TBM200 - Trapano SCHEPPACH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TBM200 SCHEPPACH in formato PDF.
Domande degli utenti su TBM200 SCHEPPACH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TBM200 - SCHEPPACH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TBM200 del marchio SCHEPPACH.
MANUALE UTENTE TBM200 SCHEPPACH
IT Trapano da tavolo | Traduzione delle istruzioni per l'uso originali.... 46
1 Introduzione 46
2 Descrizione del prodotto (Fig. 1-18)...... 47
3 Contenuto della fornitura (Fig. 2) ...... 47
4 Impiego conforme alla destinazione d'uso ..... 47
5 Indicazioni di sicurezza 48
6 Dati tecnici....50
7 Disimballaggio....50
8 Montaggio 50
9 Prima della messa in funzione 51
10 Utilizzo....53
11 Istruzioni di lavoro 54
12 Pulizia e manutenzione.... 54
13 Trasporto (Fig. 1) 55
14 Stoccaggio 55
15 Allacciamento elettrico 56
16 Riparazione e ordinazione dei ricambi.... 56
17 Risoluzione dei guasti 56
18 Smaltimento e riciclaggio 57
19 Dichiarazione di conformità UE.... 58
20 Disegno esploso.... 320
Spiegazione dei simboli sul prodotto
L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
![]() | Prima della messa in funzione leggere e osservare le istruzioni per l'uso e le norme di sicurezza! |
![]() | Attenzione! Una mancata osservanza dei segnali di sicurezza e delle avvertenze applicate sul prodotto nonché delle istruzioni di sicurezza e del manuale di istruzioni può portare a gravi lesioni, persino mortali. |
![]() | Indossare degli occhiali protettivi. |
![]() | Indossare degli otoprotettori. |
![]() | Indossare una retina per capelli! |
![]() | Durante il funzionamento, indossare occhiali di protezione per gli occhi! |
![]() | Attenzione! Tenere le mani lontane dall'at-trezzo ausiliario rotante. |
![]() | Durante il funzionamento il motore diventa molto caldo, non toccare! |
![]() | Eseguire interventi di manutenzione, configurazione e pulizia solo a prodotto spento e con la spina elettrica scollegata! |
![]() | Diametro massimo del gambo attrezzo ausi-liario |
![]() | Diametri di foratura |
![]() | Alloggiamento del mandrino portapunta |
![]() | Legno |
![]() | Acciaio |
![]() | Rapporto riduttore |
![]() | Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. |
![]() | Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore. |
1 Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il suo nuovo prodotto.
Nota:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il fabbricante del presente prodotto non risponde dei danni al prodotto in questione o derivanti da esso in caso di:
- Trattamento improprio
• Mancato rispetto delle istruzioni per l'uso - Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non autorizzato
- Montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non originali
- Utilizzo non conforme
- guasti all'impianto elettrico dovuti alla mancata osservanza delle norme elettriche e delle disposizioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto.
Esse contengono avvertenze importanti su come utilizza- re il prodotto in modo sicuro, corretto ed economico, su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l'affidabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle disposizioni di sicu- rezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel pro- prio Paese per il prodotto.
Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo, con tutte le avvertenze di sicurezza e di comando. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di applicazione specificati. Conservare le istruzioni per l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente tutta la documentazione all'atto del passaggio del prodotto a terzi.
2 Descrizione del prodotto (Fig. 1-18)
- Copertura del riduttore
1a. Interruttore di sicurezza
1b. Vite di chiusura
1c. Cinghia di azionamento
1d. Puleggia motrice sul lato mandrino
1e. Puleggia motrice sul lato motore
- Unità motore
2a. Viti di fissaggio
2b. Vite di bloccaggio (unità motore)
- Maniglia
3a. Guida manuale del mandrino
- Tubo colonna
4a. Vite a testa esagonale (M8x20 mm)
- Banco di perforazione
5a. Vite di bloccaggio
5b. Vite di bloccaggio (inclinazione)
-
Piastra di fondo
-
Mandrino portapunta
7a. Mandrino portapunta
-
Interruttore ON/OFF
-
Supporto della chiave per mandrino portapunta
9a. Chiave per mandrino portapunta
- Tappo a molla
10a. Controdado M10
10b. Dado M10
10c. Mozzo
10d. Tacca
10e. Scanalatura
- Battuta di profondità (con scala)
11a. Foro
11b. Controdado M10
11c. Dado M10
11d. Indice della scala graduata
- Morsa a vite
12a. Morse
12b. Impugnatura a manovella
12c. Vite a testa esagonale (M10x35 mm)
12d. Dado M10
12e. Rondella di rasamento
- Chiave a brugola da 4 mm
3 Contenuto della fornitura (Fig. 2)
Pos. QuantitàDenominazione
-
1 x Unità motore
-
3 x Maniglia
-
1 x Tubo colonna
4a. 3 x Vite a testa esagonale (M8x20 mm)
- 1 x Banco di perforazione
5a. 1 x Vite di bloccaggio
-
1 x Piastra di fondo
-
1 x Mandrino portapunta
9a. 1 x Chiave per mandrino portapunta
- 1 x Morsa a vite
12c. 2 x Vite a testa esagonale (M10x35 mm)
12d. 2 x Dado M10
12e. 4 x Rondella di rasamento
- 1 x Chiave a brugola da 4 mm
1 x Trapano da tavolo
1 x Istruzioni per l'uso
4 Impiego conforme alla destinazione d'uso
Il trapano da banco è adatto alla perforazione di metallo, legno, plastica e piastrelle. Si possono utilizzare trapani con codolo dai 1,5 ai 13 mm di diametro di foratura.
È consentito impiegare il prodotto solo conformemente alla sua destinazione d'uso. Qualsiasi ulteriore impiego che esuli dalla suddetta finalità non è conforme alla destinazione d'uso. Eventuali danni o lesioni di qualsiasi tipo derivanti da quanto sopra sono di responsabilità dell'utente e non del produttore.
L'osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni operative contenute nelle istruzioni per l'uso sono fondamentali al fine di un utilizzo del dispositivo conforme alla destinazione d'uso.
Il personale addetto all'uso e alla manutenzione del prodotto deve possedere una certa dimestichezza con lo stesso ed essere al corrente dei possibili pericoli.
Modifiche al prodotto escludono completamente la responsabilità del produttore per i danni che ne derivano.
Il prodotto può essere utilizzato soltanto con componenti e accessori originali del produttore.
Osservare le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla manutenzione del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici.
Si prega di osservare che i nostri prodotti non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Si declina ogni responsabilità qualora il prodotto venga impiegato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, industriale o simili.
Spiegazione delle parole di segnalazione nelle istruzioni per l'uso

PERICOLO
Dicitura di segnalazione indicante la presenza di una situazione imminente di pericolo che, se non viene evitata, porta alla morte o a gravi lesioni.
! AVVISO
Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, può portare alla morte o a gravi lesioni.
CAUTELA
Dicitura di segnalazione indicante una possibile situazione di pericolo che, se non viene evitata, può comportare lesioni di lieve o media entità.
ATTENZIONE
Dicitura di segnalazione indicante una possi- bile situazione di pericolo che, se non viene evitata, potrebbe comportare danni materiali al prodotto o proprietà.
5 Indicazioni di sicurezza
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi elettrici
! AVVISO
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le i- struzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è dotato questo attrezzo elettrico.
L'inosservanza delle seguenti istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine "attrezzo elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad attrezzi elettrici funzionanti a batteria (senza cavo di rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulita e correttamente illuminata la propria area di lavoro. Zone di lavoro disordinate e non illu- minate potrebbero provocare infortuni.
b) Non lavorare con l'attrezzo elettrico in aree a rischio di esplosione, nelle quali si trovino fluidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili generano scintille che possono infiammare la polvere o i vapori.
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti durante l'utilizzo dell'attrezzo elettrico. In caso di deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell'attrezzo elettrico.
2) Sicurezza elettrica
a) Il connettore dell'attrezzo elettrico deve essere adatto per la presa di corrente Non deve essere assolutamente modificato. Non utilizzare spine di adattamento insieme ad elettroutensili con collegamento a terra di protezione. Spine non modificate e prese adatte riducono il rischio di scarica elettrica.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le superfici che scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a potenziale di terra.
c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumenta il rischio di scarica elettrica.
d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di collegamento per trasportare e appendere l'attrezzo elettrico o per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da calore, olio, spigoli appuntiti o parti in movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta se si utilizzano cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati.
e) Quando si lavora all'aperto con un attrezzo elettrico, utilizzare soltanto un cordone di prolunga indicato anche per l'uso in ambienti esterni. L'impiego di un cordone di prolunga idoneo all'uso in ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l'attrezzo elettrico in un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che si fa e procedere in modo ragionevole quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione durante l'uso dell'attrezzo elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale e, sempre, occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione individuale, quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo,elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda del tipo di utilizzo dell'attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale. Accertarsi che l'elettroutensile sia disattivato prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se durante il trasporto dell'attrezzo elettrico si tiene il dito sull'interruttore o se si collega l'attrezzo elettrico già acceso alla corrente elettrica, possono verificarsi incidenti.
d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o chiavi per dadi prima di accendere l'attrezzo elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che si trova all'interno di una parte dell'attrezzo elettrico in rotazione può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che la posizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile controllare in modo migliore l'elettroutensile in situazioni inattese.
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli e capi d'abbigliamento lontani dalle parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere, collegarli e utilizzarli correttamente. L'utilizzo di un sistema di aspirazione della polvere può ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pericolo e tenere conto delle regole di sicurezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia stata acquisita una certa familiarità. Un comportamento incauto può portare a gravi lesioni in poche frazioni di secondo.
4) Utilizzo e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'attrezzo elettrico. Utilizzare per il proprio lavoro l'elettroutensile appositamente previsto. Con un elettroutensile adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro l'intervallo di potenza specificato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile che non si riesce più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/ o rimuovere la batteria prima di impostare i parametri del dispositivo, sostituire i componenti dell'utensile impiegato o riporre l'elettroutensile. Questa precauzione impedisce l'avvio accidentale dell'attrezzo elettrico.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non lasciare che l'attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le presenti istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e l'attrezzo ausilia-
rio con la massima cura. Controllare che i compo-
nenti mobili funzionino in modo impeccabile e non
si blocchino; verificare che non ci siano compo-
nenti rotti o danneggiati che possano influenzare
il funzionamento dell'attrezzo elettrico. Fare ripar-
rare i componenti danneggiati prima dell'utilizzo
dell'attrezzo elettrico. Molti infortuni sono causati da
una cattiva manutenzione degli apparecchi.
f) Tenere gli utensili di taglio affilati e puliti. Utensili di taglio con bordi affilati e sottoposti ad una manutenzione accurata si bloccano con una frequenza minore e sono più agevoli da controllare.
g) Utilizzare l'elettroutensile, le relative parti, gli strumenti impiegati ecc. attenendosi alle istruzioni E prendendo in considerazione le condizioni operative e l'attività da svolgere. Un utilizzo degli elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può comportare situazioni pericolose.
h) Mantenere le maniglie e le relative superfici asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un funzionamento e un controllo sicuri dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile soltanto da personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell'attrezzo elettrico.
Avvertenze di sicurezza per trapani portatili
a) È necessaria la messa in sicurezza della trapanatrice. Un trapano non fissato correttamente può muoversi o ribaltarsi, con conseguenti lesioni.
b) Il pezzo deve essere staffato o fissato sul piano di appoggio portapezzo. Non eseguire fori in pezzi troppo piccoli per essere staffati in maniera sicura. L'uso delle mani per tenere fermo il pezzo può causare gravi lesioni.
c) Non indossare guanti I guanti possono incastrarsi in seguito al contatto con il pezzo o con trucioli di foratura e provocare lesioni.
d) Tenere le proprie mani lontane dalla zona di foratura mentre l'elettroutensile è in funzione. Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può provocare lesioni.
e) L'utensile di foratura deve ruotare prima che venga portato a contatto con il pezzo. In caso contrario, l'utensile di foratura può incepparsi nel pezzo e provocare un movimento inatteso del pezzo, provocando lesioni.
f) Se l'utensile di foratura dovesse bloccarsi, smettere di premere verso il basso e spegnere l'elettroutensile. Verificare ed eliminare la causa del blocco. Il blocco può provocare un movimento inatteso del pezzo, provocando lesioni.
g) Evitare di generare trucioli lunghi interrompendo regolarmente la pressione verso il basso. I trucioli metallici taglienti possono impigliarsi e provocare lesioni.
h) Non rimuovere mai i trucioli dalla zona di foratura mentre l'elettroutensile è in funzione. Per la rimozione di trucioli allontanare l'utensile di foratura dal pezzo, spegnere l'elettroutensile e attendere sino alla fermata dell'utensile di foratura. Per rimuovere i trucioli, usare strumenti quali una spazzola o un uncino. Il contatto con parti rotanti o con trucioli di foratura può provocare lesioni.
i) Il numero di giri ammesso di utensili per la lavorazione con regimi di riferimento deve corrispondere almeno a quello massimo indicato sull'elettrou-tensile. Gli accessori che ruotano a velocità maggiori di quelle ammesse possono rompersi e schizzare tutt'intorno.
Rischi residui
Il prodotto è stato costruito secondo lo stato dell'arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.
- Pericolo di lesioni dovuti a elettricità a causa dell'utilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
- Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunque venirsi a creare dei rischi residui non evidenti.
- I rischi residui possono essere ridotti al minimo se si osservano le "Istruzioni di sicurezza" e "Uso previsto", nonché le istruzioni per l'uso nel loro complesso.
-
Evitare una messa in funzione accidentale del prodotto.
-
Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando il prodotto è in funzione.
- Rispettare le indicazioni di manutenzione e sicurezza definite all'interno delle istruzioni per l'uso.
! AVVISO
Questo attrezzo elettrico genera un campo magnetico durante l'esercizio. Tale campo può danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il fabbricante dell'impianto medico prima di utilizzare l'attrezzo elettrico.
6 Dati tecnici
| Tensione nominale 230 V~/50 Hz | |
| Assorbimento nominale 300 W (S1*) | 400 W (S6* 40%) |
| Numero di giri nominale al minimo n0 | 550–2600 min-1 |
| mandrino motore | 1450 min-1 |
| Classe di protezione I | |
| Tipo di protezione IPX0 | |
| Peso 13,5 kg | |
| Mandrino portapunta B16 (1,5 mm–13 mm) | |
| Corsa di foratura 50 mm | |
| Piastra di fondo 298x190 mm | |
| Banco di perforazione 164x162 mm | |
Con riserva di modifiche tecniche!
\*Modalità operativa S1 (funzionamento continuo)
Il prodotto può operare costantemente alla potenza specificata.
\*Modalità operativa S6
Funzionamento periodico ininterrotto. Il funzionamento è dato da un tempo di avviamento, un tempo a carico costante e un tempo di inattività. La durata del ciclo è di 10 min, il relativo fattore di servizio è pari al 40% della durata del ciclo.
Rumori e vibrazioni
! AVVISO
Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se il rumore del prodotto è superiore a 85 dB, occorre che voi e le persone nelle vicinanze indossiate degli otoprotettori adeguati.
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati determinati in conformità alla norma EN 62841-1.
Valori caratteristici delle emissioni sonore
| Livello di pressione acustica L_pA | 72,3 dB |
| Incertezza di misura K_pA | 3 dB |
| Livello di potenza acustica L_wA | 85,3 dB |
| Incertezza di misura K_wA | 3 dB |
I valori di emissione di rumore indicati sono stati misurati con una procedura di controllo standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
I valori delle emissioni sonore indicati possono essere utilizzati anche per una prima valutazione del carico.
! AVVISO
I valori delle emissioni sonore possono differire dai valori specificati durante l'uso effettivo dell'attrezzo elettrico a seconda del modo in cui l'attrezzo elettrico viene utilizzato e, in particolare, del tipo di pezzo da lavorare su cui si opera.
Provare a mantenere il carico il più basso possibile. Provvedimenti esemplificativi: limitazione del tempo di lavoro. A tal fine è necessario prendere in considerazione tutte le parti del ciclo di lavoro (per esempio, i tempi in cui l'attrezzo elettrico rimane spento, e quelli in cui, è acceso, ma in assenza di carico).
7 Disimballaggio
! AVVISO
Il prodotto e i materiali d'imballaggio non sono giocattoli per bambini!
I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocamento!
- Aprite l'imballaggio ed estraete con cautela il prodotto.
- Rimuovere il materiale d'imballaggio nonché le staffe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se presenti).
- Controllate se il contenuto della fornitura è completo.
- Controllate il prodotto e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. Segnalare immediatamente eventuali danni al corriere che ha consegnato il prodotto. Non si accettano reclami successivi.
- Ove possibile, conservare l'imballaggio fino alla sca- denza della garanzia.
- Prima dell'impiego familiarizzare con il prodotto con l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
- Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato.
- In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione del prodotto.
8 Montaggio
! AVVISO
Pericolo di lesioni!
Inserire la spina elettrica nella presa solo quando il prodotto è pronto per l'uso.

AVVISO
Gli attrezzi ausiliari possono essere affiliati e diventare caldi durante l'uso. Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano gli attrezzi ausiliari.
Alla consegna, alcuni componenti sono smontati. Il montaggio è semplice, se si rispettano le seguenti indicazioni.
Attrezzo necessario:
• Chiave a brugola da 4 mm (13)
• Chiave fissa da 13 mm*
- 2x chiave fissa/chiave a tubo SW 17 mm*
• Cacciavite a croce*
- Martello in plastica*
* non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura!
Pulire i seguenti elementi con un panno pulito e asciutto:
- Tubo colonna (4)
• Banco di perforazione (5)
• Piastra di fondo (6)
• Morsa a vite (12)
• Mandrino portapunta (7)
8.1 Montaggio del tubo colonna (4) (Fig. 3)
- Inserire il tubo colonna (4) nella piastra di fondo (6).
- Montare il tubo colonna (4) con le tre viti a testa esagonale M8x20 mm (4a) sulla piastra di fondo (6). Utilizzare una chiave fissa da 13. Non stringere troppo le viti a testa esagonale, altrimenti la filettatura nella piastra di fondo (6) potrebbe strapparsi.
8.2 Montaggio banco di perforazione (5) (Fig. 4, 5)
- Posizionare il banco di perforazione (5) sul tubo colonna (4).
- Spingere il banco di perforazione (5) in una posizione inferiore e fissarlo con la vite di bloccaggio (5a).
8.3 Montaggio dell'unità motore (2) (Fig. 6)
- Portare l'unità motore (2) sul tubo colonna (4).
- Fissare l'unità motore (2) con le due viti di fissaggio (2a) sul lato. Utilizzare una chiave a brugola da 4 mm (13).
8.4 Montaggio delle maniglie (3) (Fig. 7)
- Avvitare le maniglie (3) nei fori di montaggio della guida manuale del mandrino (3a) e stringere bene a mano.
8.5 Applicazione del mandrino portapunta (7) (Fig. 8)
-
Applicare il mandrino per punte da trapano (7) nel co-no del mandrino portapunta (7a).
-
Fissare il mandrino portapunta (7) con alcuni leggeri colpetti sulla punta del mandrino. A tal proposito utilizzare un martello di plastica.
8.6 Applicazione della morsa a vite (12) (Fig. 1, 9)
- Applicare la morsa a vite (12) sul banco di perforazione (5).
- Montare la morsa a vite (12) con due viti a testa esagonale M10x35 mm (12c), quattro rondelle di rasamento (12e) e due dadi M10 (12d) sul banco di perforazione (5). Utilizzare le due chiavi fisse da 17.
Nota:
Le viti a testa esagonale devono essere posizionate in diagonale l'una rispetto all'altra.
9 Prima della messa in funzione

AVVISO
Estrarre sempre la spina elettrica prima di effettuare qualsiasi regolazione sul prodotto.
Attrezzo necessario:
- 2x chiave fissa/chiave a tubo SW 16 mm*
- 2x chiave fissa/chiave a tubo SW 17 mm*
• Chiave fissa da 18 mm*
• Cacciavite a intaglio*
* non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura!
9.1 Utilizzo come macchina stazionaria (Fig. 10)
Per un uso continuo, il prodotto deve essere montato su un banco da lavoro.
- Il prodotto deve essere installato in modo stabile, vale a dire su un banco da lavoro o fissato con viti a un solido telaio di base.
-
A tal proposito, sulla piastra di fondo si trovano i fori di fissaggio (6).
-
Segnare i fori di trapanatura.
-
Posizionare il prodotto come lo si desidera installare successivamente.
-
Segnare la posizione dei fori da praticare sul banco da lavoro. Questi sono determinati dai fori di fissaggio della piastra di base (6).
-
Praticare i fori (di almeno 11 mm di diametro) attraverso il banco da lavoro.
-
Posizionare il prodotto sopra i fori perforati in modo che siano congruenti con i fori di fissaggio della piastra di base (6) e inserire le viti* (M10) della lunghezza corretta dall'alto attraverso i fori.
-
Avvitare dal basso i dadi*sulle viti* (M10).
-
Serrare i dadi* con l'aiuto delle due chiavi fisse da 17.
* = non incluso nel contenuto della fornitura!
9.2 Regolazione del banco di perforazione (5) (Fig. 11, 12)
9.2.1 Impostare l'altezza del banco di perforazione e ruotare il banco di perforazione (5)
- Allentare la vite di bloccaggio (5a).
- Spingere il banco di perforazione (5) all'altezza desiderata.
- Ruotare il banco di perforazione (5) alla posizione desiderata.
- Fissare nuovamente la vite di bloccaggio (5a).
9.2.2 Inclinare il banco di perforazione (5)
È possibile regolare anche l'inclinazione del banco di perforazione (5).
- A tal fine, allentare la vite di bloccaggio (5b) sotto il banco di perforazione (5). Utilizzare una chiave fissa da 18.
- Inclinare il banco di perforazione (5) a destra o a sinistra fino a 45 gradi, in base alle esigenze.
- Fissare nuovamente la vite di bloccaggio (5b). Utilizzare una chiave fissa da 18.
9.3 Serraggio del pezzo da lavorare (Fig. 13)
- Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato in modo sicuro.
• Non lavorare pezzi troppo piccoli per essere serrati in posizione. - Trattare esclusivamente pezzi che possono essere fissati saldamente tra i morsetti. Il pezzo da lavorare non deve essere troppo grosso, piccolo o cedevole. In caso contrario, non è possibile applicare una tensione sicura.
- Utilizzare supporti aggiuntivi per il pezzo in lavorazione se necessario ai fini della stabilità del pezzo.
-
Controllare la morsa a vite e i morsetti. Devono essere puliti, privi di trucioli e altri residui.
-
Assicurarsi che la morsa a vite (12) sia montata correttamente sul banco di perforazione (5). (Vedere 8.6).
- Ruotare l'impugnatura a manovella (12b) in senso anteriorio per aprire la morsa a vite (12).
- Posizionare il pezzo da lavorare tra i morsetti (12a). Assicurarsi che sia allineato in modo da rimanere stabile durante la lavorazione.
- Ruotare l'impugnatura a manovella (12b) in senso o-rario per chiudere la morsa a vite (12) e fissare il pezzo da lavorare.
- Assicurarsi che il pezzo da lavorare sia bloccato in modo sicuro e saldo. Non si deve muovere.
9.4 Inserimento/estrazione dell'attrezzo ausiliario (Fig. 14)

AVVISO
Non lasciare mai inserita la chiave per mandrino portapunta nel mandrino portapunta!

AVVISO
Gli attrezzi ausiliari possono essere affilati e diventare caldi durante l'uso. Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano gli attrezzi ausiliari.

CAUTELA
Tenere lontane le mani dall'attrezzo ausiliario quando il prodotto è in funzione.
Nota:
Controllare il corretto posizionamento in sede dell'attrezzo ausiliario.
Attrezzi ausiliari fissati in modo errato o non sicuro possono allentarsi durante il funzionamento e causare lesioni.
- È possibile conservare la chiave per mandrino portapunta (9a) nel supporto della chiave per mandrino portapunta (9).
- Prendere la chiave per mandrino portapunta (9a) dal supporto della chiave per mandrino portapunta (9).
- Allentare le ganasce di tenuta del mandrino portapunta (7) con la chiave per mandrino portapunta (9a).
- Rimuovere l'attrezzo ausiliario*.
- Inserire un nuovo attrezzo ausiliario*.
- Serrare le ganasce di tenuta del mandrino portapunta (7) con la chiave per mandrino portapunta (9a).
- Posizionare nuovamente la chiave per mandrino portapunta (9a) nel supporto per mandrino portapunta (9).
- Controllare la posizione centrata dell'attrezzo ausiliario*.
- Eseguire un breve giro di prova per verificare la concentricità dell'utensile ausiliario*.
* non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura!
9.5 Regolazione del numero di giri (Fig. 15)

AVVISO
Pericolo di schiacciamento!
Attenzione alle dita!

AVVISO
È necessario utilizzare sempre le pulegge motrici opposte tra loro. Se le pulegge motrici vengono utilizzate ad altezze diverse, la cinghia di azionamento viene distrutta!
Nota:
Il prodotto è dotato di un interruttore di sicurezza. Ciò significa che il prodotto non può essere acceso se il coperchio del riduttore è aperto o non correttamente chiuso.
- Allentare la vite di chiusura (1b) del coperchio del riduttore (1).
- Aprire il coperchio del riduttore (1).
- Allentare la vite di arresto (2b) dell'unità motore (2).
-
Spingere l'unità motore (2) in direzione del tubo colonna (4) per scaricare la cinghia di azionamento (1c).
-
Posizionare la cinghia di azionamento (1c) sulla combinazione desiderata tra la puleggia motrice lato mandrino (1d) e la puleggia motrice lato motore (1e) per ottenere la velocità specificata:
![]() |
- Spingere l'unità motore (2) lontano dal tubo colonna (4) per tendere la cinghia di azionamento (1c).
La cinghia di azionamento (1c) è correttamente in tensione, quando cede di circa 1 cm.
-
Serrare nuovamente la vite di bloccaggio (2b) dell'unità motore (2).
-
Chiudere il coperchio del riduttore (1) e fissarlo con la vite di chiusura (1b).
Assicurarsi che l'interruttore di sicurezza (1a) sia inserito e che il coperchio del riduttore (1) sia ben chiuso.
9.6 Regolazione della profondità del foro (Fig. 8, 16)
-
Allentare il controdado M10 (11b) della battuta in profondità (11) e portarlo assieme al dado M10 sottostante (11c) in una posizione più alta. Utilizzare le due chiavi fisse da 17.
-
Inserire un attrezzo ausiliario come descritto 9.4 sotto, nel mandrino portapunta (7).
-
Abbassare Il mandrino portapunta (7a) sul pezzo in lavorazione tramite le maniglie (3) e mantenere le maniglie (3) in questa posizione.
-
Posizionare il dado M10 (11c) sul foro (11a).
-
Portare il mandrino portapunta (7a) nuovamente nella posizione di partenza utilizzando le maniglie (3). Assicurarsi che il dado M10 (11c) non si muova.
-
Ruotare ora il dado M10 (11c) verso l'alto della profondità del foro desiderata.
-
Fissare il dado M10 impostato (11c) con il controdado M10 (11b).
Utilizzare le due chiavi fisse da 17.
- Controllare che la profondità impostata sia corretta.
9.7 Regolazione della molla di ritorno del mandrino (Fig. 8, 17)
-
Per un maggiore spazio libero di lavoro, abbassare il banco di perforazione, come descritto in 9.2.1.
-
Posizionare un cacciavite a intaglio nella scanalatura inferiore anteriore (10e) e tenerlo in posizione.
-
Rimuovere il controdado M10 (10a). Utilizzare una chiave fissa da 16.
-
Allentare il dado M10 (10b) e tirare il tappo a molla (10) verso l'esterno fino a quando la tacca non si stacca dal mozzo (10c). Accertarsi che la molla sia precaricata.
-
Ruotare il tappo a molla (10) con attenzione in senso antiorario fino a quando la tacca (10d) non coincide con il mozzo (10c) ed è possibile premerla all'interno. Utilizzare un cacciavite a intaglio.
-
Verificare la tensione della molla abbassando nella posizione più bassa il mandrino portapunta (7a), usando le maniglie (3). Tenere quindi il tappo a molla (10) in posizione.
Se necessario, mettere a punto la tensione della molla mediante il tappo a molla (10).
- In senso orario - si riduce la tensione della molla.
- In senso antiorario - si aumenta la tensione della molla.
-
Quando si raggiunge la tensione della molla desiderata, stringere di nuovo bene il dado M10 (10b).
-
Fissare il dado M10 (10b) con il controdado M10 (10a) Utilizzare due chiavi fisse da 16.
10 Utilizzo
ATTENZIONE
Prima della messa in funzione del prodotto, è obbligatorio montarlo completamente!

AVVISO
Pericolo di lesioni!
L'interruttore ON/OFF e l'interruttore di sicurezza non devono essere arrestati!
- Non lavorare con il prodotto, se l'interruttore è dan- neggiato.
- Accertarsi, prima di ogni utilizzo, che il prodotto sia funzionante.

AVVISO
Pericolo di lesioni!
Inserire la spina elettrica nella presa solo quando il prodotto è pronto per l'uso.

AVVISO
Gli attrezzi ausiliari possono essere affiliati e diventare caldi durante l'uso. Indossare sempre guanti protettivi quando si maneggiano gli attrezzi ausiliari.
Indicazioni:
- Prima della messa in funzione devono essere montati in modo corretto tutte le coperture e i dispositivi di sicurezza. Occorre sostituire gli adesivi danneggiati o illeggibili.
- Prima di collegare il prodotto verificare che i dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete.
- Si consideri che, all'atto della messa in funzione del meccanismo di avvio delle macchine azionate da motore, si aziona anche l'attrezzo da taglio.
- Non azionare mai il prodotto qualora difettoso Dispositivi di protezione oppure in assenza dei dispositivi di protezione.
- Accertarsi, prima dell'accensione, che il prodotto non tocchi alcun oggetto.
- Controllare che nel materiale da lavorare non siano presenti corpi estranei come chiodi, viti, ecc., eventualmente rimuoverli.
- Assicurarsi che la superficie da trattare sia asciutta e priva di polvere.
- Dopo l'accensione, attendere che il prodotto raggiunga la velocità massima. Iniziare a lavorare solo ora.
10.1 Accensione/spegnimento del prodotto (Fig. 18)
Accensione
- Inserire la spina elettrica in una presa di corrente dotata della protezione adeguata.
- Premere l'interruttore "I" sull'interruttore ON/OFF (8) per accendere il prodotto.
Spegnimento
- Premere l'interruttore "0" sull'interruttore ON/OFF (8) per spegnere il prodotto.
- Attendere che il prodotto si arresti.
11 Istruzioni di lavoro
ATTENZIONE
L'avanzamento e il numero di giri del mandrino sono determinanti per la durata dell'attrezzo ausiliario!
- La velocità di taglio è determinata dal numero di giri del mandrino e dal diametro dell'attrezzo ausiliario.
- Come regola generale, maggiore è il diametro dell'attrezzo ausiliario, minore è la velocità da selezionare.
- Se il pezzo è più resistente, la pressione di taglio deve essere maggiore.
- Ritraendo ripetutamente l'attrezzo ausiliario, si garantisce una più facile rimozione dei residui.
- La rimozione dei residui è particolarmente difficile in caso di fori profondi. Ridurre qui l'avanzamento e il numero di giri.
- Per evitare un'usura eccessiva del tagliente dell'attrezzo ausiliario, è necessario preferare i fori con un attrezzo ausiliario di diametro inferiore per i fori di diametro superiore a 8,0 mm.
11.1 Foratura (Fig. 13)
- Contrassegnare l'area da forare sul pezzo in lavorazione utilizzando un punzone*.
- Serrare il pezzo a lavorare nella morsa a vite (12) (vedere 9.3).
- Inserire un attrezzo ausiliario nel mandrino portapunta (7) (vedere 9.4).
- Abbassare il mandrino portapunta (7a) mediante le maniglie (3) e centrare l'attrezzo ausiliario sul punto da forare nel pezzo.
- Accendere il prodotto (vedere 10.1).
- Abbassare il mandrino portapunta (7a) tramite le maniglie (3).
-
Eseguire la perforazione avanzando in modo adeguato e alla profondità desiderata nel pezzo.
-
Scegliere il lubrificante corretto sulla base del materia- le del pezzo del lavorare e del trapano, allo stesso modo del tipo di perforazione.
- Fare attenzione a un'eventuale rottura delle schegge necessaria sul percorso per arrivare alla profondità di perforazione desiderata.
- Riportare Il mandrino portapunta (7a) lentamente nella posizione di partenza tramite le maniglie (3).
* non necessariamente compreso nel contenuto della fornitura!
11.2 Svasatura e foratura di centraggio
Con questo prodotto è possibile anche svasare o forare al centro.
Si prega di osservare che la svasatura deve essere effettuata alla velocità più bassa, mentre per la foratura di centraggio è necessaria una velocità elevata.
11.3 Lavorazione del legno
Nota:
Si prega di osservare che quando si lavora il legno è necessario utilizzare un adeguato sistema di aspirazione della polvere, poiché la polvere di legno può essere pericolosa per la salute. Indossare sempre una maschera respiratoria antipolvere adeguata quando si eseguono lavori che generano polvere.
12 Pulizia e manutenzione
! AVVISO
Lasciare che sia un'officina specializzata ad eseguire operazioni di riparazione e manutenzione non riportati nelle presenti istruzioni di servizio. Utilizzare solo pezzi di ricambio originali.
! AVVISO
Lavori di manutenzione e pulizia non professionali possono causare lesioni!
! AVVISO
All'atto di operazioni di pulizia, riparazione e manutenzione il prodotto può avviarsi in modo inaspettato e dunque portare a lesioni e ustioni.
- Spegnere il prodotto.
- Estrarre la spina elettrica.
– Lasciare raffreddare il prodotto. - Rimuovere l'attrezzo ausiliario.
12.1 Pulizia
- Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di ventilazione e l'alloggiamento del motore il più possibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire il prodotto strofinando con un panno* pulito o soffiando con aria compressa* a bassa pressione. Si raccomanda di pulire il prodotto subito dopo ogni utilizzo.
-
Non immergere il prodotto mai in acqua o altri liquidi per la pulizia.
-
Tenere sempre il prodotto pulito, asciutto e privo di oli o grassi. Dopo ogni uso e prima dello stoccaggio rimuovere la polvere.
- Non utilizzare sostanze chimiche, alcaline, corrosive né altri detergenti o disinfettanti aggressivi per pulire il prodotto, in modo che non sia possano danneggiare le superfici.
- Non pulire l'utensile accessorio quando è ancora in funzione.
- Controllare la morsa a vite e i morsetti. Devono essere puliti, privi di trucioli e altri residui.
12.2 Manutenzione (Fig. 15)

AVVISO
Pericolo di schiacciamento!
Attenzione alle dita!

AVVISO
È necessario utilizzare sempre le pulegge motrici opposte tra loro. Se le pulegge motrici vengono utilizzate ad altezze diverse, la cinghia di azionamento viene distrutta!
Nota:
Il prodotto è dotato di un interruttore di sicurezza. Ciò significa che il prodotto non può essere acceso se il coperchio del riduttore è aperto o non correttamente chiuso.
12.2.1 Controllo della cinghia di azionamento (1c)
- Allentare la vite di chiusura (1b) del coperchio del riduttore (1).
- Aprire il coperchio del riduttore (1).
- Controllare la tensione della cinghia di azionamento (1c).
- La cinghia di azionamento (1c) è correttamente in tensione, quando cede di circa 1 cm.
- Controllare l'eventuale presenza di crepe, tagli o altri danni sulla cinghia di azionamento (1c).
- Chiudere il coperchio del riduttore (1) e fissarlo con la vite di chiusura (1b). Assicurarsi che l'interruttore di sicurezza (1a) sia inserito e che il coperchio del riduttore (1) sia ben chiuso.
12.2.2 Tensione della cinghia di azionamento (1c)
- Allentare la vite di chiusura (1b) del coperchio del riduttore (1).
- Aprire il coperchio del riduttore (1).
- Allentare la vite di arresto (2b) dell'unità motore (2).
- Spingere l'unità motore (2) lontano dal tubo colonna (4) per tendere la cinghia di azionamento (1c).
- La cinghia di azionamento (1c) è correttamente in tensione, quando cede di circa 1 cm.
-
Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (2b) dell'unità motore (2).
-
Chiudere il coperchio del riduttore (1) e fissarlo con la vite di chiusura (1b). Assicurarsi che l'interruttore di sicurezza (1a) sia inserito e che il coperchio del riduttore (1) sia ben chiuso.
12.2.3 Sostituzione della cinghia di azionamento (1c)
- Allentare la vite di chiusura (1b) del coperchio del riduttore (1).
- Aprire il coperchio del riduttore (1).
- Allentare la vite di arresto (2b) dell'unità motore (2).
- Rimuovere la cinghia di azionamento vecchia (1c). Ruotare le pulegge motrici (1d/1e) e tirare la cinghia di azionamento (1c) leggermente verso l'alto.
-
Posizionare la nuova cinghia di azionamento (1c).
-
Ruotare la puleggia motrice lato mandrino e motore (1d/1e) e premere leggermente la cinghia di azionamento (1c) sulla puleggia motrice lato mandrino e motore (1d/1e). Assicurarsi che la cinghia di azionamento (1c) sia correttamente inserita nella puleggia motrice lato mandrino e motore (1d/1e).
-
Spingere l'unità motore (2) lontano dal tubo colonna (4) per tendere la cinghia di azionamento (1c).
-
La cinghia di azionamento (1c) è correttamente in tensione, quando cede di circa 1 cm.
-
Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (2b) dell'unità motore (2).
-
Chiudere il coperchio del riduttore (1) e fissarlo con la vite di chiusura (1b). Assicurarsi che l'interruttore di sicurezza (1a) sia inserito e che il coperchio del riduttore (1) sia ben chiuso.
13 Trasporto (Fig. 1)
- Per il trasporto del prodotto, scollegare il prodotto dalla rete elettrica e collocarlo nell'apposito nuovo luogo di utilizzo.
- Per evitare danni e lesioni, occorre mettere in sicurezza il prodotto durante il trasporto per evitare che si ribalti e scivoli.
- Proteggere il prodotto da urti, colpi o forti vibrazioni, ad es. durante il trasporto in veicoli.
- Non trasportare il prodotto sull'unità motore.
Nota:
Se possibile, trasportare il prodotto con una seconda persona.
- Afferrare con una mano la piastra di fondo (6), con l'altra stabilizzare il prodotto al coperchio del riduttore (1).
14 Stoccaggio
Conservare il prodotto e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo, inaccessibile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ottimale è compresa tra 5 e 30 °C. Conservare il prodotto nella sua confezione originale. Coprire il prodotto per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi del prodotto.
15 Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l'esercizio. L'allacciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
15.1 Cavi di collegamento elettrico difettosi
Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all'isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
- Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengono fatti passare attraverso finestre o interstizi di porte,
- Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato,
- Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione,
- Danni all'isolamento causati dalle operazioni di distacco dalla presa a parete,
• Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrici difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei danni all'isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare solo linee di allacciamento con il medesimo contrassegno.
La designazione del tipo deve essere stampata sul cavo di collegamento.
Indicazioni di sicurezza per la sostituzione di cavi di allacciamento alla rete danneggiati o difettosi
Tipo di collegamento Y
Se è necessario, sostituire il cavo di allacciamento alla re-te: la sostituzione deve essere effettuata dal produttore o da un suo rappresentante per evitare rischi per la sicurezza.
15.2 Motore a corrente alternata
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.
- La tensione di alimentazione deve essere di 230 V \~.
- I cordoni di prolunga fino a 25 m di lunghezza devono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
16 Riparazione e ordinazione dei ricambi
Dopo la riparazione o la manutenzione, accertarsi che tutti i componenti tecnici di sicurezza siano applicati e si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi per altre persone e bambini.
ATTENZIONE
Come da legge di responsabilità sui prodotti, non si è responsabili di danni dovuti a riparazioni improprie o non utilizzo di pezzi di ricambio originali.
Incaricare un servizio clienti o un tecnico specializzato e autorizzato. Lo stesso vale anche per gli accessori.
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso il nostro Service Center. Scansionare a tal fine il codice QR che si trova in prima pagina.
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.
16.1 Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue:
• Denominazione del modello
- Numero di articolo
• Dati della targhetta identificativa
16.2 Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti componenti sono soggetti a naturale usura o usura legata all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo.
Componenti soggetti a usura: Cinghia di azionamento*
* non necessariamente compreso nel contenuto della for- nitura!
17 Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora il prodotto non funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all'officina del servizio assistenza.
| Guasto Possibile causa Azione correttiva | ||
| Il mandrino si sposta in posizione iniziale troppo rapidamente o troppo lentamente. | La molla di ritorno del mandrino è impostata in modo errato. | Regolare la molla di ritorno del mandrino. |
| Il mandrino portapunta si stacca ripetutamente dal mandrino no-nostante venga fissato di nuovo. | Sporco, grasso o olio sul mandri-no o all'interno del mandrino portapunta. | Utilizzare un detergente per uso domestico per puli-re la superficie del mandrino e del mandrino porta-punta. |
Guasto Possibile causa Azione correttiva
| Forte emissione sonora durante il funzionamento. | Tensione della cinghia trapezoidale errata. | Regolare nuovamente la tensione della cinghia trapezoidale. |
| Il mandrino è troppo asciutto. Testare il mandrino. | ||
| La puleggia sul mandrino è allen-tata. | Verificare la tenuta del dado sulla puleggia della cinghia ed eventualmente serrarlo. | |
| La puleggia sul motore è allenta-ta. | Serrare la vite di regolazione sulla puleggia del mo-tore. | |
| La punta da trapano si arroventa | Velocità errata. Modificare la velocità. | |
| Non fuoriescono trucioli dal foro. Far uscire regolarmente la punta da trapano dal fo-ro per convogliare i trucioli verso l'esterno. | ||
| Punta da trapano smussata. Affilare la punta da trapano. | ||
| Avanzamento insufficiente. Aumentare l'avanzamento. | ||
| La punta da trapano devia o il fo-ro non è rotondo. | Punti duri nel legno o la lunghezza e l'angolo della cima della punta da trapano sono diversi. | Affilare la punta da trapano. |
| La punta da trapano è piegata. Sostituire la punta da trapano. | ||
| La punta da trapano si blocca nel pezzo da lavorare. | Il pezzo da lavorare e la punta da trapano sono inceppati o l'avan-zamento è eccessivo. | Sostenere il pezzo da lavorare o fissarlo. |
| Tensione della cinghia trapezoidale insufficiente. | Controllare la tensione della cinghia trapezoidale ed eventualmente regolarla. | |
| Eccessiva deviazione e ondeg-giamento della punta da trapano. | Punta da trapano piegata. Utilizzare una punta da trapano diritta. | |
| Usura eccessiva dei cuscinetti per mandrini. | Fare sostituire i cuscinetti per mandrini. | |
| La punta da trapano non è cen-trata nel mandrino portapunta. | Verificare il centraggio. | |
| Il mandrino portapunta non è fis-sato correttamente. | Fissare correttamente il mandrino portapunta. | |
18 Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio



Il materiale d'imballaggio è riciclabile. Si prega di smaltire gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elettrici ed elettronici (ElektroG)

I dispositivi elettrici ed elettronici usati non ri- entrano nei rifiuti domestici, ma devono esse- re trattati e smaltiti in modo separato!
- Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati nel dispositivo usato devono essere rimossi prima della consegna, senza distruggerli! Il loro smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
- I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termine della loro durata utile.
- L'utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione al dispositivo usato da smaltire!
- Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
-
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
-
Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico (ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (fisici e online), nella misura in cui il distributore sia tenuto al ritiro o lo offra in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produttore, senza dovere acquistare prima un nuovo dispositivo da questi, fino a tre dispositivi elettronici usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, oppure portare il dispositivo presso un altro centro di raccolta autorizzato nelle proprie vicinanze.
-
Altre condizioni di ritiro complementari del produttore e del distributore sono reperibile presso il rispettivo servizio clienti.
-
In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispositivo elettronico usato, su richiesta dell'utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore.
- Quanto esposto si applica solo ad apparecchi installati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei paesi al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici usati.
19 Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Produttore:
Scheppach GmbH
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui descritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
Marchio: SCHEPPACH
Denominazione art.: Trapano da tavolo - TBM200
N. art. 5906832901
Direttive UE:
2014/30/UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE*,
* L'oggetto della dichiarazione, sopra descritto, soddisfa le disposizioni della Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell'8 giugno 2011, sulla restrizione nell'utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi elettrici ed elettronici.
Norme applicate:
EN 62841-1:2015/A11:2022;
EN 62841-3-13:2017
EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2: 2019/A1:2021/A2:2024;
EN 61000-3-3:2013/A1:2019/A2:2021
Responsabile per la documentazione:
Ann-Katrin Bloching
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
I difetti evidenti devono essere comunicati entro 8 giorni dal ricevimento della merce; in caso contrario, l'acquirente perde qualsiasi diritto su tali difetti. Forniamo la garanzia per le nostre macchine in caso di gestione corretta per la durata del periodo di garanzia previsto dalla legge a partire dalla data di consegna; a tal proposito, sostituiamo gratuitamente ogni parte della macchina che diventa inutilizzabile entro questo periodo di tempo a causa di difetti del materiale o di fabbricazione. Per i pezzi non prodotti da noi stessi, forniamo la garanzia solo nel caso in cui abbiamo diritto a richieste di garanzia nei confronti dei subfornitori. I costi per l'installazione dei pezzi nuovi sono a carico dell'acquirente. Si escludono eventuali richieste di conversione e riduzione così come altre richieste di risarcimento danni.

















