Schuberth C3 Pro - Motorradhelm

C3 Pro - Motorradhelm Schuberth - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts C3 Pro Schuberth als PDF.

📄 177 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice Schuberth C3 Pro - page 2
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - C3 Pro Schuberth

Benutzerfragen zu C3 Pro Schuberth

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Motorradhelm kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch C3 Pro - Schuberth und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. C3 Pro von der Marke Schuberth.

BEDIENUNGSANLEITUNG C3 Pro Schuberth

Sie haben mit dem SCHUBERTH C3 Pro eine ausgezeichnete Wahl getroffen. Der C3 Pro ist das Ergebnis der Weiterentwicklung des mehrfach ausgezeichneten Klapphelms C3. Der C3 Pro wird in modernsten Fertigungsmethoden hergestellt und verfügt darüber einer ausgezeichneten Aeroakustik über eine weiterentwickelte Aerodynamik, welche den Helm noch stabiler im Fahrtwind halt. Selfverständlich verfügt der C3 Pro über die SCHUBERTH bewährten Eigenschaften in Bezug auf Sicherheit und Komfort. All these Eigenschaften vereinen sich in thisem Qualitätsprodukt, welches für höchste Anforderungen an Sicherheit und Leistungsvermögen im Straβenverkehr - insbesondere auf langen Fahrten - ausgelegt ist und ihren viel Freude bereiten wird.

Wir wünschen Ihnen eine sichere Fahrt.

Schuberth C3 Pro - 1

Schuberth C3 Pro - 2

Marcel Lejeune Nicole Prell

SCHUBERTH GmbH SCHUBERTH GmbH

A. DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG

Lesen SieitteTheseGebrauchsanweisungaufmerksamdurch, damitHrHlmSiebeimMotorradfahrenrichtigschutzenkann. UmkeinenurHrHerSicherheitrelevantAspektauBAreAcht zu lassenempfehlenwirHnene,eseGebrauchsanweisungindervogegebenenReihenfolgezuIesen.

Bitte achten Sie besonderss auf:

Schuberth C3 Pro - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 1

Warning: Sicherheitshinweise

Schuberth C3 Pro - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 2

Achtung: Hinweise

Schuberth C3 Pro - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 3

Tipp: Praktische Ratschlage

Schuberth C3 Pro - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 4

Abbildung beachten

Schuberth C3 Pro - DIE RICHTIGE BENUTZUNG DER GEBRAUCHSANWEISUNG - 5

Warning:

Desser Helm Ist nicht für den Gebrauch in den USA und Kanada bestimmt. Diese Helm ist nach der europäischen ECE-Norm gebaut, geprüft und zugelassen, er entspricht daherr nicht den US-amerikanischen und kanadischen Vorschriften und Anforderungen. Er darf nur in Ländern eingesetzt werden, in denen die europäische ECE-Norm Gültigkeit besitzt. Der Gebrauch in anderen Ländern berechtigt im Schadensfall nicht zur Geltendmachung von Entsatzansprüchen vor US-amerikanischen oder kanadischen sowie vor Gerichten dritter nicht ECE-normgebundener Länder.

Schuberth C3 Pro - Warning: - 1

Caution:

Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts gehalten wir uns vor - auch ohne ausdrückliche Ankündigung. 3

B. INHALT

A. Die richtige Benutzung der Gebrauchsanweisung..3
B. Inhalt 4
C. Der Helm 6
1. Norm 6
2.ECE-Zulassung 6
3. Anatomie des Helms 7
4. AuBenschale 7
5. Innenschale 7
6. Aerodynamik 8
7. Aeroakustik 8
8. Windabweiser 10
9. Kinnteil 10
10. Kinnriemen mit Micro-Lock-Ratschenschloss 12
11. Pinlock-Visier 14
12. Sonnenvisier 22
13. Innenausstattung 24
14. Belüftungssysteme 32
15. Zusätzliche Sicherheitsausstattung 35

D. Auf- und Absetzen 37

  1. Aufsatzden des Helms 37
  2. Absetzen des Helms 38

E. Vor jeder Fahrt 39

  1. Uberprüfen des Helms 39
  2. Uberprüfen des Kinnriemens 39
  3. Kontrolle von Visier und Sonnenvisier 40

F. Für ihre Sicherheit 41

  1. Sicherheitshinweise Helm 41
  2. Sicherheitshinweise Visier/Sonnenvisier 43
  3. Sicherheitshinweise Modifikation/Zubehor 43

  4. Wartung und Pflege 44

  5. AuBenschale 44

  6. Kinnteil 44
  7. Visiere und Sonnenvisier 45
  8. Innenausstattung 46
    5.Beluftung 47
  9. Verschluss-System 48
  10. Aufbewährung 48

H. Zubehor und Ersatzteile 49

  1. Kommunikationssysteme 49
  2. Zubehor und Ersatzteile 50
  3. Bezug von SCHUBERTH Originalteilen 50

I. SCHUBERTH Service 51

  1. Reparaturservice 51
  2. Gewährleistung 51

J. Wie Sie uns erreichen 52

C. DER HELM

1. NORM

Der C3 Pro erfüllt die Norm ECE-R 22.05. Diese Prüfnorm gewährleistet die Einhaltung von definierten Sicherheitsstandards hinsichtlich StödBämpfung, Visier, Rückhaltesystem sowie Sichtfeld. Diese Zulassung gilt in Ländern der europäischen Union und in allen anderen, die die ECE-Norm anerkennen und sichert zum anderen die im Schadensfall wichtige Versicherungskonformität.itte beachten Sie, dass dieser C3 Pro mit ECE-Zulassung nicht für die USA, Kanada oder möglicherweise andere Nicht-EU-Länderzugelassen ist. Erarf nur in Ländern verwendet werden, für die die ECE-Norm Gültigkeit besitzt.

Achtung:

Für den Gebrauch in den USA, Kanada oder möglicherweise anderen Nicht-EU-Ländern)dürfen ausschließlich SCHUBERTH Helme eingesetzt werden, die über die entsprechende Zulassung und technische Einstellung verfügbar. Weitere Informationen und die Bezugsquelle für diese Helme finden Sie im Internet unter:

Die Helm-Außenschale des C3 Pro verbindet eine aerodynamisch optimale Form mit konsequentem Schutz. Sie besteht aus einer von SCHUBERTH entwickelten glasfaserverständkten, duroplasti-schen Spezial-Matrix, die dem Helm die für ihren Schutz notwendige, hohe Festigkeit verleiht.

Warning:

Der Schutzhelm ist für die Absorption nur einer Schlag- oder StoBeinwirkung ausgelegt. Nach einem Sturz, Unfall oder nach einer sonstigen Kafteinwirkung muss der Helm ausgetauscht werden.

5. INNENSCHALE

Die Helminnenschale ist zur Optimierung der Stödbämpfungseigenschaften mehrleilig aufgebaut. Durch eine komplexe Mehrzonen-Verschäumung des Hauptkörpers wird eine bessere Kraftaufnahme und -verteilung erreicht und Ihnen ein Höchstmaß an Sicherheit geboten. Die großen Seitenteile sorgen für optimalen und angenehmen Sitz des Helms.

7

C. DER HELM

6. AERODYNAMIK

Alle SCHUBERTH Motorrad- und Rennsporthelme werden im SCHUBERTH eigenaen Windkanal unter wissenschaftlich gena udefinierten Bedingungen entwickelt und optimiert. Der C3 Pro ist speziell fur die Touren- und Sporttourenfahrer-Sitzhaltung eingestellt und liegt ruhig im Luftstrom. Auch bei hoheren Geschwindigkeiten entwickelt der C3 Pro practisch keinen Auftrieb. Weiterentwickelte Eigenschaften des C3 Pro sind ein verbessater Luftwiderstand und eine optimierte Richtungsstabilität. Bei unverkleideten Moträrädn wird zudem das Buffeting* deutlich minimiert.

Rutteln des umströmen Helms im Luftstrom.

Achtung:

Bitte beachten Sie, dass bei verkleideten Motorrädern die durch die Verkleidung auftretenden starken Luftverworbelungen die aerodynamischen Eigenschaften eines Helms erheblich verändern können.

7. AEROAKUSTIK

Verschiedene im SCHUBERTH Windkanal entwickelte Maßnahmen sorgen für einen aeroakustisch angenehm leisen Helm bei gleichzeitig optimiertem akustischen Feedback während des Fahrens. Hierdurch wird ein konzentrierteres Fahren – insbesondere bei hohenen Geschwindigkeiten – erhöglich.

Achtung:

Aeroakustische Werte können in Abhängigkeit von Motorraddtyp, Verkleidung, Sitzhaltung und Körpergroße variieren.

Warning:

Durch die aeroakustische Optimierung des Helms (und die damit einhergehenden geringeren Windgeräuschc im Helm) kann die tatsächliche Geschwindigkeit leicht untersachtet werden.

8

Verlassen Sie sich bei der Einschätzung der gefahrenen Geschwindigkeit nicht auf Ihr Gehör, sondern kontröllieren Sie diese anhand Ihres Tachometers.

Achtung:

Bei verkleideten Motorrädern treten im Randbereich des erzeugten Windschattens starke Luftver wirbe lungen auf. Diese können die aeroakustische Leistungsfähigkeit des Helms erheblich reduzieren. Die Motorradverkleidung solle so angepasst sein, dass die abgehende Wirbelschicht nicht direkt auf die Helmunterseite trifft.

aeroakustisch unkritischer Bereich

aeroakustisch kritischer Bereich

Schuberth C3 Pro - Achtung: - 1

aeroakustisch unkritischer Bereich

Visierturbulatoren

Die an der Oberseite des Visiers befindlichen patentierten Visierturbulatoren sind ein weiteres aeroakustisches Feature zur Verbesserung der Helmakustik. Sie beseitigen störende Pfeifgeräusche bei Fahren mit geöffnetem Visier.

Schuberth C3 Pro - Visierturbulatoren - 1

C. DER HELM

8. WINDABWEISER

Der Windabweiser verhindert ein unerwünsches Einstromen von Fahrtwind in den Helm. Zusätzlich setzen sich die Fahrgeräische im Helm weiter reduzieren.

  1. Der Windabweiser ist mit Hilfe der Klettstreifen innenseitig am Akustikkragen be-festigt und kann bei Bedarf entfern werden, um eine zusätzliche Frischluftzufuhr auch bei freiBem Wetter zu ermögen.

Schuberth C3 Pro - WINDABWEISER - 1

Tipp:

Um einen möglichst leisen Helm zu erhalten, ist die Passform auf der Helmunterseite extrem wichtig. Bei kleineren Kragenweiten empfehlt sich die zusätzliche Verwendung eines Halstuches.

9. KINNTEIL

Der C3 Pro ist mit einem hochschwenkbaren Kinnteil ausgerüst, welches sich mit Hilfe des mittig am Kinnteil platzierten Bedienungselements leicht öffnen und schreiben{lsst. Der dazu nötie Bewegungsablauf ist ergonomisch optimiert.

Schloss-System

Das Kinnteil ist im geschlossenen Zustand links- und rechtssheit mit einem in Anlehnung an Turverriegelungen aus dem Automobilbau speziell entwickelten Schloss-System ausgerüstet. Zur Öffnung des Kinnteils ist trotz der Verwendung von zwei Schlössern die Bedienung mittels nur einer Taste nötig. Die Schlösser werden über zwei Bowdenzüge simultan gesteuet. Das mechanismisch optimierte System reduziert die Bedienkraft der beiden Schlösser auf angeheme 16 N, obwohl die Sicherheitsrelevante Gesamtschliebkraft ein Vielfaches dessen beträgt.

Systembedienung

Das Kinnteil kann jederzeit unabhängig von der Stellung von Visier oder Sonnenblende geöffnet bzw. geschlossen werden. Die harte und sichere Endrastung sorgt dafür, dass das hochgeklappte Kinnteil safer in seiner Position gehalten wird.

Öffnen des Kinnteils

  1. Das Kinnteil wird geöffnet, indem Sie die mittig im Kinnbereich befindliche rote Taste mit dem Daumen in Pfeilrichtung bis zum Anschlag nach vorne schiben.

  2. Die Bowdenzugmechanik gibt\ beige Schlösser frei und Sie... ^4 konnen das Kinnteil nach oben in die Endrastung schwenken.

Schuberth C3 Pro - Öffnen des Kinnteils - 1

Schuberth C3 Pro - Öffnen des Kinnteils - 2

Achtung:

Die Kinnteilmechanik des 3 Pro ist mit einem Sicherheitsfeature ausgestattet, welche ein selbstständiges Öffnen des Kinnteils bei einem eventuellen Sturz verhindert. Greifen Sie zum Öffnen deshalb zusammen das Kinnteil mit einer Hand.

C. DER HELM

Schlieben des Kinnteils

  1. Das Kinnteil wird geschlossen,
    indem Sie es mit einer Hand geführt nach unter schwenken,
    bis beide Schlösser deutlich hörbar einrasten.

Schuberth C3 Pro - Schlieben des Kinnteils - 1

Achtung:

Überprüfen Sie nach jedem Verschieden der Kinnklappe das korrekte Einrasten der Schlösser indem Sie von unter gegen das Kinnteil drücken.

Tipp:

Bei Verwendung des verstelltbaren Zusatz-Windabweiser ist es beim Schlieben hilfreich, mit einem Finger unter das Kinnpolster zu greifen, um das Kinnteil über das Kinn zu bewegen.

Warning:

Fahren Sie nie mit hochgeschwenktem Kinnteil!

10. KINNRIEMEN MIT MICRO-LOCK-RATSCHENSCHLOSS

Der C3 Pro wird mit einem Ratschenschloss ausgeliefert. Dieses Verschluss-System ermöglicht bei jedem Aufszen des Helms ein einfaches und auf ihren Kopf abgestimmtes Anlagen des Kinriemens.

Schuberth C3 Pro - KINNRIEMEN MIT MICRO-LOCK-RATSCHENSCHLOSS - 1

Einstellung des Kinnriemens

Die Länge des Kinnriemens wird variiert durch vermehrten oder verringgerten Durchzug des Kinnriemenbandes durch die Metallschnallen. Stellen Sie die Länge des Kinnriemens so ein, dass der Kinnriemen fest, aber noch bequem unter dem Kinn anliegt und fi xieren Sie das Kinnriemende per Halterungsschlaufe mit der Komfort-Kinnriemenunterlage.

Schuberth C3 Pro - Einstellung des Kinnriemens - 1

Warning:

Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass der Helm bei geschlossenem Kinnriemen nicht nach vorn vom Kopf gezogen werden kann.

Warning:

Kontrollieren Sie die Einstellung der Kinnriemenlänge regelmäßig (siehe Überprüfen des Kinnriemens - Kapitel E.2.).

Öffnen und Schlieben

Das Kinnriemenschloss wird geschlossen, indem Sie die Ratschen zunge stufenweise in das Schloss einschieben. Sollte der Kinnriemen zu locker am Kinn anliegen, schiben Sie die Ratschenzunge eine Stufe weiter in das Schloss. Achten Sie beim Einstellen daraufuf, dass der Kinnriemen nicht störend, jedoch aber straff am Kinn anliegt. Offnen Sie den Kinnriemen, indem Sie das rote Band am Ratschenschloss

C. DER HELM

hochziehen und so den Verschluss freigegeben. Ziehen Sie anschliebend die Ratschenzunge aus dem Schloss.

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 1

Warning:

Fahren Sie niemals, ohne dass der Kinnriemen richtig geschlossen, passend eingestellt sowie auf seinen korrekten Sitz überprüft wurde. Aufgrund eines falsch eingeststellen oder nicht richtig geschlossenen Kinnriemens kann sich, im Falle eines Unfalls, der Helm vom Kopf löseng.

Warning:

Eine geschlossene Komfort-Kinnriemenunterlage bietet keinen Schutz.Der Kinnriemen muss stets komplett geschlossen sein.

Warning:

Öffnen Sie niemals den Kinnriemen während der Fahrt.

11. PINLOCK®-VISIER

Das Pinlock ^® -Visier ist ein beschlagfreies Doppelscheibenvisier. Die beiden Visierscheiben sind durch eine klare, fl exible Silikondichtung voneinander getrennt und abgedachtet. Durch die Befestigung der inneren Visierscheibe mittels exzentrischer Haltebolzen (Pins) werden die beiden Visierscheiben zueinander vorgespannt und die Silikondichtung dadurch abgedachtet. Es entsteht ein isolerendes Luftpolster zwischen den Haupt- bzw. AuBenscheibe und der Innenscheibe des Visiers, wodurch ein Beschlagen der Innenscheibe verhindert wird.

BESCHICHTUNG

Die Hauptscheibe ist beidseitig HighClear anti-scratch beschichtet.

Achtung:

Um Beschädigungen an der kratzempfändlichen Pinlock Linse zu vermeiden, sollenne keine Handschuhe oder andere Gegenstände in den Helm gesteckt werden.

Achtung:

Die Pinlock -Linse ist im Auslieferzustand mit einer Schutzfolie ausgestattet. Entfern den sie diese Folie vor dem ersten Gebrauch des Helms.

Achtung:

Die Pinlock ©-Linse scarf nur in Verbindung mit speziell davon vorgesehenen SCHUBERTH Visierscheiben gefahren werden. Eine Anbringung auf anderen Visieren ist nicht gestattet.

ÖFFNEN DES VISIERS

Das Visier wird geöffnet, indem Sie links oder rechtseitig mit dem Daumen unter eines der am Visier angebrachten Fingertabs greifen und die Visierscheibe mit Druck nach oben in die gewünschte Position bringen.

Schuberth C3 Pro - ÖFFNEN DES VISIERS - 1

Visierpositionen (mit Stadtstellung)

Das Visier arretiert in sieben verschiedene Positionen. Die zweite Rastposition (Stadtstellung) ist etwas verstärkt, so dass das Visier an dieser Stelle einen stärkeren Widerstand erhält. Auf diese Weise wird das Arretieren des Visiers in der Stadtstellung erreichtert, insbesondere während der Fahrt.

C. DER HELM

Öffnen Sie hierzu das Visier

  • hierbei wird die Stadtstellung in der Regel zunachst übersprungen
    mit einer Abwarts bewegung des Visiers kann diese dann einfach eingestellt werden. Das Visier kann jederzeit unabhängig von der Stellung des Sonnen visiers betätigter werden.

Schlieben des Visiers

Das Visier wird geschlossen, indem Sie das links- und rechtsseitige Fingertab oben greifen und mit einer Handbewegung nach unter drucken bis es hörbar einrastet.

Schuberth C3 Pro - Schlieben des Visiers - 1

VISIERSCHEIBENWECHSEL

Der Visierscheibenwechsel ist mit der komfortablen EasyChange-Visiermechanik schnell und ohne Hilfsmittel möglich. Zum Wechseln des Visiers ist es hilfreich, den Helm auf einer geraden Fläche abzustellen oder ihm im Sitzen auf ihren Oberschenkeln abzulegen.

Visierscheiben-Ausbau

  1. Bewegen Sie das Visier in die oberste Raststellung.

Schuberth C3 Pro - Visierscheiben-Ausbau - 1

  1. Betätigten Sie das Federelement unterhalb der Visiermechanik in Richtung Visieröffnung. Anschließend das Federelement auf der anderen Seite betätigten.
  2. Bewegen Sie das Visier so welt nach oben, bis sich theses aus der Visiermechanik lost.

Visierscheiben-Einbau

  1. Führn Sie mit beiden Händen die Rastzapfen des Visiers in die darauf vorgesehene Aussparung in der Visiermechanik.
  2. Durch leichten, zum Helm gerichten Druck und gleichzeitiger Schließ bewegung, rastet das Visier hörbar ein.

Schuberth C3 Pro - Visierscheiben-Einbau - 1

Schuberth C3 Pro - Visierscheiben-Einbau - 2

Schuberth C3 Pro - Visierscheiben-Einbau - 3

C. DER HELM

  1. Überprüfen Sie die Funktion der Visiermechanik, indem Sie das Visier einmal bis zum Anschlag öffnen.

PINLOCK®-LINSE

Einbau

  1. Legen Sie die Pinlock -Linse so in das Haupt visier ein, dass es auf einer Seite bereits im Haltebolzen liegt und die Silikon dichtung sich auf der dem Außen visier zuge-wandten Seite befindet.
  2. Greifen Sie nun an der gegenüberlie gen den Seite die Pinloc-Linse an der oberen und unteren Querkante und drücken Sie das Ende der Innenscheibe mit dem Zeige-finger in eine leichte S-Form. Nun lasst sich die Ausspa rung leicht uber den Haltebolzen einfahren und Sie konnen die Pinlock-Linse loslassen.

Schuberth C3 Pro - Einbau - 1

Schuberth C3 Pro - Einbau - 2

Schuberth C3 Pro - Einbau - 3

  1. Die Pinlock-Linse sollen nun im AuBen visier aufliegen, wobei die Unterkante der Pinlock Linse parallel zur Unterkante des Haupt visiers verlaufen sollte. Um bei Bedarf die Lage der Pinlock Linse zuändern, biegen Sie das Visier mit den Handballen vor sichtig so welt auseinander, bis sich die Pinlock-Linse entsprechend verschibenläst.
  2. Kontrollieren Sie rundherum das gleichmäßige Anliegen der Silikon-dichtung an der Visierscheibe. Nur so ist ein einwandfreies Antibeschlagverhalten gewährleistet.
  3. Entfernen Sie gegebenenfalls die Schutzfolie der Pinlock®-Linse.

Schuberth C3 Pro - Einbau - 4

Ausbau

  1. Legen Sie zur Demontage der Pinlock®-Linse das Visier auf einen weichen, sauberen Lappen. Die Oberkante des Visiers sollte Ihnen zugewandt sein.
  2. Um gegebenenfalls die Vorspannung der Pinlock - Linse etwas zu verrin gern, konnen Sie das Visier mit den Handballen vor sightig so welt auseinander biegen, bis sich bei gleichzeitigem Druck mit den Daumen die Pinlock - Linse lost und ca. 2-3 mm nach vorne bewegt.

Schuberth C3 Pro - Ausbau - 1

C. DER HELM

  1. Greifen Sie nun mit Zeige- und Mittelfinger hinter die Pinlock Linse und haben diese von der AuBenscheibe ab. In dieser Stellung lassst sich die Pinlock-Linse nun leicht mit dem Daumen aus dem Halte bolzenziehen.
  2. Danach lassst sich die Pinlock Linse vom Visier entnahme.

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 1

Hinweise:

  • Um ein Verkratzen des Visiers zu vermeiden, damit die Pinlock®-Linse nur bei sauberem und trockenem Visier demontiert bzw. montiert werden.
  • Achten Sie bei der Montage der Pinlock®-Linse daraufuf, dass weder Staub noch Feuchtigkeit zwischen die beiden Visier schreiben genaten.
  • Als Unterlage zur Demontage bzw. Montage verwenden Sie am besten ein weiches und sauberes Tuch.
  • Kontrollieren Sie regelmäßig das korrekte und gleichmäßige Anliegen der Silikondichtung zwischen Visierscheibe und Pinlock -Linse.

Achtung:

Aufgrund der hohen Luftträcke, die beim Fahren mit offenem Visier auf die Silikondichtung wirken, empfehlen wir grundsatzlich während der Fahrt das Visier zu schreiben, um ein Eindringen von Schmutz bzw. Feuchtigkeit zu vermeiden.

Achtung:

Drücken Sie die Haltebolzen nicht mit den Fingern hersaus, da die Haltebolzen damit brechen konnten.

Warning:

Bei Verwendung eines Doppelscheibenvisiers ist konstruktsbedingt damit zu rechnen, dass es zu vermehrten Lichtein - spiegelungen im Visier kommt (insbesondere bei Fahrden in der

Dunkelheit). In der Regel werden diese Lichtreflexe aufgrund der Beschlagfreiheit these Visiotyps als unkritisch betrachtet. Sollten Sie aber dennoch, z.B. aufgrund einer hohenen individuellen Sensilität, Schwierigkeiten mit den Lichtreflexen haben, ist von einem weiteren Einsatz des Doppelscheibenvisiers abzusehen.

Warning:

Sollte sich Feuchtigkeit im luftdichten Bereich zwischen den beiden Visierscheiben befinden bzw. eindringen, ist die Pinlock®-Linse, um Sichtebänderungen zu vermeiden, umgehend auszubauen. Bauen Sie diese erst wieder ein, wenn beide Visier scheiben komplett getrocknet sind (empfohlen: Lufttrocknung). Sollte danach erneut ein Eindringen von Feuchtigkeit festgestellt werden, damit das Pinlock®-Visier nicht weiter eingesetzt werden und muss ausgetauscht werden.

Sicherheitshinweise

Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit von Visier und Sonnenvisiermechanik und ob das Visier bzw. Sonnenvisier eine ausreichend gute Sicht gewährleisten. Verunreinigungen sollen den jeder Fahrt entfern werden. Kontrollieren Sie Visier und Sonnenvisier auf mechanische Schäden und Risse. Stark verkratzte oder matte Scheiben beeinträchtigten die Sichte erheblich und sollen den vor Antritt einer Fahrt aus Sicherheitsgründen ausgetaucht werden.

Warning:

Benzin-, Lösungsmittel- und Treibstoffdampfe können am Visier Risse hervorrufen. Das Visier darf diesen Dämpfen nicht aus gesetzt werden! Stellen Sie davon ihren Helm auch nie auf den Tank Ihr's Motrarrdes.

C. DER HELM

12. SONNENVISIER

SCHEIBE

Das Sonnenvisier ist grau getont und 3D-geformt. Aufgrund der Visierstärke von 1,5 mm kann das Sonnenvisier auch beimfahren mit hochgeschwenktem Visier noch Schutz gegen leichten Steinschlag oder Insekten bieten. Zudem ist es kratzfest und biettet aufgrund des eingesetzten Spezial-Polycarbonats einen wirksammen Schutz gegen schädliche UV-Strahlung*.

  • Geprüft nach der australischen Norm für Sonnenbrillen ASJNZS 1067:2003 Lens Category 3.

Bedienung

Die Bedienung des Sonnenvisiers erfolgt über den linksheitig im Kinnbereich platzierten Schieber, der auch mit Handschuhen leicht zu bedienen ist.

Durch Bewegung des Schiebers nach hinten senkt sich das Sonnenvisier, durch Bewegen nach vorneverschwindet das Sonnenvisier in der Helminenschale und rastet in der Endposition ein.

Schuberth C3 Pro - Bedienung - 1

Das Sonnenvisier kann unabhängig von der Stellung des Visiers betätigter werden.

Achtung:

Das Sonnenvisierarf nur uber den Schieber betatigt werden.

Warning:

Fahren Sie niemals mit gesenktem Sonnenvisier bei Dunkel-heit oder schlechten Sichtverhältnissen. Vor Tunnelfahrten ist das Sonnenvisier stets hochzuklappen.

Warning:

Fahren ohne Visier oder mit geöffnetem Visier kann Schäden der Augen und des Gesichts durch Steine, Staub, Insekten und andere herumfliegende Teile zur Folge haben. Ein abgesenktes Sonnenvisier bietetzar ein gewissen Schutz gegen leichtes Steinschlag oder Insekten, kann aber nicht alle Gefahren vermeiden.

SONNENVISIERWECHSEL

Der Sonnenvisierwechsel ist ohne Hilfsmittel möglich.

Tipp:

Fassen Sie beim Ein- und Ausbau das Sonnenvisier mit einem sauberen und weichen Tuch (empfohlen: Mikrofasertuch) an, um Fingerspuren und Kratzer zu vermeiden.

Tipp:

Für den Wechsel des Sonnenvisiers ist es hilfreich, den Helm auf einer geraden Fläche abzustellen oderihn im Sitzen auf den Oberschenkeln abzulegen.

Achtung:

Vermeiden Sie beim Aus- und Einbau einen Kontakt zwischen Sonnenvisier und Helmaußenschale.

Sonnenvisier-Ausbau

Kinnteil öffnen und arretieren.

  1. Sonnenvisier nach unter schwenken.

  2. Mittlere Schnappverbindung mit Haltezapfen leicht nach außen biegen bis sich das Sonnenvisier aus der Halterung lost.

Schuberth C3 Pro - Sonnenvisier-Ausbau - 1

C. DER HELM

  1. Wiederholen Sie den Schritt für die andere Seite.

Tipp:

Die Sonnenvisieraufnahmen sollen bis zum Wiedereinbau in der unteren Stellung verbleiben.

Sonnenvisier-Einbau

  1. Sonnenvisier zwischen die Schnappverbindungenstecken und auf dem Halte zapfen einrasten, anschließend den Schritt für die andere Seite durchführten.
  2. Das Sonnenvisier zwischen Helmauen- und -Innenschale positionieren und per Bedien-schieber versenken.
  3. Führn Sie zur Sicherheit eine Funktionüberprüfung des Sonnenvisier-Bedienmechanismus durch.

13. INNENAUSSTATTUNG

Die auswechselbare und waschbare Innenausstattung des C3 Pro gewährleistet besoin einer hervorragenden Passform auch gleichzeitig eine bessere Be- und Entlüfung des Helms.

Die Komfort-Wangenpolster sorgen für eine weiche Polsterung an den Wangen und das Kopfbolster für eine gute Anlage rund um den Kopf. Das Kopfpad gewährleistet die bequeme Auflege auf dem Kopf ohne die Luftungskanä zu verdecken (siehe Beluftungs-systeme/Kopfbelüfung - Kapitel C.14.).

2425

Die Innenausstattung besteht an allen Stellen (insbesondere jenen mit direktem Kopfkontakt) aus hautfreiendlichem Material. Dabei kommt ein weicher, atmungsaktiver, sehr gut wärme- und feuchtgkeitenstransportierender COOLMAX -Stoff sowie ein spezieller, antibak teriell wirkender, geruchsmindernder Polygene -Stoff und ein schweiBabsorbierender Interpower -Stoff zum Einsatz.

Schuberth C3 Pro - INNENAUSSTATTUNG - 1

Ausbau Kopfband-Polster

  1. Losen Sie die Knöpfen an den vorderen Laschen des Nackenpolsters undziehen Sie das Nackenpolster aus der Fixierung, indem Sie kräftig nach innen ziehen.

Schuberth C3 Pro - Ausbau Kopfband-Polster - 1

  1. Losen Sie die hinteren beiden Knöpfes des Wangenpolsters sowie den hinteren Knopf des Kopfband-Polsters.

Schuberth C3 Pro - Ausbau Kopfband-Polster - 2

C. DER HELM

  1. Ziehen Sie die Kunststoffleiste aus der Fixierung und enthalten Sie das Kopfband-Polster.

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 1

Einbau Kopfband-Polster

Zum Einbau dieren die stirnseitig eingenähte Kunststoffleiste sowie die im Nackenbereich befindlichen Laschen als Fixierungs-hilfe.

  1. Schieben Sie die Kunststoffleiste stickweise unter die Aussparungen der auf der Innenschale befestigten Kunststoffleiste.
  2. Stecken Sie die Kunststofflaschen mit runder Lochung über die am hinteren Teil der Wangenpolder eingenaften Pins und fixieren Sie diesen mit Hilfe der rot-markierten Steckvorrichtungen.

Schuberth C3 Pro - Einbau Kopfband-Polster - 1

Schuberth C3 Pro - Einbau Kopfband-Polster - 2

  1. Setzen Sie das Nackenpolster wieder ein, indem Sie die Führungsspins zuerst beidseitig in den vorderen Steckvorrichtungen an der Helmunterkante einstecken und anschließend das Nackenpolster Stück für Stück in den Führungsspalt einsetzen.

Schuberth C3 Pro - Einbau Kopfband-Polster - 3

Ausbau Komfort-Wangenpolster

  1. Losen Sie die Knöpf an den vorderen Laschen des Nackenpolsters undziehen Sie das Nackenpolster aus der Fixierung, indem Sie kräftig nach innen ziehen.

Schuberth C3 Pro - Ausbau Komfort-Wangenpolster - 1

C. DER HELM

  1. Losen Sie die Wangenpolster durch Herausziehen der drei Pins aus den rot markierten Steckvorrichtungen.

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 1

  1. Öffnen Sie den ReiBverschluss.

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 2

  1. Fadeln Sie den Kinnriemen aus der Nackenbandschlaufe undziehen Sie diesen seitlich, sowie das Nackenband nach hinten aus dem Wangenpolster Heraus.

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 3

  1. Wiederholen Sie die Punkte 1.-4. für den Ausbau des Wangen-polsters auf der anderen Seite.

Einbau Komfort-Wangenpolster

  1. Schieberen Sie die Schlaufe des Nackenbandes durch den Nackenbandkanal bis zur Öffnung der Kinnriemenunterlage hindurch.

Schuberth C3 Pro - Einbau Komfort-Wangenpolster - 1

  1. Fadeln Sie den Kinnriemen von auBen durch das Wangenpolder sowie die Nackenbandschlaufe hindurch und ziehen Sie diese von hinten straff.

Schuberth C3 Pro - Einbau Komfort-Wangenpolster - 2

  1. Schlieben Sie den ReiBverschluss.

Schuberth C3 Pro - Einbau Komfort-Wangenpolster - 3

C. DER HELM

  1. Knöpfen Sie das Wangenpolster mit Hilfe der Pins an die rot markierten Steckvorrichtungen an. Achten Sie darauf, dass die Kunststofflasche mit runder Lochung des Kopfband-Polsters über den hinteren Pin des Wangenpolsters gesteckt wird.
  2. Wiederholen Sie die Punkte 1.-4. für den Einbau des Wangenpolsters auf der anderen Seite.
  3. Setzen Sie das Nackenpolster wieder ein, indem Sie die Führungsspins zuerst beidseitig in den vorderen Steckvorrichtungen an der Helmunterkante und anschließend das Nackenpolster Stück für Stück in den Führungsspaltenetzen.

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 1

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 2

Schuberth C3 Pro - DER HELM - 3

Achtung:

Die Nackenbänder dürfen nicht verdreht sein.

Schuberth C3 Pro - Achtung: - 1

Beim Einlagen des Kopfpolsters darauf auf acht den sich die Belüftungsaussparungen des Kopfband-Polsters über den Luftungskanänen im hinteren Teil des Helms befinden und das Kopfpolster mittig zwischen den beiden Luftungskanänen verlauft.

30 31

Warning:

Fahren Sie niemals, wenn Teile der Innenausstattung ent-fernt sind.

Warning:

Große Hitzeinwirkungen (z.B. Auspuffhitze) können zu Beschädigungen der Innenausstattung führen!

Achtung:

Um Schäden an der Innenausstattung und der Innenschale zu vermeiden, den Helm nicht über Spiegel oder Lenkergriff hangen.

Achtung:

Beim Einbau der Komfort-Wangenpolster ist unbedingt darauf zu achten, dass das Anti-Roll-Off-System ordnungsgemäß mit dem Kinnriemen verbunden ist. Dazu mussen einserseits die Laschen an den freien Enden der Nacken bänder - wie in der bereitsgeben den Zeichnung darge-stellt - die entsprechenden Kinnriemen-enden umschlieben und andererseits die Nackenbänder nicht verdreht oder ver-knotet sein.

Schuberth C3 Pro - Achtung: - 1

Achtung:

Bei den Helmgroßen bis einschließlich 54.155 ist zusätzlich darauf zu achten, dass die Nackenbänder immer durch die Zusatzschlaufen im Nackenbereich hindurchgefädelt sind.

Schuberth C3 Pro - Achtung: - 1

C. DER HELM

14. BELÜFTUNGSSYSTEME

Belüftung 1 - Visiereinstellung

Der C3 Pro besitzt ein mehrstufig verstellbares Visier. Öffnen Sie das Visier – in Abhängigkeit von Ge schwin digkeit und Beschlagneigung – soweit, dass es nicht beschäftigt und gleichzeitig ihre Augen vor unangenehmen Luftzügen geschätzt sind.

Stadtstellung

In der zweiten Raststufe befindet sich das Visier automatisch in der Stadtstellung. Die durch den unteren Spalt eindringende Luft stromt über die Visierinnenseite und entweicht durch die Öffnung an der Oberkante.

Belüftung 2 - Belülfungseinlass Kinn (Visierbelüftung)

Zur Belülfung des Visiers ist der C3 Pro im Kinn bereich mit einem Belülfungs-einlass ausgestattet. Unab hängig von der Sitz haltung stromen ca. 80 - 90% der Luft im mittleren Stromfaden exakt in den geöffneten Luftinlass. Eine Umlenkung sorgt davon, dass der Luft strom schon bei niedrigen Geschwindigkeiten die Visierscheibe,) weltungsvoll beluftet.Durch Druck auf den unteren bzw. oberen Teil des Belülfungs elements wird der Luft einlass geöffnet bzw. geschlossen.

Schuberth C3 Pro - Belüftung 2 - Belülfungseinlass Kinn (Visierbelüftung) - 1

Belüftung 3 - Kopfbelüftung

Zur Belüfung der Kopfoberfläche befindet sich an der Oberseite der Helm schale eine große Luftteinlasshaube mit 3 stufig regelbarem Belüftungs system. Die durch diese Haube eintretende Luft wird über Kanäne an die Kopfoberseite geführt. Im Helminenraum ermöglicht das Kopfpolstersystem den direkten Kontakt zwischen einströmen der Luft und Kopfoberfläche, wodurch einechnellere Ableitung der Innerraumwärme erzielt wird. Zur Regulierung der Belüfung befindet sich auf der Luftin lass haube ein auch mit Handschuhen gut bedienbarer Schieber. Durch Bewegen des Schieberns nach hinten bis zum ersten Einrasten ist die Teilbelüfung aktiv, durch weiteres Bewegen nach hinten wird der Luftinlass komplett geöffnet.

Schuberth C3 Pro - Belüftung 3 - Kopfbelüftung - 1

Sommer- und Winteranpassung

Die Beluftung des C3 Pro kann den Jahreszeiten, Witterungsbedingungen oder persönlichen Beluftungsvorlieben angepasst werden. Wahrend im Sommer die einströmende Luft möglichst direkt auf den Kopf,) Warren und kühlen

Schuberth C3 Pro - Sommer- und Winteranpassung - 1

C. DER HELM

sollte, kann im Herbst/Winter durch Abdeckung der Belüftungskanä die das Kopfpad die einstromende, u. U. sehr kalte Luft vermindert bzw. um-gelenckt werden. Dazu haben Sie den Mittelstag des Kopfpolsters leicht an und entfallen die sich hinter dem im Stirnbereich des Kopfpolsters befi ndlichen Stoffl aschen.

Belüftung 4 - Kopfentlüftung

Der C3 Pro ist mit einem innovativen Entlüftungssystemausgestattet. Die über die Stirnbelüfung einstromende Frischluft wird über die Luftkanäle der Innenschale welt über den Hinterkopf zur Helmrück-nde geführt. Der auf der Helmrück-nde herrschende Unterdruck sorgt für einen permanenten Abzug der InnenauImluft durch die Luftauslasse und den im Nackenpolster eingesetzten Spezial-Netzstoff. Auf diese Weise wird ein angenehmes Helmklima gewährleistet.

Belüftung 5 - 0_2 -Minimalbelüftung

Durch die spezielle Formgebung im oberen Bereich des Kinnbelüftungselements verfügt der Helm über eine Minimalbelüftungsfunktion, die für eine permanente Zufahr von Frischluft sorgt.

Schuberth C3 Pro - Belüftung 5 - 0_2 -Minimalbelüftung - 1

Schuberth C3 Pro - Belüftung 5 - 0_2 -Minimalbelüftung - 2

Schuberth C3 Pro - Belüftung 5 - 0_2 -Minimalbelüftung - 3

Die auf diese Weise einströmende Luftmenge ist so dosiert, dass sie vom Helmträger praktisch nicht wahrgenommen wird, aber bereits ab ca. 30 km/h (soweit sich der Helm während der Fahrt komplett im Luftstrom befi ndet) eine wirsame Frischluftzufuhr gewährleistet. Hier-durch wird einer Beschlagneigung der Visierscheibe und einer CO₂-Überkoncentration - auch bei komplett abgeschllossenem Helm - entgegengewirkt.

15. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSAUSSTATTUNG

ANTI-ROLL-OFF-SYSTEM (A.R.O.S.)

Das speziell von SCHUBERTH entwickelte und auch in jedem SCHUBERTH Motorradhelm als Sicherheitsaus rüstung enthaltene Anti-Roll-Off-System bewirkt, dass bei geschlossen und richtig eingestellt Kinnriemen

a) sich der Helm nicht von hinter vom Kopf drehen kann,
b) aufgrund des geringeren Neigungs-winkels einem Kontakt zwischen der Kinnpartie des Helms und dem Kinn bzw. Hals des Fahrers entgegenwirkt wird und
c) die unfallbedingten Folgen eines Brustkorbkontaks des Helms reduziert werden.

Schuberth C3 Pro - ANTI-ROLL-OFF-SYSTEM (A.R.O.S.) - 1

D. AUF- UND ABSETZENC. DER HELM

Reflexbereiche

Zur betteren Erkennbarkeit im Straßen verkehr - insbesondere bei ungünstigen Sichtverhältnissen - befinden sich links und rechts unter der Visierscheibe 2 Reflexbereiche. Ergänzt mit den silberfarbenen Reflexstoff-AppPLICATIONen in den hinteren Seitenbereichen des Nackenpolsters bewirkt dies eine bessere Erkennbarkeit des Motorraffahrs. Bei einfarbigen Helmen (ohne Dekor) sind außer dem die SCHUBERTH Schriftzüge auf Stirn- und Rückseite des Helms aus Reflexfolie gefertigt.

Schuberth C3 Pro - Reflexbereiche - 1

Achtung:

Halten Sie die reflleftierenden Sicherheitsbereiche sauber.

Schuberth C3 Pro - Achtung: - 1

Achtung:

Bei Einsatz des Helms in Frankreich sind weitere reflektierende Sicherheitsaufkleber verpflichtend im Stirn- und Rückenbereich sowie links und rechts am Helm anzubringen.

1. AUFSETZEN DES HELMS

Schuberth C3 Pro - AUFSETZEN DES HELMS - 1

Achtung:

Handhabung von Kinnriemen/Verschluss-System (siehe Kapitel C.10.).

  1. Öffnen und arretieren Sie das Kinnteil. Achten Sie daraufuf, dass das Sonnenvisier in der Helmschale versenkt ist.
  2. Öffnen Sie den Kinnriemen und die Komfort-Kinnriemenunterlage.
  3. Fassen Sie die unteren Enden des Kinnriemens undziehen Sie diese auseinander.
  4. Der Helm lassst sich nun kein über den Kopf ziehen.
  5. SchlieBen Sie die Komfort-Kinnriemenunterlage (mittels des Klettverschlusses).
  6. SchlieBen Sie den Kinnriemen, indem Sie die die Ratschenzunge bis zum festen Sitz des Kinnriemens stufenweise in das Schloss einfahren.
  7. Stellen Sie safer, dass der Kinnriemen unter dem Kinn verläuft und fest anliegt.
  8. Schwenken Sie die Kinnklappe herunter, bis beiden Schlösser hörbar einrasten.
  9. Überprüfen Sie mit einem Druck von unter auf das Kinnteil dessen Verriegelung.

Achtung:

Überprüfen Sie den richtigen Sitz und die korrekte Länge des Kinnriemens regelmäßig (siehe Kapitel C.10.).

Warning:

Fahren Sie nie mit hochgeschwenktem Kinnteil!

2. ABSETZEN DES HELMS

  1. Öffnen und arretieren Sie das Kinnteil. Achten Sie daraufuf, dass das Sonnenvisier in der Helmschale versenkt ist.
  2. Öffnen Sie den Kinnriemen indem Sie am roten Band des Ratschenschlossesziehen und so den Verschluss freigeben. Ziehen Sie anschließend die Ratschenzunge aus dem Schloss.
  3. Losen Sie den Klettverschluss des Komfort-Kinnriemenpolster.
  4. Fassen Sie nun die Kinnriemenenden undziehen Sie diese auseinander.
  5. Der Helm lassst sich jetzt leicht vom Kopf ziehen.
  6. SchlieBen Sie das Kinnteil.

Tipp:

Um Kratzer an anderen Gegenständen, auf denen der Helm abgelegt werden konne zu vermeiden, empfehlen wir, den Kinnriemen auch nach dem Absetzen zu schlieben.

Kontrollieren Sie zu Ihrer Sicherheit vor jeder Fahrt die folgenden Punkte:

1. UBERPRUFEN DES HELMS

Kontrollieren Sie den Helm regelmäßig auf Schäden. Kleine, oberfläch liche Kratzer beeinträchtigen die Schutzwirkung与其 Helms nicht. Bei gravierenden Schäden (Risse, Dellen, abgeplatzter und rissiger Lack, etc.) darf der Helm nicht weiter eingesetzt werden.

Achtung:

Falls sich Ihr Körpergewicht erheblich reduziert hat, müssen Sie überprüfen, ob Ihr Helm noch die für Sie passende Helmgroße hat.

2. ÜberPRUEN DES KINNRIEMENS (mit aufgesetzt und verschlossenen Helm)

  1. Prufen Sie, ob der Kinnriemen unter ihren Kinn verlauft.
  2. Greifen Sie mit Ihr dem Zeigefinger unter den Kinnriemen undziehen Sie.

  3. Liegt der Kinnriemen lose am Kinn, dann ist dieser zu lang eingestellt und muss straffer angezogen werden.

  4. Falls der Kinnriemen nachgibt oder sich lösst, ist er nicht richtig geschlossen! Offnen Sie den Kinnriemen komplett und schlieben他们在nereut. Wiederholen sie die Prüfung.

  5. Falls sich der Kinnriemen nicht so schlieben lasst, dass er fest unter dem Kinn anliegt, müssen Sie überprüfen, ob Ihr Helm noch die für Sie passende Helmgroße hat.

Achtung:

Wiederholen Sie nach jeder Korrekturmaßnahme die Prüfung.

Warning:

Nie ohne geschlossenen und richtig eingestellten Kinnriemen fahren! Der Kinnriemen muss korrekt sitzen und darf unter Zug nicht nachgeben. Nur wenn der Kinnriemen nicht nachgibt, ist der Verschluss richtig geschlossen.

3. KONTROLLE VON VISIER UND SONNENVISIER

Überprüfen Sieitte vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit von Visier- und Sonnenvisiermechanik und, ob Visier bzw. Sonnenvisier eine ausreichend gute Sicht gewährleisten. Verunreinigungen sollenn vor jeder Fahrt entfern werden (siehe Pflegehinweise - Kapitel G.3.).

Kontrollieren Sie Visier und Sonnenvisier auf mechanische Schäden und Risse. Eine stark verkratzte Visierscheibe beeinträchtigt die Sichte erheblich und sollen be Bedarf vor Antritt der Fahrt ausge-tauscht werden.

Warning:

Benutzen Sie niemals getonte Visiere bei schlechten Sichteverhältnissen sowie Nach- und Tunnelfahren.

Warning:

Verkratzte und/oder verschmutzte Visiere und Sonnenvisiere beeintrachtigen die Sichte erheblich. Tauschen bzw. reinigen Sie diese zu ihrer eigenen Sicherheit unverzüglich.

Warning:

Tragen Sie Sorge, dass das Visier bzw. Sonnenvisier immer in einem einwandfrei zustand ist. Beschädigte Visiere sind nicht fahtrauglich und somit auszutauschen.

Warning:

Bei schlechter Sicht ist die Fahrt abzubrechen.

1. SICHERHEITSHINWEISE HELM

Benutzen Sie nur einen Helm, der richtig sitzt und pass!
Beim Motorradfahren existieren spezielle Gesundheitsrisiken und -gefahren für Fahrer und Beifahrer. Diese Risiken und Gefahren können durch das Tragen eines Helms reduziert aber nicht ausgeschaltt werden. Es sind keine definitiven Aussagen über die konkrete Schutzwirkung eines Helms bei einem Unfall möglich. Eine sichere, den Straßen- und Witterungsbedingungen angepasste Fahrweise ist die Grundvoraussetzung für ihre Sicherheit.
Um ausreichenden Schutz zu gewähren, muss der Helm gut passen und sicher befestigt sein.
Schlieben Sie vor jeder Fahrt den Kinnriemen und überprüften Sie Verschluss-System und Kinnriemen auf korrekten Sitz!
Fahren Sie nie mit geöffnetem oder nicht korrekt eingestellt Kinnriemen! Der Kinnriemen muss korrekt sitzen und darüber unter Zug nicht nachgeben. Nur wenn der Kinnriemen nicht nachgibt, ist der Verschluss richtig geschlossen.
Nach einem Sturz bzw. Unfall oder nach Gewalteinwirkung auf den Helm ist dessen volle Schutzwirkung nicht mehr gewähr leistet! Die bei einer Kollision einwirkende Energie wird -ähnlich der Knatschzone beim PKW - durch vollige oder teilweise Strukturzerstörung der Helmaußen-bzw. -innenschale absorbiert. Bedingt durch die Konstruktion des Helms sind diese Schäden für den Betrachter halten nicht erkennbar. Der Schutz helm ist für die Absorption nur einer StoBeinwirkung ausge legt. Nach einem Sturz, Unfall oder nach einer sonstigen Krafteinwirkung muss der Helm daher grundsatzlich ausgetauscht werden. Aus Sicherheitsgrunden ist der alte Helm unbrauchbar zu machen.

F. FÜR IHRE SICHERHEIT

Der zuvor beschriebene Schutzmechanismus des Helms kann auch beim Fallen des Helms aus einer Höhe (< 1m) zu kieinen Rissen in der Helmschale führen. Zu einer kostenlosten Über-prüfung können Sie ihren Helmigeriae an unseren Kundenservice einschicken. Es entstehen Ihnen lediglich Porto- und Verpackungskosten.
Jeder Helm, der einem heftigen Schlag ausgesetzt war, ist auszuwechseln!
Kein Helm bietet Schutz gegen alle denkbaren StoBeinwirkungen. Dieser Helm wurde speziell zum Motorradfahren entwickelt. Für andere Verwendungszwecke ist er nicht geeignet.
Kontrollieren Sie den Helm regelmäßig auf Schäden. Kleine Kratzer beeinträchtigen die Schutzwirkung Ihres Helms nicht.
Der Helm sollte je nach Beanspruchung und Pflege nach 5-7 Jahren ausgetauscht werden. Die Außenschale ist bzw prinzipieill für eine darüber hinausgehende Nutzungsdauer geeignet, aufgrund von Materialermodungs- und Materialabnutzungsscheinungen anderer Komponenten sowie des Gesamtwirkungssystem des Helms und unbekannter Rahmenbedingungen während der Entwicklung empfehlen wir zu ihrer eigenen Sicherheit den Austausch des Helms nach Ablauf des oben genommen Zeitauros.
Große Hitzeeinwirkungen (z. B. durch Auspuffhitze) können zu Beschädigungen des Dekors, der Helminenschale und der Innenausstattung führen!
Das direkte Einwirken von Kraftstoffen, Verdünnnern und Lösungsmittel kann zu Strukturzerstörungen der Helmaußen und Helminnenschale führen. Der Helm darf nicht mit derartigen Substanzen in Kontakt gebracht werden! Auch nicht für Reinigungszwecke.

2. SICHERHEITSHINWEISE VISIER/SONNENVISIER

Die während des Transports am Visier befestigte Schutzfolie ist vor Gebrauch zu entfern.
Alle durch Gebrauch entstehenden Verkratzungen und/oder Verschmutzungen der Visiere und/oder der Sonnenvisiere beeinträchtigen die Sichte in jeglichen Fahrsituationen erheblich und erhöhen dadurch die Gefahr eines Unfalls. Tauschen bzw. reinigen Sie diese zu ihrer eigenen Sicherheit unverzüglich.
Benutzen Sie niemals getonte Visiere bei schlechten Sightverhältnissen sowie Nacht- oder Tunnelfahrten!
Benzin-, Lösungsmittel- und Treibstoffdampfe können am Visier Risse hervorrufen. Das Visier darf diesen Dampfen nicht ausge setzen werden oder mit derartigen Substanzen in Kontakt kommt! Stellen Sie daher ihren Helm auch nie auf den Tank Ihres Motorrades.
Tragen Sie Sorge, dass das Visier immer in einem einwandfreien Zustand ist. Bei schlechter Sicht ist die Fahrt abzubrechen!

3. SICHERHEITSHINWEISE MODIFICATION/ZUBEHO

Originalbestandteile (insbesondere an AuBenschale, Innenschale und Rückhaltesystem) dürfen weder verändert noch entfernrt werden. Das Anbringen fremder, nicht empfohlener Zusatzteile kann die Schutzwirkung aufheben und bewirkt das Erlöschen der ECE-Zulassung sowie aller Gewährleistungs-und Versicherungsansprüche.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Ersatzteile sowie Zubehör, das von SCHUBERTH für ihren Helm ausdrücklich freigegeben ist!

G. WARTUNG UND PFLEGGE

1. AUSSENSCHALE

Zur Reinigung und Pflege der Helmaußenschale können Sie Wasser, Seifenlauge, alle handelsüblichen Lackshampoos, Lackreiniger, -politren und Kunststoffpflegemittel sowie Reinigungsbenzin verwenden. Die Reinigung mit Wasser und Seifenlauge ist in der Regel ausreichend. Achten Sie beim Einsatz der anderen Mittel darauf, dass diese nicht mit dem Visier in Berührung kommt, da diese Schäden an Visier und Beschichtung hervorrufen können.

Achtung:

Verwenden Sie zur Reinigung keine Kfz-Kraftstoffe, keine Verdünner und Lösungsmittel. Diese Substanzen können zu schwerwiegenden Beschädigungen des Helms ohne außerlich sightbare Anzeichen führen. Die volte Schutzwirkung des Helms ist dann nicht mehr gegeben.

2. KINNTEIL

Bitte überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Funktionsfähigkeit des Kinnteils.

Warning:

An dem Schloss)durfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Insbesondere durren die Metallteile des Kinnteilschlosses nicht geoltd und nicht gefettet werden. Reparaturen durren nur durch den SCHUBERTH Reparaturservice ausgeführten werden.

3. VISIERE UND SONNENVISIER

PINLOCK- VISIER

Visier-AuBenseite

Verwenden Sie einen weichen Lappen und eine milde Seifenlauge (< 20^) zum Entfernen von Verunreinigungen auf der Visier-AuBenseite. Zum Trocknen des Visiers benutzen Sie ein fusselfreies Tuch mit geringer Druckausübung.

Pinlock-Linse

Die Pinlock-Linse ist ausschließlich mit einem weichen, bei Bedarf leicht angefeuchteten Tuch (empfohlen: Mikrofasertuch), zu reinigen. Hierbei keine Reinigungsmittel verwenden.

SONNENVISIER

Das Sonnenvisier ist ausschließlich mit einem weichen, bei Bedarf möglich angefeuchteten Tuch (empfohlen: Mikrofasertuch), zu reinigen. Hierbei keine Reinigungsmittel verwenden.

Achtung:

Zur Reinigung nur lauwarmes Wasser (< 20^) verwenden. Reinigen Sie die Visiere keinesfalls mit Benzin, Lösungsmitteln, Fenster- bzw. Glasreinigern oder anderen alkoholhaltigen Reinigungsmitteln.

Achtung:

Das Visierarf auch bei starker Verschmutzung der Visieraußenende nicht im Wasserbad eigengeweicht werden, da hierdurch die Oberflächenhärte und damit die Widerstands-fähigkeit der Anti-Scratch-Beschichtung extrem reduziert wird.

G. WARTUNG UND PFLEGGE

Achtung:

Das Visierarfährend Nicht-Einsatzzeiten (insbesondere Lagerungszeiten) nicht komplett geschlossen werden, da ansonsten die im Innenarum enthaltene Feuchtigkeit nicht entweichen kann und in verstärktem MaBe von der Anti-Scratch-Beschichtung aufgenommen wird. Dies kann zu einer Reduk-tion der Lebensdauer der Beschichtung führen. Idealerweise positionieren Sie das Visier in der 3. Raststufe oberhalb der Stadtstellung.

Achtung:

Bringen Sie keine Etiketten, Klebebänder oder Aufkleber an Visier oder Sonnenvisier an.

Tipp:

Hartnackige Verschmutzungen der VisierauBenseite (z.B. eingetrocknete Insektenrente) lessen sich leicht entfernen, wenn Sie das Visam im geschlossenen Zustand mit einem feucht-nassen Tuch bedecken und den Schmutz ca. 1/2 bis 1 Stunde aufweichen.

Achtung:

Vermeiden Sie am Lagerort des Visiers unbedingt Temperatur über 40^ und hohe Luftfeuchtigkeiten, da diese Beschäftigungen am Visier hervorrufen.

4. INNENAUSSTATTUNG

Die Innenausstattung des C3 Pro ist komplett Herausnehmbar. Die Kopf- und Wangenpolder konden mittels Handwäsche unter Verwendung einer milden Seifenlauge (z.B. mit stark verdünnten, handelsüblichem Feinwaschmittel) bei maximal 30^ C gewaschen werden. Feuchte Innenausstattung bei Raumtemperatur und gutter Durchlüfung trocknen halten. (Ausbau siehe Innenausstattung - Kapitel C.13.)

Tipp:

Bei Bedarf (z. B. auf Reisen während Fahrpausen) kann das Kopfpolster zum Trocknen über den Spiegel gehängt werden.

5. BELUFTUNG

Beluftungshaube

Bei Bedarf kann die Belüftungshaube der Kopfbelüfung entfernt und die Belüftungsmechanik gereinigt werden.

  1. Losen Sie hierzu das Bedien-element durch einfaches Herausziehen nach oben aus der Belüftungshaube.
  2. Schieben Sie anschlieBend das flache Ende des Bedienelements unter den Rand hinter der Beluftungshaube und offen Sie die Belfuftungshaube mit einer Hebelbewegung nach oben.
  3. Befestigen Sie die Belüftungshaube nach dem Reinigen wieder durch Einhaken im vorderen Bereich an der Belüftungsmechanik und anschließendem Andrücken an die Helmschale bis zu einem deutlichen Klick-Geräusch.

Schuberth C3 Pro - Beluftungshaube - 1

Schuberth C3 Pro - Beluftungshaube - 2

Schuberth C3 Pro - Beluftungshaube - 3

G. WARTUNG UND PFLEGE H. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE

  1. Zum Schluss das Bedienelement durch die Belüftungshaube in die Mechanik einstecken.

Schuberth C3 Pro - WARTUNG UND PFLEGE H. ZUBEHÖR UND ERSATZTEILE - 1

6. VERSCHLUSS-SYSTEM

Ratschenschloss

Die Metallteile des Verschluss-Systems sind wartungsfrei.

7. AUFBEWAHRUNG

Bewahren Sie den Helm im mitgelieferten Helmbeutel an einem trockenen, gut belufteten und standischern Ort auf. Legen Sie den Helm immer so ab, dass er nicht auf den Boden fallen kann. Beschädigungen, die auf diese Art entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.

Achtung: Bewahren Sie den Helm für Kinder und Tiere unzugänglich auf.

1. KOMMUNIKATIONSSYSTEME

Ihr C3 Pro ist standardmäßig für die Ausrüstung mit dem SCHUBERTH SRC-System™ vorbereitet. Um Ihnen einen optimalen Radioempfang zu gewährleisten, ist der C3 Pro bereits mit zwei integrierten Antennen zur Empfangsverständigung sowie Bluetooth®-Verbindung ausgestellt.

Informationen rund um das SCHUBERTH SRC-System™ erhalten Sie bei Ihrhem Fachhändler und auf schuberth.com.

Schuberth C3 Pro - KOMMUNIKATIONSSYSTEME - 1

H. ZUBEHOr UND ERSATZTEILE

Warning:

Der Einbau von Kommunikationssystemen (dazu gehoren auch einfache Head-Sets) in einen Helm stellt grundsätzlich eine Modifikation des Helms dar. Daher mussen die jeweiligen Kommunikationssysteme und Headsets speziell für den Einbau in das jeweilige Helmmodell nach der europäischen Helmnorm ECE-R 22.05 geprüft und zugelassen sein, ansonsten erlischt die Zulassung und Versicherungskonformität des Helms mit dem Einbau. Der Nachweis für eine ECE-R 22.05 gemäß Zulassung eines Helms - in Verbindung mit einem speziellen Kommunikationssystem - ist nur gültig, wenn er von einer officiellen Zulassungsbehörde der EU-Länder beurkundet ist. Andersartige Auskünftte dieser Institutionen (u.a. zur allgemeinen Eignung von Kommunikationssystemen zur Verwendung in Motorradhelmen) oder Auskünftte anderer Institutionen besitzen keinerlei Relevanz und der Helm verliert seine Zulassung.

2. ZUBEHOr UND ERSATZTEILE

Eine Übersicht aller verfügbarbaren Zubehör- und Ersatzteile finden Sie im Internet unter schuberth.com.

Wir empfehlen Ihnen für ihren SCHUBERTH Helm ausschließlich die Verwendung von SCHUBERTH Original Zubehör- und Ersatzteilen, da diese optimal auf Ihr entsprechendes Helmmodell abgestimmt sind.

Warning:

Der Austausch aller anderen Helmbestandteile damit aus Sicherheitsgründen nur vom SCHUBERTH Reparaturservice durchgeführt werden.

3. BEZUG VON SCHUBERTH ORIGINALTEILEN

SCHUBERTH Original Zubehör- und Ersatzteile erhalten Sie bei ihren Fachhändler. Den SCHUBERTH Fachhändler in ihrer Höhefinden Sie im Internet unter schuberth.com.

I. SCHUBERTH SERVICE

1. REPARATURSERVICE

Sie besitzen mit dem C3 Pro ein SCHUBERTH Qualitätsprodukt, welches nach den modernsten Entwicklungs- und Fertigungsmethoden konstruiert und gebaut wurde. Falls an Ihr Helm davon noch eine Reparatur notwendig sein sollte, wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler.

Achtung:

Sofern ein Reparaturauftrag ohne eindeutige Fehlerangabe erteilt worden ist, sind wir bzw. Ihr Fachhändler berechtigt, den Antiek zu untersuchen und/oder die Ausführung des Auftrages bis zu einer Rücksprache mit dem Kunden zurückzustellen. Werden bei eindeutiger Fehlerangabe während der Reparatur weitere Mängel festgestellt, sind wir bzw. Ihr Fachhändler berechtigt, aber nicht verpflichtet, diese ohne besonderen Auftrag zu beseitigen, wenn dies zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit notwendig und im Verhältnis zu den Kosten des Ursprünglichen Reparaturauftrages gingefüglich ist. Anderenfalls ist das Einverständnis des Kunden erforderlich.

2. GEWAHRLEISTUNG

Ihr Fachhändler leistet auf erworbene Geräte Gewährleistung. Die Gewährleistungsfrist beträgt in Deutschland 2 Jahre. Sollte es ein Problem geben mit ihrer Produkt, wenden Sie sichitte an ihren Fachhändler bzw. an dessen Serviceanschrift. Bei Rücksendung bitten wir Sie, eine möglich genaue Fehlerbeschreibung und eine Kopie Ihres Kaufbelegs bezufügen.

J. WIE SIE UNS ERREICHEN

Firmensitz

Telefonzentrale

Anschrift

+49 (0)391 8106-0 SCHUBERTH GMBH

Stegelitzer Str. 12

39126 Magdeburg

Deutschland

Internet

www.schuberth.de

Schuberth C3 Pro - Internet - 1

EN

Congratulations!

Dieser Helm ist nicht für den Gebrauch in den USA und Kanada bestimmt.
Dieser Helm ist nach der europäischen ECE-Norm gebaut, geprüft und zugelassen, er entspricht davon nicht den US-amerikanischen und kanadischen Vorschriften und Anforderungen. Er darf nur in Ländern eingesetzt werden, in denen die europäische ECE-Norm Gültigkeit besitz. Der Gebrauch in anderen Ländern berechtigt im Schadensfall nicht zur Geltendmachung von Ersatzansprüchen vor US-amerikanischen oder kanadischen sowie vor Gerichten drifter nicht ECF-normg bulkender Länder.

Schuberth C3 Pro - Congratulations! - 1

Caution:

3. VISIÈRE ET PARE-SOLEIL

VISIEREPINLOCK

SCHUBERTH GmbH SCHUBERTH GmbH

158

A. USO CORRETTO DEL MANUALE

SCHUBERTH GmbH SCHUBERTH GmbH

210

Open hiertoe het vizier

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Schuberth

Modell : C3 Pro

Kategorie : Motorradhelm