GLL 315 X Professional - Ласерски покажувач BOSCH - Бесплатен кориснички прирачник
Пронајдете бесплатно прирачникот за уредот GLL 315 X Professional BOSCH во PDF формат.
| Вид на производ | Ласерски линии |
| Бренд | Bosch |
| Модел | GLL 315 X Professional |
| Домет на ласерските линии | 15 m (намален домет при директна сончева светлина) |
| Домет на точката на олово | 5 m |
| Прецизност на нивелирање | ±0,2 mm/m |
| Опсег на самонивелирање | ±3° |
| Време на нивелирање | < 4 s |
| Работна температура | -10 °C до +45 °C |
| Температура на складирање | -20 °C до +70 °C |
| Ласерска класа | 2 (моќност < 1 mW, 630-650 nm) |
| Напојување | 4 батерии 1,5 V LR6 (AA) |
| Траење на батеријата | 24 h (1 линија), 14 h (2 линии), 10 h (3 линии) |
| Тежина (според EPTA) | 0,54 kg |
| Димензии (без платформа) | 122 × 83 × 129 mm |
| Димензии (со платформа) | Ø 151 × 203 mm |
| Степен на заштита | IP54 (заштита од прашина и прскање вода) |
| Нивелирање | Автоматско со компензација на наклони до ±3° |
| Режими на работа | Хоризонтален, вертикален (со точка на олово), можност за исклучување на автоматското исклучување |
| Вклучени додатоци | Ласерска цел, заштитна торба (во зависност од верзијата) |
| Одржување | Чистете со мека и влажна крпа; не потопувајте; чувајте во торбата |
| Безбедност | Не гледајте во зракот; не насочувајте кон луѓе или животни; користете само соодветни очила за гледање ласер |
| Поправливост | Резервни делови достапни преку сервисната служба на Bosch; поправка од квалификуван професионел |
Frequently Asked Questions - GLL 315 X Professional BOSCH
Прашања на корисниците за GLL 315 X Professional BOSCH
0 прашање за овој уред. Одговорете на оние што ги знаете или поставете свое.
Поставете ново прашање за овој уред
Преземете ги упатствата за вашиот Ласерски покажувач во PDF формат бесплатно! Пронајдете го вашиот прирачник GLL 315 X Professional - BOSCH и земете го вашиот електронски уред назад во раце. На оваа страница се објавени сите документи потребни за користење на вашиот уред. GLL 315 X Professional на марката BOSCH.
КОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК GLL 315 X Professional BOSCH
Consignes de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des pré
sentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être alterées. Faites en sorté que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ
12 | Français
CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÜR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE.
Attention-L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'execu-tion d'autres procedres risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'advertissement laser (reperée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques).
Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvre l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de proceder à la première mise en service.

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risquieriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des léasons oculaires.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloi-gner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.
N'apportez aucune modification au dispositif laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lun- nettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser ; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complete et elles faussen la perception des couleurs.
Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'à un réparateur qualifié utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi réservée.
Ne laisses pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance.
Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atm- mosphere explosive, en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. L'appareil de mesure peut produces des etincelles susceptibles d'enflammer les poussieres ou les vapeurs.

N'approchoz pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs Médicaux (stimulateurs cardioaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires générent un champ magnétique susceptible d'al
terer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs medicaux.
N'approche pas l'appareil de mesure et les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants de l'appareil de mesure et des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréveribles.
Description des prestations et du produit
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est concu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d'aplomb.
L'appareil de mesure est approprié pour une utilisation en interieur.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se refère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
(1) Orifice de sortie du faisceau laser
(2) Verrouillage du couvercle du compartment à piles
(3) Couvercle du compartment à piles
(4) Numéro de série
(5) Étiquette d'avertissement laser
(6) Rainures de fixation de l'appareil de mesure
(7) Interrupteur Marche/Arrét
(8) Nivelle sphérique de la plateforme pivotante
(9) Raccord de trépied 5 / 8'' de la plateforme pivotante
(10) Vis de réglage en hauteur de la plateforme pivotante
(11) Vis de réglage micrométrique de la plateforme pivotante
(12) Plateforme pivotante
(13) Rainures de fixation de la plateforme pivotante
(14) Temoin Unité pendulaire bloquée
(15) LED d'etat
(16) Touche mode vertical
(17) Touche mode horizontal
(18) Adaptateur de trépieda
(19) Trepied 1/4^m3
(20) Lunettes de vision laser3
(21) Aimant
(22) Cible lasera)
(23) Housse de protection
(24) Trepied 5 / 8^()
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvezrez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.
\section*{Caracteristiques techniques}
| Laser lignes GLL 3-15 X | |
| Référence | 3601 K63 E.. |
| PortéeA) | |
| – Lignes laser 15 m | |
| – Point d'aplomb 5 m | |
| Précision de nivellement des lignes (laserB(C)D) | ±0,2 mm/m |
| Plage d'auto-nivellement ±3° | |
| Durée de nivellement < 4 s | |
| Températures de fonctionnement | -10 °C ... +45 °C |
| Températures de stockage -20 °C ... +70 °C | |
| Altitude d'utilisation maxi 2 000 m | |
| Humidité d'air relative maxi 90 % | |
| Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 | 2E) |
| Classe laser 2 | |
| Type de laser < 1 mW, 630-650 nm | |
| Cn | 1 |
| Divergence | |
| – Ligne laser 1,5 mrad | |
| – Point d'aplomb 1,5 mrad | |
| Raccord de trépiedF) | 5/8" |
| Piles 4 × 1,5 V LR6 (AA) | |
| Autonomie approx. C) | |
| – Avec 1 ligne laser 24 h | |
| – Avec 2 lignes laser 14 h | |
| – Avec 3 lignes laser 10 h | |
| Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 | 0,54 kg |
| Dimensions (longueur × largeur × hauteur) | |
| – Sans plateforme pivotante | 122 × 83 × 129 mm |
| – Avec plateforme pivotante | Ø 151 × 203 mm |
Laser lignes GLL 3-15 X
Indice de protection (à l'excep tion du compartmenté à piles)
IP 54 (protection contre la poussière et les projections d'eau)
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) départ usine
C)a20-25℃
D) Les valeurs indiquées s'appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d'ensoillement direct). ÀpRES de fortés variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.
E) N'est concu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivite due aux phenomenes de condensation.
F) seulement disponible en combinaison avec la plateforme pivo-tante
Pour une identification précise de votre apparéil de réception, servez-vous du nombre de série (4) inscrit sur la plaque signalétique.
Montage
Mise en place/remplacement des piles
Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganese.
Pour ouvrir le couvercle du compartment à piles (3), appuyez sur le verrouillage (2) et retirez le couvercle du compartment à piles. Insérez les piles.
Respectez ce faisant la polarité indiquée sur le graphique qui se trouve à l'intérieur du compartment à piles.
Quand la LED d'etat (15) se met a clignoter, il faut replacer les piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilis-sez que des piles de la meme marque et de meme capacite.
Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez qu'il ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Les piles risquent de se corroder et de se décharge quand l'appareil de mesure n'est pas utilisé pendant une longue durée.
Utilisation de la plateforme pivotante (voir figure A)
La plateforme pivotante (12) permet de tourner l'appareil de mesure de 360^ autour d'un point d'aplomb central toujours visible. Cela permet d'ajuster la position des lignes laser de manière précise sans avoir a modifier la position de l'appareil de mesure.
Positionnez l'appareil de mesure sur la plateforme pivotante (12) de façon à ce que les rainures de fixation (13) de la plateforme pivotante viennent se loger entre les rainures de fixation (6) placées sous l'appareil de mesure. Tournez l'appareil de mesure dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'il se verrouille sur la plateforme pivotante.
Dévissez les pieds de la plateforme pivotante (12) à l'aide des vis de réglage de hauteur (10).
14 | Français
Mettez grossièrement la plateforme pivotante à niveau avec la nivelle sphérique (8).
Quand l'appareil de mesure est monté sur la plateforme pivotante (12), vous pouvez positionner avec précision les lignes laser verticales sur les points de reference avec la vis de réglage micrométrique (11).
Utilisation
Mise en marche
Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'expose pas directement aux rayons du soleil.
N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de temperature, attendez qu'il revienne à la temperature ambiente et contrôle toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure», Page 15). Des températures extrêmes ou de brusques changements de temperature peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
Evitez les chocs violents et evitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a etesoumis à de fortes sollicitations extérieures, effectueztoujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de I'appareil de mesure »,Page 15).
Éteignez l'appareil de mesure quand vous le transporte. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pourmettre en marche I'appareil de mesure,placez l'interrupteurMarche/Arret7) dans la position 一 _ 一 ^ 一 n pourutilisation avec I'unité pendulare bloquee) ou dans la position
« « (pour utilisefaction avec nivellement automatique). La LED d'etat (15) s'allume. Immediatement après avoir eté mis en marche, l'appareil de mesure projette une ligne laser horizontala au niveau de I'orifice de sortie avant (1).
Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la ser, même si vous etes a grande distance de ce dernier.
Pour arreter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arret (7) dans la position « Off ». La LED d'etat (15) s'eteint. Lorsque l'appareil est eteint, l'unité pendulaire se bloque.
Ne laïsez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient être éblouies par le fais-ceau laser.
Lorsque la température de service maximale admissible de 45^ est dépassee, l'appareil s'eteint automatiquement afin de protéger la diode laser. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Déactivation de la fonction d'arrêt automatique
L'appareil de mesure s'esteint automatiquempree une durée de fonctionnement de 30 min.
Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique, maintenez la touche mode vertical (16) ou la touche mode horizontal (17) actionnée pendant 3 s à la mise en marche de l'appareil de mesure. La désactivation de la fonction d'arrêt automatique est signalée par le clignotement bref des lignes laser après 3 s.
Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez puis rallumez l'appareil de mesure (sans appuyer sur aucune touche).
Modes de fonctionnement
L'appareil de mesure dispose de plusieurs modes de fonctionnement entre lesquels il est possible de commuter à tout moment. Le mode horizontal et le mode vertical sont activables et désactivables séparément. Àpres sa mise en marche, l'appareil de mesure se trouve dans le mode horizontal.
Tous les modes de fonctionnement peuvent être seLECTIONnés aussi bien en cas d'utilisation avec nivlement automatique ou avec système pendulaire bloqué.
Mode horizontal (voir figure B)
Dans le mode horizontal, l'appareil de mesure projette une ligne horizontale vers l'avant.
Pour activer ou désactiver la ligne laser horizontally, actionnez la touche mode horizontal (17).
Mode vertical et point d'aplomb (voir figures C-D)
L'appareil de mesure dispose de deux modes verticaux :
- ligne laser verticale vers l'avant,
- ligne laser verticale vers l'avant et vers la droite.
Dans les deux modes verticaux, un point d'aplomb est toujours projeté vers le bas.
Pour activer ou désactiver les modes verticaux ou changer de mode vertical, actionnez de façon repétée la touche Mode vertical (16) jusqu'à atteindre le mode vertical souhaïte.
Nivellement automatique
Utilisation avec nivellement automatique
Placez l'appareil de mesure sur une surface horizontally stable ou bien fixez-le sur la plateforme pivotante (12).
Pour travailler avec nivellement automatique, place l'interrupeur Marche/Arret (7) dans la position « n »
Le nivellement automatique compense automatiquement l'inclinaison de I'appareil à l'intérieur de la plaque d'autonivellement de ± 3^ . Le nivellement automatique est terminé des que les lignes laser ne bougent plus.
Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle est posé l'appareil de mesure est inclinée de plus de 3^ par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à une fréquence rapipe.
En pareil cas, placez l'appareil de mesure plus a l'horizontal et attendez que le nivlement automatique se fasse. Dés que l'appareil de mesure se trouve a l'intérieur de la plaque d'auto-nivlement de ± 3^ , les lignes laser cesser de clignoter et restent allumées en permanence.
S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet a niveau automatique. Avres le nivellement, vérifie la position des faisceaux laser par rapport aux points de reference afin d'éviter les erreurs dues à un déplacement de l'appareil de mesure.
Utilisation de l'appareil de mesure avec le système pendulaire bloqué
Pour travailler avec le nivellement automatique, placez l'interrupteur Marche/Arret (7) dans la position «On». Le témoin Système pendulaire bloqué (14) s'allume en rouge et les lignes laser clignotent en permanece à une fréquence lente.
Lors d'une utilisation de l'appareil avec l'unité pendulaire bloquée, le nivlement automatique est désactiver. Vous pouvez tener l'appareil de mesure dans une main ou bien le poser sur une surface inclinée. L'inclinaison des lignes laser n'est plus corrigée et elles ne sont donc plusforcément perpendiculars l'une par rapport à l'autre.
Contrôle de précision de l'appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision
C'est la température ambiente qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire devier le fais-ceau laser.
Comme c'est au niveau du sol que les écarts de température sont les plus importants, il convient, dans la mesure du possible, de monter l'appareil de mesure sur un trépied et de placer ce dernier au centre de la surface de travail.
Étantdonnedeqlesrésultatsde mesurerneutéretarelétres à lafoispardesfacteursextérieurs(temperaturesextremes, fortesevariationsdetempérature,etc.)etpardesfacteurs mécaniques(parex.chutesouchocsviolents),ilestimpant deverifierlaprecisionde nivellementavantchaque travaill.
Contrôlez d'abord la précision de hauteur et la précision de nivellement de la ligne laser horizontale puis la précision de nivellement de la ligne laser verticale.
Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôle, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de hauteur de la ligne horizontalie
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
- Placez l'appareil de mesure prés du mur A, sur la plateforme (12), sur un trépied (24) ou sur une surface stable et plane. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivèlement automatique. Activez le mode horizontal et le mode vertical avec ligne laser verticale vers l'avant.

- Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette a niveau. Marquez sur le mur le point de croissement des lignes laser (point I).

Tournez l'appareil de mesure de 180^ ,attendez que l'applaireil de mesure se mette a niveau et marquez le point de croissement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II).
- Placez l'appareil de mesure - sans le tourner - près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette à niveau.

- Ajustez la hauteur de l'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croissement des lignes laser coincide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.
16 | Français

Tournez l'appareil de mesure de 180^ sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne la ser verticale passse par le point I marqué precedement. Attendez que I'appareil de mesure se mette a niveau et marquez le point de croissement des lignes laser sur le mur A (point III).
-L'ecart dentre les deux points I et III sur le mur A indique I'ecart de hauteur reel de I'appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5m = 10m , l'ecart maximal admissible est de:
10 m × ±0,2 mm/m = ±2 mm. L'écart d entre les points I et III ne doit par conséquent pas excéder 2 mm.
Contrôle de la précision de niveaument de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une distance dégagée d'env. 5 × 5 m.
- Placez l'appareil de mesure à égale distance des murs A et B sur la plateforme pivotante (12), sur un trépiéd (24) ou sur une surface stable et plane. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivèlement automatique. Activez le mode horizontal et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.

-Àune distance de 2,5 m de l'appareil de mesure, marquez sur les deux murs le milieu de la ligne laser (point I sur le mur A et point II sur le mur B).

- Placez l'appareil de mesure tourné de 180^ à une distance de 5 m et laisserze-le se mettre à nouveau.
-Ajustez la hauteur de'appareil de mesure (a I'aide du trpied ou,le cas echeant,avec des cales appropriees)desorte que le milieu de la ligne laser passe par le point Iltrace auparavant sur le mur B. - Marquez le milieu de la ligne laser sur le mur A (= point III, disposé verticalément juste au-dessus ou au-dessous du point I).
-L'ecart dentre les deux points I et III sur le mur A indique I'ecart de I'appareil de mesure par rapport a l'horizontale. Pour une distance de mesure de 2× 5m = 10m ,I'ecart maximal admissible est de:
10 m × ±0,2 mm/m = ±2 mm. L'écart d entre les points I et III ne doit par conséquent pas excéder 2 mm.
Contrôle de la précision de niveaument de la ligne verticale
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque cote de la porte (sur un sol stable).
- Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur la plateforme pivotante (12) ou sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Mettez en marche l'appareil de mesure dans le mode avec nivellement automatique. Activez le mode vertical avec ligne laser verticale vers l'avant et dirigez la ligne laser vers l'embrasure de porte. Laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau de lui-même.

- Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du cote opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III).

Tournez l'appareil de mesure de 180^ et placez-le de I'autre cote de I'embrasure de porte, directement derriere le point II. Attendez que I'appareil de mesure se mette a niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
- Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV).
-L'ecart dentre les deux points III et IV indique I'ecart reel de I'appareil de mesure par rapport a la verticale.
- Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte.
L'ecart maximal admissible se calcule comme suit :
2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,2mm / m Exemple: Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, I'ecart maximal ne doit pas exceder
2 × 2m × ± 0,2mm/m = ± 0,8mm . Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 0,8mm l'un de l'autre.
Instructions d'utilisation
Lorsque you voulez effectuer des marquages, marquez toujours l'emplacement du centre du point laser ou de la ligne laser. La taille du point laser ou la largeur de la ligne laser varient avec la distance.
Travail avec la cible laser
La cible laser (22) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances.
La surface refléchissant de la cible laser (22) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsqu'el'utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Utilisation sur trépied (accessoire) (voir figure F)
Un trépied constitue un support de mesure stable et régiable en hauteur. Pour le montage de l'appareil de mesure sur un trépied, placez l'appareil de mesure sur la plateforme pivotante (12).
Montage sur un trépied de 5 / 8" : Vissez le filtage d'un trépied de 5 / 8" (24) ou d'un trépied de chantier dans le raccord de trépied 5 / 8" (9) de la plateforme pivotante. Serrez la plateforme pivotante avec la vis de blocage du trépied.
Montage sur un trépied de 1 / 4^ (voir figure F): Vissez l'adaptateur de trépied (18) (accessoire) dans le raccord de trépied 5 / 8^ (9) de la plateforme pivotante. Vissez le raccord 1 / 4^ de l'adaptateur de trépied sur le goujon filtré d'un trépied 1 / 4^ (19) ou d'un trépied photo. Serrez l'adaptateur de trépied avec la vis de blocage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mesure en marche l'appareil de mesure.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtront la lumière ambiente. L'eel percoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lun- nettes de vision laser aident seulement a moins voir le faisceau laser ; elles ne protégent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routiere. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complete et elles faussen la perception des couleurs.
Examples d'utilisation (voir les figures B-E)
Vous trouvez des exemples d'utilisation de I'appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service après-venture
Nettoyage et entretien
Maintenez l'appareil de mesure propre.
N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de I'eau ou dans d'autres liquides.
18|Espanol
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilise pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulierement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches.
Ne transportez et ne rangez l'appareil de mesure que dans sa housse de protection (23).
Au cas ou l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (23).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-ventre répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pieces de rechange. Vous trouvez des vues éclatées et des informations sur les pieces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute commande de renseignement ou toute commande de pieces de rechange, précisez impérativement la reférence à 10 chiffres figurant sur l'étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retard en ligne que vous trouvrez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouvrez également notre boutique de pieces détaches en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous etes un utiliseur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electropotatif
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numero non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vousetesun revendeur,contactez:
ServiceAprès-VenteElectroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cedex
Tel.: (01) 43119006
E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouvrez d'autres adresses du service après-ventesous:
Élimination des déchets
Prière de rapporter les apparèils de mesure, leurs accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectieux de l'environnement.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles avec des ordures menagères!
Seulement pour les pays de I'UE :
Conformément à la directive européen 2012/19/UE, les apparéils de mesure hors d'usage, et conformément à la directive européen 2006/66/CE, les accus/piles usages ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recyclées en respectant l'environnement.

Espanol
1J3 1J2J1J1J1J1J1 (13)
Jgxi Jd jui (14)
gjliu (15)
(5)gac sJSLAC doSS (16)
Lol Sloc aos (17)
(aUdUdUgJgU|J (18)
jI jai J S 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J 1J
olj 0 o jw j j w y j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
g jj 1234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789012345678901234567890123456789

ao CwJ Jao JSL
jui bsiig jiuqg jui aboi oji jil Caiu
jjd aao yJgai
12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j 12j j
(22)jjjooo 1jglo,olawabwduwga,siq jj
()()uLg(Fgai
jEaJIpaaiuUcU LcuUcs,dUdW 1JluiiSly.sLgOaOjcSsOjIsiU CaaO (59)I JU,duUOW (59)OJSLI .J(12) U
JUaI Uo Uu Jus daa:5/8"du dw (sg) u 24)5/8"du du ogj (9)5/8"du w 1u Jus daa.
(Fgjdi jSgj)1/4"du dw (sgj qj 1JwJjU (uLaoo) (18) udu w gjUl dW gjUl .waiu uJds dW (9)5/8" du w ogjj 1/4"du dw Uauil Sos dU du JdU Lwscdu w Su (19)1/4"du w Su du wuuu LjUu
aW cui jj j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
(Lalso)jul Siic
1j bao jg gao gjjgl gji ygao Siu
Lgao 5j jjgl gj jgl jl .di Jo jil
.
Sicu igie (olalao) jdu Sicu j 1
gjdu Sicu .diSi o laowl iou! Cwio diigj JJJ gij qnnssw .si jui gji JJ
Sicjlgic (Ulaio) jul Ssicj
. 1
(E-BgIaJdSgJ)LacU
ojsljbjlsolaljglaoai
uugwg
olkwsjg jao gmasi cgljo
.150j jai oJgaw 1 (sS oJsi JJI Jg abge UaLo yIw L g qI J S (SsO oJsi JJI
g oji Jlaaw Sj jgl ggl jod Ss glg 0oigw slgo jy jk j. sOlaow gbpjo .sS (sjdgs

- abai) jds ksw ju aol5 abai) jds ksw jy. abai) jds ksw gjg jw gllsio1c ( .wS


°」JIAOaUjSsO
abai Cwus JcKw Jb sJg jll g wjlj sWjdljI jI jI jI jI bwgdsuicuoi jglsgacjjl bs
jlgic y j jg s g ggl jla bwg - .sis (sjisio)lc IV aboi IVg llo w (s)isio)dc abo jgs d d
aui j 5jai jjul g liai .oo w y Jgac JJ
3gKgJl.
:siS aIoo diGgJl jao clln juiu x0,2mm/m 1s ggg eaij Jrgg 2JsaO d y sggg eaij Sj:
111111111111111111111111111111111111111111111
Lac lqlaioj
jdu abai bwg j (s)1sioLc qoJgam g dlol jui .siS o laiwjjla