.
  • La registrazione multisessione/multiborder consiste nel registrare i dati su di un singolo disco in due o più sessioni/border. Una “sessione” o un “border” è un’unità di registrazione consistente di un set completo di dati dall’inizio alla fine. Dischi che non possono essere riprodotti

Dischi Blu-ray DVD HD AVCHD AVCREC Dischi DVD-Audio Dischi DVD-RAM SACD CD-G I numeri di regione Sia i lettori DVD che i DVD-Video possiedono numeri di regione corrispondenti alla regione geografica di vendita. I numeri o numero di regione di questo lettore sono i seguenti.

  • DVD-Video: 2 I dischi non possedenti uno di questi numeri non possono venire riprodotti. I dischi riproducibili con questo lettore sono i seguenti.
  • DVD: 2 (inclusi i 2) e ALL I CD protetti dalla copia Questa unità è costruita in conformità alle caratteristiche del formato CD audio. Questa unità non supporta la riproduzione o le funzioni di dischi che non siano conformi a tali caratteristiche.
  • I file diversi da quelli elencati di seguito (WMV, MPEG4AAC, ecc.) possono non essere riprodotti. Riproduzione di dischi DualDisc Il DualDisc è un nuovo tipo di disco a due lati, uno dei quali contiene materiale DVD video, audio, ecc. mentre l’altro lato contiene materiale non DVD, ad esempio materiale audio digitale.
  • Il lato DVD di un DualDisc può venire riprodotto con questa unità (escluso il materiale DVD-Audio).
  • Il lato audio non DVD del disco non è invece compatibile con questa unità.
  • Può accadere che, nel caricare o espellere un DualDisc, il lato opposto a quello riprodotto venga graffiato. I dischi graffiati potrebbero non essere riproducibili.
  • Per ulteriori informazioni sulle specifiche tecniche DualDisc, fare riferimento al produttore o al rivenditore del disco stesso.

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Informazioni aggiuntive File riproducibili Formati dei file video supportati

  • I set di font elencati di seguito sono disponibili per la visualizzazione di file esterni contenenti sottotitoli. È possibile visualizzare sullo schermo il set di caratteri corretto impostando Subtitle Language a pagina 33 in modo che corrisponda al file dei sottotitoli.
  • Questo lettore supporta i gruppi di lingue elencati di seguito:
  • DivX è una tecnologia multimediale creata dalla DivX, Inc. I file multimediali DivX contengono dati video.
  • I file DivX possono includere anche funzioni di riproduzione, ad esempio dei menu e e la selezione di una fra varie lingue o piste audio. Albanese (sq), croato (hr), ceco (cs), ungherese (hu), polacco (pl), rumeno (ro), slovacco (sk), sloveno (sl) Gruppo 3 Bulgaro (bg), bielorusso (be), macedone (mk), russo (ru), serbo (sr), ucraino (uk) Gruppo 4 Ebraico (iw), yiddish (ji) Gruppo 5 Turco (tr)
  • È possibile che alcuni file sottotitoli esterni non vengano visualizzati o vengano visualizzati in modo errato.
  • Per i file di sottotitolo esterni, sono supportate le seguenti estensioni per nome di file del formato di sottotitolo (tenere presente che questi file non vengono visualizzati all’interno del menu di navigazione del disco): .srt, .sub, .ssa, .smi
  • Il nome del file del film deve essere ripetuto all’inizio del nome del file di sottotitolo esterno.
  • Il numero dei file sottotitoli esterni che possono essere impostati in uno stesso file di film è limitato ad un massimo di 10. Español
  • Classificato come DivX Certified® per la riproduzione di video DivX®, compreso materiale in omaggio.
  • DivX®, DivX Certified® e i relativi loghi sono marchi registrati di Rovi Corporation o da società controllate da Rovi Corporation, e il loro utilizzo è sottoposto a licenza.
  • Questa voce comprende la tecnologia di protezione copyright garantita dai brevetti USA e altri diritti di proprietà intellettuale di Rovi Corporation. Il reverse engineering ed il disassemblaggio sono proibiti. Estensione dei file: .avi e .divx (devono essere usate affinché questa unità riconosca i file video DivX). Notare che tutti i file con estensione .avi sono riconosciuti come MPEG4, ma non tutti sono necessariamente file video DivX e quindi potrebbero non essere riproducibili su questa unità.
  • I file non contenenti segnali video DivX non possono venire riprodotti anche se possiedono l’estensione “.avi”. INFORMAZIONI SUL FORMATO DIVX VIDEO: DivX® è un formato video digitale creato da DivX, LLC, una società controllata da Rovi Corporation. Questa unità è un dispositivo con certificazione ufficiale DivX Certified®, in grado di riprodurre video DivX. Visitare divx.com per ulteriori informazioni è per le utilità software per la conversione dei file in DivX video. Nederlands Gruppo 2 DivX Italiano Gruppo 1 Afrikaans (af), basco (eu), catalano (ca), danese (da), olandese (nl), inglese (en), faroese (fo), finlandese (fi), francese (fr), tedesco (de), islandese (is), gaelico irlandese (ga), italiano (it), norvegese (no), portoghese (pt), retoromancio (rm), gaelico scozzese (gd), spagnolo (es), svedese (sv) Deutsch
  • I file protetti col sistema DRM (Digital Rights Management) non possono venire riprodotti.
  • I file diversi da quelli elencati di seguito (WMV, MPEG4AAC, ecc.) possono non essere riprodotti. Visualizzazione di file esterni di sottotitoli Français
  • Può non essere possibile riprodurre dischi registrati con un computer a causa delle circostanze o dell’ambiente operativo del computer. Registrare dischi in formati compatibili con questa unità. Per dettagli, consultare il proprio negoziante di fiducia.
  • Può non essere possibile riprodurre dischi registrati con un computer o registratore BD/DVD se il disco è di qualità scadente, ha graffi o è sporco, se la lente del registratore è sporca, ecc. INFORMAZIONI SUI CONTENUTI DIVX VIDEO-ON-DEMAND: Per riprodurre contenuti DivX Video-on-Demand (VOD), è necessario registrare questo dispositivo dotato di certificazione DivX Certified®. Per generare il codice di registrazione, trovare la sezione DivX VOD nel menù di impostazione dell’apparecchio. Visitare vod.divx. com per ulteriori informazioni su come completare la registrazione. English Riproduzione di dischi creati su computer o registratori BD/DVD

Formati dei file di immagini supportati JPEG Risoluzione: Fino a 3072 x 2048 pixel Estensione dei file: .jpg e .JPG (devono essere usati perchè questa unità possa riconoscere i file JPEG - non usare per altri tipi di file)

  • Questo lettore supporta i file JPEG baseline.
  • Questo lettore supporta Exif Ver.2.2.
  • Questo lettore non supporta il formato JPEG progressivo.

Informazioni aggiuntive Formati dei file audio supportati

  • Questo lettore non supporta la compressione senza perdite lossless. MP3: MP3 è una forma di compressione. È l’acronimo per MPEG Audio Layer 3. MP3 è un tipo di codice audio che è processato ad elevata compressione rispetto alla sorgente audio originale con un trascurabile deterioramento della qualità del suono.
  • Questo sistema supporta MPEG-1/2 Audio Layer 3 (Tassi di campionamento: da 8 kHz a 48 kHz; Tassi Bit: da 64 kbps a 384 kbps).
  • Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. WMA: WMA sono file con formato di sistema d’avanguardia i quali includono file audio compressi con il codice Windows Media Audio. Il WMA è stato sviluppato da Microsoft come formato audio per Windows Media Player.
  • Questo sistema supporta WMA (Tassi di campionamento: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz; Tassi Bit: da 64 kbps a 320 kbps).
  • Durante la riproduzione di file VBR, il contatore del tempo nel display potrebbe essere diverso dal tempo di riproduzione reale. Precauzioni duso Quando si sposta questa unità Quando si sposta questa unità, controllare che non contenga dischi e scollegare l’iPod/iPhone/iPad. Poi premere 1 STANDBY/ON, attendere finché “STAND BY” non scompare sulla schermata principale per spegnere, poi scollegare il cavo di corrente. Se il ricevitore fosse trasportato o spostato con un disco inserito o se un altro apparecchio fosse collegato al terminale USB o al mini-spinotto jack AUDIO IN si potrebbero verificare dei danni. Luogo di installazione
  • Scegliere una posizione stabile vicino ad un televisore o impianto stereo da usare con l’unità.
  • Non installare questa unità sopra un televisore o monitor a colori. Inoltre, installarlo lontano da copertine di cassette e altri dispositivi facilmente influenzabili da forze magnetiche. Evitare di metterlo nei seguenti luoghi:

Luoghi esposti alla luce diretta del sole Luoghi umidi o poco ventilati Luoghi estremamente caldi Luoghi esposti alle vibrazioni Luoghi con molta polvere o fumo di sigarette Luoghi esposti a fuliggine, vapore o calore (cucine, etc.) Non appoggiare oggetti su questa unità Non appoggiare oggetti sopra a questa unità. Non ostruire i fori di ventilazione. Non usare questa unità su tappeti folti, letti, sofà ed altro, avvolgendoli in panni, ecc. Facendolo si impedisce al calore di disperdersi e si causano danni. Non esporlo al calore. Non posare il lettore su di un amplificatore o altro dispositivo che genera calore. Se si monta su uno scaffale, per evitare il calore emesso dall’amplificatore o da qualsiasi altro componente radio, appoggiarlo su un ripiano sotto l’amplificatore.

  • Spegnere questa unità quando non la si utilizza.
  • A seconda della qualità del segnale, sul televisore possono apparire delle righe e l’audio della radio può essere disturbato quando questa unità è accesa. Se questo accade, spegnere questa unità.

;+09B<;(B,WERRN࣮࣌ࢪ㸰㸮㸯㸱ᖺ㸲᭶㸯㸵᪥ࠉỈ᭙᪥ࠉ༗๓㸷᫬㸳㸯ศ

Informazioni aggiuntive Pulizia del prodotto Pulire i dischi

  • I dischi possono non funzionare se vi sono impronte digitali o polvere su di essi. In tal caso, usare un panno di pulizia ecc. per spolverare dolcemente il disco dall’interno verso l’esterno. Non usare panni di pulizia sporchi. Español
  • Non usare benzene, solventi o altri agenti chimici volatili. Non usare prodotti spray o altri agenti antistatici.
  • Quando lo sporco è resistente, inumidire un panno morbido, strizzarlo a fondo e strofinare via lo sporco, poi rimuovere l’umidità con un panno asciutto.
  • Non usare dischi danneggiati (rotti o piegati).
  • Non lasciate che la superficie del segnale dei dischi si graffi o si sporchi.
  • Non attaccare pezzi di carta o adesivi sui dischi. Farlo potrebbe far curvare i dischi, rendendo impossibile la loro lettura. Attenzione, i dischi a noleggio potrebbero avere delle etichette attaccate, e la colla delle etichette potrebbe essere colata. Controllare che non vi sia colla intorno ai bordi delle etichette prima di usare dischi a noleggio. Nederlands
  • La lente di questa unità non dovrebbe sporcarsi se utilizzata normalmente, se dovesse però non funzionare correttamente a causa di polvere o sporcizia, consultare il centro di assistenza di zona Pioneer. Nonostante siano disponibili in commercio detergenti per lenti di lettori, se ne sconsiglia l’uso perché possono danneggiare la lente.
  • Riporre sempre i dischi nelle loro custodie e archiviarli verticalmente, evitando luoghi caldi, umidi, esposti alla luce solare o estremamente freddi.
  • Leggere attentamente le precauzioni indicate nel disco. Italiano Pulizia della lente Archiviazione Deutsch
  • Prima di pulire questa unità, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
  • Pulire questa unità con un panno pulito. In caso di sporcizia tenace, applicare un detergente neutro diluito in 5 o 6 parti d’acqua su un panno morbido, strizzarlo a fondo, strofinare la parte sporca, poi asciugarla con un panno morbido e pulito.
  • Alcol, solventi, benzene, insetticidi ecc. potrebbero causare la spelatura della stampa o della vernice. Inoltre, evitare di lasciare oggetti in gomma o vinile a contatto con questa unità per lunghi periodi, dato che questo può danneggiare le finiture del cabinet.
  • Se si usano detergenti impregnati di agenti chimici ecc., leggere attentamente le precauzioni indicate con il prodotto. Come maneggiare i dischi Français Se questa unità viene improvvisamente portata da un luogo freddo ad uno caldo (ad esempio d’inverno) o se la temperatura ambiente aumenta rapidamente a causa di caloriferi o altro, all’interno di questa unità (parti mobili e le lenti) potrebbe formarsi condensa (gocce d’acqua). Se della condensa si forma, questa unità non funziona bene e la riproduzione non è possibile. Lasciare riposare questa unità accesa a temperatura ambiente per 1 o 2 ore (il tempo richiesto dipende dalla quantità di condensa). La condensa evaporerà e la riproduzione ritornerà possibile. La condensa può anche formarsi d’estate se questa unità viene investita dall’aria di un climatizzatore. In tal caso, spostare l’unità in un luogo differente. English La condensa

Dischi con forma particolare I dischi non circolari (a cuore, esagonali, ecc.) non possono venire riprodotti con questa unità. Non tentare di riprodurre simili dischi, dato che possono danneggiare questa unità.

Informazioni aggiuntive Su iPod / iPhone / iPad “Fatto per l’iPod”, “Fatto per l’iPhone” e “Fatto per l’iPad” significano che un accessorio elettronico è stato progettato specificamente rispettivamente per il collegamento con l’iPod, l’iPhone o l’iPad ed è stato certificato dal suo sviluppatore corrispondere agli standard operativi stabiliti da Apple. Apple non può essere considerata responsabile di questo dispositivo o della sua osservanza delle norme di sicurezza e dei vari regolamenti. Tenere presente che l’uso di questo accessorio con l’iPod, l’iPhone o l’iPad può peggiorare le prestazioni wireless. iPad, iPhone, iPod, iPod nano e iPod touch sono marchi di fabbrica della Apple Inc.,depositati negli U.S.A. ed in altri Paesi. Ritorno di tutte le impostazioni ai valori predefiniti Usare i passaggi qui sotto per ripristinare tutte le impostazioni al default. 1 Premere 1 STANDBY/ON per attivare l’alimentazione. 2 Premere DVD/CD sul telecomando o INPUT ripetutamente sull’unità principale per selezionare l’entrata DVD/CD. 3 Premere il tasto $ OPEN/CLOSE per aprire il vassoio del disco. 4 Premere 1 STANDBY/ON mentre si preme

Usare i pulsanti del pannello superiore dell’unità. “DEFAULT” appare quando le impostazioni vengono ripristinate. La corrente è spenta.

Informazioni aggiuntive

  • Le specifiche si riferiscono ad un’alimentazione 230 V.
  • Le specifiche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso, per eventuali migliorie del prodotto. English Nota Specifiche