C3 Pro - Motorhelm Schuberth - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis C3 Pro Schuberth in PDF-formaat.
Veelgestelde vragen - C3 Pro Schuberth
Gebruikersvragen over C3 Pro Schuberth
0 vraag over dit apparaat. Beantwoord die u kent of stel uw eigen vraag.
Stel een nieuwe vraag over dit apparaat
Download de handleiding voor uw Motorhelm in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding C3 Pro - Schuberth en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. C3 Pro van het merk Schuberth.
GEBRUIKSAANWIJZING C3 Pro Schuberth
U hebt met de SCHUBERTH C3 Pro een uitstekende keuze gemaakt. De C3 Pro is het resultaat van een verbeterde productie van deeermaals bekroonde systeemhelm C3. De C3 Pro wordt geproduced er met de allermodnste productiemethoden en heeft niel alleen een uitstekende aero -akoestiek, maar ook een hoogwaardige aerodynamica waardeoor de helm nog stabieler is als u in de wind rijdt.
Vanzelfsprekind is de C3 Pro zeer veilig en comfortabel, zoals u dat van SCHUBERTH kurz verwachten. Het gaat hier dan ook om een kwaliteitisproduct dat voldoet aan de allerhoogste eisen wat betreft vergilheid en prestatievermogen in het wegverkeer, in het bijzonder voor lange ritten, waaraan u heel veel plezier zult beleven.
Wij wensen u veilig rijplezier!


Marcel Lejeune Nicole Prell
A. DE GEBRUIKSAANWIJZING CORRECT GEBRUIKEN
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door zodat uw helm u bij het motorrijden goed kan beschermen. Wij bevelen u aan om deze gebruiksaanwijzing in de aangegeven volgorde door te nemen zodat u geen enkel veriligheidsrelevant aspect buiten acht laat.
Let in het bijzonder op:

Waarschuwing: Veiligheidsinstructie

Opgelet:
Informatie

Tip: Praktische tips

Bekijk de afbeelding goed.

Waarschuwing:
Deze helm is nied geschickt voor begruik in de VS en Canada. Deze helm is gegroende, gecontroleerd en goedgekeur aan de hand van de Europese ECE-norm en voldoet bijgewel nog aan de Amerikaanse en Canadese voorschriften en eisen. De helm mag uitsuiendig teugrecht worden in landen waarin de Europese ECE-norm van kracht is. Bij begruik in andere landen heeft u geen recht op indiening van schadeclaibies om Amerikaanse of Canadese evenals gerechten van landen waar de ECE-norm Niet van kracht is.

Caution:
Wijzigingen m.b.t. technische vooruitgang voorbehonden, ook zonder uitdrukkelijke aankondiging. 211
B. INHOU
A. De gebruiksaanwijzing correct gebruiken 211
B. Inhoud 212
C. Dehelm 214
1. Norm 214
2.ECE-goedkeuring 214
3. Anatomie van de helm 215
4. Buitenschaal 215
5. Binnenschaal 215
6. Aerodynamica 216
7.Aeroakoestiek 216
8. Winddeflector 218
9. Kingedeelte 218
10. Kinriem met Micro-Lock-Ratelsluiting 220
11. Pinlock®-vizier 222
12. Zonnevizier 230
13. Interne bekleding 232
14. Ventilatiesystemen 240
15. Bijkomende veiligheidsuitrusting 243
D. Op-en afzetten 245
- De helm opzetten 245
- De helm afzetten 246
E. Voor elke rit 247
- De helm controlleren 247
- De kinriem controleren 247
- Vizier en zonnevizier controleren 248
F. Voor uwveiligheid 249
1. Veiligheidsaanwijzingen helm 249
2. Veiligheidsaanwijzingen vizier/zonnevizier 251
3. Veiligheidsaanwijzingen modificatie/accessoires 251
-
Onderhoud en verzorging 252
-
Buitenschaal 252
- Kingedeelte 252
- Vizieren en zonnevizier 253
- Interne bekleding 254
- Ventilatie 255
- Sluitsystem 256
- Opbergen 256
H. Accessoires en reserveonderdelen 257
- Communicationsystemen 257
- Accessoires en reserveonderdelen 258
I. SCHUBERTH-service 259
1. Reparatieservice 259
2. Garantie 259
J. Hoe u ons kunt bereiken 260
C. DE HELM
1. NORM
De C3 Pro voldoet aan de norm ECE-R 22.05. Deze keuringsnorm garandeert dat bepaalde verilgheidsstandaarden met betrekking tot schokdemping, vizier, bevestigingsystemen en gezichtsveld in acht genomen zich.
Deze goedkeuring geldt in landen van de Europese Unie en in alle andere landen die de ECE-norm erkennen, enverschaft bij schadegevallen de belangrijke verzekeringsconformiteit. Houd er rekening mee dat deze C3 Pro met ECE-goedkeuring nicht goedgeurd is voor de VS, Canada of mogelijk andere nicht-EU-landen. Hij mag uitsluitend gebrukt worden in landen waarin de Europese ECE-norm van kracht is.
Opgelet:
In de VS, Canada of möglichk andere nicht-EU-landen mogenuitsluitend SCHUBERTH-helmen gebrukt worden die over devereiste goedkeuring en technische afstemming beschikken. Meer informatie over deze helmen en hun verkrijigbaarheid vindt u online op:
De buitenschaal van de C3 Pro combineert een aerodynamisch optimale vorm met consequente bescherming. De schaal bestaat uit een door SCHUBERTH ontwikkelde, met glasvezel versterkte, speciale duroplastische matrix, die de helm de vereiste sterkte verleent voor uw bescherming.
Waarschuwing:
De veiligeidshelm is geschikt voor de absorptie van slechts een slag of stoot. Na een val, ongeluk of andere krachtinwerking moet de helm verrangen worden.
5. BINNENSCHAAL
De binnenschaal van de helm is opgebouwduit Meerderede delen om optimale schokdempingseigenschappen tot stand te brengen. Door een complexe opdeling van het hoofdgedeelte in meerdere zones worden een betere krachtopname en -verdeling bereikt waardoor u een maximale verligheid worden geboden.De groete zichukken zorgen voor een optimale en comfortabile pasvorm van de helm.
C. DE HELM
6. AERODYNAMICA
Alle motor- en racehelsen van SCHUBERTH worden in de eigene windtunnel van SCHUBERTH in precieze, wetenschappelijk geoptimaliseerde omstandigheden ontwikkeld en verfijnd. De C Pro is special op de zithouding van toer- en sporttoerrijders afgestemd en heeft een lage luchtweerstand. Ook bij hogere snelheden ontwikkelt de C Pro nagenoeg geen opwaartse kracht. De hoogwaardige eigenschappen van de C Pro zichen bieden verbeterde luchtweerstand en een geoptimaliseerde richtingsstabilititeit. Bij motoren zonder kuip worden bovendien het Buffeting* duidelijk verminderd.
- Schudden van de omstroomde helm in de luchtstroom.
Opgelet:
Let erop dat de sterke luchtwervelingen, die bij motoren met beplating kunnen ontstaan, de aerodynamische eigenschappen van een helm aanzienlijk kunnen veranderen.
7. AEROAKOESTIEK
Verschillende maatregelen die in de SCHUBERTH-windtunnel zijn ontwikkeld, zorgen voor een aero-koestisch aangenaam stille helm dieijdens het rijden geoptimaliserde akoestische feedback geeft. Hierdoor kunt u beter geconcentreerd rijden, vooral bij hogere snelheden.
Opgelet:
Aero-akoestische waarden können afhankelijk van het motortype, de bekleding, de zithouding en lichaamslengthe varieren.
Waarschuwing:
Doordat de helm areo-akoestisch geoptimaliseerd is (en bijgevolg het windlawaaai dat de helm binnenkomtager is), kan de daadwerkelijkke slenlheidlichtjes anderschat worden. Vertrouw Niet op uw gezhoor wanner u de slenlheid
216 217
probeit in te schatten, maar controllere deze op de snelheidsmeter.
Opgelet:
Bij motoren met beplating ontstaan aan de rand van de platen sterke luchtwervelingen. Deze konnen de aero-akoestische eigenschappen van de helm aanzienlijk beperken. De beplating van de motor要去 zo aangepast zich dat de luchtwerveling Niet direct maar de onderkant van de helm stroomt.
aero-akoestisch nicht-kritiek bereik
aero-akoestisch kritiek bereik

aero-akoestisch niet-kritiek bereik
Turbulatoren
De gespatenteerde turbulatoren aan de bovenkant van het vizier optimaliseren bovendien de aero-koestische eigenschappenijdens het rijden met geopend vizier en voorkomen storende geluiden in de vorm van fluittonen die kuren ontstaan aan gladde en rechte kanten.

C. DE HELM
8. WINDDEFLECTOR
De winddeflector voorkomt ongewild instromen van wind in de helm. Bovendien worden de rijgeluiden in de helm verder gereduceerd.
- De winddeflector is met behulp van klittenband intern aan de akostiekkraag bevestigd en kan indien nodig verwijderd worden zodate ook bij warm weer extra verse lucht kan worden aangevoerd.


Tip:
om de helm zo stil möglich te houden, is de pasvorm onder aan de helm uiterst belangrijk. Bij Kleinere kragen is het gebruik van een halsdoek aanbevolen.
9. KINGGEDELTE
De C3 isuitgerust met een opklapbaar kingedeelte,dat met behulp van het centraal geplaatste bedieningselement gemakkelijk geopend en gesloten kan worden. De hiervoor nodige bewegingen zijn ergonomisch geoptimaliseerd.
Vergrendelingsystem
Het kingedeelte is aan de linker- en de rechterkant uitgerust met een special ontwikkeld vergrendelingssystem, dat vergelijkbaar is met de deursloten uit de automobilbouw. Om het kingedeelte te openen, is ondanks het gebruik van 2 sloten slechts 1 toets nodig. Het slot aan de gegenoverligendeijke wordt d.m.v. een bowdenkabel simultaan gestuurd. Het mechanisch geoptimaliserde systeme reduceert de bedieningskracht voor de andere sloten tot een aangename 16 N, hoewel de verilgheidsrelevante totale sluitkracht een veeltvoud hiervan bedraagt.
218 219
Systeembediening
Het kingedeelte kan.altijd onafhankelijk van de positie van het vizier of de zonneklep worden geopend resp. gesloten. De harde en veilige eindvergrendeling zorgtervoordat het omhoog geklapte kingedeelte vast op+zijnplaats wordt gehonden.
Kingedeelte openen
-
Om kingedeelte te openen, schuift u de rode toets in het midden van het kingedeelte met de duim zo ver möglichk omhoog in de richting van de pijl.
-
Het kabelmechanisme geeft\ beige sloten vrij en u kunt het\ kingedeelte omhoog zwenken in\ de vergrendeling.



Opgelet:
Het mechanisme van het kingedeelte van de C3 is uitgerust met een veiligheidsfunctie, die verhinder dat het kingedeelte bij een eventuele val wordt geopend. Daarom moet u bij het openen ook met een hand onder het kingedeelte grijpen.
C. DE HELM
KINGDEELTE SLUITEN
- Om het kingedeelte te sluiten, zwenkt u het met een hand omaag tot de beiden sloten duidelijk hoorbaar vastklikken.

Opgelet:
Controleer na elke sluiting of de sloten van het kingedeelte correct vergrendelt zich. Druk hiervoor gegen het kingedeelte.
Tip:
Bij het gebruik van de bijkomende verstelbare winddefl ector grijpt u bij het sluiten van het kingedeelte met 'met een vinger van de andere hand onder het kussen om het kingedeelte over de kin te bewegen.
Waarschuwing:
Rijd nooit met opengeklapt kingedeelte!
10. KINRIEM MET MICRO-LOCK-RATELSUITING
De C3 Pro worden met een ratelsluiting geleverd. Dankzij dit sluitsystemeik kan de kinriem bij het opzetten van de helm eenvoudig aan uw hoofd worden aangepast en omgedaan worden.

De Kinriem afstellen
De lenghte van de kinriem worden aangepast door de kinriemband vierder of minder ver door de metalen gespen te trekken. Stel de lenghte van de kinriem zo af dat de kinriem strak, maar nog comportabel gegen de kin ligt en maak het uiteinde van de kinriem met de gesp vast aan het comfort-kinriemkussen.

Waarschuwing:
et erijdens het afstellen op dat de helm nieltaar voren van het hoofd kan worden getrokken, wanner de kinriem gesloten is.
Waarschuwing:
Controleer regelmatig de afstelling van de kinriemlengte (zie hoofdstuk E.2 de kinriem controleren).
Openen en sluiten
Het slot van de kinriem worden gesloten door de rateltong trapsgewijs in het slot te schuiven. Indien de kinriem te los segen de kin zit, schuift u de rateltong een trap verder in het slot. Let erijdens de instelling op dat de kinriem Niet storend, maar wel strak gegen de kin zit. Open de kinriem door de rode band van het rateltslot omhoog te trekken en het slot zo los te make. Trek verwolgens de rateltonguit het slot.
C. DE HELM

Waarschuwing:
rijd nooit zonder dat de kinriem correct gesloten en passend ingesteld is en nadat u gecontroleerd hebt of deze goed zit. Wanner de helm verkeerd is ingesteld of de kinriem Niet correct is gesloten, kan de helm van het hoofd gerukt worden tijdens een ongeval.
Waarschuwing:
Een gesloten comfort-kinriemkussen biedt geen bescherming. De kinriem要去 steeds compleet gesloten zich.
Waarschuwing:
Open de kinriem nooit tijdens het rijden.
11. PINLOCK VIZIER
Het Pinlock-vizier is een dubbel vizier dat Niet beslaat. Beide vizierruiten zich van elkaar gezchemiden en afgedicht door een transparante, fl exibele siliconenpakking. Door de bevestiging van het binnenste vizier d.m.v. excentrische verbindingsbauten (pins) zich de.beide ruiten voorgespannen t.o.v. elkaar. De siliconenpakking zorgt voor de afdichting. Er ontstaat een isolerend luchtkussenCUSSEN het hoofd-of buitenvizier en de binnenruit van het vizier, waardoor de binnenruit Niet beslaat.
COATING
De hoofdruit is aan beiden zijden gecoat met HighClear 們 antiscratch.
Opgelet:
Om schade aan de krasgevoelige Pinlock -lens te voorkomen, stekt u het best geen handschoenen of andere voorwerpen in de helm.
Opgelet:
De Pinlock -lens is uitgerust met een beschemfolie. Verwijder deze folie voor u de helm voor het eerst gebruikt.
Opgelet:
De Pinlock © -lens mag alleman gebrukt worden in combinatie met speciala hiervoor uitgevoerde SCHUBERTH-vizierruiten en mag niet op andere vizieren aangebracht worden.
Vizieropenen
Het vizier worden geopend door met de duim onder een aan de linker- of de rechtskercant van het vizier aangebrachte fi ngertab vast te nemen en het vizier omhoog te drukken in de gewenste positie.

Vizierstanden (metstandsstand)
Het vizier kan in zeven verschillende standen vergrendeld worden. De tweede stand (stadssstand) is iets stroever zodat het vizier in deze positie iets meer waarstand biedt. Dat kaakt het vergrendelen van het vizier een stuk gemakkelijker, vooral tijdens het rijden.
C. DE HELM
- hierbij worden de stadsstand gewoonlijk overgeslagen
- door het vizier maar beneden te bewegen, kan deze eenvoudig ingesteld worden. Het vizier kan te allenlijke bediend worden, ongeacht de stand van het zonnevizier.
Vizier sluiten
Het vizier worden gesloten door de vingertabs links en rechts aan het vizier met een handbeweging omlaag te drukken tot het hoorbaar vastklicht.

VIZIER VERVANGEN
Dankzij het comfortabile EasyChange-viziermechanisme kan het vizier snel en zonder hulpmiddelen verrangen worden. Om het vizier te verrangen,plaats u de helm op een vlakke ondergrond of neemt u hem op uw schoot.
Vizier verwijderen
- Zet het vizier in de bovenste stand.

- Duw het veerelement onder het viziermechanisme in de richting van de vizieropening. Duw verzolgens op het veerelement aan de andere kant.
- Beweeg het vizier zo ver\ aar boven tot deze uit het\ viziermechanisme loskomt.
Vizier monteren
- Plaats de tappen van het vizier in de daartoe voorziene uitsparing in het viziermechanisme.
- Door een zachte druk uit te oefenen op de helm en tegelijkkertijd een sluitbeweging te make, klicht het vizier hoorbaar vast.



C. DE HELM
- Controller de werkking van het viziermechanisme door het vizier een maal tot gegen de aanslag te openen.
PINLOCK®-LENS
Montage
- Leg de Pinlock -lens zo in het hoofdvizier dat deze aan een zichde op de verbindingsbout ligt en de siliconepakking zich aan de zichde befindt die waar het bultenvizier is gezicht.
- Grijp nu aan de tegenoverliggende kant de Pinlock®-lens aan de boven- en onderkant vast en druk het uiteinde van het binnenvizier met de wijsvinger in een lichte S-vorm. Nu kutn u de uitsparing gemakkelijk over de verbindingsbout brengen en de Pinlock®-lens loslaten.



- De Pinlock-lens要去 nu in het buitenvizier liggen.De onderkant van de Pinlock-lens要去 evenwijdig met de onderkant van het hoofdvizier lopen.Om de positie van de Pinlock-lens te wijzigen, bulgt u het vizier met de handpalmen voorzichtig uiteen tot u de Pinlock-lens kunt verschuiven.

- Controller of de siliconepaking rondon gelijkmatig op het vizier ligt. Alleen dan za uw vizier Niet要比laan.
- Verwijder indien nodig de beschermfolie van de Pinlock®-lens. Mocht het vizier ondicht zijn en daardoor beslaan, dan is de Pinlock®-lens Niet jeust aangebracht of is de druk op de pakking te laag. De druk op de pakking kan geregeld worden door aan beiden excentrische verbindingsbauten te draaien.
Demonteren
- Leg het vizier op een zachte, schone doeok om de Pinlock- lens te demonteren. De bovenkant van het vizier moet maar u gericht zichn.
C. DE HELM
- Om de voorspanning van de Pinlock®-lens een beetje te verminderen, kutn u het vizier met de handpalmen voorzichtig uiteenbuigen tot de Pinlock®-lens bij gewelijkijdige druk met de duimen loskomt en ca. 2-3 mm maar voren beweegt.
- Grijp nu met de wijs- en middenvinger ache ter de Pinlock-lens en til deze van het buitenvizier. In deze stand sunt u de Pinlock-lens nu eenvoudig uit de verbindingsbauten trekken.
- Daarna sunt u de Pinlock®-lens uithet vizier verwijderen.


Opgelet:
- Om krassen op het vizier te voorkomen, mag de Pinlock® - lens alleen bij een schoon en droog vizier gedemonteerd of gemonteerd worden.
- Let er bij de montage van de Pinlock®-lens op dat er geen stof of vochtussen beiden vizierruiten kankommen.
- Als onderlaag voor de demontage of montage gebruikt u het Beste een zachte en schone doeck.
- Controller regardmatig of de siliconepakking correct en gelijkmatig geplaatst istussen de vizierruit en de Pinlock ^ -lens.
Opgelet:
Door de hoge luchtdruk die bij het rijden met open vizier inwerkt op de siliconepakking, adviseren wij principeel met gesloten vizier te rijden om te voorkomen dat vuil of vocht binnendringt.
Opgelet:
Druk de bevestigingsbauten Niet met de vingers uit het vizier waar dat de boute denaar bij hunnen breken.
Waarschuwing:
Bij het gebruik van een dubbel vizier moet u er rekening mee honden dat er meer Lichtspiegelingen optreden in het vizier (vooral bij ritten in het donker). In de regel worden deze Lichtreflexen door de beslagvrijheid van dit viziertype als Niet-kritiek beschouwd. Mocht u darüber toch, bijv. als gevolg van een grotere personlijke gevoeligheid, moeilijkheden hebben met delichtreflecties, dan kunt u het dubbele vizier Nieteer gebruiken.
Waarschuwing:
Mocht er vocht aanwezig zijn of binnendringen in de luchtdichte ruimte tussen beiden vizierhelften, dan moet de Pinlock-lens onmiddelijk worden verwijderd om te voorkomen dat het zich zielebemmerd worden. Breng het binnenvizier pas waar aan als alles vizierhelften volledig gedroogd� (aanbevolen: luchtdroging). Mocht er daarna opnieuw vocht binnendringen, mag het Pinlock-vizier nicht meer gebruikt worden. Het要去 danervoan worden.
Veiligheidsaanwijzingen
Controleer voor elke rit de goede werkung van het vizier- en zonneviziermechanisme en of het vizier of het zonnevizier voldoende zich biedt. Verontreinigingen moeten voor elke rit worden verwijderd. Controleer het vizier en zonnevizier op mechanische schade en barsten. Sterk bekraste of matte vizieren belemmeren het zich en moeten omwille van de veiligheid voor vertrek worden verrangen.
Waarschuwing:
Benzine-, oplosmiddel- en brandstoffdampen können barstenverozaken in het vizier. Het vizier mag Niet blootgesteld worden aan zulke dampen! Plaats uw helm waarom nooit op de tank van uw motor.
C. DE HELM
12. ZONNEVIZIER
Ruit
Het zonnevizier heeft een grijze tint en is 3D-gevormd. Vanwege de vizierdiekte van 1,5 mm kan het zonnevizier ook bij het rijden met omhoog geklapt vizier nog bescherming bieden tegen lichte steenslag of insecten. Daarnaast biédt het zonnevizier op basis van de UV-absorberende eigenschappen van het gebruikte speciale polycarbonaat een effectieve bescherming tegen schadellijke UV-straling*.
- Getest volgens de Australische norm voor zonnebrillen AS/NZS 1067:2003 Lens Category 3.
Bediening
Het zonnevizier worden bediend via de schuif aan de linkerkant van het klingedeelite, die ook met handschoenen gemakkelijk te bedieren is. Door de schuifaar achefteren te duwen, wordt het zonnevizieruitgeklapt. Door de schuifaar voren te duwen, verdwijnt het zonnevizier in de binnenschaal de helm en klicht每次都 vast in de eindstand.

Het zonnevizier kan onafhankelijk van de stand van het vizier bediend worden.
Opgelet:
Het zonnevizier mag alleen met de schuif worden bediend.
Waarschuwing:
Rijd nooit met uitgeklapt zonnevizier in het donker of bij slecht zich. Voor u een tunnel in rijdt, moet u het zonnevizier omhoog klappen.
Waarschuwing:
Rijden zonder of met geopend vizier kan verwondingen aan de ogen en het gezicht door stenen, stof, insecten en andere rondvliegende delen tot gezolg hebben. Een uitgeklapt zonnevizier biedt weliswaar bescherming gegen lichte steenslag of insecten maar kan nicht alle bevaren vermijden.
ZONNEVIZIER VERVANGEN
Het zonnevizier kan zonder hulpmiddelen worden verrangen.
Tip:
Raak het zonnevizier bij de montage en demontage aan met een schone en zachte doek (aanbevolen: microvezeldoek) om vingersporen en krassen te vermijden.
Tip:
Om het zonnevizier te verrangen, is het zinvol om de helm op een vlakke ondergrond tezetten of hem op uw schoot te nemen.
Opgelet:
workom bij de demontage en montage contact tussen het zonnevizier en de buitenschaal van de helm.
Zonnevizier demonteren
- Kingedeelte openen en vergrendelen.
- Zonnevizier omlaag zwenken.
- Middelste verbinding met bevestigingspen lichtjes maar buiten builgen tot het zonnevizierloskomt uit de houder.

C. DE HELM
- Herhaal deze stap voor de andere kant.

Tip:
De opneempunten moeten op de onderste positie blijven tot het vizier weeert worden gemonteerd.
Zonnevizier monteren
- Zonnevizier tusses de klikverbindingen steken en vastklikken op de bevestigingsbout, cervolgens deze stap voor de andere kant herhalen.
- Het zonnevizier:tussen de buiten en binnenschaal van de helmplaatsen en met de schuif lately zakken.
- Controller veiligheidshalve of het bedieningsmechanisme van het zonnevizier goed werkt.

12. INTERNE BEKLEDING
De verwangbare en wasbare interne bekleding van de C3 Pro verzekert maar een uitstekende pasvorm eveneens een betere ver- en ontluchting van de helm.
De comfort-wangkussens zorgen voor een zachte bekleding aan de waogen en het hoofdkussen voor een goede pasvorm om het hoofd. Het hoofpad verzekert een goed hoofdcontact zonder de ventilatiekanalen te verstoppen (zie ventilationsystemen/hoofdventilatie - hoofdstuk C.14.).
232 233
Het interieur - met name de delen die met het hoofd in contact komen - is van huidvriendelijk materiaal gemaakt. Hiervoor worden een zacht, ademende en warmte- en vochtregulerende COOLMAX®-stof, een speciale, antibacteriele en geurvoorkomende Polygene® stof en een zweetabsorberende Interpower ®-stof gebruikt.
Losmaken binnenvoering
- Maak de drukkers aan de voorste lussen van de nekrand los en trek de nekrand los door deze krachtig maar binnen te trekken.

- Maak de achefterste twee drukkers van de wangstukken en de achefterste drukker van de binnenvoering los.

C. DE HELM
- Trek de kunststoffband los en neem de binnenvoering eruit.

Vastmaker binnenvoering
Met de aan de Voorkant ingenaaide kunststofband en de lussen bij de nek kunt u de binnenvoering losmaken.
- Schuif de kunststoffband stukje voor stukje onder de uitsparingen van de aan de binnenschaal bevestigde kunststoffband.
- Steek de kunstoflussen met ronde perforatie over de aan het achechterste peel van de wangstukken ingenaaide pennen en maak deze vast met behulp van de rood gemarkeerde houders.


- Zet de nekrand er wee in doo de geleidingspennen eerst aan beide zijden in de voorste holders aan de onderkant van de helm in te steken en verrolgens de nekrand stuk voor stuk in de geleidingspleet te stoppen.

Losmaken comfort wangstukken (gevoerd)
- Maak de drukkers bij de voorste kleppen van de nekrand los en trek de nekrand los door deze krachtig maar binnen te trekken.

C. DE HELM
- Maak de wangstukken los door de drie pennenuit de rood gemarkeerde houlders te trekken.

- Open de ritssluiting.

- Rijg de kinband uit de nekbandlus, trek deze zijdelings los en trek de nekband waar acheer uit het wangstuk.

- Herhaal de punten 1-4 voor het losmaken van het wangenstuk aan de andere kant.
Vastmake on comfort wangstukken (gevoerd)
- Schuif de Ius van de nekband door het nekbandkanaal tot aan de uitsparing van de kinbandsteun.

- Rijg de kinband van buiten door het wangstuk en door de nekbandlus en trek deze van achteren strak aan.

- Sluit de fitssluiting.

C. DE HELM
- Knoop het wangstuk met behulp van de pennen aan de rood gemarkeerde holders vast. Zorg ervoor dat de kunststof lus met ronde perforatie van de binnenvoering over dechterste pen van het wangstuk vastgezet worden.

- Herhaal de punten 1-4 voor het vastzetten van het wangstuk aan de andere kant.
- Zet de nekrand er wee in door de geleidingspennen eerst aan beside zichden in de Voorste holders aan de onderkont van de helm teplaaten en cervolgens de nekrand stuk voor stuk in de geleidingspleet te stoppen.

Opgelet: De nekbanden mogen nicht verdraid zichn.
Opgelet: Let er bij hetplaatsen van het hoofdkussen op dat de ventilatie-uitsparingen van het hoofdkussen zich boven de ventilatiekanalen acheer aan de helm bevinden en dat het hoofdkussen in het midden tussen.beide ventilatiekanalen zit.
Waarschuwing:
Rijd nooit als er delen van de interne bekleding ontbreken.
Waarschuwing:
Grote hitte-inwerking (bijv. hitte van de uitlaat) kan de interne bekleding beschadigen!
Opgelet:
Om schade aan de interne bekleding en de binnenschaal te voorkomen, mag u de helm Niet over de spiegel of het stuur hangen.
Opgelet:
Bij het verwangen van de wangkussens is het zeer belangrijk dat het anti- roll-off-systeem correct verbonden is met de kinriem. Daaroor moeten de lippen aan de vrije uiteinden van de nekBanden zoals getoond op de onderstaande tekening -rond de desbetreffende uiteinden van de kinriemen liggen.De nekBanden mogen boendien Niet verdraid of geknoopet+zijn.

Opgelet:
Bij de helmmaten tot en met 54/55 moet er extra op worden gelet dat de nekBanden altijd door de extra Iussen in het nekBereik heb een zich geregen.

C. DE HELM
14. VENTILATIONSYSTEMEN
Ventilate 1 - Vizierinstelling
De C3 Pro heeft een vizier dat in meerere standen verstelbaar is. Open het vizier - afhankelijk van de slelheid en de neiging tot beslaan - zo ver dat dit Niet beschaat en uwogen tevens beschermd worden gegen onaanganame,tocht.
Stadsstand
In de tweede stand bevindt het vizier zich automatisch in de stadsstand. De luckt die langs de spleet onderaan binnenstroomt, stroomt langs de binnenkant van het vizier en ontsnapt via de opening aan de bovenkant.
Ventilatie 2 - Ventilatie-inlaat kin (vizierventilatie)
De C3 Pro bezit aan de kin een ventilatie-inlaat voor de ventilatie van het vizier. Ongeacht de zithouding stroomt ca. 80 - 90% van de lucht in het middelste kanaal exactaar de geopende luchtinaaat. De luchtstroom wordt reeds bij lage snelheden afgebogen zoat de vizierruit efficien vtverlucht wordt. Het ventilatie-element wordt geopend of gesloten door te drukken op de bovenkant of onderkant.

Ventilatie 3 - Hoofdventilatie
Voor de ventilatie van het hoofd beschikt de helmschaal bovenaan over een grote luchtinlaatkap met regelbaar ventilatiesystem in 3 niveaus. De lucht die via deze=kappen binnenstroomt, worden via kanalen maar de bovenkant van het hoofd geleid. Binnenin de helmThat het hoofdkussensystem direct contact tussen de instromende lucht en het hoofd toe,waardoor de warmte in de helm sneller wordt afgevoerd. Om de ventilatie te regelen,behindt zich op de luchtinlaatkap een schuif die ook met handschoenen gemakkelijk bediend kan worden. Door de schuif maar afterwards toverplaatsen tot aan de eerste vergrendelingsstand is de deelventilatie actief. Door de schuif nog verderaar nach atereren te brengen, wordt de luchtinlaat volledig geopend.
Zomer - en winteraanpassing
De ventilatie van de C3 Pro kan aangepast worden aan de seizoenen, weersomstandigheden of personlijke voorkeuren. Tijdens de zomer要去 de instromende lucht zo veel möglich directaar het hoofd gaan en het afkoelen,


C. DE HELM
in de herfst/winter kan de instromende, en vaak zeer koude, Iucht verminderd of omgeleid worden door de ventilatiekanalen af te trekken. Til waaroor het tussenstuk van het hoofdkussen een beetje op en ontvouw de stoffen lippen die zichchter de voorkant van het hoofdkussen bevinden.
Ventilatie 4 - Hoofdventilatie
De C3 Pro is uitergerust met een innovatief ontluchtingssystem. De verse lucht die langs de hoofdventilatie binnenstroomt, wordt via de luchtkanalen van de binnenschaal langs het achechterhoofd maar de achterkant van de helm geleid. De onderdruk aan de achterkant van de helm zorgt voor een permanente afvoer van de lucht in de helm door de luchtuitlaten en de speciale netvormige stof van het nekkussen. Op deze manier worden een aangenaam helmklimaat gecreerd.
Ventilatie 5 - 02 - minimale aanvoer
Door de speciale vormgeving aan de bovenkant van het kinventilatie-element beschicht de helm over een permanente minimumventilatie, die instaat voor een permanente aanvoer van verse lucht. De luchthoeveelheid



die op deutsche manier binnenstroomt is zo gedoseerd dat de helmdrager deutsche practisch nicht waarneemt. Reeds vanaf een spelheid van ca. 30 km/h (Indien de helm zichijdens het rijden volledig in de luchtstroom bevindt) is een effectieve aanvoer van verse lucht verzekerd. Hierdoor worden het beslaan van het vizier en een overconcentratie van CO2, ook bij compleet gesloten helm, tegengegaan.
15. BIJKOMENDE VEILIGHEIDSUITRUSTING
Het special door SCHUBERT ontwikkelde en in elke SCHUBERT-motorhelm als veiligheidsuitrusting gelebruekte anti-roll-off-system zorgtervoord bij een gesloten en correct ingestelde kinriem
a) de helm Niet van achefteren van het hoofd kan worden gedraaid,
b) vanwege de geringe hellingshoek contactussen de kinpartij van de helm en de kin of de hals van de drager wordt voorkomen
c) de gevolgen van borstcontact van de helm bij een ongeval worden gereduceerd.

C. DE HELM D. OP- EN AFZETTEN
Reflecterende zones
Voor een betere herkenhaarheid in het verkeer, met name bij slecht zich, bevinden zich links en rechts onder het vizier 2 reflecterende zones. In combinatie met de zilverkleurige reflecterende applicaties aan de achterkant van het nekkussen zorgt dit voor een betere herkenhaarheid van de motorrijder. Bij eenkleurige helmen (zonder versiering) bestaan bovendien de SCHUBERTH-Logo's voor enchyter aan de helm uit reflecterende folie.
Opgelet:
Houd de reflecterende veiligheidszones schoon.
Opgelet:
Als u de helm in Frankrijk gebruikt, moet u verplicht bijkomende veiligheidsstickers aanbrengen voor en acheer aan de helm en aan de linker- en rechterkant.
1. HELM OPZETTEN
Opgelet:
Hantering van kinriem/sluitsysteme zie hoofdstuk C.10.
- Open en vergrendel het kingedeelte. Zorg ervoor dat de zonnelekrep is wegeklapt in de schaal van de helm.
- Open de kinriem en de comfort-kinriemsteun.
- Neem de uiteinden van de kinriem vast en trek deze uiteen.
- Nu kunt u de helm makkelijk over het hoofd trekken.
- Sluit de comfort-kinriemsteun (door middel van de velcrosluiting).
- Sluit de kinriem door de tong in het ratelslot te drukken tot deze hoorbaar vastklijk.
- Overtuig u ervan dat de kinriem onder de kin doorloopt en stevig vastzit.
- Zwenk het kingedeelte omlaag tot beiden sloten hoorbaar vastklikken.
- Duw aan de onderkant gegen het kingedeelte om de vergrendeling te controleren.
Opgelet :
Controleer regelmatig of de kinriem goed zit op de correcte. lenge ingesteld is (zie hoofdstuk C.10.).
Waarschuwing
Rijd nooit met opengeklapt kingedeelte!
D. OP- EN AFZETTEN E. Voor ELKE RIT
2. HELM AFZETTEN
- Open en vergrendel het kingedeelte. Zorg ervoor dat de zonnelekip is wegeklapt in de schaal van de helm.
- Open de kinriem door aan het rode vaantje van het ratelslot te trekken en zo de sluiting vrij te geben. Trek verrolgens de tonguit het slot.
- Maak de velcrosluiting van de comfort-kinriemsteun los.
- Neem nu de uiteinden van de kinriem vast en trek.Deze uiteen.
- Nu sunt u de helm makkelijk over het hoofd trekken.
- Sluit het kingedeelte.
Tip:
Om krassen te vermijden op andere voorwerpen waarop de helm worden neergelegd, adviseren wij de kinriem ook na het afzetten te sluiten.
Controleer voor uw eigendeiligheid voor elke rit de volgende punten:
1. DE HELM CONTROLEREN
Controleer regelmatig of de helm beschadigd is. Kleine, oppervlakkige krassen belemmeren de beschemende werkinq van uw Helm Niet. Bij ernstige schade (scheuren, deuken, afgesprongen en gebarsten lak, enz.) mag de helm Nieteer gelebruikt worden.

Opgelet:
Indien uw lichaamsgewicht sterk verminderd is, moet u controleren of uw helm nog de juiste maat heeft.
2. DE KINRIEM CONTROLLEREN (met opgezette en gesloten helm)
- Controller of de kinriem onder uw kin loopt.
-
Steek uw wijsvinger onder de kinriem en trek eraan.
-
Als de kinriem los onder de kin ligt, is deze te lang. De kinriem moet dan strakker worden aangehaald.
-
Als de kinriem meegeeft of loskomt, is deze Niet goed gesloten. Open de kinriem volledig en sluit deze opnieuw. Controleer opnieuw.
-
Als de kinriem Niet zo gesloten kan worden dat hij vast onder de kin ligt, moet u controleren of uw helm nog de voor u passende maar heeft.
Opgelet:
Herhaal de contrôle na elke corrigerende maatregel.
Waarschuwing:
Rijd nooit zonder gesloten en correct ingestelde kinriem. De kinriem要去 correct zitten en mag onder trekbelasting nicht meegeven. Alleen als de kinriem Niet meegeeft, is de sluiting correct gesloten.
E. VOOR ELKE RIT F. VOOR UW VEILIGHEID
3. VIZIER EN ZONNEVIZIER CONTROLEREN
Controleer voor elke rit de goede werkking van het vizier- en zonneviziermechanisme en of het vizier of zonnevizier voldoende zichbiedt. Verontreinigingen dienen voor elke rit verwijdert te worden (zie onderhoudsaanwijzingen - hoofdstuk G.3.). Controleer het vizier en zonnevizier op mechanische schade en barsten. Een sterk bekrast vizier belemmert het zich aanzienlijk en要去 indien nodig voor vertrek verrangen worden.
Waarschuwing:
Gebruik nooit getinte vizieren bij slecht zicht, 's nachts of in tunnels.
Waarschuwing:
Bekraste en/of verontreinigde vizieren en zonnevizieren belemmeren het zich aanzienlijk. Vervang of reinig deze onmiddelijk voor uw eigengeilighed.
Waarschuwing:
Zorg ervoor dat het vizier zich steeds in onberispelijke toestand bevindt. Beschadigde vizieren zich Niet geschikt om mee te rijden en moeten verwangen worden.
Waarschuwing:
Bij slecht zich mag u Niet verder rijden.
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN HELM
Gebruik alleen een helm die goed past!
Motorrijden brengt speciale risico's enGeVaren voor gezondheid met zich mee, zowel voor de bestuurder als voor de passagier. Deze risico's enGeVaren kannen beperkt worden door eenhelm te dragen, maar Niet uitgesloten. Erijken geen sluitende geevens beschikkaar over de concrete beschemmende werkung van eenhelm bij een onceval. Een veilig rijgedrag, aangepast aan de weg- en weersomstandigheden, is de belangrijkste voorwaarde voor uwveiligheid.
O m voldoende bescherming te bieden, moet de helm goed passen en correct bevestigd zichn.
Sluit voor elke rit de kinriem en controller of het sluitingssysteme en de kinriem correct zitten.
Rijd nooit met geopende of onjuist ingestelde kinriem. De kinriem moet correct zitten en mag onder trekbelasting Niet meegeven. Alleen als de kinriem Niet meegeeft, is de sluiting correct gesloten.
Na een val of ongeluk of bij krachtinwerking op de helm is de beschermende werkung Nieteerzerkerd. De bij een botsing inwerkende energie wordt - net als bij de kreukelzone van een auto - door gehele of gedeel挑剔 structurele vernieling van de buiten- of binnenschaal van de helm geabsorbeerd. Door de constructie van de helm zichn deze beschadigingen vaak Niet duidelijk herkenbaar. De veiligheidshelm is geschikt voor de absorptie van slechts een stoot. Na een val, ongeluk of andere krachtinwerking moet de helm waarom in principe verrangen worden. Omwille van de veiligheid dient de oude helm onbruikbaar gemaakt te worden.
F. VOOR UW VEILIGHEID
Het hierboven beschreiben veiligheidsmechanisme van de helm kan ook bij een val van de helm vanaf een hoogte van <1mkleine scheuren in de helmschaalverozaken.
Elke helm die blotgesteld is geweest aan een hevige slag, moet worden verrangen.
Geen enkele helm biedt bescherming gegen alle denkBare stootkrachten.
Deze helm werd speciala ontwikkeld voor motorrijders. Hij is Niet geschikt voor andere doeleinden.
Controleer regelmatig of de helm beschadigd is. Kleine krassen belemmeren de beschemende werking van uw helm Niet.
De helm moet afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en onderhoud na 5-7aar verrangen worden. In prince is de buitenschaal is weliswaar geschikt voor een langere gebruidsduur, als gezolg van materiaaalvermoeidheiden -slijtageverschijnselen van andere componenten, de algemene werkng van de helm en de onbekende omgevingsomstandigheden tijdens het gebruik adviseren wij u voor uw eigeneiligkeit de helm na afloop van dezeperiode te verrangen.
Grote hitte-inwerkingen (bijv. door hitte van de uitlaat) kan de versiering, de binnenschaal van de helm en de interne bekleding beschadigen.
De directe inwerking van brandstoffen, verdunners en oplosmiddelen kan structurele beschadigingen aan de buiten- en de binnenschaal van de helm veroorzaken De Helm mag Niet in contact worden gebracht met zulke substanties. Ook Niet voor reinigingsdoeleneinden.
2. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN VIZIER/ZONNEVIZIER
De beschermende folie die op het vizier is aangebracht voor transport, moet voor gebruik verwijderd worden.
Alle krassen en/of verontreinigingen van vizieren en/of zonneviziieren die ontstaan door het gebruik, belemmeren het zich aanzienlijk in alle rijsituatives en verhogen daardoor het risico op een oncegal. Vervang of reinig deze omiddelijk voor uw eigeneiligkeit.
Gebruik nooit getinte vizieren bij slecht zicht, 's nachts of in tunnels.
Benzine-, oplosmiddel- en brandstofdampen können barstenveroorzaken in het vizier. Het vizier mag Niet aan deze dampen blootgesteld worden of met dergelijke stoffen in contact komen. Plaats uw helm waarom nooit op de tank van uw motor.
Zorg ervoor dat het vizier zich steeds in onberispelijke toestand bevindt. Bij slecht zich mag u niet verder rijden.
3. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN MODIFICATIE/ACCESSIONS
Originele onderdelen (vooral aan de buitenschaal, binnenschaal en het bevestigingsystem) mogen nicht verandered of verwijderd worden. Het aanbrengen van vreemde, Niet-aanbevolen onderdelen kan de beschermende werkking tenietdoen. Bovendien vervallen daardoor de ECEgoedkeuring en de garantie- en verzekeringsaanssprak.
Gebruik uitsluitend originele accessoires en reserveonderdelen die door SCHUBERTH uitdrukkelijk goedgekeurd zijn voor uw helm.
G. ONDERHOUD EN VERZORGING
1. BUITENSCHAAL
Voor de reiniging en het onderhoud van de buitenschaal van uw helm kutn u water, sop, alle in de handel verkrijgbare lakshampoos, lakreiners, -polish en kunststofonderhoudsmiddelen als reinigingsbenzine gebruiken. Reinigen met water en sop is gewoonlijk voldoende. Wanner u andere middelen gebruikt, dient u erop te letten dat ze Niet in contact komen met het vizier或其他atdatze het vizier en de coating kannen beschadigen.

Opgelet:
Gebruik voor de reiniging geen autobrandstoffen en geen verdunners of oplosmiddelen. Deze stoffen konnen de helm ernstige schade toebrengen zonder zichbare sporen achechter te latent. De beschermende werkig van de helm is dan volledig tenietgedaan.
2. KINGGEDELTE
Controleer regelmatig de juiste werking van de kinband.

Waarschuwing:
Er mogen geen wijzigingen worden aangebrachte aan de sluiting. In het bijzonder de metalen delen van het slot van het kingedeelte mogen nicht worden geolied of bevet. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door de herstellingsdienst van SCHUBERTH.
3. VIZIEREN EN ZONNEVIZIER
PINLOCK®- VIZIER
Buitenkant vizier
Gebruik een zachte doek en mild zeepsop (< 20^) om verontreinigingen op de buitenkant van het vizier te verwijderen. Droog het vizier zachtjes af met een pluisvrijde doek.
Pinlock®-lens
De Pinlock-lens mag uitsluitend met een zachtte en eventueel Lichtjes vochtige doek (aanbevolen: microvezeldoek) gereinigd worden. Gebruik hierbij geen reinigingsmiddelen.
ZONNEVIZIER
Het zonnevizier mag uitsluitend met een zachte en eventueel Lichtjes vochtige doek (aanbevolen: microvezeldoek) gereinigd worden. Gebruik hierbij geen reinigingsmiddelen.

Opgelet:
Gebruik alleen lauw water (< 20^) voor de reiniging. Reinig de vizieren in geen geval met benzine, oplosmiddelen, venster- of glasreinigers of andere reinigingsmiddelen die alcohol bevatten.
Opgelet:
Het vizier mag ook bij sterke verontreiniging van de buitenkant Niet in water geweekte worden,,ondat de hardheid van het oppervlak en bijgevolg de waarstand van de anti-kraslaag extream beperkt worden.
G. ONDERHOUD EN VERZORGING
Opgelet:
Het vizier mag Niet volledig worden gesloten als de helm nicht wordt gebruikt (vooralijdens de bewaring), odomat anders het aanwezigve rocht in de helm Niet kan ontsnappen en in hoge mate wordt opgenomen door de anti-kraslaag. Dat kan de levensduur van de coating verkorten. Paats het vizier bij voorkeur in de 3e stand boven de stadsstand.
Opgelet:
Breng geen etiketten, plakband of stickers aan op het vizier of zonnevizier.
Tip:
Hardnekkige verontreinigingen aan de buitenkant van het vizier (bijv. vastgedroogde insectenresten) kannen gemakkelijk verwijderd worden als u het vizier in gesloten toestand要比en vouchtige doeck bedekt en de verontreinigingen ca. 1/2 tot 1aar alot losweken.
Opgelet:
Vermijd absolut temperaturen boven 40^ en een hoge luchtvochtigheid, waar dat deze schade aan het vizier hunnen toebrengen.
4. INTERNE BEKLEDING
De interne bekleding van de C3 Pro kan compleet verwijderd worden. De hoofd- en wangkussens hunnen met de hand worden gewassen in een mild zeepsop (bijv. met sterk verdun, in de handel verkrijgbaar fijnwasmiddel) op maximaal 30^ . Laat de vochige interne bekleding op kamertemperatuur en bij goede ventilatie drogen. (voor verwijden, zie interne bekleding - hoofstuk C.13.)
Tip:
Indien nodig (bijv.ijdens pauzes op reis) kan het hoofdkussen over de spiegel gehangen worden om te drogen.
254 255
5. VENTILATIE
Ventilatiekap
Indien nodig kan de ventilatiekap van de hoofdventilatie verwijderd en het ventilatiemechanisme gereinigd worden.
- Maak hiertoe het bedienings-element los door het UIT de ventilatiekap te trekken.

- Schuif cervolgens het vlakke einde van het bedieningselement onder de randchter de ventilatiekap en maak de ventilatiekap los met een hefboombeweging maar boven.

- Bevestig de ventilatiekap na het reinigen weeer door deze vooraan in te haken op het ventilatiemechanisme en verzolgens de helmschaal aan te drukken tot u een duidelijke klik hoort.

G. ONDERHOUD EN VERZORGING
- Steek ten slotte het bedienings-element door de ventilatiekap in het mechanisme.

6. SLUITSYSTEEM
Ratelslot
De metalen onderdelen van het sluitsystem behoeven geen onderhoud.
7. BEWARING
Bewaar de helm in de bijgeleverde zak op een droge, goed verluchtte en stabiele locatie. Plaats de helm.altijd zo dat hij nicht op de grond kan vallen. Schade die op die manier ontstaat, valt Niet onder de garantie.
Opgelet:
Bewaar de helm buiten het bereik van kinderen en dieren.
H. ACCESSOIRES EN RESERVEONDERDELEN
1.COMMUNICATIESYSTEMEN
Uw C3 Pro is standard voorzien om uitgerust te worden met het SRC-system™ van SCHUBERTH. Voor een optimale radioontvangst beschicht de C3 Pro reeds over twee geintegreerde antennes die als versterker dienen en over een Bluetooth®-verbinding.
Meer informatie over het SRC-systeem krijgt u bij uw speciaalzaak en op www.schuberth.com.

RESERVEONDERDELEN
Waarschuwing:
De montage van communicatiesystemen (waaronder ook gewone headsets) in een helm vormt in principe een modificatie van de helm. Daarom要去 den betreffende communicatiesystemen en headsets speciaal voor de montage in het betreffende model volgens de Europese helmnorm ECE-R 22.05 gecontroleerd en goedgekeurd zijn. Zoniet verliest de helm bij de montage�n goedkeuring en verzekeringsconformiteit. Het bewijs voor de goedkeuring van een helm volgens ECE-R 22.05, in combinatie met een speciaal communicatiesystem, is pas geldig als dit door een officiele keringsinstituut van de EU-landen bevestigdis. Andere inlichtingen van.dequeue instituten (bijv.m.b.t.de algemene deugdelijkheid van communicatiesystemen in motorhelsen) of inlichtingen van andere instituten zich nicht relevant en de helm verliest zich goedkeuring.
2. ACCESSORIES EN RESERVEONDERDELEN
Een overzicht van alle beschikbare accessoires en reserve-onderdelen vindt u online op www.schuberth.com op de pagina "Accessoires" van uw helmmodel.
Wij bevelen u aan om uitsluten originele SCHUBERTH-accessoires en-reserveonderdelen te gebruiken voor uw SCHUBERTH-helm, omdat deze optimaal aangepastঃ aan uw helmmodel.
Waarschuwing:
Om veiligheidsreden mag alleen uw specialzaak alle overige helmonderdelen verrangen.
3. AANKOOP VAN ORIGINELE SCHUBERT-ONDERDELEN
Originele SCHUBERTH-accessoires- en reserveonderdelen zich verwkrijgbaar bij uw vakhandelaar/specialist. Waar de SCHUBERTH-vakhandel in uw buurt zich bevindt,kest u opzoeken via internet: schuberth.com.
258 259
I. SCHUBERTH-SERVICE H. ACCESSOIRES EN
1. REPARATIESERVICE
U hebt met de C3 Pro een kwaliteitproduct van SCHUBERTH in huis, dat volgens de moderiste ontwikkelings- en productiemethoden geconstruereeerd werden. Indien uw helm toch een reparatie nodig heeft, kut u zich wenden tot uw specialzaak.
Opgelet:
Bij een reparatieopdracht zonder duidelijkke foutbeschrijving hebben wij of uw speciaalzaak hetrecht om het product te onderzoeken en/of de opdracht uit te stellen tot wij overleg gepleegd hebben met de klant. Als bij een duidelijkke foutbeschrijvingijdens de reparatie andere gebreken vastgesteld worden, hebben wij of uw speciaalzaak hetrecht, maar Niet de plicht, deze zonder extra opdracht te repareren als dat nodig is voor het behoud van de functionaliteit en als de kosten t.o.v. de oorspronkelijke reparatieopdracht daardoor nicht aanzienlijk stijgen. Anders is het akkoord van de klant vereist.
2. GARANTIE
Uw spezialzaak biédt garantie op de gekochtte toestellen. De garantietermijn bedraagt in Duitsland 2aar. Bij problemen met uw product dient u contact op te nemen met uw spezialzaak of met hier servicedienst. Bij returneringe verzoeken wij om een zo gedetailleerd möglichke beschrijving van de fouitmelding, tevens dient u een kopie van uw aankoopbon bij te voegen.
J. HOE U ONS KUNT BEREIKEN
Zetel
Telefooncentrale
Adres
+49 (0)391 8106-0 SCHUBERTH GMBH
Stegelitzer Str. 12
39126 Magdeburg
Duitsland
Internet
www.schuberth.com

ES