BOSCH GLL 315 X Professional - Apontador laser

GLL 315 X Professional - Apontador laser BOSCH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho GLL 315 X Professional BOSCH em formato PDF.

📄 84 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA 10 perguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GLL 315 X Professional - page 25
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.
Tipo de produto Ponteiro laser linhas
Marca Bosch
Modelo GLL 315 X Professional
Alcance das linhas laser 15 m (alcance reduzido em luz direta do sol)
Alcance do ponto de prumo 5 m
Precisão de nivelamento ±0,2 mm/m
Faixa de autonivelamento ±3°
Tempo de nivelamento < 4 s
Temperatura de operação -10 °C a +45 °C
Temperatura de armazenamento -20 °C a +70 °C
Classe laser 2 (potência < 1 mW, 630-650 nm)
Alimentação 4 pilhas 1,5 V LR6 (AA)
Autonomia 24 h (1 linha), 14 h (2 linhas), 10 h (3 linhas)
Peso (segundo EPTA) 0,54 kg
Dimensões (sem plataforma) 122 × 83 × 129 mm
Dimensões (com plataforma) Ø 151 × 203 mm
Índice de proteção IP54 (proteção contra poeira e jatos de água)
Nivelamento Automático com compensação de inclinações até ±3°
Modos de funcionamento Horizontal, vertical (com ponto de prumo), desligamento automático desativável
Acessórios fornecidos Alvo laser, capa de proteção (conforme versão)
Manutenção Limpar com pano macio e úmido; não imergir; guardar na capa
Segurança Não olhar para o feixe; não direcionar para pessoas ou animais; usar apenas óculos de visão laser adequados
Reparabilidade Peças de reposição disponíveis através do serviço pós-venda Bosch; reparo por profissional qualificado

Perguntas frequentes - GLL 315 X Professional BOSCH

Como ligar o aparelho?
Coloque o interruptor Ligar/Desligar (7) na posição «On» para uso com nivelamento automático, ou na posição «Off» para usar a unidade pendular bloqueada. O LED de status (15) acende e o aparelho projeta uma linha laser horizontal.
O que fazer se as linhas laser piscarem rapidamente?
Uma pulsação rápida indica que o aparelho ultrapassa a faixa de autonivelamento de ±3°. Coloque o aparelho em uma superfície mais horizontal ou ajuste a plataforma. Uma vez dentro da faixa, as linhas param de piscar.
Como usar a plataforma giratória?
Posicione o aparelho na plataforma (12) alinhando as ranhuras de fixação. Gire-o no sentido horário até travar. Use os parafusos de ajuste de altura (10) e o nível esférico (8) para nivelar, em seguida, o parafuso micrométrico (11) para ajustes precisos.
Como verificar a precisão da linha horizontal?
Coloque o aparelho a 5 m de uma parede, marque o ponto de cruzamento, gire-o 180°, e repita. A diferença entre os dois pontos não deve exceder ±2 mm em 10 m.
Posso usar o aparelho ao ar livre?
Sim, mas o alcance das linhas laser pode ser reduzido pela luz direta do sol. Use o alvo laser (22) para melhorar a visibilidade. O aparelho é projetado para uso interno, mas suporta externo em condições moderadas.
Como substituir as pilhas?
Pressione o travamento (2) da tampa do compartimento de pilhas (3) e remova-a. Insira quatro pilhas 1,5 V LR6 (AA) respeitando a polaridade indicada. Substitua sempre todas as pilhas ao mesmo tempo.
O aparelho desliga automaticamente, como desativar essa função?
O desligamento automático é ativado após 30 min. Para desativá-lo, mantenha pressionada a tecla modo vertical (16) ou horizontal (17) por 3 segundos ao ligar. As linhas laser piscam brevemente para confirmar.
O que fazer se o aparelho não ligar?
Verifique primeiro as pilhas: substitua-as se necessário. Certifique-se de que as pilhas estão inseridas com a polaridade correta. Se o problema persistir, contate o serviço pós-venda Bosch.
Como limpar o aparelho?
Limpe o aparelho com um pano macio e úmido. Não use detergentes ou solventes. Nunca imerja o aparelho em água. Limpe regularmente a área ao redor da saída do laser para evitar fiapos.
Onde encontrar peças de reposição?
As peças de reposição estão disponíveis através do serviço pós-venda Bosch. Consulte o site www.bosch-pt.com para vistas explodidas e pedidos. Para a França, entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Cliente Bosch pelo 09 70 82 12 26.

Perguntas dos utilizadores sobre GLL 315 X Professional BOSCH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Apontador laser em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual GLL 315 X Professional - BOSCH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. GLL 315 X Professional da marca BOSCH.

MANUAL DE UTILIZADOR GLL 315 X Professional BOSCH

Instruções de segurarça

BOSCH GLL 315 X Professional - Instruções de segurarça - 1

Devem ser lidas e respeitasas todas as instruções para travaíhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medicação. Se o instrumento de medicação não for

utilizzato em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medicação pode ser afetadas. Jamalis permita que as placas de advertência no instrumento de medicação se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÉS E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDICÇÃO SE O CEDER A TERCEiros.

  • Cuidado - O uso de dispositivos de operação ou de ajuste发展目标 dos espécificados neste documento ou outros procedimentos podem resultar em exposão perigosa à radiação.
  • O instrumento de medicação é fornecido com umaplacede advertência laser (identificada na figura doinstrumento de medicação, que se encontra na páginade esquemas).
    Se o texto da placá de advertência laser não estiver no seu idioma, antes da primeira colocação em funciona,deerá color o adesivo com o texto de advertência no seu idioma nacional sobre a placá de advertência.

BOSCH GLL 315 X Professional - Instruções de segurarça - 2

Não apontar o raio laser na direção de pessoas nem de animais e não olhar para o raio laser direto ou reflexivo. Desta forma poderá encandear outras pessoas, causar acidentes ou danIFICAR o olho.

Se um raio laser acertar no olho, fechar imeditamente os olhos e desviar aanela do raio laser.
- Não efetue alterações no disposito laser.
- Não use osóculos para laser (accessório) comoóculos de proteção. Osóculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação a laser; mas não protegem contra radiação laser.
- Não use osóculos para laser (accessório) comoóculos de sol ou no transito. Osóculos para laser não providenciam uma proteção UV completeness a perceção de cores.
So permita que o instrumento de medicacao sera convertado por pessoal especializzato e qualificado e so com peças de reposicao originais. Desta forma é assegurada a seguranca do instrumento de medicacao.
- Não deixe que crianças usem o instrumento de medicação laser sem vigilência. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou eles themselves.
- Não travaíme com o instrumento de medicação em和地区 com risco de explosão, quando se encontrar liquidos, gases ou pou inflâveis. No instrumento de medicação

podem ser produzidas faiscas, que PODem inflamar pos ou vapiores.

BOSCH GLL 315 X Professional - Instruções de segurarça - 3

Não colque o instrumento de medicação nem os acessórios magnéticos perto de implantes e outros dispositivos médicos, como p. ex. pacemaker ou bomba de insulina. Os imanes do instrumento de medicação e do acessório criam um Campo que pode influencer o翃amento de implantes e dispositivos médicos.

  • Mantenha o instrumento de medicacao e os acessos magnéticos longe de suportes de dados magnéticos e apareiros magnificamente sensíveis. O efeito dos imanes do instrumento de medicacao e do acessorio pode causar perdas de dados irreversíveis.

Descrição do produits e do service

Respeite as figuras na parte darente do manual de instruções.

Utilização adequada

O instrumento de medicacao destina-se a determinar e verficar linhas horizontais e verticais, assim como pontos de prumada.

O instrumento de medicacao é apropriadao para autilização em和地区 interiores.

Componentes ilustrados

A numeração dos componentes ilustrados refere-se a apareção do instrumento de medicação na网页 de esquemas.

(1) Abertura para saía do raio laser
(2)Travamento da tampa do compartmento da pilha
(3) Tampa do compartmento da pilha
(4) Número de série
(5) Placa de advertencia laser
(6) Ranhuras de fixação do instrumento de medicacao
(7) Interruptor de ligar/desligar
(8) Nível de bolha de ar da plataforma rotativa
(9) Suporte de tripé de 5 / 8^n da plataforma rotativa

(10) Parafuso de ajuste da alta da plataforma rotativa

(11) Parafuso de ajuste preciso da plataforma rotativa
(12) Plataforma rotativa
(13) Ranhuras de fixação da plataforma rotativa
(14) Indicacao da imobilização pendular
(15) Indicador de estado
(16) Tecla modo de operacao vertical
(17) Tecla modo de operacao horizontal
(18)Adaptador para tripea
(19) Tripé de 1/4^u^a) .
(20) Oculos para laser

26 | Português

(21) Iman^(3)
(22) Paine de objetivo laser
(23) Bolsa de proteção
(24) Tripé de 5/8^u3

a) Acessórios aparecido ou descrições não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontrar-se nonoxo programa de acessórios.

Dados&Tecnicos

Nivel laser de linhas GLL 3-15 X
Número de produits3601 K63 E..
Raiço de açãoA)
– Linhas laser 15 m
– Ponto de prumada 5 m
Precisão de nivelamento das linhas laserB(C)(D)±0,2 mm/m
Gama de auto nivelamento típica±3°
Tempo de nivelamento, típlicamente<4 s
Temperatura de service -10 °C ... +45 °C
Temperatura de armazenamento-20 °C ... +70 °C
Altura max. de utilização acima da alta de referencia2000 m
Humidade relativa max. 90 %
Grau de sujidade de acordo com a IEC 61010-12E)
Classe de laser 2
Tipo de laser < 1 mW, 630-650 nm
C61
Diverência
– Linha laser 1,5 mrad
– Ponto de prumada 1,5 mrad
Suporte de tripeF)5/8"
Pilhas 4 × 1,5 V LR6 (AA)
Duração de functimento aprox. C)
– Com 1 linha laser 24 h
– Com 2 linhas laser 14 h
– Com 3 linhas laser 10 h
Peso conforme0,54 kg
EPTA-Procedure 01:2014
Dimensoes (comprimento × largura × alta)
– Sem plata forma rotativa 122 × 83 × 129 mm
– Com plata forma rotativa Ø 151 × 203 mm

Nivel laser de linhas GLL 3-15 X

Tipodeprotecao(excepto IP54(protegidocontracompartimento das pilhas) poe projecao de agua)

A) O raio de acao pode ser reduzido por condiocoes ambiente desfavoraveis (por exemple radiacao solar direta).
B) de fabrica
C)a20-25℃
D) Os valeiros indicados pressupoem condições ambiente normalis a favoraveis (p. ex. ausência de vibração, nevoeiro, fumo, radiacao solar direta). Após fortes oscilações de temperatura pode ocorro desviços de precisão.
E) So surge sujidade não conductora, mas occasionalmente é esperada uma condutividade temporária causada por condensação.
F) disponivel apenas em combinação com a plataforma rotativa Para uma identificação inequivocá do seu instrumento de medicação, consulte o número de série (4) na placá de identificação.

Montagem

Colocar/trocar pilhas

Para a operacao do instrumento de medicacao, e recomendavel utilizez pilhas de mangano alcalino.

ParaAbriratampa do compartmento das pilha3prima o travamento2e retirea Tampa.Insira as pilhas.

Tenha atençao a polaridade correta de acordo com a representacao no interior do compartmento das pilhas.

Se o indicator de estado (15) piscar, tem de trocar as pilhas.

Substitua sempre todas as pilhas em simultâneo. Utilize apenas pilhas de um fabricante e com a mesma capacidade.

Retire as pilhas do instrumento de medicacao se nao

forem realizadas durante longos periodos. Em caso de armazenamento prolongado no instrumento de medicacao, as pilhas podem ficar corroidas ou descarregar-se automaticamente.

Trabalhar com a plataforma rotativa (ver figura A)

Com a ajuda da plataforma rotativa (12) pode rodar o instrumento de medicacao a 360^ em torno de um punto de prumada central, sempre visivel. Dessa forma, é possivel definir as linhas laser com precisao, sem alterar a posicao do instrumento de medicacao.

Coloque o instrumento de medicacao na plataforma rotativa (12), de modo a que as ranhuras de fixacao (13) da plataforma rotativa passuem entre as respetivas ranhuras de fixacao (6) no lugar de boa do instrumento de medicacao. Rode o instrumento de medicacao no sentido horario, para o bloquear na plataforma rotativa.

Desaperte e remove as pernas da plata forma rotativa (12) com os parafudos de ajuste em alterta (10).

A linhe aproximadamente a plata forma rotativa com a ajuda do nível de bolha de ar (8).

Se o instrumento de medicacao estiver montado na plataforma rotativa (12), pode alinhar de forma exata as linhas laser

verticais com os pontos de referencia atraves do parafuso de ajuste preciso (11).

Funcionamento

Colocacao em funcaoamento

Proteja o instrumento de medicacao da humidade e da radiacao solar direta.
- Não exponha o instrumento de medicação a temperatas extremas ou oscilações de temperatura.

Não os deixe, p. ex., ficar durante muito tempo no automóvel. No caso de oscilações de temperatura maiores, deixe o instrumento de medicação atingir a temperatura ambiente e Proceed sempre a uma verificação de precisão antes de Continuing a trabalho (ver "Controlo de exatidão do instrumento de medicação", Págnina 28).

No caso de temperatas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medicação sera prejudicada.

Evite quidas ou embates violentes com o instrumento de medico. Apos severas influencias externas no instrumento de medicacao, recomendamos que se proce da um controlo de exatidao antes de prosseguir (ver "Controlo de exatidao do instrumento de medicacao", Pagina 28).
Desligue o instrumento de medicacao quando o transporte. A unidade pendular é bloqueada logo que o instrumento for desligado, caso contrario poderia ser danificado devido a fortes movimento.

Ligar/desligar

Para ligar o instrumento de medicacao, desloque o interruptor de ligar/desligar (7) para a posicao "On" (para lavorhos com immobilização pendular) ou para a posicao "On" (para lavorhos com nivelamento automatico). O indicator de estado (15) acende-se. O instrumento de medicacao emite imeditamente(before do ser ligado uma LINHA LASER horizontal da abertura de saida (1) frontal.

  • Não apontar o raio de laser na direção de pessoas não de animais e não olhar no raio laser, não mesmo de maiorresistências.
    Para desligar o instrumento de medicacao, desloque o interruptor de ligar/desligar (7) para a posicao "Off". A indentacao de estado (15) apaga-se. Ao desligar, a unidade pendular bloqueia.
  • Não deixe o instrumento de medicação ligado sem vigilência e desluge o instrumento de medicação antes'utilisation. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.

Ao exceeding a temperatura de service maxima permitida de 45^ ocorrre um desigamento para protecao do diodo laser. Depois de arrefecer, o instrumento de medicacao volta a estar operacional e pode ser novamente ligado.

Desativar disponivo de desligamento automatico

O instrumento de medicacao desliga-se automaticamente antes 30 min deestrucolvimento.

Para desativar o dispositoivo de desigamento automatico, ao ligar o instrumento de medicacao, prima a tecla do modo vertical (16) ou a tecla do modo horizontal (17) durante 3s. Se o dispositoivo de desigamento automatico estiver desativado, os raios laser piscam brevemente après 3s.

Para ativar o desligamento automatico, deslgue o instrumento de medicacao e volta a ligao-lo (sem premir outras teclas).

Modos de operacao

O instrumento de medicacao dispoe de various modos de operacao, entre os quais podera comutar sempre que desejar. Os modos horizontal e vertical podem ser ligados e desligados de forma independente. ApoS ser ligado, o instrumento de medicacao encontrar-se no modo horizontal.

Todos os Modes de operacao podem ser selecionados com nivelamento automatico e com imobilização pendular.

Modo horizontal (ver figura B)

No modo horizontal o instrumento de medicacao emite uma红线 laser horizontal para a fronte.

Para desligar ou ligar a LINHA LASER horizontal, prima a tecla do modo horizontal (17).

Modo vertical e punto de prumada (ver figuras C-D)

O instrumento de medicacao dispoe de来做iros de funcaoamento verticals:

  • linha laser vertical para arente,
  • linha laser vertical para a freste e segundo o lado direito.
    Adicondalmente é sempre projetado um punto de prumada para baixo no modo vertical.

Para ligar ou desligar o modo vertical, bem como para comutar o modo de functimento vertical, prima a tecla do modo vertical (16) as vezes necessarias até que seja alcancado o modo de operação desejado.

Nivelamento automatico

Trabalhar com o nivelamento automatico

Coloque o instrumento de medicacao numa base horizontal fixa ou fixe-o na plataforma rotativa (12).

Paraetrabalhos com nivelamento automatico,desloque o interruptor del ligar/desligar (7) para a posicao"n".

O nivelamento automatico elimina automaticamente desniveis dentro da gama de autonivelamento de ± 3^ . O nivelamento está conclusido, assim que as linhas laser deixaram de se mexer.

Se não for possível efetuar o nivelamento automatico, p. ex. porque a superficie de apoio do instrumento de medicação se desvia mais de 3^ dos planosizontais, as linhas laser podem a piscar num ritmo accelerado.

Neste caso, coloque o instrumento de medicacao na horizontal e espere pelo autonivelamento. Assim que o instrumento de medicacao se encontrar na area de autonivelamento de ± 3^ as linhas laser ficam acases de modo permanente.

28 | Portugués

Em caso de vibrações ou de alteração da posicao durante o funcimento, o instrumento de medicacao volta a ser nivelado automaticamente. Após o nivelamentodeerá controlar a posicao dos raios laser em relaço ao pontos de referencia, para fazer erros devido ao deslocamento do instrumento de medicacao.

Trabalhar com imobilização pendular

Paraetrabalhos com imobilização pendular,desloque o interruptor de ligar/desligar (7) para a posicao "On".A indicação de imobilização pendular (14) acende a vermelho e as linhas laser piscam de modo continuo num ritmo lento. Aoetrabalhar com imobilização pendular, o nivelamento automatico está desligado.Pode segurar o instrumento de medicação de forma livre na mao ou colocá-losuma base inclina. As linhas laser deixam de estar niveladas e de mover obligatoriamente perpendiculars entre elas.

Controlo de exatidão do instrumento de medicacao

Influências sobre a precisão

A maior influencia é exercida pela temperatura ambiente. Especialmente a partir do solo, as diferencas de temperatura podem distrair o raio laser.

Uma vez que a estratifacao termica esuperior jusquao ao solo, se possivel, o instrumento de medicacao deve ser montado no tripé e colocado no centro da superficie de travailho.

Para às vezes as influências externas, quando as influências esPICicas do aparelho (como p. ex. quedes ou pancadas fortes) poder causar desvios. Verifique, por isso, a precisão de nivelamento antes de iniciar o trabalho.

Comece por verificar a precisao da altitude e do nivelamento da红线 laser horizontal, e(before a precisao de nivelamento da红线 laser vertical.

Se o instrumento de medicacao ultrapassar a divergencia maxima num dos controlos,deer sa reparado por um servicepos-venda Bosch.

Verificar exatidao da altitude da linha horizontal

Para o controlo é necessária uma distência de 5 m livre de obstáculos, sobre solo firme entre daspas paredes A e B.

  • Monte o instrumento de medicacao proximo da parede A sobre a plataforma rotativa (12) ou tripé (24), ou colque-o sobre uma base firme e plana. Ligue o instrumento de medicacao no modo com nivelamento automatico. Ligue o modo horizontal, bem como o modo vertical com uma LINHA LASER vertical para arente.

BOSCH GLL 315 X Professional - Verificar exatidao da altitude da linha horizontal - 1

  • Apontar o laser para a parede A proxima e permitir que o instrumento de medicacao possa se nivelar. Marque o centro do punto onde as linhas laser se cruzam na parede (ponto I).

BOSCH GLL 315 X Professional - Verificar exatidao da altitude da linha horizontal - 2

  • Rode o instrumento de medicacao em 180^ , deleixe-o nthela e marque o punto de cruzamento das linhas laser na parede oposta B (ponto II).
  • Posicao o instrumento de medicao - sem o rodar - proximo da parede B, ligue-o e deixe-o nivelar.

BOSCH GLL 315 X Professional - Verificar exatidao da altitude da linha horizontal - 3

  • Alinhe o instrumento de medicacao em alta (com a ajuda do tripé ou colocando algo por baixo) de forma a que o punto de cruzamento das linhas laser acerte precisamente no punto II anteriormente marcado na parede B.

BOSCH GLL 315 X Professional - Verificar exatidao da altitude da linha horizontal - 4

  • Rode o instrumento de medico em 180^ , sem alterar a altitude. Alinhe-o na parede A, de forma a que a LINHA LASER vertical passse pelo punto I ja marcado. Deixe o instrumento de medico nivelar-se e meque o punto de cruazamento das linhas laser na parede A (ponto III).
  • DaDYDOSdoispontosmarcadoIeIII na parede Aresulto desvio de altura real do instrumento de medicao.

Com um trajeto de medicao de 2× 5m = 10m o desvio maximalo permitido e de:

10m×±0,2mm/m=±2mm.A diferencadentre os pontos Ie lIi s ope ser no maximo de 2 mm.

Verificar a precisão de nivelamento da LINHA horizontal

Para a verificacao precisea de uma area livre de aprox. 5× 5m

  • Monte o instrumento de medicacao ao centro entre as paredes A e B sobre a plataforma rotativa (12) ou tripe (24), ou colque-o sobre uma base firme e plana. Ligue o instrumento de medicacao no modo com nivelamento automatico. Ligue o modo horizontal e deixe o instrumento de medicacao proceder ao nivelamento.

BOSCH GLL 315 X Professional - Verificar a precisão de nivelamento da LINHA horizontal - 1

  • Marque a uma distência de 2,5 m do instrumento de medicação em ambas as paredes o meio da红线 laser (ponto I na parede A e ponto II na parede B).

BOSCH GLL 315 X Professional - Verificar a precisão de nivelamento da LINHA horizontal - 2

  • Coloque o instrumento de medico rorado em 180^ a 5 m de distancia e deleixe-o executar a nivelacao.
  • Alinhe o instrumento de medicacao em alta (com a ajuda do tripé ou colocando algo por boa) de forma a que o centro da LINHA laser acerte precisamente no ponto II anteriormente marcado na parede B.
  • Marque na parede A o centro da linha laser como punto III (na vertical por cima ou por baixo do punto I).
  • Da dificenca d dos bois pontos marcados I e III na parede A resulta o desvio de real do instrumento de medicacao.

Com um trajeto de medico de 2 × 5m = 10 o desvio maximalo permitido e de:

10 m × ±0,2 mm/m = ±2 mm. A dificenca d entre os pontos I e III so pode ser no maximo de 2 mm.

Verificar a precisão de nivelamento da红线 vertical

Para o nivelamento é necessário um vao de porta, com no minimum 2,5 m de esqaco de cada lado do vao (sobre chao firme).

  • Coloque o instrumento de medico a 2,5 m de distancia da abertura da porta sobre uma base firme e plana (não sobre a plata forma rotativa (12) ou um tripe). Ligue o instrumento de medico no modo com nivelamento automatico. Ligue o modo vertical com uma红线 laser vertical para arente e alinne a红线 laser com a abertura da porta. Deixe o instrumento de medico executar o nivelamento.

BOSCH GLL 315 X Professional - Verificar a precisão de nivelamento da红线 vertical - 1

  • Marque o meio da红线 vertical no chão do vão da porta (ponto I), a 5 m de distância no除外do vão da porta (ponto II) assim como no rebordo superior do vão da porta (ponto III).

BOSCH GLL 315 X Professional - Verificar a precisão de nivelamento da红线 vertical - 2

  • Rode o instrumento de medico em 180^ e colque-o no除外 do vao da porta diretamente porTRSdo ponto II. Deixe o instrumento de medico nivelar-se e alinne a linha laser vertical de forma a que o seu centro passe exatamente pelos pontos I e II.

30 | Português

  • Marque o centro da红线 laser norebordo superior do vao da porta como punto IV.
  • Da dificuldados dos pontos marcados III e IVresulto desvio real do instrumento de medicacao do planovertical.
    -Medir a altitude do vao de porta.

O desvio Tmaxo permitido e calculado da segunte maneira: alteu dupla da abertura da porta × 0,2mm / m

Exemplo: numa alta de abertura de porta de 2 m o desvio maximalo pode ser

2× 2m× ± 0,2mm / m = ± 0,8mm .Os pontos III e IV podem encontrar-seSeparatedos no maximo 0,8 mm entre si.

Instruções de trabalho

Use sometimes apenas o centro do punto laser ou da红线 de laser para marcar. O tamanho do punto de laser ou da红线 da红线 de laser se modificam com a distência.

Trabalhar com a placalvo de laser

A placalvo de laser (22) melhoro o raio laser em condições desfavoráveis e distancias maiores.

A superficie refletora da placal-alvo de laser (22) melhora a visibiliadade linha laser, atraves da superficie transparente, a linha laser tambem é visivel na parte de tras da placal-alvo de laser.

Trabalhar com o tripe (ccessario) (ver figura F)

Um tripé assegura uma base de medicação estável e ajustavel em alta. Para montar o instrumento de medicacao num tripé, colque-o na plataforma rotativa (12).

Montagem num tripé de 5/8": coloque a plataforma rotativa com o suporte de tripé de 5/8" (9) na roscá de um tripé de 5/8" (24) ou de um tripé convencional. Fixe a plataforma rotativa com o parafuso de fixação do tripé.

Montagem num tripé de 1 / 4'' (ver figura F): enrosque o adaptor para tripé (18) (accessório) no suporte de tripé de 5 / 8'' (9) da plata forma rotativa. Coloque o adaptor para tripé com o suporte de tripé de 1 / 4'' na rosca de um tripé de 1 / 4'' (19) ou de um tripé de boa fotografia convencional. Fixe o adaptor para tripé com o parafuso de fixação do tripé.

Alinhar aproximately o tripe antes de ligar o instrumento de medicacao.

Óculos de visualização de raio laser (accessórios)

Os oculos de visualização de raio laser filtram a luz ambiente. Com isto a luz do laser parece mais clara para os olhos.

  • Não use osóculos para laser (accessório) comoóculos de proteção. Osóculos para laser servem para ver melhor o feixe de orientação à laser; mas não protegem contra radiação laser.
  • Não use osóculos para laser (accessório) comoóculos de sol ou no transito. Osóculos para laser não providenciam uma proteção UV completeness a perceção de cores.

Pode ver exemplos para possibilidades de'utilização do instrumento de medicação nas páginases graficas.

Manutenção e assistência técnica

Manutenção e limpeza

Manter o instrumento de medicacao sempre limpo.

Não mergerulhar o instrumento de medicação na água ou em outros liquidos.

Limpar sujidades com um pano humido e macio. Não utilize detergentes ou solventes.

Limpe particularmente as和地区 na abertura de saida do laser com regularidade e certifique-se de que não existem fiapas.

Armazene e transporte o instrumento de medicacaoapanas na Bolsa de protecao (23).

Envio o instrumento de medicacao em caso de reparacao na Bolsa de protecao (23).

Servico pos-venda e aconselhoamento

O的服务oPOS-verea responde asisas perguntas a respeito de servicesof reparacao e de manutenao do seu produits,assim como das peças sobressalentes.Desenhos explodidos e informacoes acerca das peças sobressalentes tambem em: www.bosch-pt.com

A{nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas duvidas a respeito dos outros produits e acessórios.

Indique para todas as quostoes e encomendas de peças sobressalentes a referencia de 10 digitos de acordo com a placac de carateristicas do produits.

Portugal

Robert Bosch LDA

Avenida Infante D. Henrique

Lotes 2E-3E

1800 Lisboa

Para efetuar o seu pedido online de peças entre na网页 www.ferramentasbosch.com.

Tel.: 218500000

Fax: 218511096

Encontrathersendereçosda assistência Tecnica em:

Os instrumentos de medicacao, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma recicagem ecologica de materia prima.

BOSCH GLL 315 X Professional - Encontrathersendereçosda assistência Tecnica em: - 1

Não deite o instrumento de medicação e as pilhas no lixo dométrico!

Apenas para paises da UE:

Conforme a Diretica Europeia 2012/19/UE relativa aoresiduos de instrumentos de medicacao europeias 2006/66/CE e necessario recolher separatamente as baterias/as

pilhas defeituosas ou gustas e encaminha-las para uma reciclagem ecologica.

Türkce

Güvenlik talimati

BOSCH GLL 315 X Professional - Güvenlik talimati - 1

oal lul aulea aol aol

.

gipolawjI jJUll

EgawJUjBajagjgUglgJl

μuS2iaJglwlaJJjU

gglawlJgJgU

JJJU Jg ggEg

BOSCH GLL 315 X Professional - Güvenlik talimati - 2

eaw jc cwwj g gglg

a

4.juUjLgUeU

(LJI)jjll

aJoa 6jIbIspo saaui juU Ugj oJU

o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o

jgu g jgnaio (1)

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : BOSCH

Modelo : GLL 315 X Professional

Categoria : Apontador laser