MO6700DA - Macchina da cucire JUKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo MO6700DA JUKI in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice JUKI MO6700DA - page 31

Questions des utilisateurs sur MO6700DA JUKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da cucire in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale MO6700DA - JUKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. MO6700DA del marchio JUKI.

MANUALE UTENTE MO6700DA JUKI

  • Tutti i diritti sono riservati in tutto il mondo.

1) Togliere il tappo di gomma

1 per l'aggiunta del grasso dal vano crochet.2) Aggiungere grasso con la punta di un cacciavite 3, 2 o qualcosa di simile. Utilizzare il grasso JUKI GREASE A per l'aggiunta del grasso.JUKI GREASE A: 40006323 (numero di parte)1) Den Fettnachfüll-Gummistopfen 1 von der Greiferkam-mer entfernen.

2) Fett mithilfe der Spitze eines Schraubenziehers

d'huile et à ne pas le soumettre à des chocs tels que chutes. Précautions à prendre pour utiliser la MO-6704DA,6714DA,6716DA de manière plus sûrexxix Disattivazione: Spegnimento dell'interruttore dell'alimentazione, quindi disinserimento della spina dalla presa di corrente. Questo vale per i seguenti articoli.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

1. Quando è necessario aprire la centralina di controllo contenente parti elettriche, assicurarsi di disatti-

vare l'alimentazione e di attendere cinque minuti o più prima di aprire il coperchio al ne di evitare gli incidenti causati da scosse elettriche. ATTENZIONE Precauzioni di base

1. Assicurarsi di leggere il manuale d'istruzioni e altri documenti esplicativi in dotazione con la macchina

prima di utilizzare la macchina. Conservare il presente manuale ed i documenti esplicativi in un luogo sicuro afnché possano essere sempre disponibili.

2. Il contenuto di questa sezione include gli articoli che non sono contenuti nelle speciche del prodotto.

Assicurarsi di indossare occhiali di sicurezza per la protezione contro gli incidenti causati dalla rottura dell'ago.

Coloro che utilizzano uno stimolatore cardiaco devono usare la macchina, previa consultazione con un medico specialista. Dispositivi di sicurezza ed etichette di avvertimento

1. Assicurarsi di azionare la macchina dopo aver controllato che i dispositivi di sicurezza siano installa-

ti correttamente ai posti giusti e funzionino regolarmente al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza dei dispositivi.

Se uno qualsiasi dei dispositivi di sicurezza viene rimosso, assicurarsi di rimetterlo a posto e controllare che funzioni regolarmente al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

3. Assicurarsi di mantenere le etichette di avvertimento aderite sulla macchina chiaramente visibili al ne

di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se una qualsiasi delle etichette è macchiata o scollata, assicurarsi di cambiarla con una nuova. Scopi e modica

Non utilizzare mai la macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicati né in altri modi all'infuori di quello pre- scritto nel manuale d'istruzioni al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte cau- sati dall'uso della macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicati.

Mai modicare né alterare la macchina al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte cau- sati dalla modica o alterazione della macchina stessa. Istruzione e addestramento

Al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina, la macchina deve es- sere utilizzata unicamente da un operatore che sia stato addestrato/istruito dal datore di lavoro per quanto riguarda il funzionamento della macchina e su come far funzionare la macchina in sicurezza per acquisire adeguate conoscenze e abilità di operazione. Al ne di garantire quanto sopra, il datore di lavoro deve sta- bilire un piano di istruzione/addestramento per gli operatori e deve istruire/addestrarli in anticipo. Articoli per i quali la macchina deve essere disattivata L'incidente signica "causare lesioni personali o morte o danni alla proprietà."

Assicurarsi di disattivare immediatamente la macchina quando si constatano anomalie o guasti o in caso di mancanza di corrente per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

2. Per la protezione contro gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina, assicurarsi di disatti-

vare la macchina prima di effettuare le seguenti operazioni. Per la macchina che incorpora un motore a frizione, in particolare, assicurarsi di disattivare la macchina e controllare che la macchina sia completa- mente ferma prima di effettuare le seguenti operazioni. 2-1. Ad esempio, quando si inlano le parti come l'ago, il crochet, lo stendilo, ecc che devono essere inlati, o quando si cambia la bobina. 2-2. Per esempio, quando si cambia o si regola un componente qualsiasi della macchina. 2-3. Ad esempio, quando si ispeziona, si ripara o si pulisce la macchina o si lascia il posto di lavoro.

3. Assicurarsi di disinserire la spina di alimentazione tenendo la spina invece del cavo al ne di evitare

scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.

4. Assicurarsi di disattivare la macchina ogni volta che la macchina è lasciata incustodita durante la pausa lavoro.

5. Assicurarsi di disattivare la macchina in caso di mancanza di corrente al ne di prevenire gli incidenti

causati dalla rottura di componenti elettrici. PERICOLO PRECAUZIONI DA PRENDERE IN VARIE FASI OPERATIVE Trasporti

1. Assicurarsi di sollevare e spostare la macchina in modo sicuro tenendo in considerazione il peso della

macchina. Fare riferimento al testo del manuale d'istruzioni per la massa della macchina.

2. Assicurarsi di adottare misure di sicurezza sufcienti per evitare la caduta e cose simili prima di solleva

re o spostare la macchina per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. xxvi Lubricación

o causarle caídas o golpes etc., dado que este producto es un instrumento de precisión. Precauciones a tomar para utilizar la MO-6704DA,6714DA,6716DA en condiciones de mayor seguridad. xxviii Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari (di seguito denominati collettivamente come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchina. Ciò signicachec'èsempreunapossibilitàdivenireaccidentalmenteacontattoconpartiinmovimento.Siconsiglia vivamente, agli operatori che azionano effettivamente la macchina e al personale di manutenzione coinvolto nella manutenzione e riparazione della macchina, di leggere con attenzione per comprendere appieno le seguenti Precauzioni di sicurezza prima di utilizzare la macchina/effettuare la manutenzione della macchina. Il contenuto delle Precauzioni di sicurezza comprendegliarticolichenonsonocontenutinellespecichedelprodotto. Leindicazionidirischiosonoclassicatenelleseguentitrediversecategorieperaiutareacapireilsignicatodelle etichette. Assicurarsi di comprendere pienamente la seguente descrizione e di rispettare rigorosamente le istruzioni. PER GARANTIRE L'USO SICURO DELLA MACCHINA PER CUCIRE

) Spiegazione dei livelli di rischio Questa indicazione è presente dove vi è un potenziale pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. Questa indicazione è presente dove vi è un immediato pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. Questa indicazione è presente dove vi è un pericolo di lesioni leggere o medie se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. PERICOLO : AVVERTIMENTO : ATTENZIONE :

Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione Articoli che richiedono particolare attenzione Etichetta di avvertimento

  • C’è la possibilità che ferimenti da leggeri a gravi oppure morte vengano causati.
  • C’è la possibilità che ferimenti vengano causati se si toccano elementi mobili. 2 • Effettuare il lavoro di cucitura con il riparo di sicurezza.
  • Effettuare il lavoro di cucitura con il coperchio di sicurezza.
  • Effettuare il lavoro di cucitura con il dispositivo protettivo di sicurezza.
  • Assicurarsi di spegnere la macchina prima di effettuare "inlatura della testa della macchina", "sostituzione dell'ago", "sostituzione della bobina" o "lubricazione e pulizia".

Etichetta pericolo scariche elettriche

Icona di avvertimento Vi è un pericolo di lesioni se si viene a contatto con una sezione in movimento. Icona di avvertimento Tenere presente che se si tiene la macchi- na per cucire durante il funzionamento, possono essere causate le ferite alle mani. Vi è un pericolo di scosse elettri- che se si viene a contatto con una sezione ad alta tensione. Vi è un pericolo di intrappola- menti nella cinghia con conse- guenti lesioni. Vi è un pericolo di scottature se si viene a contatto con una sezione ad alta temperatura. Il contatto con il trasportatore del bottone può provocare lesio- ni. Tenere presente che se i raggi la- ser entrano nell'occhio direttamen- te, possono danneggiare la vista. Etichetta di indi- cazione Il corretto senso è indicato. C'è il rischio di contatto tra la testa dell'operatore e la macchina per cucire. Il collegamento di un lo di mes- sa a terra è indicato.xxvii

o causarle caídas o golpes etc., dado que este producto es un instrumento de precisión. Precauciones a tomar para utilizar la MO-6704DA,6714DA,6716DA en condiciones de mayor seguridad. xxviii Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari (di seguito denominati collettivamente come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchina. Ciò signicachec'èsempreunapossibilitàdivenireaccidentalmenteacontattoconpartiinmovimento.Siconsiglia vivamente, agli operatori che azionano effettivamente la macchina e al personale di manutenzione coinvolto nella manutenzione e riparazione della macchina, di leggere con attenzione per comprendere appieno le seguenti Precauzioni di sicurezza prima di utilizzare la macchina/effettuare la manutenzione della macchina. Il contenuto delle Precauzioni di sicurezza comprendegliarticolichenonsonocontenutinellespecichedelprodotto. Leindicazionidirischiosonoclassicatenelleseguentitrediversecategorieperaiutareacapireilsignicatodelle etichette. Assicurarsi di comprendere pienamente la seguente descrizione e di rispettare rigorosamente le istruzioni. PER GARANTIRE L'USO SICURO DELLA MACCHINA PER CUCIRE

) Spiegazione dei livelli di rischio Questa indicazione è presente dove vi è un potenziale pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. Questa indicazione è presente dove vi è un immediato pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. Questa indicazione è presente dove vi è un pericolo di lesioni leggere o medie se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina. PERICOLO : AVVERTIMENTO : ATTENZIONE :

Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione Articoli che richiedono particolare attenzione Etichetta di avvertimento

  • C’è la possibilità che ferimenti da leggeri a gravi oppure morte vengano causati. • C’è la possibilità che ferimenti vengano causati se si toccano elementi mobili.
  • Effettuare il lavoro di cucitura con il riparo di sicurezza. • Effettuare il lavoro di cucitura con il coperchio di sicurezza. • Effettuare il lavoro di cucitura con il dispositivo protettivo di sicurezza.
  • Assicurarsi di spegnere la macchina prima di effettuare "inlatura della testa della macchina", "sostituzione dell'ago", "sostituzione della bobina" o "lubricazione e pulizia".

Etichetta pericolo scariche elettriche

Icona di avvertimento Vi è un pericolo di lesioni se si viene a contatto con una sezione in movimento. Icona di avvertimento Tenere presente che se si tiene la macchi- na per cucire durante il funzionamento, possono essere causate le ferite alle mani. Vi è un pericolo di scosse elettri- che se si viene a contatto con una sezione ad alta tensione. Vi è un pericolo di intrappola- menti nella cinghia con conse- guenti lesioni. Vi è un pericolo di scottature se si viene a contatto con una sezione ad alta temperatura. Il contatto con il trasportatore del bottone può provocare lesio- ni. Tenere presente che se i raggi la- ser entrano nell'occhio direttamen- te, possono danneggiare la vista. Etichetta di indi- cazione Il corretto senso è indicato. C'è il rischio di contatto tra la testa dell'operatore e la macchina per cucire. Il collegamento di un lo di mes- sa a terra è indicato.xxix Disattivazione: Spegnimento dell'interruttore dell'alimentazione, quindi disinserimento della spina dalla presa di corrente. Questo vale per i seguenti articoli.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

1. Quando è necessario aprire la centralina di controllo contenente parti elettriche, assicurarsi di disatti-

vare l'alimentazione e di attendere cinque minuti o più prima di aprire il coperchio al ne di evitare gli incidenti causati da scosse elettriche. ATTENZIONE Precauzioni di base

1. Assicurarsi di leggere il manuale d'istruzioni e altri documenti esplicativi in dotazione con la macchina

prima di utilizzare la macchina. Conservare il presente manuale ed i documenti esplicativi in un luogo sicuro afnché possano essere sempre disponibili.

2. Il contenuto di questa sezione include gli articoli che non sono contenuti nelle speciche del prodotto.

Assicurarsi di indossare occhiali di sicurezza per la protezione contro gli incidenti causati dalla rottura dell'ago.

Coloro che utilizzano uno stimolatore cardiaco devono usare la macchina, previa consultazione con un medico specialista. Dispositivi di sicurezza ed etichette di avvertimento

1. Assicurarsi di azionare la macchina dopo aver controllato che i dispositivi di sicurezza siano installa-

ti correttamente ai posti giusti e funzionino regolarmente al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza dei dispositivi.

Se uno qualsiasi dei dispositivi di sicurezza viene rimosso, assicurarsi di rimetterlo a posto e controllare che funzioni regolarmente al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

3. Assicurarsi di mantenere le etichette di avvertimento aderite sulla macchina chiaramente visibili al ne

di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se una qualsiasi delle etichette è macchiata o scollata, assicurarsi di cambiarla con una nuova. Scopi e modica

Non utilizzare mai la macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicati né in altri modi all'infuori di quello pre- scritto nel manuale d'istruzioni al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte cau- sati dall'uso della macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicati.

Mai modicare né alterare la macchina al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte cau- sati dalla modica o alterazione della macchina stessa. Istruzione e addestramento

Al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina, la macchina deve es- sere utilizzata unicamente da un operatore che sia stato addestrato/istruito dal datore di lavoro per quanto riguarda il funzionamento della macchina e su come far funzionare la macchina in sicurezza per acquisire adeguate conoscenze e abilità di operazione. Al ne di garantire quanto sopra, il datore di lavoro deve sta- bilire un piano di istruzione/addestramento per gli operatori e deve istruire/addestrarli in anticipo. Articoli per i quali la macchina deve essere disattivata L'incidente signica "causare lesioni personali o morte o danni alla proprietà."

Assicurarsi di disattivare immediatamente la macchina quando si constatano anomalie o guasti o in caso di mancanza di corrente per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

2. Per la protezione contro gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina, assicurarsi di disatti-

vare la macchina prima di effettuare le seguenti operazioni. Per la macchina che incorpora un motore a frizione, in particolare, assicurarsi di disattivare la macchina e controllare che la macchina sia completa- mente ferma prima di effettuare le seguenti operazioni. 2-1. Ad esempio, quando si inlano le parti come l'ago, il crochet, lo stendilo, ecc che devono essere inlati, o quando si cambia la bobina. 2-2. Per esempio, quando si cambia o si regola un componente qualsiasi della macchina. 2-3. Ad esempio, quando si ispeziona, si ripara o si pulisce la macchina o si lascia il posto di lavoro.

3. Assicurarsi di disinserire la spina di alimentazione tenendo la spina invece del cavo al ne di evitare

scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.

4. Assicurarsi di disattivare la macchina ogni volta che la macchina è lasciata incustodita durante la pausa lavoro.

5. Assicurarsi di disattivare la macchina in caso di mancanza di corrente al ne di prevenire gli incidenti

causati dalla rottura di componenti elettrici. PERICOLO PRECAUZIONI DA PRENDERE IN VARIE FASI OPERATIVE Trasporti

1. Assicurarsi di sollevare e spostare la macchina in modo sicuro tenendo in considerazione il peso della

macchina. Fare riferimento al testo del manuale d'istruzioni per la massa della macchina.

2. Assicurarsi di adottare misure di sicurezza sufcienti per evitare la caduta e cose simili prima di solleva

re o spostare la macchina per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. xxvi Lubricación

3. Una volta che la macchina è stata sballata, mai riimballarla per il trasporto per proteggere la macchina

contro la rottura causata da incidenti imprevisti o cadute. Sballatura

1. Assicurarsi di sballare la macchina nell'ordine prescritto al ne di prevenire gli incidenti che possono

causare lesioni personali o morte. Quando la macchina è imballata in cassa di legno, in particolare, assi- curarsi di controllare attentamente i chiodi. I chiodi devono essere rimossi.

2. Assicurarsi di controllare la macchina per la posizione del suo centro di gravità e di tirarla fuori dall'im

ballo attentamente al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Installazione

Tavolo e supporto del tavolo

1. Assicurarsi di utilizzare il tavolo e il supporto del tavolo originali JUKI al ne di prevenire gli incidenti

che possono causare lesioni personali o morte. Se è inevitabile usare un tavolo e un supporto del tavolo che non sono quelli originali JUKI, selezionare un tavolo e un supporto del tavolo che siano in grado di sostenere il peso della macchina e la forza di reazione durante il funzionamento.

2. Se si montano le rotelle sul supporto del tavolo, assicurarsi di utilizzare le rotelle con un meccanismo di

bloccaggio e di bloccarle per ssare la macchina durante il funzionamento, la manutenzione, l'ispezione e la riparazione al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

1. Assicurarsi di evitare che una forza eccessiva venga applicata al cavo durante l'uso al ne di evitare

scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi. Inoltre, se è necessario cablare vicino alla sezione di funzionamento come la cinghia a V, assicurarsi di lasciare uno spazio di 30 mm o più tra la sezione di funzionamento e il cavo.

2. Assicurarsi di evitare l'inserimento di troppe spine su una stessa presa di corrente al ne di evitare

scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.

3. Assicurarsi di collegare i connettori in modo sicuro al ne di evitare scosse elettriche, dispersione verso

terra o incendi. Inoltre, assicurarsi di disinserire il connettore tenendo la sezione di connettore.

1. È necessario che una spina appropriata di alimentazione sia installata da parte di un perito elettrico al

ne di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigidità dielettrica. Inoltre, assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente completa di terra.

2. Assicurarsi di mettere a terra il lo di messa a terra al ne di prevenire gli incidenti causati da dispersio

1. Assicurarsi di utilizzare il motore nominale specicato (prodotto originale JUKI) al ne di prevenire gli

incidenti causati dalla bruciatura.

2. Se un motore a frizione disponibile in commercio è usato con la macchina, assicurarsi di selezionare

uno con un copripuleggia anti-intrappolamenti per la protezione contro intrappolamenti nella cinghia a V. Prima della messa in funzione

1. Assicurarsi che i connettori e cavi siano esenti da danni, perdita di parti e allentamento prima di attivare

l'alimentazione al ne di prevenire gli incidenti con conseguenti lesioni personali o morte.

Mai mettere la mano nelle sezioni in movimento della macchina al ne di prevenire gli incidenti che posso- no causare lesioni personali o morte. Inoltre, controllare che il senso di rotazione della puleggia corrisponda alla freccia indicata sulla puleggia.

3. Se il supporto del tavolo con le rotelle è utilizzato, assicurarsi di ssare il supporto del tavolo bloccando

le rotelle o con i regolatori, se dotato di regolatori, per la protezione contro gli incidenti causati dall'av- vio improvviso della macchina. Durante il funzionamento

1. Assicurarsi di non avvicinare dita, capelli, lembi di vestiario o oggetti alle sezioni in movimento come il

volantino, la puleggia a mano e il motore quando la macchina è in funzione al ne di prevenire gli inci- denti causati da intrappolamenti che possono causare lesioni personali o morte.

2. Assicurarsi di non mettere le dita vicino alle aree circostanti dell'ago o all'interno del coperchio della

leva tiralo quando si attiva l'alimentazione o quando la macchina è in funzione al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

3. La macchina gira ad una velocità elevata. Non avvicinare mai le mani alle sezioni in movimento come

il crochet, lo stendilo, la barra dell'ago e il coltello tagliatessuto durante il funzionamento al ne di proteggere le mani contro le lesioni. Inoltre, assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina sia completamente ferma prima di cambiare il lo.

4. Fare attenzione che le dita o altre parti del corpo non vengano intrappolate tra la macchina e il tavolo

quando si rimuove la macchina dal tavolo o la si rimette sul tavolo al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

5. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente

fermi prima di rimuovere il copricinghia e la cinghia a V al ne di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.

6. Se un servomotore è utilizzato con la macchina, il motore non è rumoroso quando la macchina è in stato

di riposo. Assicurarsi di non dimenticare di disattivare l'alimentazione al ne di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso del motore.

7. Non utilizzare mai la macchina se l'apertura di raffreddamento della centralina di alimentazione del mo

tore è otturata al ne di prevenire gli incendi causati da surriscaldamenti. Lubricazione

1. Assicurarsi di utilizzare l'olio originale JUKI e il grasso originale JUKI per le parti da lubricare.

2. Nel caso in cui l'olio venisse a contatto con gli occhi o con il corpo, assicurarsi di lavare via immediata

mente al ne di prevenire l'inammazione o l'irritazione.xxxi

3. Nel caso in cui l'olio venisse ingerito involontariamente, assicurarsi di consultare immediatamente un

medico al ne di prevenire la diarrea o il vomito. Manutenzione

1. Al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina, la riparazione e la

regolazione deve essere effettuata da un tecnico di manutenzione che conosca bene la macchina nei li- miti deniti nel manuale d'istruzioni. Assicurarsi di utilizzare le parti originali JUKI quando si sostituisco- no le parti della macchina. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali incidenti causati dalla riparazione o regolazione inadeguata o dall'uso di altre parti all'infuori di quelle originali JUKI.

Al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina o da scosse elettri- che, assicurarsi di afdare la riparazione e la manutenzione (compreso il cablaggio) dei componenti elettri- ci ad un tecnico elettrico della vostra azienda, della JUKI o dei distributori nella vostra zona.

3. Quando si effettua la riparazione o la manutenzione della macchina che usa le parti ad azionamento

pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi di rimuovere il tubo di alimentazione dell'aria per eliminare l'aria che rimane nella macchina in anticipo al ne di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso delle parti ad azionamento pneumatico.

4. Assicurarsi di controllare che le viti ed i dadi siano esenti da allentamento dopo il completamento della

riparazione, regolazione e sostituzione delle parti.

5. Assicurarsi di pulire periodicamente la macchina durante il periodo di utilizzo. Assicurarsi di disattivare

l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di pulire la macchina al ne di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.

6. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente

fermi prima di effettuare la manutenzione, l'ispezione o la riparazione della macchina. (Per la macchina con un motore a frizione, il motore continuerà a girare per un po' per inerzia anche dopo aver disattivato l'alimentazione. È necessario perciò fare attenzione.)

7. Nel caso in cui la macchina non potesse essere azionata regolarmente dopo la riparazione o la regola

zione, interrompere immediatamente il lavoro e contattare la JUKI o i distributori nella vostra zona per la riparazione al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

8. Nel caso in cui il fusibile fosse bruciato, assicurarsi di disattivare l'alimentazione ed eliminare la causa

della bruciatura del fusibile e di sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo al ne di prevenire gli inci- denti che possono causare lesioni personali o morte.

9. Assicurarsi di pulire periodicamente la presa d'aria del ventilatore e di ispezionare l'area intorno al ca

blaggio al ne di prevenire gli incendi del motore. Ambiente operativo

1. Assicurarsi di utilizzare la macchina in un ambiente che non sia inuenzata dalla forte sorgente di

rumore (onde elettromagnetiche) come una saldatrice ad alta frequenza al ne di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.

2. Non utilizzare mai la macchina in un luogo in cui la uttuazione della tensione di alimentazione supera

"tensione nominale ± 10%" al ne di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.

3. Per quanto riguarda i dispositivi ad azionamento pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi

di controllare che sia ottenuta la pressione specicata dell'aria per questi dispositivi prima di utilizzarli al ne di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.

4. Al ne di utilizzare la macchina in sicurezza, assicurarsi di usarla in un ambiente che soddis le seguen

ti condizioni: Temperatura dell'ambiente operativo dai 5 ℃ ai 35 ℃ Umidità relativa dell'ambiente operativo dal 35% all'85%

5. Se la macchina viene spostata da un luogo fresco a un luogo caldo, potrebbero vericarsi fenomeni di

condensa. In questo caso, attivare l'alimentazione dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all'interno della macchina al ne di prevenire gli incidenti causati dalla rottura o malfunziona- menti dei componenti elettrici.

6. Durante temporali con fulmini e tuoni, assicurarsi di interrompere il lavoro per motivi di sicurezza e di

disinserire la spina di alimentazione al ne di prevenire gli incidenti causati dalla rottura o malfunziona- menti dei componenti elettrici.

7. A seconda delle condizioni delle onde radio, la macchina potrebbe generare rumore nella ricezione TV o

radio. In questo caso, usare la TV o la radio posizionandole ben lontano dalla macchina.

8. Al ne di garantire la sicurezza nell'ambiente di lavoro, devono essere rispettate le leggi e le normative

locali nel paese in cui è installata la macchina per cucire. Nel caso in cui il controllo del rumore sia necessario, un protettore auricolare o altri articoli di protezio- ne devono essere indossati in base alle leggi e alle normative vigenti.

9. Il prodotto, l'imballaggio relativo e l'olio lubricante usato devono essere smaltiti in modo corretto in

conformità alle leggi del paese in cui la macchina per cucire è utilizzata. xxxii

1. Per evitare pericoli di scosse elettriche non aprire il coperchio della morsettiera

elettrica del motore, né toccare i componenti montati all’interno della morsettiera stessa a macchina accesa.

1. Per evitare possibili ferimenti, non azionare mai la macchina sprovvista di

copricinghia e protezione occhi.

2. Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati da intrappolamento nel

motore, usare un motore provvisto di copri puleggia motore.

3. Per evitare pericoli di scosse elettriche non azionare mai la macchina con il cavo dell’

alimentazione sprovvisto di terra.

4. A macchina in funzione, fare attenzione a non avvicinare testa, mani o dita, ed

assicurarsi che altri non lo facciano, al volantino, alla cinghia a V e al motore al ne di evitare possibili ferimenti nel caso in cui mani/dita venissero intrappolate nella macchina. Inoltre, non mettere alcun oggetto vicino a questi componenti.

5. Al ne di evitare possibili ferimenti a mani e dita, non avvicinare le stesse al coltello

taglia tessuto e all’ago quando la macchina viene accesa o durante il funzionamento della stessa.

7. Per evitare pericoli di scosse elettriche ed incidenti causati da componenti elettrici

danneggiati, assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia spento prima di inserire/staccare la spina dalla presa di corrente.

8. Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso

della macchina, assicurarsi che la macchina sia spenta al termine del lavoro.

9. In caso di mancanza di corrente, spegnere la macchina come misura di sicurezza

contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della stessa.

10. Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso

della macchina, rimuovere il copricinghia, il copri puleggia motore e la cinghia a V dopo aver spento la macchina ed aver controllato che la macchina stessa non possa mettersi in funzione premendo il pedale di comando di avvio.

11. Prima di ispezionare, regolare o pulire la macchina, inlare il lo nella testa della

macchina o sostituire l’ago, come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina e controllare che la macchina per cucire non possa mettersi in funzione premendo il pedale di comando della macchina per cucire.

12. Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dalla caduta della

macchina, non trasportare la stessa afferando il carter del supporto semilavorato; questo potrebbe causare l’apertura o la rottura del carter stesso con conseguente rischio di caduta della macchina.

13. Fare attenzione alla manipolazione di questo prodotto in modo da non versare acqua

od olio, da non sottoporre a urti con caduta, e cose simili poiché questo prodotto è uno strumento di precisione. P r e c a u z i o n i d a a d o t t a r e i n m o d o d a u t i l i z z a r e l a MO-6704DA,6714DA,6716DA in modo più sicuroxxxi

3. Nel caso in cui l'olio venisse ingerito involontariamente, assicurarsi di consultare immediatamente un

medico al ne di prevenire la diarrea o il vomito. Manutenzione

1. Al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina, la riparazione e la

regolazione deve essere effettuata da un tecnico di manutenzione che conosca bene la macchina nei li- miti deniti nel manuale d'istruzioni. Assicurarsi di utilizzare le parti originali JUKI quando si sostituisco- no le parti della macchina. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali incidenti causati dalla riparazione o regolazione inadeguata o dall'uso di altre parti all'infuori di quelle originali JUKI.

Al ne di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina o da scosse elettri- che, assicurarsi di afdare la riparazione e la manutenzione (compreso il cablaggio) dei componenti elettri- ci ad un tecnico elettrico della vostra azienda, della JUKI o dei distributori nella vostra zona.

3. Quando si effettua la riparazione o la manutenzione della macchina che usa le parti ad azionamento

pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi di rimuovere il tubo di alimentazione dell'aria per eliminare l'aria che rimane nella macchina in anticipo al ne di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso delle parti ad azionamento pneumatico.

4. Assicurarsi di controllare che le viti ed i dadi siano esenti da allentamento dopo il completamento della

riparazione, regolazione e sostituzione delle parti.

5. Assicurarsi di pulire periodicamente la macchina durante il periodo di utilizzo. Assicurarsi di disattivare

l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di pulire la macchina al ne di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.

6. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente

fermi prima di effettuare la manutenzione, l'ispezione o la riparazione della macchina. (Per la macchina con un motore a frizione, il motore continuerà a girare per un po' per inerzia anche dopo aver disattivato l'alimentazione. È necessario perciò fare attenzione.)

7. Nel caso in cui la macchina non potesse essere azionata regolarmente dopo la riparazione o la regola

zione, interrompere immediatamente il lavoro e contattare la JUKI o i distributori nella vostra zona per la riparazione al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

8. Nel caso in cui il fusibile fosse bruciato, assicurarsi di disattivare l'alimentazione ed eliminare la causa

della bruciatura del fusibile e di sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo al ne di prevenire gli inci- denti che possono causare lesioni personali o morte.

9. Assicurarsi di pulire periodicamente la presa d'aria del ventilatore e di ispezionare l'area intorno al ca

blaggio al ne di prevenire gli incendi del motore. Ambiente operativo

1. Assicurarsi di utilizzare la macchina in un ambiente che non sia inuenzata dalla forte sorgente di

rumore (onde elettromagnetiche) come una saldatrice ad alta frequenza al ne di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.

2. Non utilizzare mai la macchina in un luogo in cui la uttuazione della tensione di alimentazione supera

"tensione nominale ± 10%" al ne di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.

3. Per quanto riguarda i dispositivi ad azionamento pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi

di controllare che sia ottenuta la pressione specicata dell'aria per questi dispositivi prima di utilizzarli al ne di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.

4. Al ne di utilizzare la macchina in sicurezza, assicurarsi di usarla in un ambiente che soddis le seguen

ti condizioni: Temperatura dell'ambiente operativo dai 5 ℃ ai 35 ℃ Umidità relativa dell'ambiente operativo dal 35% all'85%

5. Se la macchina viene spostata da un luogo fresco a un luogo caldo, potrebbero vericarsi fenomeni di

condensa. In questo caso, attivare l'alimentazione dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all'interno della macchina al ne di prevenire gli incidenti causati dalla rottura o malfunziona- menti dei componenti elettrici.

6. Durante temporali con fulmini e tuoni, assicurarsi di interrompere il lavoro per motivi di sicurezza e di

disinserire la spina di alimentazione al ne di prevenire gli incidenti causati dalla rottura o malfunziona- menti dei componenti elettrici.

7. A seconda delle condizioni delle onde radio, la macchina potrebbe generare rumore nella ricezione TV o

radio. In questo caso, usare la TV o la radio posizionandole ben lontano dalla macchina.

8. Al ne di garantire la sicurezza nell'ambiente di lavoro, devono essere rispettate le leggi e le normative

locali nel paese in cui è installata la macchina per cucire. Nel caso in cui il controllo del rumore sia necessario, un protettore auricolare o altri articoli di protezio- ne devono essere indossati in base alle leggi e alle normative vigenti.

9. Il prodotto, l'imballaggio relativo e l'olio lubricante usato devono essere smaltiti in modo corretto in

conformità alle leggi del paese in cui la macchina per cucire è utilizzata. xxxii

1. Per evitare pericoli di scosse elettriche non aprire il coperchio della morsettiera

elettrica del motore, né toccare i componenti montati all’interno della morsettiera stessa a macchina accesa.

1. Per evitare possibili ferimenti, non azionare mai la macchina sprovvista di

copricinghia e protezione occhi.

2. Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati da intrappolamento nel

motore, usare un motore provvisto di copri puleggia motore.

3. Per evitare pericoli di scosse elettriche non azionare mai la macchina con il cavo dell’

alimentazione sprovvisto di terra.

4. A macchina in funzione, fare attenzione a non avvicinare testa, mani o dita, ed

assicurarsi che altri non lo facciano, al volantino, alla cinghia a V e al motore al ne di evitare possibili ferimenti nel caso in cui mani/dita venissero intrappolate nella macchina. Inoltre, non mettere alcun oggetto vicino a questi componenti.

5. Al ne di evitare possibili ferimenti a mani e dita, non avvicinare le stesse al coltello

taglia tessuto e all’ago quando la macchina viene accesa o durante il funzionamento della stessa.

7. Per evitare pericoli di scosse elettriche ed incidenti causati da componenti elettrici

danneggiati, assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia spento prima di inserire/staccare la spina dalla presa di corrente.

8. Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso

della macchina, assicurarsi che la macchina sia spenta al termine del lavoro.

9. In caso di mancanza di corrente, spegnere la macchina come misura di sicurezza

contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della stessa.

10. Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso

della macchina, rimuovere il copricinghia, il copri puleggia motore e la cinghia a V dopo aver spento la macchina ed aver controllato che la macchina stessa non possa mettersi in funzione premendo il pedale di comando di avvio.

11. Prima di ispezionare, regolare o pulire la macchina, inlare il lo nella testa della

macchina o sostituire l’ago, come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dall’avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina e controllare che la macchina per cucire non possa mettersi in funzione premendo il pedale di comando della macchina per cucire.

12. Come misura di sicurezza contro possibili ferimenti causati dalla caduta della

macchina, non trasportare la stessa afferando il carter del supporto semilavorato; questo potrebbe causare l’apertura o la rottura del carter stesso con conseguente rischio di caduta della macchina.

13. Fare attenzione alla manipolazione di questo prodotto in modo da non versare acqua

3. Una volta che la macchina è stata sballata, mai riimballarla per il trasporto per proteggere la macchina

contro la rottura causata da incidenti imprevisti o cadute. Sballatura

1. Assicurarsi di sballare la macchina nell'ordine prescritto al ne di prevenire gli incidenti che possono

causare lesioni personali o morte. Quando la macchina è imballata in cassa di legno, in particolare, assi- curarsi di controllare attentamente i chiodi. I chiodi devono essere rimossi.

2. Assicurarsi di controllare la macchina per la posizione del suo centro di gravità e di tirarla fuori dall'im

ballo attentamente al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Installazione

Tavolo e supporto del tavolo

1. Assicurarsi di utilizzare il tavolo e il supporto del tavolo originali JUKI al ne di prevenire gli incidenti

che possono causare lesioni personali o morte. Se è inevitabile usare un tavolo e un supporto del tavolo che non sono quelli originali JUKI, selezionare un tavolo e un supporto del tavolo che siano in grado di sostenere il peso della macchina e la forza di reazione durante il funzionamento.

2. Se si montano le rotelle sul supporto del tavolo, assicurarsi di utilizzare le rotelle con un meccanismo di

bloccaggio e di bloccarle per ssare la macchina durante il funzionamento, la manutenzione, l'ispezione e la riparazione al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

1. Assicurarsi di evitare che una forza eccessiva venga applicata al cavo durante l'uso al ne di evitare

scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi. Inoltre, se è necessario cablare vicino alla sezione di funzionamento come la cinghia a V, assicurarsi di lasciare uno spazio di 30 mm o più tra la sezione di funzionamento e il cavo.

2. Assicurarsi di evitare l'inserimento di troppe spine su una stessa presa di corrente al ne di evitare

scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.

3. Assicurarsi di collegare i connettori in modo sicuro al ne di evitare scosse elettriche, dispersione verso

terra o incendi. Inoltre, assicurarsi di disinserire il connettore tenendo la sezione di connettore.

1. È necessario che una spina appropriata di alimentazione sia installata da parte di un perito elettrico al

ne di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigidità dielettrica. Inoltre, assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente completa di terra.

2. Assicurarsi di mettere a terra il lo di messa a terra al ne di prevenire gli incidenti causati da dispersio

1. Assicurarsi di utilizzare il motore nominale specicato (prodotto originale JUKI) al ne di prevenire gli

incidenti causati dalla bruciatura.

2. Se un motore a frizione disponibile in commercio è usato con la macchina, assicurarsi di selezionare

uno con un copripuleggia anti-intrappolamenti per la protezione contro intrappolamenti nella cinghia a V. Prima della messa in funzione

1. Assicurarsi che i connettori e cavi siano esenti da danni, perdita di parti e allentamento prima di attivare

l'alimentazione al ne di prevenire gli incidenti con conseguenti lesioni personali o morte.

Mai mettere la mano nelle sezioni in movimento della macchina al ne di prevenire gli incidenti che posso- no causare lesioni personali o morte. Inoltre, controllare che il senso di rotazione della puleggia corrisponda alla freccia indicata sulla puleggia.

3. Se il supporto del tavolo con le rotelle è utilizzato, assicurarsi di ssare il supporto del tavolo bloccando

le rotelle o con i regolatori, se dotato di regolatori, per la protezione contro gli incidenti causati dall'av- vio improvviso della macchina. Durante il funzionamento

1. Assicurarsi di non avvicinare dita, capelli, lembi di vestiario o oggetti alle sezioni in movimento come il

volantino, la puleggia a mano e il motore quando la macchina è in funzione al ne di prevenire gli inci- denti causati da intrappolamenti che possono causare lesioni personali o morte.

2. Assicurarsi di non mettere le dita vicino alle aree circostanti dell'ago o all'interno del coperchio della

leva tiralo quando si attiva l'alimentazione o quando la macchina è in funzione al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

3. La macchina gira ad una velocità elevata. Non avvicinare mai le mani alle sezioni in movimento come

il crochet, lo stendilo, la barra dell'ago e il coltello tagliatessuto durante il funzionamento al ne di proteggere le mani contro le lesioni. Inoltre, assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina sia completamente ferma prima di cambiare il lo.

4. Fare attenzione che le dita o altre parti del corpo non vengano intrappolate tra la macchina e il tavolo

quando si rimuove la macchina dal tavolo o la si rimette sul tavolo al ne di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

5. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente

fermi prima di rimuovere il copricinghia e la cinghia a V al ne di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.

6. Se un servomotore è utilizzato con la macchina, il motore non è rumoroso quando la macchina è in stato

di riposo. Assicurarsi di non dimenticare di disattivare l'alimentazione al ne di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso del motore.

7. Non utilizzare mai la macchina se l'apertura di raffreddamento della centralina di alimentazione del mo

tore è otturata al ne di prevenire gli incendi causati da surriscaldamenti. Lubricazione

1. Assicurarsi di utilizzare l'olio originale JUKI e il grasso originale JUKI per le parti da lubricare.

2. Nel caso in cui l'olio venisse a contatto con gli occhi o con il corpo, assicurarsi di lavare via immediata

mente al ne di prevenire l'inammazione o l'irritazione.xxxvii

5. Regolazione della pressione del piedino premistoffa e rimozione del piedino ............................................

3. Dimensioni per regolazione della tempestività delle spolette per asole e il riparo dell’ago .......................

4. Misure relative alla posizione del tiralo e della cam lo del crochet (regoalzione standard) ...................

5. Regolazione della pressione del piedino premistoffa e rimozione del piedino ............................................

3. Dimensioni per regolazione della tempestività delle spolette per asole e il riparo dell’ago .......................

4. Misure relative alla posizione del tiralo e della cam lo del crochet (regoalzione standard) ...................

(Escluse alcune sottoclassi di modello) da 0.8 a 4 mm da 1,5 a 4 mm – 2,0, 2,4, 3,2 mm 2,0, 3,2, 4,0, 4,8 mm 1,6, 3,2, 4,0, 4,8, mm 3,2, 4,0, 4,8 mm 3,2, 4,0, 4,8, 6,4 mm Punto arricciato 1 : 2 (1 : 4 max), Punto tirato 1 : 0,7 (1 : 0,6 max) DC × 27 (Standard), si può usare ago DC × 1 7,0 mm 6,5 mm 7,0 mm (Escluse alcune sottoclassi di modello) Olio JUKI Machine 18- Livello di pressione acustica (LpA) dell'emissione continua equivalente dell'ambiente lavorativo : ValoreponderatoAdi82,5dB;(IncludeKpA=2,5dB);secondolanormaISO10821-C.6.2-ISO3744 GR2 a 6.500 sti/min. - Livello di potenza acustica (LWA); ValoreponderatoAdi90,0dB;(IncludeKWA=2,5dB);secondolanormaISO10821-C.6.2-ISO3744 GR2 a 6.500 sti/min. MO-6704DA MO-6714DA MO-6716DA

7,0 mm 6,5 mm 7,0 mm (Escluse alcune sottoclassi di modello) Olio JUKI Machine 18- Livello di pressione acustica (L ) dell'emissione continua equivalente dell'ambiente lavorativo : ValoreponderatoAdi82,5dB;(IncludeK =2,5dB);secondolanormaISO10821-C.6.2-ISO3744 GR2 a 6.500 sti/min. - Livello di potenza acustica (L

2) Fissare il contenitore

, il tampone di gomma

ed il distanziale alla piastra di supporto della macchina.

4) Montare lo scaricaritagli

superiore a sinistra del tavoloequindissareloscaricaritagli

allo scarico superiore. É possibile regolare la posizione di montaggio degli scarica ritagli entro una lughezza di 56 mm.

Fissare la spugnetta del contenitore

2) Fissare il giunto

della piastra di supporto della fusione, il contenitore

e il tampone di gomma

di supporto della macchina.

4) Fissare lo scaricaritagli

di supporto della macchina.

di supporto in maniéra che il piano macchina risulti 5 mm più alto rispetto alla superciedeltavolodellamacchina.

4) Montare lo scaricaritagli

superiore a sinistra del tavoloequindissareloscaricaritagli

allo scarico superiore. É possibile regolare la posizione di montaggio degli scarica ritagli entro una lughezza di 56 mm.

Fissare la spugnetta del contenitore

2) Fissare il giunto

della piastra di supporto della fusione, il contenitore

e il tampone di gomma

di supporto della macchina.

4) Fissare lo scaricaritagli

di supporto della macchina.

di supporto in maniéra che il piano macchina risulti 5 mm più alto rispetto alla superciedeltavolodellamacchina.

1) Installare il copricinghia

sulla testa della macchina.2) Installare il copricinghia B al tavolo.

1) Fissare la spugnetta del contenitore

2) Fissare il contenitore

, il tampone di gomma ed il distanziale alla piastra di supporto della macchina.1)把海棉垫2安装到送风胶盖1。2)

  • Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l’installazione pulire la stessa attentamente.
  • Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubricare bene la macchina.
  • Vericare che la tensione sia impostata correttamente.
  • Vericare che la spina sia correttamente collegata alla presa di corrente.

1) Montarel’insiemedelportalo,einserirlonelforonel

tavolo della macchina. 2) Stringere il controdado 1perssareilportalo.

3) Per il cablaggio ad una presa di alimentazione aerea,

far passare il cavo di alimentazione attraverso l’asta porta rocchetto 2.1)如图所示那样把线架安装到机台孔上。2)用固定螺母1固定线架。3)顶线配线时,请把电源线从线架杆2中穿过。

  • Prima di azionare la macchina per la prima volta dopo l’installazione pulire la stessa attentamente.
  • Rimuovere tutta la polvere che deposita durante il trasporto e lubricare bene la macchina.
  • Vericare che la tensione sia impostata correttamente.• Vericare che la spina sia correttamente collegata alla presa di corrente.
  • Non utilizzare mai la macchina in condizioni in cui la tensione di alimentazione sia diversa dalla tensione di funzionamento indicata.Makinenin arızalanmasını ve hasar görmesini önlemek için; aşağıdaki işlemleri yerine getirin ve doğrulayın:• Makineyi ilk kurulumdan sonra ve hizmete almadan önce özenle temizleyin.• Nakliye sırasında makinenin üzerinde biriken toz ve yağı dikkatle temizleyin.• Voltajın doğruluğunu onaylayın.• Fişin prize doğru ve tam olarak takıldığından emin olun.• Voltaj değerinin belirtilen değerden farklı olduğu durumlarda; dikiş makinesini ASLA çalıştırmayın.– 11 –

de arranque en el lado izquierdo y el pedal elevador del prensatelas en el lado derecho visto desde la operadora.

1) Installare il pedale

di comando sulla sinistra ed il pedale alza piedino premistoffa sulla destra, visti dal lato dell’operatore.

a forma di S per collegare la catena 3 del pedale alza piedino premistoffa alla leva 4 alza piedino.

1) Portare il morsetto ago

dissaggiosulmorsettobarraagoedinserireilpiùpossibilel’agonell’appositoforodelmorsetto tenendo la scanalatura dell’ago rivolta verso il davanti, visto dal lato dell’operatore.

del morsetto barra ago.

2) Versare olio tipo JUKI Machine 18 nel serbatoio dell’

continuare a versare olio fino a quando l’ago dell’ indicatore è appena sotto la riga rossa superiore.

4) Per scaricare l’olio dalla vasca rimuovere il tappo

coser es hacia la derecha. Nunca permita que su máquina gire en dirección inversa. Si la máquina gira hacia la izquierda, la bomba de aceite no funcionará y como resultado se producirá agarrotamiento.

1) Il corretto senso di rotazione della macchina per cucire

è orario. Non lasciare mai che la macchina giri in senso inverso. Qualora la macchina girasse in senso antiorario, la pompa dell’olio non si metterebbe in funzione ed il motore si gripperebbe.

27 #11. Si può usare anche l’ago DC

1. In questo caso, tuttavia, probabilmente sarà necessario regolare il gioco tra l’ago e il crochet. Se la cucitura va eseguita con una tensionedilonementeregolata,usarel’agoDC

1) Portare il morsetto ago

dissaggiosulmorsettobarraagoedinserireilpiùpossibilel’agonell’appositoforodelmorsetto tenendo la scanalatura dell’ago rivolta verso il davanti, visto dal lato dell’operatore.

del morsetto barra ago.

2) Versare olio tipo JUKI Machine 18 nel serbatoio dell’

continuare a versare olio fino a quando l’ago dell’ indicatore è appena sotto la riga rossa superiore.

4) Per scaricare l’olio dalla vasca rimuovere il tappo

allentando prima il dado

regolazione del piedino stesso. Quando la vite di regolazione viene girata in senso orario, si aumenta la pressione. Quando viene girata in senso antiorario, la pressione diminuisce. Al termine della regolazione, girare sempre il dado

2) Per aprire lateralmente il piedino premistoffa

portare l’ago in posizione alta ed abbassare la leva

Lubrificazione del dispositivo di raffenddamento dell’ago (Installazione dell’optional)

1) Aprire il coperchio del supporto semilavorato e mettere

e oliare con olio a base di silicone.

3) Se la macchina viene messa in funzione subito

dopo l’operazione di lubrificazione del dispositivo di raffreddamento dell’ago, impregnare il feltrino con olio a base di silicone.

Lubrificazione del dispositivo di raffenddamento dell’ago (Installazione dell’optional)

1) Aprire il coperchio del supporto semilavorato e mettere

e oliare con olio a base di silicone.

3) Se la macchina viene messa in funzione subito

dopo l’operazione di lubrificazione del dispositivo di raffreddamento dell’ago, impregnare il feltrino con olio a base di silicone.

allentando prima il dado

regolazione del piedino stesso. Quando la vite di regolazione viene girata in senso orario, si aumenta la pressione. Quando viene girata in senso antiorario, la pressione diminuisce. Al termine della regolazione, girare sempre il dado

2) Per aprire lateralmente il piedino premistoffa

portare l’ago in posizione alta ed abbassare la leva

MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE /

enfoncé. En un certain point, le bouton s’enfonce davantage.1) Gire lentamente el volante mientras sigue presionando el eje del botón, y hallará un punto en el que el eje del botón ya no puede entrar más.

1) Girando lentamente il volantino e premendo nel

contempo il bottone , si arriverà ad un punto in cui il bottone rientra totalmente.

del botón después de fijar el cuadrante.2) Mantenendo questa posizione, allineare la marcatura relativa al valore desiderato incisa sul volantino all marcatura sul coprincinghia. Rilasciare il bottone dopo aver impostato la manopola.

di fissaggio del trasporto differenziale. Alzare la leva per tirare il punto oppure abbassarla per arricciare il punto.

2) Se si de si der a spo st ar e l a l ev a

s ol tan to leggermente, usare la vite per la regolazione di precisione del trasporto differenziale.

3) Quando la leva di regola zion e del tras port o

differenziale è impostata alla graduazione S, la macchina eseguo lo stiramento con un rapporto di trasporto differenziale di 1 : 0,8 (alcuni modelli della sottoclasse : 1 : 0,6). Quando la leva è impostata alla graduazione 0, il rapporto di trasporto differenziale tra la griffa di trasporto principale e la griffa di trasporto differenziale sarà 1 : 1.

4) Il rapporto di trasporto differenziale massimo per

arricciatura è 1 : 2 (alcuni modelli della sottoclasse : 1 : 1,75). Le graduazioni oltre 0 vengono usate come lo standard. (Esso può essere impostato a l : 4 (alcuni modelli della sottoclasse : 1 : 3,8) a seconda della regolazione del meccanismo interno della macchina per cucire.)

5) Al termine della regolazoine, bloccare il dado di

fìssaggio 2 a fondo.

di fissaggio del trasporto differenziale. Alzare la leva per tirare il punto oppure abbassarla per arricciare il punto.2) Se si de si der a spo st ar e l a l ev a s ol tan to leggermente, usare la vite per la regolazione di precisione del trasporto differenziale.3) Quando la leva di regola zion e del tras port o differenziale è impostata alla graduazione S, la macchina eseguo lo stiramento con un rapporto di trasporto differenziale di 1 : 0,8 (alcuni modelli della sottoclasse : 1 : 0,6). Quando la leva è impostata alla graduazione 0, il rapporto di trasporto differenziale tra la griffa di trasporto principale e la griffa di trasporto differenziale sarà 1 : 1.4) Il rapporto di trasporto differenziale massimo per arricciatura è 1 : 2 (alcuni modelli della sottoclasse : 1 : 1,75). Le graduazioni oltre 0 vengono usate come lo standard. (Esso può essere impostato a l : 4 (alcuni modelli della sottoclasse : 1 : 3,8) a seconda della regolazione del meccanismo interno della macchina per cucire.)5) Al termine della regolazoine, bloccare il dado di fìssaggio a fondo.

MANTENIMIENTO / MANUTENZIONE /

el eje 1 del botón, y hallará un punto en el que el eje del botón ya no puede entrar más.

1) Girando lentamente il volantino e premendo nel

contempo il bottone 1 , si arriverà ad un punto in cui il bottone rientra totalmente.

del botón después de fijar el cuadrante.

2) Mantenendo questa posizione, allineare la marcatura

relativa al valore desiderato incisa sul volantino all marcatura 2 sul coprincinghia.3) Rilasciare il bottone 1 dopo aver impostato la manopola.

Altezza del coltello inferiore Allentarelavitedissaggio e regolare l’altezza del coltello inferiore in modo che il bordo sia a livello rispettoallasuperciedellaplaccaago.

Altezza del coltello superiore Allentarelevitidissaggio e regolare in modo che il coltello superiore si sovrapponga al coltello

inferiore per 0,5 a 1 mm quando il coltello superiore si trova nella posizione più bassa.

Larghezza sopraggitto Le larghezze sopraggitto da 1,6 a 6,4 mm (alcuni modelli della sottoclasse : 4,8 a 10 mm) vengono realizzate cambiando le parti o usando i modelli della sottoclasse. (La larghezza sopraggitto sarà leggermente più grande della larghezza del taglio del coltello).Permodicarelalarghezzasopragitto:1) Allentarelavitedissaggio , spostare il coltello

inferioreversosinistraessarlo.2) Allentarelavitedissaggio e spostare il coltello

Aflatura del coltello inferiore Quando il coltello inferiore deve esse riaffilato, procederecomeindicatonellaguraasinistra.

★ Altezza del coltello inferiore Allentarelavitedissaggio e regolare l’altezza del coltello 1 inferiore in modo che il bordo sia a livello rispettoallasuperciedellaplaccaago.★ Altezza del coltello superiore Allentarelevitidissaggio e regolare in modo che il coltello superiore si sovrapponga al coltello inferiore per 0,5 a 1 mm quando il coltello superiore si trova nella posizione più bassa.★ Larghezza sopraggitto Le larghezze sopraggitto da 1,6 a 6,4 mm (alcuni modelli della sottoclasse : 4,8 a 10 mm) vengono realizzate cambiando le parti o usando i modelli della sottoclasse. (La larghezza sopraggitto sarà leggermente più grande della larghezza del taglio del coltello).Permodicarelalarghezzasopragitto:

1) Allentarelavitedissaggio

, spostare il coltello 1 inferioreversosinistraessarlo.

2) Allentarelavitedissaggio

e spostare il coltello 3 superioreperquantonecessarioessarlo.

3) Abbassare il coltello superiore nella sua posizione più

bassaedallentarelavitedissaggio

5. Stringere la vitedissaggio5

quando il coltello inferiore tocca il coltello superiore.1. Non mancare di stringere la vite di ssaggio 5 prima di mettere in funzione la macchina.

2. Al termine della regolazione, controllare

se l’operazione di taglio del lo avviene correttamente.注意 ★Alt bıçak yüksekliği Tespitvidasını2gevşetinvealtbıçağın1yüksekliğiniayarlayarak;plakayüzeyiileaynıhizayagetirin. ★Üst bıçak yüksekliği Tespitvidasını 4gevşetinveüstbıçağın3ayarını,üstbıçakenaltnoktayaindiğizamanaltbıçağın1 üzerine 0.5 ilâ1mmbinecekşekildeayarlayın.★Overlok genişliği Overlokgenişliği,1.6mmilâ6.6mmarasındadeğişir(Bazıaltsınıfmodellerde:4.8ilâ10mm)vebuölçüparçadeğiştirerek yadaaltsınıfmodelkullanılarakdeğiştirilebilir.(Overlokgenişliği,bıçakkesmegenişliğindenhafçefazlaolur.) Overlokgenişliğinindeğiştirilmesi:1) Tespitvidasını5gevşetin,altbıçağı1soladoğruitinvetespitedin.2) Tespitvidasını6gevşetinveüstbıçağı3gerekenşekildeayarladıktansonrasıkın.3) Üstbıçağıenaltnoktayaindirinvetespitvidasını5 gevşetin.Altbıçakveüstbıçakbirbirinetemasettiğizaman,tespitvidasını5sıkın.

1. Per evitare possibili incidenti causati dalla poca conoscenza della macchina, chiamare un ad-

detto alla manutenzione che abbia una buona conoscenza della stessa oppure un tecnico del nostro distributore per le operazioni di regolazione della macchina o di sostituzione di una qual- siasi parte della stessa.

2. Per evitare possibili rischi di ferimento quando la macchina viene messa in funzione, è neces

sario assicurarsi prima che tutte le vite siano ben strette e che nessun componente della mac- china tocchi un altro componente. Le dimensioni riportate nella tabella sono standard per la regolazione del crochet. Esse devono essere intese come riferimento e devono essere cambiate più o meno in base ai prodotti da cucire ed al lo in uso. Atten zione注意 DİKKAT :

1) Togliere il tappo di gomma

per l'aggiunta del grasso dal vano barra ago.

2) Aggiungere grasso con la punta di un cacciavite

1) Usare un motore a frizione di 1/2HP (400W).

2) Usare una cinghia a V di tipo M.

1) Usare un motore a frizione di 1/2HP (400W).

2) Usare una cinghia a V di tipo M.

1) Togliere il tappo di gomma

per l'aggiunta del grasso dal vano barra ago.

2) Aggiungere grasso con la punta di un cacciavite

。请使用 JUKIGREASE A 补充用润滑脂。JUKI GREASE A:40006323(货号)1) Togliere il tappo di gomma per l'aggiunta del grassodal vano crochet.2) Aggiungere grasso con la punta di un cacciavite

  • Tutti i diritti sono riservati in tutto il mondo.
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : JUKI

Modello : MO6700DA

Categoria : Macchina da cucire