MAKITA DDG461Z - Non categorizzato

DDG461Z - Non categorizzato MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDG461Z MAKITA in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DDG461Z - page 28

Scarica le istruzioni per il tuo Non categorizzato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDG461Z - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDG461Z del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DDG461Z MAKITA

Trivella a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 28

Capacità di perforazione (diametro) Alta Persuolosabbioso:ø60mm Persuoloargilloso:ø60mm Bassa Persuolosabbioso:ø200mm Persuoloargilloso:ø150mm Lunghezza complessiva 840 mm

Tensione nominale 36 V CC Pesonetto 7,0 - 7,6 kg

Con maniglia laterale

Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenzapreavviso.

  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Ilpesopuòvariareasecondadell’accessorioodegliaccessori,inclusalacartucciadellabatteria.Lacombina- zionepiùleggeraequellapiùpesante,secondolaproceduraEPTA01/2014,sonoindicatenellatabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartucciadellabatteria BL1815N/BL1820B/BL1830B/BL1840B/BL1850B/BL1860B Caricabatterie DC18RC/DC18RD/DC18RE/DC18SD/DC18SE/DC18SF/ DC18SH/DC18WC
  • Alcunecartuccedellebatterieealcunicaricabatterieelencatisoprapotrebberononesseredisponibilia secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altrecartuccedellebatterieedialtricaricabatteriepotrebbecausarelesionipersonalie/ounincendio. Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata Gruppo di alimentazione portatile PDC01/PDC1200
  • Lafonteolefontidialimentazionecollegateviacavoelencatesoprapotrebberononesseredisponibili,a secondadellapropriaareageogracadiresidenza.
  • Primadiutilizzarelafontedialimentazionecollegataviacavo,leggereleistruzionieleindicazionidelleavver- tenze riportate su quest’ultima. Utilizzo previsto Questo utensile è destinato a praticare fori nel suolo. Rumore LivellotipicodirumorepesatoAdeterminatoinbase allostandardEN62841-2-1: Misurato in base all’uso previsto Livello di pressione sonora (L

):87dB(A) Livello di potenza sonora (L

):95dB(A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).29 ITALIANO Vibrazioni Valoretotaledellevibrazioni(sommavettorialetrias- siale)determinatoinbaseallostandardEN62841-1: Misurato in base all’uso previsto Emissionedivibrazioni(a h,D ):2,5m/s

NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA:Ilvaloreoivaloricomplessividellevibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei LeDichiarazionidiconformitàsonoinclusenell’Allegato Aalpresentemanualed’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cataosservanzaditutteleistruzioniseguentipotrebbe risultareinscosseelettriche,incendie/ogravilesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Iltermine“utensileelettrico”nelleavvertenzesiriferisce siaall’utensileelettrico(cablato)nelfunzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria)nelfunzionamentoalimentatoabatteria. Avvertenze di sicurezza relative alla trivella a batteria

1. Mantenere l’utensile con entrambe le mani

sulle apposite maniglie. La perdita di controllo può causare lesioni personali.

2. Sostenere correttamente l’utensile prima

dell’uso. Questo utensile produce un’elevata coppia di uscita, e qualora l’utensile durante l’uso nonvengasostenutocorrettamente,potrebbe vericarsiunaperditadicontrollo,chepotrebbe causare lesioni personali.

3. Mantenere l’utensile elettrico mediante le

superci di impugnature isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’acces- sorio per scavare potrebbe entrare in contatto con li elettrici nascosti. Qualora l’accessorio per scavare entri in contatto con un cavo sotto tensione,potrebbemetteresottotensioneleparti metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmet- tere una scossa elettrica all’operatore.

Non far funzionare mai l’utensile a una velocità più elevata della velocità nominale massima della punta per trivella.Avelocitàpiùelevate,èprobabile chelapuntasipieghi,qualoralasilasciruotarelibera- mente senza entrare in contatto con il pezzo in lavora- zione,ilchepotrebberisultareinlesionipersonali.

Iniziare sempre a trivellare il terreno a bassa velocità e con l’estremità della punta per trivella in contatto con il suolo. Avelocitàpiùelevate,è probabilechelapuntasipieghi,qualoralasilasci ruotareliberamentesenzaentrareincontattoconil suolo,ilchepotrebberisultareinlesionipersonali.

Applicare pressione solo allineandosi senza inclina- zioni con la punta, e non applicare pressione ecces- siva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultando in lesioni personali.

7. Il diametro esterno della punta per trivella

deve rientrare nella capacità specicata nelle presenti istruzioni per l’uso.Nonèpossibile controllare in modo adeguato punte per trivella di dimensioni errate.

8. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-

mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.

9. Tenere saldamente l’utensile.

10. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.

Non toccare la punta per trivella subito dopo l’uso; la sua temperatura potrebbe essere estre- mamente elevata e potrebbe causare ustioni.

13. Alcuni materiali contengono sostanze chi-

miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.

14. Qualora non si riesca ad allentare la punta per

trivella anche se si rimuove lo spinotto della trivella, utilizzare delle pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si estragga la punta pertrivellaconlamano,sipotrebberocausare lesionipersonalidovutealsuobordoa󰀩lato.30 ITALIANO

15. Qualora si notino problemi con l’utensile, ad

esempio suoni anomali, interrompere imme- diatamente l’utilizzo dell’utensile e rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale per la riparazione.

16. Prima dell’uso, accertarsi che nel suolo non

siano presenti oggetti sepolti, quali canaline elettriche, tubi dell’acqua o tubi del gas. In casocontrario,l’utensilepotrebbetoccarli,cau- sando scosse elettriche, dispersioni elettriche o fughe di gas.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità o la familiarità d’uso con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria.Incasocontrario,sipotrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamentipotrebberorisultareinunincendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Pertrasporticommerciali,adesempiodapartedi terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisitispecialisull’imballaggioesull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi.Attenersiancheallenormativenazio- nali,chepotrebberoesserepiùdettagliate. Nastrareocoprireicontattiapertieimballarela batteriainmodotalechenonsipossamuovere liberamenteall’internodell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione dellebatterieinprodottinoncompatibilipotrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensileolacartucciadellabatteriapotrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario,sipotrebbecausareunmalfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia dellabatteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita.L’utilizzodibatterieMakitanonoriginali, odibatteriechesianostatealterate,potrebberisul- tarenelloscoppiodellabatteria,causandoincendi, lesionipersonaliedanni.Inoltre,ciòpotrebbeinvali- darelagaranziaMakitaperl’utensileeilcaricabatte- rie Makita.31 ITALIANO Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨red- dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

Quando non si utilizza la cartuccia della batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). PREPARAZIONE INIZIALE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile.

DESCRIZIONE DELLE PARTI

►Fig.1 1 Utensile principale 2 Maniglia anteriore 3 Maniglia laterale 4 Manubriodiassorbi- mento reazione5 Bullone 6 Chiave Caratteristiche tecniche del bullone/della chiave - Diametro nominale delbulloneDimensione della chiave (H)A M 12 10 mmB M 8 6 mmC M 6 5 mm Preparazione dell’utensile ATTENZIONE: Prima dell’uso, accertarsi sempre che la maniglia anteriore, la maniglia late- rale e il manubrio di assorbimento reazione siano installati saldamente. AVVISO: Non serrare eccessivamente i bulloni. Incaso,contrario,sipotrebbedanneggiarel’utensile. Installazione della maniglia laterale Rimuoveredall’utensileibulloniindicatinellagura. Conservareibulloniinmododanonperderli. ►Fig.2: 1. Bullone Applicarelamaniglialateralesull’utensile. Serraretuttiequattroibullonitemporaneamente,quindi serrarli saldamente utilizzando la chiave. ►Fig.3: 1. Maniglia laterale 2.BulloneA3. Bullone B Installazione del manubrio di assorbimento reazione Posizionareilmanubriodiassorbimentoreazionein modochelasuabarravengaatrovarsisullatosinistro dell’operatore. Regolarelaposizionedelmanubriodiassorbimento reazioneinmodochel’assedell’alberinositrovial centro del corpo dell’operatore. Serraresaldamenteibulloni. ►Fig.4: 1.Barradelmanubriodiassorbimentorea- zione 2. Bullone C DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.5: 1. Indicatori luminosi 2.Pulsantedicontrollo Premereilpulsantedicontrollosullacartucciadella batteriaperindicarelacaricaresiduadellabatteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residuaIlluminato SpentoLampeggianteDal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria.Labatteriapotrebbeessersi guastata. NOTA:Asecondadellecondizionid’usoedella temperaturaambiente,l’indicazionepotrebbevariare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione.32 ITALIANO Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’u- tensilestessoedellabatteria.Talesistemainterrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- garelavitautiledell’utensileedellabatteria.L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualoral’utensileolabatteriavenganoatrovarsiinuna delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quandosiutilizzal’utensileolabatteriainunmodo taledacausareunassorbimentodicorrenteelevatoin modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quandol’utensileolabatteriasonosurriscaldati,l’uten- sile si arresta automaticamente. In questa situazione, lasciarra󰀨reddarel’utensileolabatteriaprimadiriac- cendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere labatteriadall’utensileecaricarla. Protezione da altre cause Il sistema di protezione è progettato anche per altre causechepotrebberodanneggiarel’utensile,e consente all’utensile di arrestarsi automaticamente. Adottaretuttelemisureseguentiperrimuoverele cause, quando l’utensile è stato portato a un’interru- zione temporanea o a un arresto del funzionamento.

1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per

batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. Interruttore di accensione principale AVVERTIMENTO: Quando l’utensile non è in uso, spegnerlo e impostare la leva del commuta- tore di inversione della rotazione sulla posizione intermedia per bloccare il grilletto. Accertarsi sempre che l’indicatore luminoso di accensione principale si spenga dopo aver spento l’utensile. Perdisporreinstandbyl’utensile,premereilpulsantedi accensioneprincipalenoaquandol’indicatorelumi- nosodiaccensioneprincipalesiillumina.Perspegnere l’utensile, premere di nuovo il pulsante di accensione principale. ►Fig.6: 1.Pulsantediaccensioneprincipale

2. Indicatore luminoso di accensione

principale NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe- gnimentoautomatico.Perevitarel’avvioaccidentale, l’interruttore di accensione principale si disattiva automaticamente quando l’interruttore a grilletto non viene premuto per circa 5 minuti, dopo che l’interrut- tore di accensione principale è stato attivato. Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ►Fig.7: 1. Interruttore a grilletto Peravviarel’utensile,premerel’interruttoreagrilletto con l’interruttore di accensione principale attivato. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interrut- tore a grilletto per arrestare l’utensile. NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6 minuti. Accensione della lampadina anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.8: 1. Lampadina Premerel’interruttoreagrillettoperaccenderelalam- padina.Lalampadinarestaaccesantantochel’inter- ruttore a grilletto è premuto. La lampadina si spegne circa 10 secondi dopo che si è rilasciato l’interruttore a grilletto. NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta automaticamente e la lampadina inizia a lampeg- giare. In questo caso, rilasciare l’interruttore a gril- letto. La lampadina si spegne dopo 5 minuto. NOTA:Perpulirelasporciziadallalentedellalam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampadina,altrimentisi potrebberidurrel’illuminazione.33 ITALIANO Uso del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile.Qualorasicambiladire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbedanneggiarequest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- sionedellarotazione,percambiareladirezionedi rotazione.Premerelalevadelcommutatorediinver- sionedellarotazionedallatoAperlarotazioneinsenso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possi- bilepremerelalevadell’interruttore. ►Fig.9: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione Funzione di variazione automatica della velocità Questoutensiledisponediuna“modalitàadaltavelo- cità”ediuna“modalitàacoppiaelevata”. L’utensilecambiaautomaticamentelamodalitàopera- tiva a seconda del carico di lavoro. Quando il carico di lavoroèbasso,l’utensilefunzionain“modalitàadalta velocità”,perunfunzionamentopiùveloce.Quandoil caricodilavoroèalto,l’utensilefunzionain“modalitàa coppiaelevata”,perunfunzionamentopotente. ►Fig.10: 1. Indicatore di modalità L’indicatore di modalità si illumina in verde quando l’utensilefunzionain“modalitàacoppiaelevata”. Qualora l’utensile venga fatto funzionare con un carico eccessivo, l’indicatore di modalità lampeggia in verde. L’indicatore di modalità smette di lampeggiare, quindi si illumina o si spegne se si riduce il carico sull’utensile. Stato dell’indicatore di modalità Modalità di funziona- mento Acceso Spento Lampeggiante Modalità ad alta velocità Modalità a coppia elevata Allarmedi sovraccarico Modica della velocità AVVISO: Utilizzare la manopola di modica della velocità solo dopo che l’utensile si è arrestato comple- tamente.Lamodicadellavelocitàdell’utensileprimache quest’ultimosiarrestipotrebbedanneggiarel’utensile. AVVISO: Impostare sempre la manopola di modi- ca della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con la manopola dimodicadellavelocitàsuunaposizioneintermedia tralaposizione1elaposizione2,l’utensilepotrebbe venire danneggiato. Èpossibilepreselezionareduegammedivelocitàcon lamanopoladimodicadellavelocità. Percambiarelavelocità,premereilpulsantediblocco eruotarelamanopoladimodicadellavelocitàinmodo chelafrecciapuntiversolaposizione1perlabassa velocità o verso la posizione 2 per l’alta velocità. ►Fig.11: 1.Pulsantediblocco2. Freccia 3. Manopola dimodicadellavelocità Limitatore di coppia Il limitatore di coppia si attiva quando si raggiunge un determi- natolivellodicoppianell’impostazioneabassavelocità(posi- zione1).Ilmotoresidisinnestadall’alberocondotto.Quandosi vericaquestaeventualità,lapuntadell’utensilesmettedigirare. Perriavviarel’utensile,tirarefuorilapuntadell’utensile dal foro, quindi premere di nuovo l’interruttore a grilletto. Funzione di prevenzione del riavvio accidentale Funzione di esclusione per l’interruttore a grilletto, per evitare il funzionamento accidentale. L’utensile non si avvia, se si preme il pulsante di accensione principale mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto. Perriavviarel’utensile,rilasciarel’interruttoreagrilletto, quindi premerlo di nuovo. Funzione elettronica L’utensile è dotato delle funzioni elettroniche seguenti, per un facile utilizzo. Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l’uten- sile non riesca ripetutamente a cessare di funzionare rapida- mente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. Funzione di avvio “morbido” Questa funzione consente di avviare con delicatezza l’utensile limitando la coppia di avviamento. Foro per la cinghietta AVVERTIMENTO: Non utilizzare il foro per la cinghietta a scopi diversi dalla sospensione dell’utensile o come antifurto dell’utensile. In caso contrario,sipotrebberovericarelesionipersonali. ►Fig.12: 1. Foro per la cinghietta34 ITALIANO MONTAGGIO Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- ciadellabatteria,questiultimipotrebberoscivolare dallemani,conlapossibilitàdicausareundanneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria,nonchéunalesionepersonale. ►Fig.13: 1. Indicatore rosso 2.Pulsante3. Cartuccia dellabatteria Perrimuoverelacartucciadellabatteria,farlascorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Perinstallarelacartucciadellabatteria,allinearela linguettasullacartucciadellabatteriaconlascana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede conunleggeroscatto.Seèpossibilevederel’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteriapotrebbecadereaccidentalmentedall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.Qualoralabatterianonsi inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Montaggio della punta per trivella ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. ATTENZIONE: Quando si intende montare la punta per trivella sull’alberino, accertarsi che lo spinotto della trivella sia bloccato e ispezionare lo spinotto della trivella alla ricerca di eventuali danni. ATTENZIONE: Quando si intende traspor- tare l’utensile, rimuovere la punta per trivella dall’utensile. Montaggio della punta per trivella sull’alberino NOTA: La forma e il meccanismo della punta per trivella e dello spinotto della trivella possono variare a seconda della punta per trivella utilizzata. Allineareilforosull’alberinoconilforosullapuntaper trivella. Inserirelapuntapertrivellasull’alberino. ►Fig.14: 1.Puntapertrivella2.Alberino Fissare la punta per trivella con lo spinotto della trivella econilbloccodisicurezza. ►Fig.15: 1.Puntapertrivella2. Blocco di sicurezza FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Questo utensile è molto potente, e genera una coppia elevata. È impor- tante che l’utensile sia mantenuto saldamente e puntellato in modo appropriato. ATTENZIONE: Prima dell’uso, vericare che non siano presenti corpi estranei (sabbia, sporco, e così via) incastrati nelle aperture o nelle parti mobili. Postura di lavoro Mantenere una posizione di utilizzo corretta è una delle procedurepiùimportantiede󰀩cacipercontrollareil contraccolpo. Mantenere un posizionamento corretto facendo pratica con le operazioni seguenti.

  • Posizionarel’utensileinmodochelabarradel manubriodiassorbimentoreazionesiasemprein contatto con il lato sinistro della propria vita.
  • A󰀨errarelamanigliaelamaniglialateralecon entrambelemani.Avvolgereleditaintornoalle aree di impugnatura, mantenendo queste ultime strette con delicatezza tra i pollici e gli indici.
  • Mantenerelaschienailpiùverticalepossibile, piegandolegambequantonecessariodurantela procedura di escavazione.
  • Fare attenzione alla forza di reazione della coppia dell’utensile. Mantenere sempre una posizione di utilizzo tale da consentire di resistere alla forza di reazione della coppia. ►Fig.16: 1. Maniglia 2. Maniglia laterale 3. Barra del manubriodiassorbimentoreazione AVVERTIMENTO: Evitare un posizionamento inappropriato. Non stare in piedi a una distanza eccessiva dall’utensile.Incasocontrario,potrebbe nonesserepossibileottenereunareazioneeun controllo corretti in caso di contraccolpo. ►Fig.1735 ITALIANO Operazione di escavazione ATTENZIONE: Mantenere l’utensile salda- mente quando lo si utilizza. ATTENZIONE: Durante l’uso, mantenere il viso e le mani lontani dagli accessori di perfo- razione, ad esempio una punta per trivella, dalle parti rotanti e da qualsiasi prodotto di scarto della perforazione. ATTENZIONE: Quando si intende lasciare l’utensile, ad esempio durante una pausa, non lasciarlo conccato nel suolo né appoggiarlo contro una parete. Riporre l’utensile in condizioni stabili. AVVISO: Quando la velocità di rotazione si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’utensile, per evitare di danneggiarlo. AVVISO: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera l’escavazione. In realtà,talepressioneeccessivaproducesolol’e󰀨etto di danneggiare l’estremità della punta per trivella e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. AVVISO: Evitare di scavare in un materiale, qua- lora si sospetti che possa contenere chiodi o altri elementi che potrebbero causare l’inceppamento o la rottura della punta per trivella. AVVISO: Qualora l’utensile venga fatto funzio- nare continuativamente no a quando la cartuc- cia della batteria si è completamente scaricata, lasciar riposare l’utensile per 15 minuti, prima di procedere con una batteria carica.
  • Selezionarecorrettamentelavelocità(alta/bassa) a seconda del diametro del foro e delle condizioni del suolo.
  • Quando si intende scavare un foro profondo, oppure scavare in terreno argilloso, non tentare di e󰀨ettuarel’escavazioneinun’unicaoperazione. Scavareilforosollevandoeabbassandol’uten- sile,inmodochesiapossibilescaricareilterreno presente nel foro.
  • Qualora la velocità di rotazione dell’utensile si riduca a causa di un funzionamento con carico elevato, sollevare leggermente l’utensile, quindi muoverloversol’altoeversoilbassoperscavare a piccoli passi. Quando si intende far ruotare la punta per trivella al contrario Èpossibilerimuoverefacilmenteunapuntapertrivella incastrata impostando il commutatore di inversione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far fuoriuscire l’utensile. Quando si intende invertire la rotazione, puntellare l’u- tensile contro il proprio corpo, per evitare una reazione in senso orario. ►Fig.18 ATTENZIONE: Mantenere l’utensile salda- mente. L’utensilepotrebbefuoriuscireimprovvisa- mente e causare lesioni personali. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. PerpreservarelaSICUREZZAel’AFFIDABILITÀdel prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zandosemprericambiMakita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Perottenereulterioridettaglirelativamenteaquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
  • Barra di prolunga della punta per trivella
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DDG461Z

Categoria : Non categorizzato