HG03470A - Tenda Rocktrail - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HG03470A Rocktrail in formato PDF.
Domande degli utenti su HG03470A Rocktrail
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tenda in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HG03470A - Rocktrail e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HG03470A del marchio Rocktrail.
MANUALE UTENTE HG03470A Rocktrail
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Borsa Dati tecnici Dimensioni: ca. 148 x 112 x 247 cm (B x H x T) Colonna d’acqua : 2000 mm Misure per il montaggio: vedi fig. I Avvertenze di sicurezza PRIMA DELL’USO LA PREGHIAMO DI LEGGERE
LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO! LA PREGHIAMO
DI CONSERVARE PER BENE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO! ATTENZIONE! PERICOLO DILESIONE! Assicuratevi che tutti i pezzi siano indenni e montati giustamente. Un montaggio bistratto può causare pericoli di lesione. I pezzi dan- neggiati possono influenzare la sicurezza e la funzione. ATTENZIONE! Non lasciate i bambini inos- servati! La serra da giardino non è un attrezzo per giocare o arrampicarsi! Assicuratevi che nessuno vi si appoggi, e soprattutto che nessun bambino si arrampichi sulla serra. La serra po- trebbe sbilanciarsi e ribaltare. Un‘inosservanza può causare pericolo di lesioni e / o danni. ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONE! Non montare e smontare mai questo prodotto con vento forte. Scegliere come punto di montaggio un sotto- fondo possibilmente compatto e piano. Le superfici in sabbia riducono la stabilità della tenda. Fare attenzione a che venga scelto un sottofondo che offra stabilità ai picchetti. Non piantare mai i picchetti nel terreno con violenza! Prolungare eventuali ancoraggi per mezzo di un occhiello e porre il tirante in un’altra posizione. Controllare con regolarità l’integrità di tutti i punti di raccordo, verificare gli ancoraggi e controllare che i picchetti siano ben fissi nella loro sede. Un’errata sequenza di montaggio potrebbe danneggiare la tenda. Viene escluso l’utilizzo di adesivi di qualsiasi tipo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI INTOSSICA-
ZIONE E PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Non fate un falò all´interno del prodotto e te- netelo lontano da fonti di calore. Su un’etichetta cucita nell’interno della tenda sono riportate misure preventive che si devono42 IT attuare per impedire che scoppino incendi. Si suggerisce di non rimuovere questa etichetta. Per prima cosa familiarizzarsi con le disposizioni antincendio in vigore nel luogo di montaggio della tenda (ad esempio in un campeggio). Per evitare il rischio di soffocamento, assicurarsi che le aperture di aerazione (anche all’ingresso) siano sempre aperte. Mantenere libera l’uscita! Non bloccare l’uscita ponendo oggetti davanti a essa.
PERICOLO DI SOFFOCA-
MENTO! In caso di ventilazione carente all‘interno della tenda sussisterebbe un pericolo di soffocamento. Precauzioni antincendio Campeggiare in sicurezza. Rispettare le seguenti regole di buon senso: Non posizionare apparecchi caldi vicino a pareti, soffitto o tendine. Osservare sempre le istruzioni di sicurezza dei suddetti apparecchi. Non consentire in qualsivoglia caso ai bambini di giocare nelle vicinanze di apparecchi caldi. Non ostruire l’uscita. Non bloccare l’uscita con degli oggetti. Assicurarsi di essere a conoscenza delle precau- zioni antincendio del sito. Fare attenzione alle condizioni di tempo atmosferico e alle loro conseguenze Nella scelta dell’area di montaggio tenere sempre conto delle caratteristiche del luogo e sulle sue eventuali possibilità di mutamento delle caratteristiche medesime. Ad esempio, l’area di montaggio ha caratteristiche tali che in caso di pioggia essa si allaga? Tenere conto dell’eventuale presenza di fiumi o di maree in crescita. Proteggere l’articolo da forte vento e da tem- pesta. Porre l’articolo, se possibile, in un luogo protetto dal vento. Prima dell’insorgere di forte vento sostituire i pic- chetti normali con picchetti speciali resistenti alla tempesta. Informarsi in un negozio specializzato dell’eventuale disponibilità di accessori utili. Smontare la tenda prima di una forte nevicata o di tempesta. Rimuovere subito la neve dal prodotto. In caso contrario il prodotto potrebbe crollare sotto il peso della neve. Non installare la tenda in modo troppo teso in caso contrario essa non si potrá adattare alle mutevoli condizioni di tempo e subirà dei danni. Le cerniere sono parti soggette ad usura e non rientrano nell’applicazione della garanzia. Il poliestere della tenda è realizzato da mate- riale idrorepellente. E’ possibile che la tenda all’inizio della precipi- tazione piovosa non sia completamente imper- meabile. L’umido fa tuttavia in modo che i fili della tenda si contraggano e in questo modo la tenda in breve tempo diventerà impermeabile. In caso di umidità e di pioggia i tessuti della tenda si dilatano in modo diverso e rendono necessario un nuovo tensionamento dei tiranti. Quando il materiale, durante l’asciugamento, diventa nuovamente teso, i tiranti devono essere di nuovo allentati per tempo. Non utilizzare alcun spray anti-insetti nella tenda o su di essa. Eventuali piccoli punti non a tenuta alle cuciture possono esser riparati con uno spray per cuciture e per il telo della tenda può essere utilizzato uno spray impregnante. Montaggio Si prega di assicurarsi che il prodotto venga mon- tato / smontato solo da una persona competente. Montaggio della tenda ATTENZIONE: Passicurarsi che il tirante sia sempre teso e che rispetti la forma naturale della tenda. Assicurarsi che la forza di tensione non provochi danni.43 IT Rimuovere l‘elastico in gomma e gettare la tenda in aria in direzione frontale. Montare la tenda con i tiranti
(vedi fig. H). Smontaggio della tenda Prendere visione del video informativo sullo smontaggio della tenda, utilizzando il codice QR con un apposito cellulare / tablet. Afferrare i punti centrali dei lacci superiori con una mano e unirli a quelli della parte inferiore. Iniziare dalla parte posteriore della tenda, in modo da lasciare sfiatare l‘aria dall‘entrata (vedi fig. A–B). Tenere la tenda di taglio e afferrare i 4 lacci con una mano (vedi fig. C). Spingere i capi dell‘arco superiore verso il basso e direzionarli, girandoli, verso il centro. Spingere i nuovi lacci con una mano verso il basso mentre con l‘altra continuare a tenere gli altri 4 (vedi fig. D–E). Continuando a spingere verso il basso, si vedranno ulteriori lacci. Togliere la presa dai 4 lacci e spingere tutti gli archi uno nell‘altro (vedi fig. F). Sistemare tutti gli archi uno sull‘altro e assicurare il tutto con l‘elastico di gomma (vedi fig. G). A questo punto è possibile riporre la tenda nella custodia. Pulizia e manutenzione ATTENZIONE! Non lavare mai la tenda in lavatrice: il prodotto potrebbe perdere la sua impermeabilità. ATTENZIONE! Non usare benzina, solventi o altri detergenti: il prodotto potrebbe subire danni. La condensa si può formare in qualsiasi tenda sin- tetica. Pertanto, arieggiare la tenda il più spesso possibile per impedire che ciò accada. Per pulire la tenda ed eliminare eventuali mac- chie, utilizzare solventi indicati appositamente per la pulizia delle tende in poliestere. Rimuovere eventuali tracce di sporco dalla tenda
con acqua pulita e una spugna soffice. Lasciar asciugare completamente i vari compo- nenti prima di imballare nuovamente la tenda
In questo modo si previene la formazione di muffe, cattivi odori e scolorimento. Se si blocca durante l’apertura o la chiusura, spruzzare sulla zip dello spray al silicone. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smalti- mento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata. Questo prodotto è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto. Il termine di garanzia ha ini- zio a partire dalla data di acquisto. Conservare lo scontrino di acquisto originale in buone condizioni. Questo documento servirà a documentare l‘avvenuto acquisto. Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. La presente garanzia decade nel caso di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di manutenzione inadeguati.44 IT La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La pre- sente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né a danni su parti staccabili, come interruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 384971_2107) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito telefoni- camente oppure via e-mail. Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato. Assistenza Assistenza Italia Tel.: 800790789 E-Mail: owim@lidl.it45 HU Pop-up kemping sátor 2.1 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel egy magas minőségű termék mellett döntött. Az első üzembe- vétel előtt ismerkedjen meg a készülékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő Használati uta- sítást és a biztonsági tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási terüle- teken alkalmazza. Őrizze meg ezt az útmutatót egy biztos helyen. A termék harmadik félnek történő tovább- adása esetén mellékelje a termék a teljes dokumen- tációját is. Rendeltetésszerű használat A termék alvóhelyként szolgál utazás és kempingezés során. A terméket nem közületi felhasználásra szánták. Nyári hétvégékre, nagyrészt jó időjárási körülmények között. Alkatrészleírás
ManualeFacile