JUKI LK-1941 - Macchina da cucire

LK-1941 - Macchina da cucire JUKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo LK-1941 JUKI in formato PDF.

📄 440 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice JUKI LK-1941 - page 303
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT 中文 ZH
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Macchina da cucire industriale a punto fermo (programmabile)
Marca Juki
Modello LK-1941
Dimensioni (con tavolo standard) 1200 mm (larghezza) × 700 mm (profondità) × 1160 mm (altezza)
Peso totale Testa: 46 kg, Scatola di comando: 16,5 kg, Elemento riscaldante: 3,5 kg
Alimentazione elettrica Tensione nominale ±10%, 50/60 Hz, 600 W (monofase o trifase a seconda della versione)
Velocità massima di cucitura 2 200 punti/min (con passo inferiore a 3 mm)
Lunghezza del punto 0,1 a 10,0 mm (regolabile con incrementi di 0,1 mm)
Dimensioni di cucitura Direzione X: 100 mm, Direzione Y: 60 mm
Corsa della barra ago 41,2 mm
Aghi compatibili DP × 17, DP × 5 (DP × 17 installata in fabbrica)
Crocchè Crocchè completamente rotativo a tripla capacità (lubrificato)
Motore Servomotore 550 W (azionamento diretto)
Lubrificazione Olio New Defrix Oil N°2 (riempimento giornaliero con astina)
Funzioni principali Registrazione di 99 configurazioni, ingrandimento/riduzione X/Y (20-200%), pausa, rilevamento rottura filo, contatore pezzi e filo della bobina, avvolgimento bobina integrato
Sicurezza Dispositivi di sicurezza: coperchio motore, parago, coperchio della protezione occhi, interruttore di sicurezza, etichette di avvertimento
Manutenzione e pulizia Lubrificazione quotidiana, pulizia del filtro, scarico dell'olio usato; spegnere sempre l'alimentazione prima di qualsiasi intervento
Ricambi e riparabilità Utilizzare esclusivamente ricambi JUKI; riparazioni da un tecnico autorizzato
Ambiente di utilizzo Temperatura: da 5 a 35 °C, umidità: da 35 a 85% (senza condensa)
Pressione d'aria richiesta da 0,5 a 0,55 MPa (per opzioni pneumatiche)

Domande frequenti - LK-1941 JUKI

Come selezionare e validare una configurazione di cucitura sulla LK-1941?
Premere il tasto SELECT fino ad accendere l'indicatore PATTERN No., quindi utilizzare i tasti + o - per scegliere un numero (da 1 a 99). Convalidare premendo il tasto READY: i premistoffa si abbassano e poi si alzano, l'indicatore di cucitura si accende.
Quali aghi sono compatibili con la Juki LK-1941?
Utilizzare aghi DP x 17 (n°18 a 26) o DP x 5. In fabbrica, è installato un ago DP x 17. Per aghi speciali (punta sferica, ecc.), fare riferimento alla tabella di intercambiabilità del manuale.
Come infilare l'ago e utilizzare la funzione di abbassamento del premistoffa intermedio?
Premere il tasto THREAD del pannello per accendere il LED di infilatura. Premere quindi il tasto : il premistoffa intermedio e il telaio di trascinamento si abbassano. Infilare l'ago (lasciare 4 cm di filo), quindi premere nuovamente il tasto per alzare gli organi.
Come regolare la tensione del filo dell'ago e del filo della bobina?
Ruotare il tendifilo n°1 per regolare la lunghezza del filo rimanente dopo il taglio. Il tendifilo n°2 regola la tensione del filo dell'ago, e il tendifilo n°3 (sulla cassetta della bobina) regola quella del filo della bobina. Una molla di sollevamento del filo (corsa 6-8 mm) completa la regolazione.
Cosa fare se la macchina visualizza un codice di errore (es: E1, E5)?
Consultare la tabella dei messaggi di errore nella sezione IX del manuale. Ad esempio: E1 = numero di configurazione non registrato, E5 = arresto in posizione intermedia. Nella maggior parte dei casi, spegnere l'alimentazione, verificare la configurazione o lo stato meccanico, quindi riavviare.
Come lubrificare correttamente la macchina?
Una volta al giorno, versare l'olio New Defrix Oil N°2 attraverso il foro di riempimento fino alla tacca rossa dell'asta. Aggiungere una goccia sulla slitta. Rimuovere il coperchio superiore per lubrificare l'anello anteriore e l'anello intermedio. Spegnere sempre l'alimentazione prima di qualsiasi lubrificazione.
La macchina non taglia il filo a fine ciclo, cosa controllare?
Verificare la posizione del coltello mobile (distanza 18,9 mm dalla piastra ago) e del coltello fisso (gioco 0,3-0,5 mm). Per il tipo Z (filo riscaldato), assicurarsi che la temperatura del tagliafilo sia sufficiente (livello 3 predefinito) e che la piastra riscaldante non sia usurata.
Come cambiare una bobina e avvolgerne una nuova?
Aprire il coperchio del crocchè, sollevare il fermo della cassetta della bobina e rimuoverla. Posizionare la nuova bobina rispettando il senso di svolgimento del filo. Per avvolgere senza cucire: selezionare il parametro WINDER sul pannello, abbassare i premistoffa, quindi premere l'interruttore di avvio.
Come ingrandire o ridurre una configurazione durante la cucitura?
Premere SELECT per accendere l'indicatore X-SCALE o Y-SCALE. Utilizzare i tasti + o - per regolare il rapporto tra 20% e 200%. La funzione modifica la lunghezza dei punti senza cambiare il numero di punti.
Quali sono i dispositivi di sicurezza essenziali da verificare prima di utilizzare la LK-1941?
Verificare che il coperchio del motore, il parago, il coperchio della protezione occhi e l'interruttore di sicurezza (ribaltamento della testa) siano in posizione e funzionino correttamente. Non rimuovere mai questi dispositivi durante l'uso.

Domande degli utenti su LK-1941 JUKI

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da cucire in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale LK-1941 - JUKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. LK-1941 del marchio JUKI.

MANUALE UTENTE LK-1941 JUKI

Nota) Quando il materiale è eccessivamente spesso, cè pericolo di rottura dellago se la tempestività è lenta. Perció, fare attenzione.

1) Installare supporto del coperchio ausiliario della placca ago ② al coperchio ausiliario della placca ago ① usando vite di fissaggio ③ (L=6) e rondella ④. 2) Installare il coperchio sul braccio della macchina usando vite di fissaggio ⑤ (L=8).

JUKI LK-1941 - 1

Regolare in modo che il coperchio ausiliario della placca ago sia quasi allo stesso livello della placca ago. Se cè una differenza in altezza, la piastra di trasporto potrebbe essere intrappolata dal coperchio ausiliario della placca ago.

Premere linterruttore di arresto temporaneo ① mentre la macchina per cucire sta girando.

La macchina per cucire si ferma, e E5 sarà indicato sulla centralina operativa.

Per la macchina per cucire, la macchina automatica ed i dispositivi ausiliari (di seguito denominati collettivamente come "macchina"), è inevitabile condurre lavori di cucitura vicino a parti in movimento della macchina. Ciò significa che c'è sempre una possibilità di venire accidentalmente a contatto con parti in movimento. Si consiglia vivamente, agli operatori che azionano effettivamente la macchina e al personale di manutenzione coinvolto nella manutenzione e riparazione della macchina, di leggere con attenzione per comprendere appieno le seguenti AVVERTENZE PER LA SICUREZZA prima di utilizzare la macchina/effettuare la manutenzione della macchina. Il contenuto delle AVVERTENZE PER LA SICUREZZA comprende gli articoli che non sono contenuti nelle specifiche del prodotto.

Le indicazioni di rischio sono classificate nelle seguenti tre diverse categorie per aiutare a capire il significato delle etichette. Assicurarsi di comprendere pienamente la seguente descrizione e di rispettare rigorosamente le istruzioni.

(I) Spiegazione dei livelli di rischio

JUKI LK-1941 - Spiegazione dei livelli di rischio - 1PERICOLO :Questa indicazione è presente dove vi è un immediato pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
JUKI LK-1941 - Spiegazione dei livelli di rischio - 2AVVERTIMENTO :Questa indicazione è presente dove vi è un potenziale pericolo di gravi lesioni o morte se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
JUKI LK-1941 - Spiegazione dei livelli di rischio - 3ATTENZIONE :Questa indicazione è presente dove vi è un pericolo di lesioni leggere o medie se la persona incaricata o terzi manovrano male la macchina o non evitano la situazione pericolosa quando si aziona la macchina o si effettua la manutenzione della macchina.
JUKI LK-1941 - Spiegazione dei livelli di rischio - 4Articoli che richiedono particolare attenzione

(II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione

Icona di avvertimentoJUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 1Vi è un pericolo di lesioni se si viene a contatto con una sezione in movimento.Icona di avvertimentoTenere presente che se si tiene la macchina per cucire durante il funzionamento, possono essere causate le ferite alle mani.
JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 2Vi è un pericolo di scosse elettriche se si viene a contatto con una sezione ad alta tensione.Vi è un pericolo di intrappolamenti nella cinghia con conseguenti lesioni.
JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 3Vi è un pericolo di scottature se si viene a contatto con una sezione ad alta temperatura.C'è il rischio di lesioni se si tocca il trasportatore del bottone.
JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 4Tenere presente che se i raggi laser entrano nell'occhio direttamente, possono danneggiare la vista.Etichetta di indi-cazioneIl corretto senso è indicato.
JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 5C'è il rischio di contatto tra la testa dell'operatore e la macchina per cucire.Il collegamento di un filo di messa a terra è indicato.

JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 6

JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 7

JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 8

Etichetta di avvertimento1→ 2→1 2
Etichetta pericolo scariche elettriche1·C'è la possibilità che ferimenti da leggeri a gravi opp ·C'è la possibilità che ferimenti vengano causati se s 2·Effettuare il lavoro di cucitura con il riparo di sicurez ·Effettuare il lavoro di cucitura con il coperchio di sic ·Effettuare il lavoro di cucitura con il dispositivo prot 3·Assicurarsi di spegnere la macchina prima di effettu testa della macchina", "sostituzione dell'ago", "sost" "lubrificazione e pulizia".
危険DANGER
高電圧部分に触れて、大けがをすることがある。 電源を切って、5分以上たってからカバーをはずすこと。Hazardous voltage will cause injury. Turn off main switch and unplug power cord and wait at least 5 minutes before opening this cover.

JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 9

  1. Quando è necessario aprire la centralina di controllo contenente parti elettriche, assicurarsi di disattivare l'alimentazione e di attendere cinque minuti o più prima di aprire il coperchio al fine di evitare gli incidenti causati da scosse elettriche.

JUKI LK-1941 - (II) Spiegazione delle icone di avvertimento e delle etichette di indicazione - 10

ATTENZIONE

Precauzioni di basebásicas

  1. Assicurarsi di leggere il manuale d'istruzioni e altri documenti esplicativi in dotazione con la macchina prima di utilizzare la macchina. Conservare il presente manuale ed i documenti esplicativi in un luogo sicuro affinché possano essere sempre disponibili.
  2. Il contenuto di questa sezione include gli articoli che non sono contenuti nelle specifiche del prodotto.
  3. Assicurarsi di indossare occhiali di sicurezza per la protezione contro gli incidenti causati dalla rottura dell'ago.
  4. Coloro che utilizzano uno stimolatore cardiaco devono usare la macchina, previa consultazione con un medico specialista.

Dispositivi di sicurezza ed etichette di avvertimento

  1. Assicurarsi di azionare la macchina dopo aver controllato che i dispositivi di sicurezza siano installati correttamente ai posti giusti e funzionino regolarmente al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza dei dispositivi.
  2. Se uno qualsiasi dei dispositivi di sicurezza viene rimosso, assicurarsi di rimetterlo a posto e controllare che funzioni regolarmente al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  3. Assicurarsi di mantenere le etichette di avvertimento aderite sulla macchina chiaramente visibili al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se una qualsiasi delle etichette è macchiata o scollata, assicurarsi di cambiarla con una nuova.

Scopi e modifica

  1. Non utilizzare mai la macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicati né in altri modi all'infuori di quello prescritto nel manuale d'istruzioni al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte causati dall'uso della macchina per altri scopi all'infuori di quelli indicati.
  2. Mai modificare né alterare la macchina al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali danni o lesioni personali o morte causati dalla modifica o alterazione della macchina stessa.

Istruzione e addestramento

  1. Al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina, la macchina deve essere utilizzata unicamente da un operatore che sia stato addestrato/istruito dal datore di lavoro per quanto riguarda il funzionamento della macchina e su come far funzionare la macchina in sicurezza per acquisire adeguate conoscenze e abilità di operazione. Al fine di garantire quanto sopra, il datore di lavoro deve stabilire un piano di istruzione/addestramento per gli operatori e deve istruire/addestrarli in anticipo.

Articoli per i quali la macchina deve essere disattivata

Disattivazione: Spegnimento dell'interruttore dell'alimentazione, quindi disinserimento della spina dalla presa di corrente. Questo vale per i seguenti articoli.

  1. Assicurarsi di disattivare immediatamente la macchina quando si constatano anomalie o guasti o in caso di mancanza di corrente per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  2. Per la protezione contro gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina, assicurarsi di disattivare la macchina prima di effettuare le seguenti operazioni. Per la macchina che incorpora un motore a frizione, in particolare, assicurarsi di disattivare la macchina e controllare che la macchina sia completamente ferma prima di effettuare le seguenti operazioni.

2-1. Ad esempio, quando si infilano le parti come l'ago, il crochet, lo stendifilo, ecc che devono essere infilati, o quando si cambia la bobina.

2-2. Per esempio, quando si cambia o si regola un componente qualsiasi della macchina.

2-3. Ad esempio, quando si ispeziona, si ripara o si pulisce la macchina o si lascia il posto di lavoro.

  1. Assicurarsi di disinserire la spina di alimentazione tenendo la spina invece del cavo al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.

  2. Assicurarsi di disattivare la macchina ogni volta che la macchina è lasciata incustodita durante la pausa lavoro.

  3. Assicurarsi di disattivare la macchina in caso di mancanza di corrente al fine di prevenire gli incidenti causati dalla rottura di componenti elettrici.

PRECAUZIONI DA PRENDERE IN VARIE FASI OPERATIVE

Trasporti

  1. Assicurarsi di sollevare e spostare la macchina in modo sicuro tenendo in considerazione il peso della macchina. Fare riferimento al testo del manuale d'istruzioni per la massa della macchina.
  2. Assicurarsi di adottare misure di sicurezza sufficienti per evitare la caduta e cose simili prima di sollevare o spostare la macchina per la protezione contro gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  3. Una volta che la macchina è stata sballata, mai riimballarla per il trasporto per proteggere la macchina contro la rottura causata da incidenti imprevisti o cadute.

Sballatura

  1. Assicurarsi di sballare la macchina nell'ordine prescritto al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Quando la macchina è imballata in cassa di legno, in particolare, assicurarsi di controllare attentamente i chiodi. I chiodi devono essere rimossi.
  2. Assicurarsi di controllare la macchina per la posizione del suo centro di gravità e di tirarla fuori dall'imballo attentamente al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

Installazione

(I) Tavolo e supporto del tavolo

  1. Assicurarsi di utilizzare il tavolo e il supporto del tavolo originali JUKI al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Se è inevitabile usare un tavolo e un supporto del tavolo che non sono quelli originali JUKI, selezionare un tavolo e un supporto del tavolo che siano in grado di sostenere il peso della macchina e la forza di reazione durante il funzionamento.
  2. Se si montano le rotelle sul supporto del tavolo, assicurarsi di utilizzare le rotelle con un meccanismo di bloccaggio e di bloccarle per fissare la macchina durante il funzionamento, la manutenzione, l'ispezione e la riparazione al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.

(II) Cavi e cablaggio

  1. Assicurarsi di evitare che una forza eccessiva venga applicata al cavo durante l'uso al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi. Inoltre, se è necessario cablare vicino alla sezione di funzionamento come la cinghia a V, assicurarsi di lasciare uno spazio di 30 mm o più tra la sezione di funzionamento e il cavo.
  2. Assicurarsi di evitare l'inserimento di troppe spine su una stessa presa di corrente al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi.
  3. Assicurarsi di collegare i connettori in modo sicuro al fine di evitare scosse elettriche, dispersione verso terra o incendi. Inoltre, assicurarsi di disinserire il connettore tenendo la sezione di connettore.

(III) Messa a terra

  1. È necessario che una spina appropriata di alimentazione sia installata da parte di un perito elettrico al fine di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra o rigidità dielettrica. Inoltre, assicurarsi di collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente completa di terra.
  2. Assicurarsi di mettere a terra il filo di messa a terra al fine di prevenire gli incidenti causati da dispersione verso terra.

(IV) Motore

  1. Assicurarsi di utilizzare il motore nominale specificato (prodotto originale JUKI) al fine di prevenire gli incidenti causati dalla bruciatura.
  2. Se un motore a frizione disponibile in commercio è usato con la macchina, assicurarsi di selezionare uno con un copripuleggia anti-intrappolamenti per la protezione contro intrappolamenti nella cinghia a V.

Prima della messa in funzione

  1. Assicurarsi che i connettori e cavi siano esenti da danni, perdita di parti e allentamento prima di attivare l'alimentazione al fine di prevenire gli incidenti con conseguenti lesioni personali o morte.
  2. Mai mettere la mano nelle sezioni in movimento della macchina al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte. Inoltre, controllare che il senso di rotazione della puleggia corrisponda alla freccia indicata sulla puleggia.
  3. Se il supporto del tavolo con le rotelle è utilizzato, assicurarsi di fissare il supporto del tavolo bloccando le rotelle o con i regolatori, se dotato di regolatori, per la protezione contro gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina.

Durante il funzionamento

  1. Assicurarsi di non avvicinare dita, capelli, lembi di vestiario o oggetti alle sezioni in movimento come il volantino, la puleggia a mano e il motore quando la macchina è in funzione al fine di prevenire gli incidenti causati da intrappolamenti che possono causare lesioni personali o morte.
  2. Assicurarsi di non mettere le dita vicino alle aree circostanti dell'ago o all'interno del coperchio della leva tirafilo quando si attiva l'alimentazione o quando la macchina è in funzione al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  3. La macchina gira ad una velocità elevata. Non avvicinare mai le mani alle sezioni in movimento come il crochet, lo stendifilo, la barra dell'ago e il coltello tagliatessuto durante il funzionamento al fine di proteggere le mani contro le lesioni. Inoltre, assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina sia completamente ferma prima di cambiare il filo.
  4. Fare attenzione che le dita o altre parti del corpo non vengano intrappolate tra la macchina e il tavolo quando si rimuove la macchina dal tavolo o la si rimette sul tavolo al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  5. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di rimuovere il copricinghia e la cinghia a V al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.

  6. Se un servomotore è utilizzato con la macchina, il motore non è rumoroso quando la macchina è in stato di riposo. Assicurarsi di non dimenticare di disattivare l'alimentazione al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso del motore.

  7. Non utilizzare mai la macchina se l'apertura di raffreddamento della centralina di alimentazione del motore è otturata al fine di prevenire gli incendi causati da surriscaldamenti.

Lubrificazione

  1. Assicurarsi di utilizzare l'olio originale JUKI e il grasso originale JUKI per le parti da lubrificare.
  2. Nel caso in cui l'olio venisse a contatto con gli occhi o con il corpo, assicurarsi di lavare via immediata-mente al fine di prevenire l'infiammazione o l'irritazione.
  3. Nel caso in cui l'olio venisse ingerito involontariamente, assicurarsi di consultare immediatamente un medico al fine di prevenire la diarrea o il vomito.

Manutenzione

  1. Al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina, la riparazione e la regolazione deve essere effettuata da un tecnico di manutenzione che conosca bene la macchina nei limiti definiti nel manuale d'istruzioni. Assicurarsi di utilizzare le parti originali JUKI quando si sostituiscono le parti della macchina. La società JUKI non si assume responsabilità alcuna per eventuali incidenti causati dalla riparazione o regolazione inadeguata o dall'uso di altre parti all'influori di quelle originali JUKI.
  2. Al fine di prevenire gli incidenti causati dalla mancanza di familiarità con la macchina o da scosse elettriche, assicurarsi di affidare la riparazione e la manutenzione (compreso il cablaggio) dei componenti elettrici ad un tecnico elettrico della vostra azienda, della JUKI o dei distributori nella vostra zona.
  3. Quando si effettua la riparazione o la manutenzione della macchina che usa le parti ad azionamento pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi di rimuovere il tubo di alimentazione dell'aria per eliminare l'aria che rimane nella macchina in anticipo al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso delle parti ad azionamento pneumatico.
  4. Assicurarsi di controllare che le viti ed i dadi siano esenti da allentamento dopo il completamento della riparazione, regolazione e sostituzione delle parti.
  5. Assicurarsi di pulire periodicamente la macchina durante il periodo di utilizzo. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di pulire la macchina al fine di prevenire gli incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina o del motore.
  6. Assicurarsi di disattivare l'alimentazione e controllare che la macchina e il motore siano completamente fermi prima di effettuare la manutenzione, l'ispezione o la riparazione della macchina. (Per la macchina con un motore a frizione, il motore continuerà a girare per un po' per inerzia anche dopo aver disattivato l'alimentazione. È necessario perciò fare attenzione.)
  7. Nel caso in cui la macchina non potesse essere azionata regolarmente dopo la riparazione o la regolazione, interrompere immediatamente il lavoro e contattare la JUKI o i distributori nella vostra zona per la riparazione al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  8. Nel caso in cui il fusibile fosse bruciato, assicurarsi di disattivare l'alimentazione ed eliminare la causa della bruciatura del fusibile e di sostituire il fusibile bruciato con uno nuovo al fine di prevenire gli incidenti che possono causare lesioni personali o morte.
  9. Assicurarsi di pulire periodicamente la presa d'aria del ventilatore e di ispezionare l'area intorno al cablaggio al fine di prevenire gli incendi del motore.

Ambiente operativo

  1. Assicurarsi di utilizzare la macchina in un ambiente che non sia influenzata dalla forte sorgente di rumore (onde elettromagnetiche) come una saldatrice ad alta frequenza al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.
  2. Non utilizzare mai la macchina in un luogo in cui la fluttuazione della tensione di alimentazione supera "tensione nominale ± 10%" al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.
  3. Per quanto riguarda i dispositivi ad azionamento pneumatico come un cilindro pneumatico, assicurarsi di controllare che sia ottenuta la pressione specificata dell'aria per questi dispositivi prima di utilizzarli al fine di prevenire gli incidenti causati da malfunzionamenti della macchina.
  4. Al fine di utilizzare la macchina in sicurezza, assicurarsi di usarla in un ambiente che soddisfi le seguenti condizioni:
    Temperatura dell'ambiente operativo dai 5 °C ai 35 °C
    Umidità relativa dell'ambiente operativo dal 35% ai 85%
  5. Se la macchina viene spostata da un luogo fresco a un luogo caldo, potrebbero verificarsi fenomeni di condensa. In questo caso, attivare l'alimentazione dopo essersi accertati che non siano presenti gocce di acqua all'interno della macchina al fine di prevenire gli incidenti causati dalla rottura o malfunzionamenti dei componenti elettrici.
  6. Durante temporali con fulmini e tuoni, assicurarsi di interrompere il lavoro per motivi di sicurezza e di disinserire la spina di alimentazione al fine di prevenire gli incidenti causati dalla rottura o malfunzionamenti dei componenti elettrici.
  7. A seconda delle condizioni delle onde radio, la macchina potrebbe generare rumore nella ricezione TV o radio. In questo caso, usare la TV o la radio posizionandole ben lontano dalla macchina.
  8. Al fine di garantire la sicurezza nell'ambiente di lavoro, devono essere rispettate le leggi e le normative locali nel paese in cui è installata la macchina per cucire.
    Nel caso in cui il controllo del rumore sia necessario, un protettore auricolare o altri articoli di protezione devono essere indossati in base alle leggi e alle normative vigenti.
  9. Il prodotto, l'imballaggio relativo e l'olio lubrificante usato devono essere smaltiti in modo corretto in conformità alle leggi del paese in cui la macchina per cucire è utilizzata.

Precauzioni da adottare in modo da utilizzare la LK-1941, LK-1942 in modo più sicuro

JUKI LK-1941 - Precauzioni da adottare in modo da utilizzare la LK-1941, LK-1942 in modo più sicuro - 11. Per evitare pericoli di scosse elettriche non aprire il coperchio della morsettiera elettrica del motore, né toccare componenti montati all'interno della morsettiera stessa.2. Dopo il cambio del modello, controllare il punto di entrata dell'ago. Se il modello oltrepassa il piedino premistoffa, l'ago e il piedino premistoffa si intralceranno durante la cucitura, e ne risulteranno pericoli dovuti a rottura dell'ago o cosa simile.
JUKI LK-1941 - Precauzioni da adottare in modo da utilizzare la LK-1941, LK-1942 in modo più sicuro - 21. Al fine di evitare possibili incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire, premere l'interruttore di avvio dopo essersi accertati che non siano presenti ostacoli sotto l'ago quando si avvolge il fi lo della bobina.2. Quando si cambia il modello, accendendo linterruttore di cucitura pronta o accendendo linterruttore del piedino premistoffa, i piedini premistoffa si abbassano automaticamente. Perció, al fine di evitare possibili incidenti causati dallavvio improvviso della macchina per cucire, mai mettere le dita sotto i piedini premistoffa. Durante il funzionamento, fare attenzione a non avvicinare le dita ai piedini premistoffa.3. Se si disattiva l'alimentazione durante il funzionamento della macchina per cucire, la pinza si solleverà, perciò fare attenzione a non avvicinare le mani alla pinza.4. Fare attenzione alla manipolazione di questo prodotto in modo da non versare acqua od olio, da non sottoporre a urti con caduta, e cose simili poiché questo prodotto è uno strumento di precisione.5. Questa è un prodotto di Classe A. In un ambiente domestico, questo prodotto potrebbe causare radiodisturbi. In tal caso, potrebbe essere richiesto all'utente di effettuare le azioni correttive opportune.

Dispositivi di sicurezza ed etichette di avvertimento
Etichetta di avvertimento contro il rischio di intrappolamenti Questa etichetta avverte che le dita o altre parti del corpo umano possono rimanere intrappolate nella leva tirafi lo. Coperchio della leva tirafi lo Si tratta di un coperchio per prevenire il contatto tra il corpo umano e la leva tirafi lo. Protezione occhi Si tratta di un coperchio per proteggere gli occhi da lesioni con un ago rotto. Salvadita Si tratta di un coperchio per prevenire il contatto tra le dita e l'ago. Etichetta pericolo scariche elettriche Al fi ne di protegge re contro scosse elettriche, le precauzioni di sicurezza da adottare per evitare il pericolo sono scritte su questa etichetta. (Tipo UE) (Fare riferimento a "Etichetta pericolo scariche elettriche" a pagina i.) Coperchio del motore Si tratta di un coperchio per prevenire il contatto tra il motore o il magnete e il corpo umano. Etichetta di avvertimento L'etichetta riporta le precauzioni minime da adottare quando si aziona la macchina per cucire. (Fare riferimento a "Etichetta di avvertimento" a pagina i.) Etichetta di avvertimento contro il rischio di intrappolamenti Questa etichetta indicache c'è il rischio di intrappolamenti delle mani tra la testa della macchina e la staffa di trasporto. Etichetta di avvertimento contro il rischio di intrappolamenti Questa etichetta avverte che le mani possono rimanere intrappolate sotto la macchina per cucire. Interruttore dell'alimentazione Si tratta di un interruttore per scollegare l'unità di alimentazione della macchina per cucire dalla rete elettrica. Interruttore dell'alimentazione (tipo UE) Questo interruttore viene utilizzato per scollegare l'unità di alimentazione della macchina per cucire dalla rete elettrica. È utilizzato anche come l'interruttore di arresto di emergenza. Selezione dell'interruttore dell'alimentazione Utilizzare un interruttore dell'alimentazione in conformità con l'IEC60204-1, che abbia una corrente nominale di 20 A o più e un potere di interruzione di cortocircuito di 120 A o più e che sia provvisto di una sezione operativa rossa su sfondo giallo.

JUKI LK-1941 - Precauzioni da adottare in modo da utilizzare la LK-1941, LK-1942 in modo più sicuro - 4

Attenzione

Inoltre, tenere presente che i dispositivi di sicurezza come "protezione occhi" e "salvadita" possono essere omessi negli schizzi, illustrazioni e figure inclusi nel Manuale d'Istruzioni per semplificare la spiegazione. Nell'uso pratico, non rimuovere mai i dispositivi di sicurezza.

INDICE

I. CARATTERISTICHE TECNICHE .... 1

II. CONFIGURAZIONE 2

  1. Nomi dell'unità principale ....2
  2. Nomi di interruttori sulla centralina operativa .... 3

III. INSTALLAZIONE 4

  1. Lubrificazione 18
  2. Posizionamento dell'ago 19
  3. Infilatura della testa della macchina 20
  4. Installazione e rimozione della capsula 21
  5. Inserimento della bobina 21
  6. Regolazione della tensione del filo 22
  7. Regolazione della molla chiusura punto 22
  8. Regolazione dellaltezza del piedino premistoffa intermetio (Soltanto per LK-1942).... 23
  9. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermedio (Soltanto per LK-1942) 23
  1. Impostazione di dati di programma 25
  2. Conferma della forma di un modello di cucitura.... 27
  3. Cucitura....28
  4. Cambio con un altro modello di cucitura 29
  5. Come arrestare la macchina per cucire temporaneamente 29
  6. Avvolgimento di una bobina .... 30
  7. Cautela per l'uso ....31

VI. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CUCIRE (DI LIVELLO SUPERIORE) 32

  1. Esecuzione di cucitura per mezzo dei dasti di modello (tasti P1, P2 e P3) 32
  2. Esecuzione di cucitura per mezzo della funzione di combinazione .... 34
  3. Esecuzione di cucitura tramite il "contatore del filo della bobina" 36
  4. Come estrarre i prodotti di cucitura quando il filo non viene tagliato (Solo per il tipo Z) 37

VII. MANUTENZIONE 38

  1. Regolazione dell'altezza della barra ago 38
  2. Regolazione della relazione fase ago - navetta 38
  3. Regolazione dell'alzata del piedino premistoffa 41
  4. Regolazione del sollevamento del disco di tensione del filo 41
  5. Coltello mobile e contro-lama 42
  6. Disco rivelatore della rottura del filo 44
  7. Regolazione di quantità di olio nel crochet 45
  8. Pulizia del filtro 46
  9. Drenaggio dell'olio di scarico 46
  10. Sostituzione di fusibili 47

VIII. COME USARE L'INTERRUTTORE DI MEMORIA 48

  1. Messa in funzione dell'interruttore di memoria .... 48
  2. Esempio di impostazione dell'interruttore di memoria 48
  3. Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria 50

IX. ALTRI 52

  1. Modello di cucitura .... 52
  2. Impostazione dell'interruttore DIP 54
  3. Collegamento del pedale a richiesta 55
  4. Tabla de indicazione errore 57
  5. Inconvenienti e rimedi (condizioni di cucitura) 58
  6. Le parti facoltative .... 59
  7. Tabella dei calibri 62
  8. Disegno del tavolo 63

I. CARATTERISTICHE TECNICHE

1) Area di cucitura : Direzione X (laterale) 100 mm Direzione Y (longitudinale) 60 mm
2) Velocità massima di cucitura : ※ 2.200 sti/min (Quando passo di cucitura è meno di 3 mm.)
3) Lunghezza del punto : da 0,1 a 10,0 mm (regolabile in gradini di 0,1 mm)
4) Movimento di trasporto del piedino premistoffa : Trasporto intermittente (Movimentazione a due alberi tramite motore passo-passo)
5) Corsa barra ago : 41,2 mm
6) Ago : DP x 17, DP x 5 (DP x 17 è attaccato al momento della consegna.)
7) Alzata pinza : 18 mm (standard) 25 mm max
8) Crochet : Crochet completamente rotativo a capacità tripla
9) Corsa piedino premistoffa intermedio : 4 mm (standard) (Regolabile nel campo da 0 e 4 a 10 mm) ((Soltanto per LK-1942)

10) Alzata piedino premistoffa intermedio : 18 mm (Soltanto per LK-1942)

11) Olio lubrificante : Olio New Defrix No.2 (rifornito tramite oliatore)

12) Mezzo di memoria : EEP-ROM (32kbyte)

13) Funzione di Ingrandimento/Riduzione

: Permette di ingrandire o ridurre un modello di cucitura sull'asse X e sull'asse Y indipendentemente quando si procede alla cucitura di un modello. Scala: dal 20% al 200% (in gradini dell'1%)

14) Metodo di Ingrandimento / Riduzione

: Ingrandimento / riduzione del modello di cucitura può essere effettuato aumentando / diminuendo la lunghezza del punto.

15) Funzione di arresto temporaneo

: Usata per arrestare il funzionamento della macchina durante un ciclo di cucitura.

16) Funzione di rilevamento rottura filo

: Usata per rilevare rottura del filo dellago per fermare la macchina automaticamente.

17) Limitazione della velocità massima di cucitura

: La velocità massima di cucitura può essere limitata a qualsiasi valore entro un campo da 200 a 2.200 sti/min tramite il tasto su/giù. (passi di 100 sti/min)

18) Selezione di modello

: Da 1 a 99 modelli possono essere selezionati specificando i No.di modello desiderati

19) Contatore del filo della bobina

: Fa sapere il momento per sostituire la bobina tramite il contatore del filo della bobina. (9.999 pezzi max)

20) Contatore della produzione

: Visualizza il numero di pezzi della produzione tramite il contatore della produzione. (max. 9.999 pezzi)

21) Riserva di memoria

: In caso di un'interruzione di rete, il modello di cucitura in corso di esecuzione sarà automaticamente memorizzato.

22) Motore della macchina per cucire

: Servomotore 550W (Trasmissione diretta)

23) Dimensioni

: LARG : 1.200 mm LUNG : 700 mm ALT : 1.160 mm (Usando il tavolo e portafilo standard)

24) Peso

: Testa della macchina 46 kg, Centralina di comando 16,5 kg. Unità di rasafilo a filo incandescente 3,5 kg

25) Potenza assorbita

: 600 W

26) Campo di temperatura di funzionamento

: da 5°C a 35°C

27) Campo di umidità di funzionamento

: dal 35% all'85% (Senza condensazione di rugiada)

28) Tensione di alimentazione

: Tensione nominale ± il 10 % 50 / 60 Hz

29) Pressione di lavoro di aria

: da 0,5 a 0,55 MPa {da 5 a 5,5 kgf / cm ^2 }

30) Cosumo di aria

: 1,3 ℓ / min

31) Funzione di arresto della barra ago tramite l'inversione della rotazione : Al termine della cucitura, l'ago può essere arrestato in alto facendo ruotare la barra ago nel senso inverso.

※ Ridurre la velocità massima di cucitura secondo le condizioni di cucitura.

※ Per selezionare e usare o il contatore del filo della bobina o il contatore della produzione.

32) Rumorosità

- Livello di pressione acustica (LpA) dell'emissione continua equivalente dell'ambiente lavorativo:

Valore ponderato A di 79,5 dB; (Include KpA = 2,5 dB); secondo la norma ISO 10821-C.6.3-ISO 11204 GR2 a 2.200 sti/min.

II. CONFIGURAZIONE

1. Nomi dell'unità principale

• Piastra di rilevamento rottura filo dellago • Interruttore dello scartafilo • Interruttore di arresto temporaneo • Piedino premistoffa intermedio (Soltanto per LK-1942) • Piedino premistoffa • Dispositivo per tirare il filo dell'ago (Solo per il tipo G e Z) • Testa della macchina • Portafilo • Centralina operativa • Centralina di comando • Interruttore dell'alimentazione Interruttore dell'alimentazione (Tipo UE)

  • lInterruttore a pedale
    Prima posizione: Interruttore del piedino premistoffa Seconda posizione: Interruttore di avvio

Regolatore di aria
JUKI LK-1941 - Nomi dell'unità principale - 2

2. Nomi di interruttori sulla centralina operativa

LED di cucitura Tasto di pronto Tasto di funzione Tasto di trasporto in avanti/+ Tasto di trasporto indietro/- Tasto di selezione : Ogni volta che questo tasto viene premuto, la selezione sarà effettuata come segue. No.di modello → Scala X → Scala Y → Velocità → Contatore → Avvolgibobina → Infilatura Temperatura del rasafilo a filo incandescente (Solo per il tipo Z)

III. INSTALLAZIONE

JUKI LK-1941 - INSTALLAZIONE - 1

AVVERTIMENTO :

Per evitare possibili incidenti causati dalla caduta della macchina per cucire, eseguire il lavoro in due persone o più quando la macchina viene spostata.

(1) Montaggio del tavolo
ggio del tavolo Riferimento) Riferimento) Riferimento) Riferimento) Riferimento)

1) Installare sicuramente la centralina di controllo ②, l'interruttore dell'alimentazione ③, l'interruttore a pedale ④, l'unità di rasafilo a filo incandescente ⑬ e il fermacavi ⑭ sul tavolo (14117519) ①.
2) Collegare il pedale con interruttore a pedale ④ usando la catena ⑫.
3) Assicurare i rispettivi cavi di alimentazione con chiodi a U.
4) Assicurare canale di drenaggio dell'olio ⑦ sul tavolo ①, e avvitare ricevitore dell'olio ⑧.
5) Mettere tamponi di gomma ⑤ sulla vaschetta dellolio ⑥, e adattare la vaschetta dellolio ⑥ ai fori delle cerniere del tavolo (4 posti) ⑨. Fissare quindi la vaschetta dellolio ⑥ a 4 posti con viti per legno.
6) Chiudere la parte centrale di Vaschetta dellolio ⑥ con il tappo di gomma dopo averla avvitata.
7) Colpire barra di supporto della testa ⑩ nel foro del tavolo ⑪.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 2

  1. Installazione di ④ e ⑫ è solo per il tipo a 1 pedale.
  2. Installazione di ⑬ e ⑭ è solo per il tipo Z.

(2) Collegamento del cavo di alimentazione

• Caratteristiche della tensione

Adesivo di indicazione della tensione

Caratteristiche dell'alimentazione elettrica sono indicate sull'adesivo di indicazione della tensione Collegare il cavo a seconda delle caratteristiche.

CaratteristicheAdesivo di indicazionedella tensione dellaCaratteristichetensioneAdesivo di indicazione
Trifase 200V 3ø 200V Trifase 220V 3ø 220V
Trifase 240V 3ø 240V Monofase 200V 1ø 200V
Trifase 380V 3ø 380V Monofase 220V 1ø 220V
Trifase 400V 3ø 400V Monofase 230V/240V 1ø 240V
Trifase 415V 3ø 415V

• Collegamento monofase 200 V, 220 V, 230 V e 240 V

Centralina di comando Tavolo Blu chiaro Blu chiaro Verde/giallo Marrone Marrone Interruttore dell'alimentazione Spina Cavo di alimentazione Marrone Blu chiaro Verde/ giallo AC200 V AC220 V AC230 V AC240 V TERRA

• Collegamento trifase 200 V, 220 V, 240 V, 380 V, 400 V e 415 V

Centralina di comando Tavolo Blu chiaro Rosso Verde Verde/giallo Marrone Bianco Nero Spina Interruttore dell'alimentazione Rosso Bianco Nero Verde Cavo di alimentazione AC200 V AC220 V AC240 V AC380 V AC400 V AC415 V TERRA

AVVERTIMENTO :

  1. Mai usare la macchina nella tensione e fase sbagliata.
  2. Quando si cambia la tensione da usare :

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

Fare riferimento al par."Cambio della tensione tra 100 e 240V" per le seguenti caratteristiche.

1 0200V, 1 0220V, 1 0230V, e 1 0240V

Fare riferimento al par."Cambio della tensione tra 200 e 415V" per le seguenti caratteristiche.

3 ∅200V, 3 ∅220V, 3 ∅230V, 3 ∅240V, 3 ∅380V, 3 ∅400V, e 3 ∅415V

(3) Interruttore dell'alimentazione
Tavolo Nero Marrone Valore di impostazione dell'ampere 200 V 220 V 230 V 240 V 380 V 400 V 415 V 3.2 A 3,2A 2.4 A 2,4A Verde/giallo Nero Verde/giallo Nero Blu chiaro Centralina di comando Spina

(4) Cambio della tensione

Cambio della tensione tra 100 e 240V

Quando la macchina è proivvista della tensione di 100V o 200V, le seguenti tensioni possono essere usate cambiando la morsettiera.

Colore di linea (Bianco)Colore di linea (Blu) Tensione di entrata Rilievo
No.di morsettiera
1 2 100
1 3 110 Con connettore J32
1 4 120
1 5 200
1 6 220 Senza connettore J32
1 7 230/240

JUKI LK-1941 - Cambio della tensione tra 100 e 240V - 1

Cambio della tensione : 100V ←→ 200V

Quando la tensione di 100V, 110V o 120V è usata, è necessario collegare il cavo di cambio tensione (No.di ordinazione M90215800A0) a connettore J32 montato sul pannello di circuito ALIMENTAZIONE.

Quando la tensione di 200V, 220V, 230V o 240V è usata, non installare il connettore J32.

Se l'impostazione del connettore J32 è sbagliata, la centralina di comando corre il rischio di rompersi.

Cambio della tensione tra 220 e 415V

Quando la macchina è proivvista della tensione da 220V a 415V, le seguenti tensioni possono essere usate cambiando la morsettiera.

Colore di linea (Bianco)Colore di linea (Nero)Colore di linea (Blu) Tensionedi entrata
No.di morsettiera
1 2 4 220
1 2 5 230/240
1 2 6 380
1 2 7 400
1 2 8 415

JUKI LK-1941 - Cambio della tensione tra 220 e 415V - 1
Cambiare la posizione della linea blu a seconda delle tensioni usate.

(5) Fissaggio dell'unità principale della macchina per cucire

JUKI A B A 1 1

Incastrare gomma cerniera ① sullalbero della cerniera, e fissare lunità principale della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - Fissaggio dell'unità principale della macchina per cucire - 2

Tenere parte Ⓐ quando si sposta la macchina. Inoltre, non tenere parte motore Ⓑ.

JUKI LK-1941 - Fissaggio dell'unità principale della macchina per cucire - 3

AVVERTIMENTO : Per evitare possibili incidenti causati dalla caduta della macchina per cucire, eseguire il lavoro in due persone o più quando la macchina viene spostata.

(6) Impostazione dell'interruttore di sicurezza

L'interruttore di sicurezza è in dotazione con la macchina in modo che la macchina per cucire non ruoti quando la stessa è inclinata per la manutenzione o l'ispezione.

Posizionare propriamente l'interruttore alla posizione corretta quando si installa la macchina per cucire. (Se l'interruttore non è posizionato alla posizione corretta, la macchina per cucire non può essere azionata.)

JUKI LK-1941 - Impostazione dell'interruttore di sicurezza - 1

1) Allentare le due viti di fissaggio ①.
2) Abbassare l'interruttore di sicurezza ② al fondo.
3) Stringere le due viti di fissaggio ①.

(7) Installazione del coprimotore
JUKI LK-1941 - Impostazione dell'interruttore di sicurezza - 2

Installare coprimotore ① all'unità principale della macchina per cucire tramite le viti poste nel coprimotore.

(8) Installazione della centralina operativa
JUKI LK-1941 - Impostazione dell'interruttore di sicurezza - 3

Far passare cavo della centralina operativa ① nel foro nel tavolo ②, e fissare la centralina operativa.

(9) Interruttore a pedale

• 1 pedale

J18 Pannello di circuito PRINCIPALE J18

(10) Collegamento dei cavi

Effettuare il collegamento dei cavi come mostrato nella figura qui sotto.

Unire in un fascio CN2 e CN7 insieme con gli altri fili usando la fascetta fermafili B in modo che questi fili non vengano a contatto con l'albero del trasporto Y A. Far passare i cavi di J12, 14, 15 e 59 attraverso il fermacavi A (posto sul lato superiore dell'interno della centralina di controllo) e i cavi di J17, 18 (e 26) attraverso il fermacavi B. Legare in un fascio J2, 8 e FG usando la fascetta.

J17 J18 B CN7 CN2 J93 : Pressore intermedio (solo LK-1942) J92 : Pressore, sinistra J97 : Scartafilo J91 : Pressore, destra P80 * LK-1941 è di tipo 3 valvole solenoide a catena senza il pressore intermedio. Collegare J92, J91 e J97. P99 Piegare i cavi CN7, CN2 e FG, ed assicurarli. Morsetto J99 Cavo del motore del ventilatore FG CN10(JA) Bianco J12 Nero J14 Bianco J15 Blu J20 Rosso J21 Giallo J22 Bianco J44 Rosso J59 Giallo J17 Bianco J18 Bianco J23 Grigio J79 J78 J79 Interruttore della pressione 1 pedale Centralina operativa

JUKI LK-1941 - Collegamento dei cavi - 2

  1. Fasciare e fissare i cavi J17 e J18 come mostrato nella figura qui sopra.
  2. Rimuovere il cavo del motore del ventilatore dal fermacavi quando si apre il coperchio. Inoltre, avvolgere il cavo sul fermacavi quando si attacca il coperchio.

○ Posizione dei connettori pannello elettronico MAIN
J59 J12 J14 J15 J49 J46 J17 J18 J26 J11 J44 J23 J20 J21 J22 J48 J47 J25 J27

○ Posizione dei connettori pannello elettronico SDC
CN1(J1) CN10 CN2 CN4 (Non utilizzato) CN6(J6) CN9(J9) CN7

(11) Collegamento dell'unità di rasafilo a filo incandescente (Solo per il tipo Z)

1) Rimuovere le quattro viti Ⓐ e rimuovere il coperchio dell'unità di rasafilo a filo incandescente.
2) Far passare i cavi e collegarli alla morsettiera 1 e 2 come mostrato nella figura a sinistra.
(Fare attenzione che il cavo non venga a contatto con l'albero del trasporto Y B.)

A Alla piastra filo incandescente CN7 CN2 B Questo lato del tavolo della macchina Dalla piastra filo incandescente SSR J46 J87

(12) Maneggio dei cavi

1) Con la macchina per cucire inclinata, collegare i cavi, e legarli in un fascio con nastro fermacavi come mostrato nella figura.

2) Fissare i cavi con piastra di fissaggio dei cavi ② nella condizione in cui i cavi si allentino come mostrato nella figura.

JUKI LK-1941 - Maneggio dei cavi - 1

Quando la macchina viene inclinata, assicurarsi che barra di supporto della testa della macchina per cucire sia posizionata sul tavolo.

JUKI LK-1941 - Maneggio dei cavi - 2

(13) Collegamento del tubo di aria

JUKI LK-1941 - Collegamento del tubo di aria - 1

1) Tagliare il tubo dell'aria in dotazione con la macchina in una lunghezza appropriata, e collegare la valvola solenoide ① con il regolatore di aria ②.

2) Collegare il tubo della fonte di aria usando il giunto rapido ③ e la fascetta per il tubo ④ in dotazione con la macchina.

3) Aprire il rubinetto dell'aria ⑤ e regolare la pressione di aria ad un valore compreso tra 0,5 e 0,55 MPa (tra 5 e 5,5 kgf/cm²) tirando su e girando la manopola di regolazione ⑥ del regolatore di aria osservando il misuratore della pressione di aria ⑦.

4) Girare la manopola ⑧ posta di fronte al regolatore di aria usando un cacciavite piccolo e regolare l'interruttore della pressione a 0,4 MPa (4 kgf/cm²).

(14) Installazione della protezione occhi

JUKI LK-1941 - Installazione della protezione occhi - 1

AVVERTIMENTO :

Assicurarsi di installare questo coperchio per proteggere gli occhi dalla dispersione della rottura dell'ago.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

Usare protezione occhi ① dopo averla saldamente attaccata.

(15) Montaggio del portafilo

JUKI LK-1941 - Montaggio del portafilo - 1

1) Montare il portafilo e inserirlo nel foro nell'angolo in alto a destra del tavolo della macchina.
2) Stringere controdado ① per fissare il portafilo.
3) Per il cablaggio ad una presa di alimentazione aerea far passare il cavo di alimentazione attraverso l'asta porta rocchetto ②.

(16) Installazione del coperchio ausiliario della placca ago

JUKI LK-1941 - Installazione del coperchio ausiliario della placca ago - 1

(17) Installazione del bullone per trasporto

JUKI LK-1941 - Installazione del bullone per trasporto - 1

Quando si trasporta la macchina per cucire, fissare l'unità principale della macchina per cucire con il bullone per trasporto.

(18) Inclinazione della testa della macchina

JUKI LK-1941 - Inclinazione della testa della macchina - 1

AVVERTIMENTO :

Quando si inclina/solleva la testa della macchina, effettuare le operazioni facendo attenzione che le dita non vengano intrappolate nella macchina. Inoltre, spegnere la macchina prima di effettuare le operazioni al fine di evitare ferimenti causati dallavvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI ① ② ③ ④ ⑤

Quando si incila la testa della macchina per cucire, inclinare la testa gentilmente finché lasta di supporto della testa ① tocchi la testa.

  1. Assicurarsi che lasta di supporto della testa ① sia attaccata al tavolo della macchina prima di inclinare la testa della macchina per cucire.
  2. Quando la testa della macchina viene inclinata, la pinza ② si sposta da sola verso il lato sinistro e ostacola il pressello intermedio o qualcosa di simile. Di conseguenza, questo sarà la causa della rottura. Rimuovere i componenti sopraccitati in anticipo, o fissare la piastra di trasporto ③ sul coperchio di supporto della placca ago ④ con nastro adesivo o qualcosa di simile, e sollevare la testa della macchina per cucire.
  3. Quando si inclina la testa della macchina per cucire tenendo il coprimotore ⑤ e il coperchio di supporto della placca ago ④, i coperchi possono piegarsi. Non mancare di inclinare la testa della macchina per cucire tenendo lunità principale della macchina per cucire.
  4. Non mancare di inclinare la testa della macchina per cucire su un luogo piano al fine di prevenire la caduta della stessa.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 2

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 3

1) Una volta al giorno, versare olio da foro dell'olio ① sulla testa della macchina fino al segno rosso nel centro dell'indicatore del livello dell'olio ②.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 4

2) Applicare una goccia di olio alla guida di scorrimento del crochet ③ in modo che la stessa sia macchiata di olio.

Boccola anteriore Boccola intermedia
JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 5

3) Rimuovere il coperchio superiore, ed applicare l'olio alla bussola anteriore ④ e bussola intermedia ⑤.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 6

Assicurarsi di eseguire i passi 2) e 3) sopraccitati quando la macchina viene attivata per la prima volta dopo l'installazione o dopo un lungo periodo di inattività.

2. Posizionamento dell'ago

JUKI LK-1941 - Posizionamento dell'ago - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

Allentare vite di fissaggio ①, e tenere ago ② con la scanalatura lunga volta ③ verso l'operatore. Inserirlo quindi completamente nel foro nella barra ago, e stringere vite di fissaggio ①.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 2

  1. Se i punti vengono prodotti come mostrati nel dettaglio A, installare l'ago in modo che esso sia volto leggermente verso B.

  2. Se lo scartafilo ostacola l'ago, girare la puleggia a mano e abbassare leggermente la barra ago, o girare il rubinetto dell'aria ④ del regolatore filtro ed espellere l'aria.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 3

Importante: Quando si usa l'ago tranne quello in dotazione al momento della consegna, potrebbe essere necessario sostituire il crochet. Vedere la tabella dei calibri sulla P62.

3. Infilatura della testa della macchina

JUKI LK-1941 - Infilatura della testa della macchina - 1

AVVERTIMENTO :

Non mettere le dita o nessuna altra cosa sotto il pressore poiché ci sono rischi di ferimento alle dita o alle mani causato da intrappolamenti nel pressore, nellago, ecc.

PATTERN No. X-SCALE Y-SCALE SPEED COUNTER WINDER THREAD OUTPER TEMP. → READY SELECT

Quando si procede allinfilatura dellago, eseguire le seguenti operazioni per abbassare il piedino premistoffa intermedio e la pinza. (Soltanto per LK-1920)

1) Premere il tasto sulla centralina operativa per accendere il LED di infilatura.
2) Premere il tasto e il piedino premistoffa intermedio e la pinza si abbasseranno.
3) Dopo aver infilato lago, premere nuovamente il tasto e il piedino premistoffa intermedio e la pinza ritorneranno alle loro posizioni originali.

Estrarre il filo per circa 4 cm dallago dopo aver infilato lago.

Tipo G, tipo Z Normale Quando il filo dell'ago rimanente sull'ago dopo il taglio del filo è corto a causa della resistenza del percorso del filo. (quando si usa il filo rivestito, la rete per il filo sul portafilo, ecc.) Per fare un giro Tipo H

4. Installazione e rimozione della capsula

JUKI LK-1941 - Installazione e rimozione della capsula - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

1) Aprire il coperchio del crochet ①.
2) Sollevare chiavistello ③ di capsula ②, e rimuovere la capsula.
3) Per caricare la capsula, inserire completamente sull'albero della navetta, e chiudere il chiavistello.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 2

Se l'inserimento non è completo, capsula ② può scivolare via durante la cucitura.

5. Inserimento della bobina

3 cm ① ② ③ ④ ⑤

1) Inserire bobina ① in capsula ② nel senso mostrato nella figura.
2) Far passare il filo attraverso scanalatura ③ di capsula ②, e tirare quindi il filo. Con questa operazione, il filo passerà sotto la molla di tensione e verrà fuori dal foro del filo ④.
3) Far passare il filo attraverso la guida filo della bobina ⑤, ed estrarre il filo per 3 cm dalla guida filo della bobina.

JUKI LK-1941 - Inserimento della bobina - 2

Se la bobina è caricata nella capsula nel senso inverso, per conseguenza il filo della bobina estratto si troverà in una condizione incostante.

6. Regolazione della tensione del filo

Tipo G e Z Corto Lungo ① ④ ⑤ ② ③ Tipo H Corto Lungo ① ② ③

Se il regolatore di tensione del filo No.1 ① viene girato in senso orario, la lunghezza del filo che rimarrà sull'ago dopo il taglio del filo sarà diminuita. Se il regolatore viene girato in senso antiorario la lunghezza sarà aumentata.

Regolare la tensione del filo dell'ago con il regolatore di tensione del filo No.2 ②, e il filo della bobina con ③. Non è necessario normalmente regolare la tensione del filo ausiliaria ④ attaccata al tipo G e Z. Tuttavia, girarla in senso antiorario per diminuire la tensione del filo quando il filo dell'ago si sfila dalla ruota guidafilo ⑤ e la ruota guidafilo non gira stabilmente.

7. Regolazione della molla chiusura punto

Tipo G e Z Tipo H

La corsa standard della molla tirafilo ① è tra 6 e 8 mm, e regolare la pressione a seconda della tensione del filo dell'ago.

1) Regolazione della corsa
Allentare la vite di fissaggio ②, e girare l'intera tensione del filo ③.
2) Regolazione della pressione
Inserire un cacciavite nella fenditura dell'asta di tensione del filo ④ e girarla mentre la vite di fissaggio ② è tenuta serrata.
3) Quando la corsa della molla tirafilo è cambiata, regolare la piastra di rilevazione della rottura del filo facendo riferimento alla pagina 43.

8. Regolazione dellaltezza del piedino premistoffa intermetio (Soltanto per LK-1942)

0.5 mm ① ②

1) Abbassare il piedino premistoffa intermedio. (Fare riferimento al par. 3. Infilatura della testa della macchina.)
2) Girare il volantino per abbassare il pressore intermedio ② alla posizione più bassa.
3) Allentare la vite di fissaggio ①, e regolare l'altezza del pressore intermedio ② in modo che il gioco lasciato tra il pressore intermedio e la stoffa sia 0,5 mm circa.

9. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermedio (Soltanto per LK-1942)

9-1. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermedio ad un valore compreso tra 4 e 10 mm.

A B 1

1) Rimuovere il coperchio laterale del braccio della macchina.
2) Allentare vite di fissaggio ① e spostarla in senso della freccia per regolare.
3) Spostandola in senso A, la corsa sarà diminuita. (4 mm min) Spostandola in senso B, la corsa sarà aumentata. (10 mm max)

JUKI LK-1941 - 9-1. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermedio ad un valore compreso tra 4 e 10 mm. - 2

Il dado potrebbe essere rimosso se vite di fissaggio ① è eccessivamente allentata. Fare perció attenzione. Allentare vite di fissaggio ① per mezzo giro per regolare correttamente la corsa.

9-2. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermedio a 0 mm

JUKI LK-1941 - 9-2. Regolazione della corsa del piedino premistoffa intermedio a 0 mm - 1

1) Impostare la corsa del pressore intermedio al minimo (4 mm). (Vedere 9-1, p.23.)
2) Rimuovere la piastra frontale.
3) Rimuovere la vite di fissaggio ①, invertire il fermo del pressore intermedio ② ed attaccarlo di nuovo con la vite di fissaggio ①.

1. Impostazione di dati di programma

Impostare ciascun programma seguendo la procedura descritta qui sotto.

JUKI LK-1941 - Impostazione di dati di programma - 1

Il disegno dell'interruttore può essere differente l'uno dall'altro a seconda dei modelli.

JUKI LK-1941 - Impostazione di dati di programma - 2

flowchart
graph LR
    A["Impostazione del No.di modello"] --> B["Impostazione della scala X"]
    B --> C["Impostazione della scala Y"]
    C --> D["Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura"]
    D --> E["Impostazione della temperatura del rasafilo a filo incandescente (Solo per il tipo Z)"]

(1) Accendere l'interruttore dell'alimentazione

No.di modello della selezione di programma si accende, e il No.di modello viene indicato sul visualizzatore di dati.

(2) Impostazione del No.di modello

PATTERN No. X-SCALE Y-SCALE SPEED COUNTER WINDER THREAD CUTTER TEMP. SELECT 51 +/- + /- +/-

1) Premere il tasto per indicare larticolo Pattern NO. [No.di Modello].
2) Premere il tasto o per indicare No.di modello da 1 a 99 sul visualizzatore.

Quando il modello non è preparato, indicare i modelli di servizio da No.51 a 53 immessi in anticipo al momento della consegna. Per la LK-1941, il pressore intermedio non è in dotazione. Preparare il pressore a seconda del modello di cucitura.

No.di modello di servizio Forma
JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 2JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 3JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 4
JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 5JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 6JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 7
JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 8JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 9JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 10
JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 11JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 12JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 13
JUKI LK-1941 - Impostazione del No.di modello - 14La cucitura non può essere effettuata poiché questo numero è per il modello per regolare la quantità di olio nel crochet. (Vedere p.45.)

(3) Impostazione della scala

Impostazione della scala X
PATTERN No. X-SCALE Y-SCALE SPEED COUNTER WINDER THREAD CUTTER TEMP. SELECT 100 +/- FORWARD -/- BACK

1) Premere il tasto per indicare il programma "X Scale".
2) Premere il tasto □ il tasto per impostare la scala nella gamma compresa tra il 20% e il 200%.

Impostazione della scala Y
JUKI LK-1941 - Impostazione della scala - 2

1) Premere il tasto per indicare il programma "Y Scale".
2) Premere il tasto □ il tasto per impostare la scala nella gamma compresa tra il 20% e il 200%.

JUKI LK-1941 - Impostazione della scala - 3

Ingrandimento/riduzione viene eseguito aumentando/diminuendo la lunghezza del punto. Quando ingrandimento/riduzione viene eseguito, il numero di punti è fisso e la lunghezza del punto varia.

(4) Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura

NO. PATTERN No. X-SCALE Y-SCALE SPEED COUNTER WINDER THREAD OUTTER TEMP. SELECT 400 +/L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + /L- + : / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + / L - + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + - + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / L- + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + | + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / + / > 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100

1) Premere il tasto per indicare il programma "Speed".
2) Premere il tasto il tasto per indicare “400” sul visualizzatore. (Impostazione di 400 sti/min)

(5) Impostazione della temperatura del rasafilo a filo incandescente (Solo per il tipo Z)

PATTERN No. X-SCALE Y-SCALE SPEED COUNTER WINDER THREAD OUTTER TEMP. SELECT 3 +/- TOWARD -/- BACK

1) Premere il tasto per indicare il programma "CUTTER TEMP.".
2) Premere il tasto 📄 o il tasto 📄 per indicare “3” sul visualizzatore. (Impostazione del livello 3)

JUKI LK-1941 - Impostazione della temperatura del rasafilo a filo incandescente (Solo per il tipo Z) - 2

  • La piastra filo incandescente è una parte di consumo.
  • Il livello 3 della temperatura del rasafilo a filo incandescente è il valore di impostazione standard. Più alto il livello viene sollevato, di più la prestazione del taglio del filo viene migliorato. Tuttavia, quando il livello viene sollevato più di quanto necessario, possono presentarsi danni o deterioramenti della durata della piastra filo incandescente. Quando il filo non viene tagliato al valore di impostazione standard., prendere l'azione adeguata facendo riferimento al par." IX-5. Inconvenienti e rimedi (condizioni di cucitura)".

(5) Termine di cucitura

JUKI LK-1941 - Termine di cucitura - 1

1) Premere il tasto READY

2) I piedini premistoffa si abbassano e si spostano. Quindi, dopo che i piedini premistoffa si sono sollevati, il LED di cucitura si accende, e la cucitura è pronta.

Se il tasto SELECT è premuto, si può verificare nuovamente il valore di impostazione dei rispettivi articoli.

JUKI LK-1941 - Termine di cucitura - 2

Usare questo tasto dopo aver controllato il No.di modello. Premere l'interruttore di cucitura pronta mentre il No. tranne il modello di servizio è indicato sul visualizzatore, e l'errore No. E-1 sarà mostrato. A questo punto, impostare nuovamente il No.di modello che è stato registrato.

2. Conferma della forma di un modello di cucitura

AVVERTIMENTO :

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

  • Assicurarsi di controllare la forma del modello di cucitura dopo la selezione del modello di cucitura. Se il modello di cucitura estende fuori del piedino premistoffa, l'ago ostacolerà il piedino premistoffa durante la cucitura, causando inconvenienti pericolosi inclusa la rottura dell'ago.
  • Non premere l'interruttore a pedale fino alla seconda posizione quando si controlla il modello di cucitura. Se l'interruttore a pedale viene premuto fino alla seconda posizione, la macchina per cucire comincia a cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 2

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 3

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 4

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 5

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 6

1) Premere l'interruttore a pedale fino alla prima posizione per abbassare i piedini premistoffa.
2) Ogni volta che il tasto +à il tasto viene premuto, i piedini premistoffa si sposteranno di un punto. Tenendo il tasto premuto, i piedini premistoffa si sposteranno continuamente.
3) Se viene premuto il tasto, fa punta dell'ago sarà riportata alla posizione iniziale, ed i piedini premistoffa si solleveranno.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 7

Se il trasporto è mandato di un punto, staccare i piedi dal pedale.

3. Cucitura

Per la macchina senza il dispositivo AW

Tipo a 1 pedale
JUKI LK-1941 - Per la macchina senza il dispositivo AW - 1

1) Posizionare un pezzo da lavorare sulla sezione di piedino premistoffa.
2) Premere l'interruttore a pedale fino alla prima posizione, ed i piedini premistoffa si abbasseranno. Se si staccano i piedi dall'interruttore a pedale, i piedini premistoffa si solleveranno.
3) Premere l'interruttore a pedale fino alla seconda posizione dopo aver abbassato i piedini premistoffa, e la macchina per cucire inizierà la cucitura.
4) Dopo che la macchina per cucire completa la cucitura, i piedini premistoffa ritorneranno alla posizione originale, e si solleveranno.

Per la macchina con il dispositivo AW

Quando il pedale PK a 2 gradini è usato.
JUKI LK-1941 - Per la macchina con il dispositivo AW - 1

Pedale PK a 2 gradini

1) Posizionare un pezzo da lavorare sulla sezione di piedino premistoffa.
2) Premere il pedale A, ed i piedini premistoffa si abbasseranno. Se il pedale viene premuto nuovamente, i piedini premistoffa si solleveranno.
3) Premere il pedale B, e la macchina per cucire comincerà a cucire.
4) Dopo che la macchina per cucire completa la cucitura, i piedini premistoffa ritorneranno alla posizione originale, e si solleveranno.

JUKI LK-1941 - Pedale PK a 2 gradini - 1

In caso del tipo Z, la pinza esegue il movimento che non è comandato dai dati di modello quando si taglia il filo. Tuttavia, questo non è anormale.

4. Cambio con un altro modello di cucitura

JUKI LK-1941 - Cambio con un altro modello di cucitura - 1

flowchart
graph TD
    A["READY"] --> B["PATTERN No."]
    B --> C["X-SCALE"]
    B --> D["Y-SCALE"]
    B --> E["SPEED"]
    B --> F["COUNTER"]
    B --> G["WINDER"]
    B --> H["THREAD"]
    B --> I["CUTTER TEMP."]
    B --> J["SELECT"]
    C --> K["+/- FORMINE"]
    D --> L["-/- BACK"]

1) Premere il tasto (il LED di cucitura si spegnerà.)
2) Premere il tasto per indicare il programma "Pattern No.".
3) Impostare i programmi da 1 - (2) a (5). Per quanto riguarda ulteriori passi, fare riferimento al par." 2. Conferma della forma di un modello di cucitura".

5. Come arrestare la macchina per cucire temporaneamente

Si può fermare la macchina per cucire temporaneamente durante la cucitura o il controllo della forma del modello di cucitura.

5-1. Come arrestare la macchina per cucire temporaneamente

1 JUKI

Premere linterruttore di arresto temporaneo ① mentre la macchina per cucire sta girando.

La macchina per cucire si ferma, e E5 sarà indicato sulla centralina operativa.

5-2. Riavvio (ricucitura)

JUKI LK-1941 - 5-2. Riavvio (ricucitura) - 1

AVVERTIMENTO :

La macchina per cucire fa un giro e lago si solleva e si abbassa. Perció, mai mettere le dita o oggetti sotto lago.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

flowchart
graph TD
    A["Switch"] --> B["R RESET"]
    B --> C["-L-Back"]
    C --> D["Switch"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333

1) Premere linterruttore di arresto temporaneo nuovamente o il tasto per fare taglio del filo.
(Non è necessario fare questa operazione quando il filo dellago e la stoffa non sono legati insieme come durante lo spostamento o cose simili, o quando si continua la cucitura così come.)
2) Premere il tasto Ⓗ per riportare la punta dellago alla posizione di partenza o posizione desiderata.
(Non è necessario fare questa operazione quando si ricomincia la cucitura dalla stessa posizione.)
3) Riavvio può essere fatto premendo linterruttore a pedale. (Linterruttore a pedale per tipo pneumatico è differente dalla figura.)

6. Avvolgimento di una bobina

6-1. Per avvolgere una bobina mentre la macchina per cucire sta eseguendo la cucitura

JUKI LK-1941 - 6-1. Per avvolgere una bobina mentre la macchina per cucire sta eseguendo la cucitura - 1

Infilare l'avvolgibobina e avvolgere il filo sulla bobina come illustrato nella figura.

6-2. Per avvolgere una bobina indipendentemente

JUKI LK-1941 - 6-2. Per avvolgere una bobina indipendentemente - 1

AVVERTIMENTO :

Mentre l'avvolgibobina avvolge una bobina, il trasporto non si muove ma la barra ago si muove. Non mettere perciò le dita o alcun ostacolo sotto l'ago.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

flowchart
graph LR
    A["PATTERN No."] --> B["READY"]
    C["X-SCALE"] --> B
    D["Y-SCALE"] --> B
    E["SPEED"] --> B
    F["COUNTER"] --> B
    G["VINDER"] --> B
    H["THREAD"] --> B
    I["OUTPER TEMP."] --> B
    J["SELECT"] --> B

1) Premere il tasto per selezionare larticolo Bobbin winder [Avvolgibobina].

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 2

Se il LED di cucitura è acceso, la selezione non può essere fatta.

2) Premere il tasto, e i piedini premistoffa si abbassano.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 3

Immediatamente dopo che la macchina viene accesa, il tasto non valido. Premere il tasto dopo aver impostato il modello una volta.

3) Premere linterruttore di avvio, e lavvolgibobina inizierà ad avvolgere la bobina.
4) Premere linterruttore di arresto temporaneo, premere nuovamente linterruttore di avvio, o premere qualsiasi interruttore sulla centralina operativa, e lavvolgibobina si fermerà.
5) Premere il tasto per rilasciarlo.

6-3. Regolazione dei componenti dellavvolgibobina

JUKI LK-1941 - 6-3. Regolazione dei componenti dellavvolgibobina - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

(1) Regolazione della tensione del filo dellavvolgibobina

Filo della bobina 5 mm A B Bobina Guida del filo della bobina Coperchio superiore ①

1) Allentare dado ①, e regolare laltezza in modo che il gioco tra la guida del filo della bobina e coperchio superiore sia circa 5 mm.
2) Se il filo della bobina è avvolto come A, laltezza deve essere più alta di 5 mm. Se viene come B, laltezza deve essere più bassa di 5 mm.

(2) Regolazione della quantità di avvolgimento del filo della bobina

A B ① ②

1) Se la quantità di avvolgimento del filo della bobina è eccessiva, allentare la vite di fissaggio ①, e spostare la leva di avvolgimento del filo della bobina ② nel senso A. Quindi fissarla.

2) Se la quantità di avvolgimento del filo della bobina è piccola, allentare la vite di fissaggio ①, e spostare la leva di avvolgimento del filo della bobina ② nel senso B. Quindi fissarla.

7. Cautela per l'uso

Chiuso Aperto

Riferimento per la velocità di cucitura da applicare

Velocità di cucitura (sti/min)
Denim 8 pezzi da 2.000a 2.200
Denim 12 pezzi da 1.500a 1.800
Pelle sintetica da 1.500a 1.800
Pelle da 1.500 a 1.800
Cintura di sicurezza da 1.000a 1.200

(1) Quando l'infilatura viene fatta e quando la macchina per cucire viene accesa, nel caso in cui il disco di tensione del filo sia chiuso, cucire il modello di cucitura desiderato. Una volta che il taglio del filo viene completato, il disco di tensione del filo si aprirà.
(2) Quando la spia dell'errore è acceso, assicurarsi di controllare la causa di inconvenienti e trovare un rimedio opportuno.
(3) Non tirare manualmente il materiale in corso di lavorazione durante la cucitura. Altrimenti sarà causato lo spostamento dell'ago dalla posizione corretta. Se l'ago si sposta dalla posizione corretta, premere il tasto due volte. Questo farà tornare l'ago all'origine regolare.

※ Per evitare la rottura del filo dovuta al calore dell'ago, impostare la velocità di cucitura facendo riferimento alla tabella qui sopra a seconda delle condizioni di cucitura.

VI. FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PER CUCIRE (DI LIVELLO SUPERIORE)

1. Esecuzione di cucitura per mezzo dei dasti di modello (tasti P1, P2 e P3)

Se i modelli (da No.1 a 99) che sono stati già registrati vengono registrati tra P1 e P7, la chiamata del modello può essere fatta con un tocco solo senza eseguire la selezione tramite il scorrimento per il No.di modello.

※ Quando si selezionano P4, P5, P6 o P7, la selezione può essere fatta tramite la combinazione di tasti tra P1 e P3.

P1 : Premere il tasto P1. P4 : Premere simultaneamente i tasti P1 e P2.

P2 : Premere il tasto P2. P5 : Premere simultaneamente i tasti P1 e P3.

P3 : Premere il tasto P3. P6 : Premere simultaneamente i tasti P2 e P3.

P7 : Premere simultaneamente i tasti P1, P2 e P3.

(1) Registrazione nel tasto di modello

Esempio di impostazione : Registrare la seguente impostazione nel P1.

Modello No.52

Rapporto di scala X : 50%

Rapporto di scala Y : 80%

Limitazione di velocità massima di cucitura : 2.000 sti/min

1) Premendo il tasto accendere l'interruttore dell'alimentazione.
2) Premere il tasto P1.
3) Premere il tasto per indicare il "Pattern No.". Impostare il No.di modello su Modello No. "5" usando il tasto
4) Effettuando la stessa operazione come quella nel passo 3), impostare il rapporto di scala X al "50%", il rapporto di scala Y all"80%" e la limitazione della velocità max. di cucitura a "2.000 sti/min.".
5) Premere il tasto per completare la registrazione.

※ Qualora si desideri registrare tra P1 e P7, premere i tasti tra ^P2 e ^P7 al passo 2), ed eseguire i passi da 3) a 5).
6) Quando la registrazione è stata completata, spegnere l'interruttore dell'alimentazione, e accendere nuovamente l'interruttore dell'alimentazione. La macchina per cucire quindi può essere usata come al solito.

JUKI LK-1941 - Registrazione nel tasto di modello - 1

JUKI LK-1941 - Registrazione nel tasto di modello - 2

JUKI LK-1941 - Registrazione nel tasto di modello - 3

JUKI LK-1941 - Registrazione nel tasto di modello - 4

JUKI LK-1941 - Registrazione nel tasto di modello - 5

JUKI LK-1941 - Registrazione nel tasto di modello - 6

JUKI LK-1941 - Registrazione nel tasto di modello - 7

(2) Funzionamento di cucitura

Esempio di funzionamento : Dopo l'esecuzione della cucitura con il contenuto del P1 registrato, effettuare la cucitura con il contenuto del P3.

JUKI LK-1941 - Funzionamento di cucitura - 1

flowchart
graph TD
    A["P 1"] --> B["READY"]
    B --> C["SEWING"]
    B --> D["↓"]
    D --> E["Machine"]
    E --> F["↓"]
    F --> G["READY"]
    G --> H["SEWING"]
    G --> I["↓"]
    I --> J["Machine"]
    J --> K["SEWING"]

1) Accendere l'interruttore dell'alimentazione.
2) Premere il tasto P1.
3) Premere il tasto è quando il LED di cucitura si accende, il piedino premistoffa si solleva dopo che si è spostato.
4) Controllare la forma del modello di cucitura. (Fare riferimento al par." 2. Conferma della forma di un modello di cucitura".)
5) Se la forma del modello di cucitura è accettabile, la cucitura può essere eseguita.
6) Al termine della cucitura, premere il tasto P3. Il piedino premistoffa si sposterà al punto di partenza della cucitura dopo il ricupero dell'origine. (Con i tasti P si può effettuare il cambio del modello con un tocco anche quando il LED di cucitura è acceso.

※ Da P1 a P7 possono essere indicati sul visualizzatore quando si seleziona il modello premendo il tasto 🚠️.

JUKI LK-1941 - Funzionamento di cucitura - 2

Da P1 a P7 che non sono stati registrati non vengono indicati.

2. Esecuzione di cucitura per mezzo della funzione di combinazione

Disponendo nell'ordine di uso i tasti di modello (da P1 a P7) che sono stati già registrati e registrandoli nel C1, C2 e C3, il modello di cucitura cambierà nell'ordine ogni volta che la macchina per cucire completa la cucitura.

※ Al massimo la combinazione di 15 modelli tra P1 e P7 può essere registrata nel C1, C2 o C3.

(1) Registrazione della combinazione

Esempio di impostazione : Combinare nell'ordine di P1, P2, P3, e registrarli nel C1.

1) Premere i tasti ^P1 e ^↓ , accendere l'interruttore dell'alimentazione.
2) Premere il tasto ⚠Premere quindi il tasto P1.
3) Premere il tasto ↑Premere quindi il tasto P2.
4) Premere il tasto ⬆Premere quindi il tasto P3.
5) Premere il tasto per completare la registrazione.

JUKI LK-1941 - Registrazione della combinazione - 1

JUKI LK-1941 - Registrazione della combinazione - 2

JUKI LK-1941 - Registrazione della combinazione - 3

JUKI LK-1941 - Registrazione della combinazione - 4

JUKI LK-1941 - Registrazione della combinazione - 5

6) Spegnere l'interruttore dell'alimentazione, e accendere nuovamente l'interruttore dell'alimentazione. La macchina per cucire quindi può essere usata come al solito.

※ 1. All'operazione del passo 1), se l'interruttore dell'alimentazione è acceso, premendo il tasto P2 o P3 e il tasto ↓, nel caso del tasto P2 , la registrazione può essere fatta nel C2. Nel caso del tasto P3 , la registrazione può essere fatta nel C3.

※ 2. Premere simultaneamente il tasti da a P3 per impostare da P4 a P7.

※ 3.Da 10 a 15 che mostrano l'ordine saranno indicati con segni da A a F.

JUKI LK-1941 - Registrazione della combinazione - 6

I modelli di cucitura che non sono stati registrati nei tasti di modello (da P1 a P7) non possono essere combinati.

(2) Funzionamento di cucitura

Esempio di funzionamento: Eseguire la cucitura con il contenuto del C1 registrato.

JUKI LK-1941 - Funzionamento di cucitura - 1

flowchart
graph TD
    A["Pattern No. X-SCALE Y-SCALE SPEED COUNTER WINDER THREAD CUTTER TEMP."] --> B["1-1"]
    B --> C["READY"]
    C --> D["SEWING"]
    E["FORWARD BACK"] --> F["1-1"]
    F --> G["1-2"]
    G --> H["1-F"]
    H --> I["1-F"]
    I --> J["1-1"]
    J --> K["1-2"]
    K --> L["+/- FORWARD -/- BACK"]

1) Accendere l'interruttore dell'alimentazione.
2) Impostare il No.di modello su “ [” usando il tasto +O . -/B

Far scorrere come segue :

JUKI LK-1941 - Funzionamento di cucitura - 2

※ Da P1 a P7 e da C1 a C3 che non sono stati registrati non vengono indicati.

3) Premere il tasto è quando il LED di cucitura si accende, il piedino premistoffa si solleva dopo che si è spostato.
4) Se la forma del modello di cucitura è accettabile, la cucitura può essere eseguita.
5) Ogni volta che la cucitura viene completata, viene fatto il passo secondo la combinazione. Al termine di un ciclo di cucitura, il passo ritorna al primo passo. La cucitura può essere eseguita ripetutamente.

※ 1. Qualora si desideri riporre il modello a quello precedente o fare un passo a quello successivo durante la cucitura, premere il tasto +0 Inella condizione in cui il LED di cucitura sia acceso.

L'indicazione del No.di modello sarà cambiata, e il piedino premistoffa si sposterà al punto di partenza della cucitura.

※ 2. Se i contenuti da P1 a P7 vengono modificati dopo la registrazione tra C1 e C3, i contenuti da P1 a P7 usati tra C1 e C3 saranno cambiati. Fare perciò attenzione.
※ 3. Controllare la forma del modello per ciascuno dei modelli.

(Fare riferimento al par."V-2. Conferma della forma di un modello di cucitura".)

3. Esecuzione di cucitura tramite il “contatore del filo della bobina”

Il contatore della produzione può essere usato come il contatore del filo della bobina. Nel caso che lo stesso modello venga cucito in ripetizione, la macchina per cucire arresterà la cucitura quando il numero di volte (il numero impostato) il quale può essere cucito con una bobina è raggiunto.

Il contatore del filo della bobina è del metodo di sottrazione.

JUKI LK-1941 - Esecuzione di cucitura tramite il “contatore del filo della bobina” - 1

Il contatore al momento della consegna è impostato nel contatore della produzione (metodo di addizione). Se il contatore viene usato come il contatore del filo della bobina, è necessario modificare l'interruttore di memoria.

Il tipo AW-2D non può funzionare.

(Fare riferimento al par."VIII. COME USARE L'INTERRUTTORE DI MEMORIA".)

JUKI LK-1941 - Esecuzione di cucitura tramite il “contatore del filo della bobina” - 2

flowchart
graph TD
    A["PATTERN No."] --> B["9999"]
    C["X-SCALE"] --> B
    D["Y-SCALE"] --> B
    E["SPEED"] --> B
    F["COUNTER"] --> B
    G["VINDER"] --> B
    H["THREAD"] --> B
    I["CUTTER TEMP."] --> B
    J["SELECT"] --> K["40000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000"]
    L["+/-"] --> M["TOBOND"]
    N["BACK"] --> O["+/-"]
    P["R RESET"] --> Q["RESET"]

1) Quando il LED di cucitura è spento, premere il tasto per indicare il “Counter”.
2) Premere quindi il tasto 📄 o 📋 e impostare il numero di volte che può essere cucito con una bobina.
3) Ogni volta che un ciclo di cucitura viene completato, conteggio per sottrazione viene fatto per uno.
4) Quando la macchina per cucire completa il numero di volte impostato, la macchina per cucire non si avvia anche se il pedale viene premuto.
5) Sostituire la bobina con una nuova, e premere il tasto R
6) Ripetere i passi di procedura da 3) a 5).

4. Come estrarre i prodotti di cucitura quando il filo non viene tagliato (Solo per il tipo Z)

Il filo viene tagliato e il prodotto di cucitura può essere estratto riscaldando di nuovo la piastra filo incandescente quando il filo dell'ago o il filo della bobina non viene tagliato al termine della cucitura.

JUKI LK-1941 - Come estrarre i prodotti di cucitura quando il filo non viene tagliato (Solo per il tipo Z) - 1

Il filo non viene tagliato anche quando la piastra filo incandescente è riscaldata di nuovo a seconda delle cause dell'anomalia sul taglio del filo.

JUKI A

1) Tirare il prodotto di cucitura nel senso A e tendere il filo nello stato di completamento della cucitura (stato in cui il LED di cucitura è acceso e la pinza è sollevata).

2) Quando l'interruttore di stop temporaneo è premuto, la piastra filo incandescente è scaldata e il filo viene tagliato.

JUKI LK-1941 - Come estrarre i prodotti di cucitura quando il filo non viene tagliato (Solo per il tipo Z) - 3

Una volta che l'operazione è eseguita, l'operazione non può essere eseguita nuovamente per cinque secondi.

VII. MANUTENZIONE

1. Regolazione dell'altezza della barra ago

JUKI LK-1941 - Regolazione dell'altezza della barra ago - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

Linea di riferimento superiore
3 A B G 1 4

A : Linea di riferimento per DP x 5
B : Linea incisa per DP x 17 da #18 a #25
© : Linea incisa per DP x 17 #26

Portare la barra ago ① alla posizione più bassa della sua corsa. Allentare vite di collegamento ② della barra ago e regolare in modo che la linea di riferimento superiore ④ incisa sulla barra ago sia allineata all'estremità inferiore della bussola inferiore ③.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 3

Al termine della regolazione, assicurarsi che non sia presente coppia irregolare.

※ Quando salti di punto si verificano a seconda delle condizioni di cucitura, regolare l'altezza della barra ago al fine di abbassarla di un valore compreso tra 0,5 e 1 mm dalla linea di riferimento superiore ④ incisa sulla barra ago.

2. Regolazione della relazione fase ago - navetta

JUKI LK-1941 - Regolazione della relazione fase ago - navetta - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

1) Rimuovere la vite di fissaggio ① e rimuovere il fermo del crochet interno ②. Inoltre, allentare la vite di fissaggio destra e sinistra ③ e rimuovere la piastra riparo olio ④.

Allora, non cercare di rimuovere con forza la piastra riparo olio. Girare il volantino e rimuoverla alla posizione vicina alla posizione d'arresto superiore del volantino.

Relazione tra l'ago e le linee di riferimento

JUKI LK-1941 - Relazione tra l'ago e le linee di riferimento - 1
Quando un ago DP x 5 è usato.

JUKI LK-1941 - Relazione tra l'ago e le linee di riferimento - 2
Quando DP x 17 da #18 a #25 è usato.

JUKI LK-1941 - Relazione tra l'ago e le linee di riferimento - 3
Quando DP x 17

26 è usato.

2) Girare il volantino manualmente nel senso della rotazione normale. Quando barra ago ⑤ si è sollevata.

Regolare in modo che la linea di riferimento inferiore ⑥ incisa sulla barra ago sia allineata all'estremità inferiore della bussola inferiore.

JUKI LK-1941 - è usato. - 1

Girare la sezione di protezione ago del crochet interno verso il lato inferiore in modo che il crochet interno non sia a contatto con l'ago.

JUKI LK-1941 - è usato. - 2

Regolazione del gioco lasciato tra l'ago e il crochet (Effettuare questa regolazione insieme alla regolazione sopracitata.)

0,03 a 0,1mm ⑨ ⑧

Installazione del fermo del crochet interno

Scanalatura sulla placca ago
a sulla a ago ① ② A

Scanalatura sul crochet interno

3) Allentare la vite di fissaggio ⑧ e spostare il crochet per regolare in modo che la punta della lama del crochet sia allineata al centro dell'ago.

Girare il volantino ed allentare la vite di fissaggio 8 per regolare in modo che il gioco da 0,03 a 0,1 mm sia lasciato tra l'ago e la punta della lama 9 del crochet quando la punta della lama del crochet è allineata al centro dell'ago.

1) Adattare la sporgenza all'estremità superiore del fermo del crochet interno ① alla scanalatura sul crochet interno, e installare le viti di fissaggio ②.

2) C'è un leggero gioco tra il fermo del crochet interno ① e le viti di fissaggio ② nel senso della freccia A (senso laterale). Mettendo la sporgenza del fermo del crochet interno ① a contatto con la scanalatura sulla placca ago, fissare il fermo del crochet interno con le viti di fissaggio ② in modo che le viti di fissaggio siano posizionate approssimativamente nel centro del gioco.

Tipi e applicazione del crochet

Ci sono quattro tipi di crochet per la Serie LK-1940. È necessario usare il crochet correttamente a seconda della misura del'ago e delle condizioni di cucitura.

Usare un crochet adatto facendo riferimento alla “Tabella di corrispondenza delle misure dell'ago” e “Tabella di corrispondenza delle condizioni di cucitura” descritte qui sotto.

Inoltre, la penetrazione dell'ago (l'ago penetra nel filo dell'ago o l'ago penetra nel filo della bobina) accade a causa del tipo di filo o senso di cucitura. Quindi "pipita", "rottura del filo" o "salti di punto" può verificarsi. In questo caso, tale problema può essere risolto facendo la punta dell'ago rotonda come una misura di emergenza. Tuttavia, quando l'ago viene sostituito con quello a sfera, fare riferimento alla tabella qui sotto poiché la quantità di protezione ago può essere cambiata.

[Tabella di corrispondenza delle misure dell'ago]

(Simboli H, G e Z nella tabella indicano la combinazione dei tipi al momento della consegna.)

Ago SCHMETZ (punta dell'ago standard)

Type de crochet\Misura dell'ago#110 (18)#120(19)#125 (20)#130 (21)#140 (22)#160 (23)#180 (24)#200 (25)
Crochet lubrificato A (14436554)
Crochet lubrificato B (14436703)
Crochet lubrificato C (14436307)
Crochet lubrificato D (14436158)

○ : Effettuare la regolazione del crochet con la linea incisa standard.

● : Effettuare la regolazione del crochet con la linea incisa subalterna.

standard. subalterna. Trait gravé standard Trait gravé auxiliaire

[Tabella di corrispondenza delle condizioni di cucitura]

Caratteristiche del crochetCondizioni di cucitura
Crochet lubrificato A (14436554) Crochet lubrificato B (14436703)Il pressore del percorso del filo è lungo.Quando si verificano i punti a sbuffo a causa del movimento violento del filo al momento del passaggio del crochet in caso di filo sottile o filo di cotone.
Crochet lubrificato C (14436307) Crochet lubrificato D (14436158)Il pressore del percorso del filo è corto.Quando il filo spesso è usato e la tensione del filo è richiesta.

JUKI LK-1941 - [Tabella di corrispondenza delle misure dell'ago] - 2

La combinazione dei differenti tipi di crochet interno e esterno può essere usata nelle condizioni di cucitura speciali.

(Esempio) Si verificano i punti a sbuffo quando il crochet lubrificato D è usato nelle condizioni di ago ORGAN #24 + (più) filo de cotone → Usare soltanto il crochet esterno del crochet lubrificato A o B.

3. Regolazione dell'alzata del piedino premistoffa

JUKI LK-1941 - Regolazione dell'alzata del piedino premistoffa - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

1) Allentare la vite di fissaggio ② posta nel supporto di trasporto ①. Spostare il gancio del pressore della stoffa ③ nel senso B per aumentare l'altezza.

2) Al termine della regolazione dellaltezza, stringere sicuramente viti di fissaggio ②.

4. Regolazione del sollevamento del disco di tensione del filo

JUKI LK-1941 - Regolazione del sollevamento del disco di tensione del filo - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

Allargare Restringere ① ② (Connessione di rilascio della tensione) (Disco di tensione del filo) ③ ④ ⑤

Tipo G e Z

Tensione del filo ausiliaria
ne del siliaria Ruota guidafilo 6 Tensione del filo No.2

Tipo H

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 3

Tensione del filo No.2

1) Togliere il coperchio superiore. Assicurarsi che perno di rilascio della tensione ③ sia salito su dentello di rilascio della tensione ④.

2) Se il perno non è salito sul dentello, spingere manualmente organo cedente di camma ⑤ nel senso →, e ruotare l'albero principale nel senso corretto per creare la condizione come illustrata nella figura.

3) Nella condizione come illustrata nella figura, allentare vite di fissaggio ② nel braccio di regolazione del rilascio della tensione.

Spostando braccio di regolazione del rilascio della tensione ① verso destra o sinistra sollevamento del disco di tensione del filo sarà modificato.

Tipo H:

Regolare la quantità di sollevamento della tensione del filo No.2 ad un valore compreso tra 0,8 e 1,0 mm.

Tipo G e Z:

Regolare la quantità di sollevamento della tensione del filo ausiliaria in modo che la ruota guidafilo venga leggermente girata manualmente.

4) Per il tipo G e Z, inoltre, regolare la quantità di sollevamento della tensione del filo No.2. Allentare il dado ⑥ e girare in senso orario l'intera tensione del filo per aumentare la quantità e in senso antiorario per diminuire la quantità. Regolare la quantità di sollevamento ad un valore compreso tra 1,0 e 1,2 mm.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 4

Se il sollevamento è insufficiente, la lunghezza del filo rimanente dopo il taglio del filo non sarà stabile. Se il sollevamento è eccessivo, dopo il rilascio del sollevamento del disco di tensione del filo, la chiusura del disco sarà difettosa.

5. Coltello mobile e contro-lama

JUKI LK-1941 - Coltello mobile e contro-lama - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

(1) Posizione del coltello mobile (Comune al tipo H, G e filo incandescente)

JUKI LK-1941 - Posizione del coltello mobile (Comune al tipo H, G e filo incandescente) - 1

1) Rimuovere il coperchio del braccio e spingere l'organo cedente della camma ① nel senso della freccia A per farlo entrare nella camma del rasafilo ②.

JUKI ③

2) Girare la puleggia a mano ③ per girare l'albero principale nel senso della rotazione normale e spostare il coltello mobile ④ all'estremità anteriore della sua corsa mentre l'organo cedente della camma ① è entrato nella camma del rasafilo ②.

Placca ago 18,9mm ④ ⑥ ⑤

3) Allentare la vite di regolazione ⑤ e spostare la leva rasafilo (piccola) ⑥ nel senso della freccia per regolare in modo che la distanza dall'estremità sinistra della placca ago all'estremità superiore del coltello mobile ④ sia 18,9 mm.

JUKI LK-1941 - Posizione del coltello mobile (Comune al tipo H, G e filo incandescente) - 4

Nel caso del tipo filo incandescente, quando la dimensione sopracitata è più grande di quella specificata, la lunghezza del filo dell'ago rimanente sull'ago dopo il taglio del filo può essere eccessivamente corta.

(2) Posizione del controlama

Placca ago 0,3 e 0,5 mm A ① ② ③

A B

Procedura di regolazione per il tipo H e tipo G

1) Selezionare la dimensione A, gioco lasciato tra la guida foro ago ① e il controlama ② dalla tabella qui sotto a seconda del tipo che si desidera, allentare la vite di fissaggio ③ e spostare il controlama ② per regolare la posizione. Allora, lasciare un gioco compreso tra 0,3 e 0,5 mm fra la placca ago e il controlama ②.

Tipo H Tipo G
Dimensione A0,8 e 1 mm 1,4 e 1,6 mm

JUKI LK-1941 - Procedura di regolazione per il tipo H e tipo G - 1

Se la dimensione A è piccola, il filo dell'ago o il filo della bobina può essere troppo corto.

2) Dimensione B, la differenza in altezza tra il controlama e la guida foro ago ① è come mostrata nella tabella qui sotto. Quando questa dimensione non è adeguata, piegare l'estremità superiore del controlama per regolare la dimensione.

Tipo H Tipo G
Dimensione B0,25 e 0,35 mm 0,5 e 0,6 mm

JUKI LK-1941 - Procedura di regolazione per il tipo H e tipo G - 2

Se la dimensione B è grande, il filo dell'ago o il filo della bobina può essere troppo corto.

Procedura di regolazione per il tipo filo incandescente

1) Allentare la vite di fissaggio ⑥ e spostare la base del filo incandescente ⑦ per regolare in mode che una distanza di 0,5 mm sia lasciata tra la guida del foro dell'ago ④ e la piastra del filo incandescente ⑤ nel senso sia longitudinale che laterale.
2) Controllare se la piastra del filo incandescente ⑤ e il foglio di isolamento ⑧ vengono a contatto l'uno con l'altro. In caso contrario, allentare le viti di fissaggio ⑨ e spostare la piastra del filo incandescente ⑤ per regolare. (Quando le viti di fissaggio ⑨ sono allentare, effettuare di nuovo il lavoro del passo 1).)

JUKI LK-1941 - Procedura di regolazione per il tipo filo incandescente - 1

  1. Dopo aver regolato il gioco, controllare con il tester o qualcosa di simile che non ci sia la continuità elettrica nella piastra filo incandescente ⑤, nella guida foro ago ④ e nella placca ago. Se c'è la continuità elettrica, la temperatura non aumenta e ne risulterà il deterioramento dell'affilatezza o inconveniente.
  2. Regolare la coppia di serraggio della vite di fissaggio ⑥ ad un valore compreso tra 98 e 147 N·cm (tra 10 e 15 kgf·cm).
  3. Regolare la coppia di serraggio della vite di fissaggio ⑨ ad un valore compreso tra 48 e 98 N·cm (tra 5 e 10 kgf·cm).

Placca ago 0,5mm 0,5mm

6. Disco rivelatore della rottura del filo

JUKI LK-1941 - Disco rivelatore della rottura del filo - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

1) Regolare in modo che disco rivelatore della rottura del filo ① sia sempre in contatto con molla chiusura punto ② nell'assenza del filo dell'ago. (Gioco: 0,5 mm circa)
2) Tuttu le volte che la corsa della molla chiusura punto ② è stata modificata, assicurarsi di regolare di nuovo disco rivelatore della rottura del filo ①. Per fare questa regolazione, allentare vite ③.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 2

Regolare in modo che disco rivelatore della rottura del filo ① non tocchi nessuna parte metallica adiacente tranne molla chiusura punto ②.

7. Regolazione di quantità di olio nel crochet

JUKI LK-1941 - Regolazione di quantità di olio nel crochet - 1

Rimuovere il tappo di gomma ①, girare la vite di regolazione ② in senso orario per diminuire la quantità di olio nel crochet, ed in senso antiorario per aumentare la quantità di olio nel crochet.

Regolare la quantità di olio nei seguenti casi.

a. Diminuire la quantità di olio nel crochet quando l'olio nel serbatoio dell'olio sul lato del letto della macchina diminuisce rapidamente.
b. Diminuire la quantità di olio nel crochet quando gli spruzzi di olio sono parecchi e il coperchio del crochet perde l'olio.
c. Aumentare la quantità di olio nel crochet quando la rumorosità del crochet è alta.
d. Aumentare la quantità di olio nel crochet quando la tirata del filo dell'ago è deteriorata a causa della scarsità di lubrificazione.

紙 ① ② ③

Al termine della regolazione, non mancare di azionare la macchina per cucire con il modello No.60 per controllare la quantità di olio nel crochet per controllare la quantità di olio.

1) Rimuovere la piastra riparo olio. (Vedere p.38.)
2) Rimuovere l'ago.
3) Inserire un foglio di carta tra la piastra di rilevazione della rottura del filo ① e la molla tirafilo ② per l'isolamento.
4) Avvicinare un foglio di carta circa 30 mm quadrati ad una distanza di 10 mm circa nella direzione laterale del crochet, ed azionare la macchina per cucire con il modello No.60. (Impostare il numero di giri al massimo.)
5) Dopo aver effettuato l'operazione di un ciclo, verificare la quantità di olio attraverso il segno di olio aderito alla carta ③.

JUKI LK-1941 - Regolazione di quantità di olio nel crochet - 3

La quantità di olio nel crochet non cambia immediatamente dopo la regolazione. Non mancare di controllare la quantità dopo aver azionato la macchina per cucire per 10 minuti circa.

8. Pulizia del filtro

JUKI LK-1941 - Pulizia del filtro - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

Pulire il filtro ② del ventilatore della centralina di comando una volta alla settimana.

1) Tirare lo schermo Ⓞ nella direzione della freccia per rimuoverlo.
2) Lavare il filtro ② sotto acqua corrente.
3) Installare di nuovo il filtro ② e lo schermo ①.

9. Drenaggio dell'olio di scarico

JUKI LK-1941 - Drenaggio dell'olio di scarico - 1

AVVERTIMENTO :

Prima di effettuare le seguenti operazioni assicurarsi di spegnere la macchinaper cucire al fine di evitare incidenti causati dall'avvio improvviso della macchina per cucire.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

Quando oliatore ① in polietilene è riempito di olio, rimuoverlo e scaricare l'olio.

10. Sostituzione di fusibili

JUKI LK-1941 - Sostituzione di fusibili - 1

AVVERTIMENTO :

Per evitare possibili incidenti causati da scosse elettriche, spegnere la macchina, aprire il coperchio della centralina di controllo dopo cinque minuti passati e sostituire il fusibile con quello nuovo con la capacità specificata.

JUKI LK-1941 - AVVERTIMENTO : - 1

La macchina usa i seguenti cinque fusibili:

①, ② Per la protezione dellalimentazione servomotore 10A ciascuno (fusibile standard)

③ Per la protezione dellalimentazione solenoide 10A (fusibile a ritardo)

4 Per la protezione del motore passo-passo (X e Y) 8 A (fusibile standard)

⑤Per la protezione dell'alimentazione elettrica 5V 3A (fusibile standard)

VIII. COME USARE L'INTERRUTTORE DI MEMORIA

1. Messa in funzione dell'interruttore di memoria

Premendo il tasto e il tasto, accendere l'interruttore dell'alimentazione. L'indicazione dell'interruttore di memoria quindi apparirà sul visualizzatore e il funzionamento della macchina per cucire può essere modificato.

JUKI LK-1941 - Messa in funzione dell'interruttore di memoria - 1

JUKI LK-1941 - Messa in funzione dell'interruttore di memoria - 2

2. Esempio di impostazione dell'interruttore di memoria

(1) Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura

Esempio di impostazione : Impostare la limitazione di velocità massima di cucitura su 1.800 sti/min.

1) Dopo che l'interruttore di memoria si è messo in funzione, premere il tasto o il tasto per indicare " " sul-visualizzatore.

JUKI LK-1941 - Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura - 1

JUKI LK-1941 - Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura - 2

2) Premere il tasto per accendere il LED di cucitura.

JUKI LK-1941 - Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura - 3

JUKI LK-1941 - Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura - 4

3) Indicare " " usando il tasto .

JUKI LK-1941 - Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura - 5

JUKI LK-1941 - Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura - 6

4) Al termine dell'impostazione, registrare usando il tasto

JUKI LK-1941 - Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura - 7

JUKI LK-1941 - Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura - 8

(2) Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura

La velocità tra il primo punto e il quinto punto all'inizio di cucitura può essere modificata in un'unità di 100 sti/min.

Al momento della consegna Campo di impostazione
1° punto 200 da 200 a 900
2° punto 600 da 200 a 2.500
3° punto 1.000 da 200 a 2.500
4° punto 2.500 da 200 a 2.500
5° punto 2.500 da 200 a 2.500

Unità [sti/min]

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 1

Per quanto riguarda la velocità massima di cucitura, l'interruttore di memoria No.01 (Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura) ha la priorità.

Esempio di impostazione: La velocità viene modificata come segue :

1^ punto 200 400 sti/min, 2^ punto 600 900 sti/min

1) Dopo che l'interruttore di memoria si è messo in funzione, premere il tasto o il tasto per indicare "sul visualizzatore.

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 2

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 3

2) Premere il tasto per accendere il LED di cucitura. (Il 1° punto, 200 sti/min, sarà indicato.)

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 4

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 5

3) Premere il tasto per indicare “ .1-04 (400 sti/min viene impostato.)

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 6

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 7

4) Premere il tasto ⚠ SELECT (Il 2°punto, 600 sti/min, sarà indicato.)

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 8

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 9

5) Premere il tasto per indicare “ .2 - 09 (900 sti/min viene impostato.)

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 10

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 11

6) Al termine dell'impostazione, registrare usando il tasto

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 12

JUKI LK-1941 - Impostazione della velocità di partenza dolce all'inizio di cucitura - 13

(3) Impostazione del funzionamento del contatore

Esempio di impostazione: Il contatore della produzione (metodo di addizione) può essere cambiato nel contatore del filo della bobina (contatore per sottrazione).

1) Dopo che l'interruttore di memoria si è messo in funzione, premere il tasto o il tasto per indicare " " sgl-visualizzatore.

JUKI LK-1941 - Impostazione del funzionamento del contatore - 1

2) Premere il tasto per accendere il LED di cucitura.

3) Premere il tasto per indicare “ .05 - 1 Indicazione su parte A0 : Contatore della produzione 1 : Contatore del filo della bobina

JUKI LK-1941 - Impostazione del funzionamento del contatore - 2

4) Al termine dell'impostazione, registrare usando il tasto

(4) Impostazione delle caratteristiche del pedale

Questa funzione viene impostata quando si cambia il tipo di pedale (optional).

Esempio di impostazione: Il pedale di tipo standard a 1 gradino viene cambiato al pedale di tipo a 2 gradini.

1) Dopo che l'interruttore di memoria si è messo in funzione, premere il tasto o il tasto per indicare " " sul visualizzatore.

JUKI LK-1941 - Impostazione delle caratteristiche del pedale - 1

2) Premere il tasto per accendere il LED di cucitura.

3) Premere il tasto per indicare . 10 - 1 Indicazione su parte A

JUKI LK-1941 - Impostazione delle caratteristiche del pedale - 2

0 : Pedale a 1 gradino

1 : Pedale a 2 gradini, pedale PK a 2 gradini

2:PK-57

3 : Pedale a 3 gradini, Pedale PK a 3 gradini (priorità : destra)

4 : Pedale a 3 gradini, Pedale PK a 3 gradini (priorità : sinistra)

5 : Pedale a 3 gradini, Pedale PK a 3 gradini (nessuna priorità)

4) Al termine dell'impostazione, registrare usando il tasto

※ Quando l'impostazione dell'interruttore di memoria è stata completata, spegnere l'interruttore dell'alimentazione una volta, e accenderlo nuovamente. La macchina per cucire quindi si mette in funzione in conformità all'impostazione fatta tramite gli interruttori di memoria.

3. Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria

Nota) Contenuto dell'interruttore di memoria può variare a seconda della revisione del ROM di sistema.

(I seguenti contenuti sono in caso di "005D".)

Display NotaFunzioneCampo di impostazioneCampo di impostazione
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 1Impostazione della limitazione di velocità massima di cucitura(in un'unità di 100 sti/min)da 200 a 2.200 sti/min2.200 sti/min
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 2La velocità di partenza tra 1° punto e 5° punto all'inizio di cucitura viene impostata in un'unità di 100 sti/min.1° punto : da 200 a 9002° punto : da 200 a 2.2003° punto : da 200 a 2.2004° punto : da 200 a 2.2005° punto : da 200 a 2.2001 : 200 sti/min2 : 600 sti/min3 : 1.000 sti/min4 : 2.200 sti/min5 : 2.200 sti/min
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 3Questa funzione imposta se la chiamata dei dati di modello di servizio è gradita o meno.Modelli da No. 1 a 64 possono es s e r e i m p o s t a t i separatamente.0: Chiamata inoperante1: Chiamata operanteNo.51 : 1 No.60 : 1No.52 : 1No.53 : 1No.54 : 1No.da 1 a 30 sono dotati dei modelli di travette della LK-1900.
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 4Questa funzione imposta l'indicazione del cambio del No.di modello, l'indicazione del rapporto di scala X/Y, l'indicazione della limitazione della velocità max. di cucitura e l'indicazione della temperatura del rasafilo a filo incandescente, e se il cambio è accettabile o meno. (Prevenzione del malfunzionamento)0 : OFF1 : ON (bloccaggio a chiave)0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 5Impostazione del funzionamento del contatore Contatore della produzione : Contatore per addizione Contatore del filo della bobina : Contatore per sottrazione0 : Addizione1 : Sottrazione0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 6Questa funzione imposta la posizione d'arresto della barra ago.Sotto il modo di arresto con l'ago sollevato, la macchina ruota in senso inverso dalla posizione d'arresto superiore e si ferma.0 : Arresto alla posizione in alto tipo H,G 53° tipo Z 40°1 : Arresto al punto morto superiore 22°0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 7Questa funzione imposta il punto di base di ingrandimento/riduzione.0 : Origine1 : Punto di partenza della cucitura0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 8Questa funzione seleziona se eseguire il ricupero dell'origine al termine della cucitura o meno.(Quando si esegue la cucitura con il No. di modello normale o con uno da P1 a P7.)0 : Inoperante1 : Operante0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 9Questa funzione seleziona se eseguire o meno il ricupero dellorigine al termine della cucitura.(Quando si esegue la cucitura con il modello combinato.)0 : Inoperante1 : Operante0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 10Questa funzione seleziona le caratteristiche del pedale.0 : Pedale standard a 1 gradino1 : Pedale a 2 gradini2 : Pedale a 1 gradino (PK-57)3 : Pedale a 3 gradini(priorità alla destra)4 : Pedale a 3 gradini(priorità alla sinistra)5 : Pedale a 3 gradini(nessuna priorità)0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 11Questa funzione seleziona se lo scartafilo viene abilitato o meno.0 : Inoperante1 : Operante1
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 12Questa funzione seleziona l'ingresso per l'interruttore di stop temporaneo. (Quando il repristino con il pannello è selezionato, l'ingresso per lo stop temporaneo è operante soltanto durante l'operazione di cucitura.)0 : Inoperante1 : Tasto di ripristino del pannello2 : Interruttore sulla testa della macchina2
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 13Nota)Questa funzione seleziona la tempestività del trasporto.Impostazione a 1 o 0 sarà molto efficace quando il filo non è ben teso.0 : 161° Lento1 : 149°2 : 137°3 : 125°4 : 113°5 : 101° Veloce2Inizio del trasporto può essere impostato con l'angolo dell'albero principale.
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 14Questa funzione seleziona se la funzione di rilevamento della rottura del filo è operante o meno.(Questa funzione rileva a 8 punti dell'inizio della cucitura, ed a 3 punti a metà strada.)0 : Inoperante1 : Operante2 : Non regolata1Non usare l'impostazione "2".

Nota) Quando il materiale è eccessivamente spesso, cè pericolo di rottura dellago se la tempestività è lenta. Perció, fare attenzione.

DisplayFunzioneCampo di impostazioneCampo di impostazioneNota
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 15La posizione di spazzatura dello scartafilo è impostata.0 : Lo scartafilo spazza sopra il piedino premistoffa intermedio.1 : Lo scartafilo spazza sotto il piedino premistoffa intermedio.0Sottanto per LK-1942
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 16Questa funzione seleziona se il rilevamento della pressione daria è operante o meno.0 : Inoperante1 : Operante1
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 17Quando si usa il piedino premistoffa della AMS-206, lorigine è compensata.0 : Senza compensazione1 : Con compensazione0Spostamento automatico de Y = 12 mm immediatamente dopo il ricupero dell'origine
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 18Questa funzione seleziona il modo di imbastitura.Rispettivamente dati di cucitura del modello vengono letti come "trasporto de spostamento" e punto curvato come "cucitura" e la funzione viene attivata.0 : Normale1 : Imbastitura0Quando si esegue imbastitura, il solenoide di sollevamento opzionale del disco di tensione del filo è richiesto.(Impostazione dell'interruttore di memoria No.28-1: solo per il tipo H)
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 19Questa funzione seleziona se la funzione di sollevamento del disco della tensione del filo No.2 (optional per il tipo H) o la funzione di tirata del filo (per il tipo G e Z) è operante o meno.0 : Inoperante1 : Sollevamento del disco2 : Tirata del filo2In ciascun caso, collegare al J59 del pannello elettronico MAIN. (Non possono essere usate simultaneamente.)
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 20Questa funzione seleziona il regolatore di tensione del filo No.3.Questa funzione seleziona se tutti i comandi di inversione dei dati di modello sono operanti o soltanto i punti di inversione optional sono operanti.0 : Inoperante1 : Tutti i punti di inversione2 : Soltanto i punti di inversione optional1Impostazione 1 : Uscita P95Impostazione 2 : Uscita P99(Vedere la tabella corrispondente alla valvola solenoide della lista delle parti optional.)
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 21Questa funzione seleziona la tempestività del sollevamento del pressore al termine della cucitura.0 : Pressore si solleva dopo il taglio del filo e ritorna all'origine.1 : Pressore si solleva immediatamente dopo il taglio del filo.0Quando è impostato a "l", la stoffa può essere estratta istantaneamente poiché il pressore si solleva immediatamente dopo il taglio del filo.
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 22Questa funzione non è usata con la LK-1941/42.Non cambiare l'impostazione.0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 23Questa funzione seleziona se l'uscita per il raffreddatore dell'ago è fornita o meno.0 : Inoperante1 : Operante1
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 24Questa funzione seleziona se il controllo del comando di taglio del filo dei dati di modello è operante o meno.0 : Operante1 : Inoperante0Anche quando è impostato a "Inoperante", è operante al momento dello stop temporaneo o qualcosa di simile.
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 25Questa funzione seleziona se il controllo del rasafilo è operante o meno.0 : Il taglio del filo è abilitato.1 : Il taglio del filo è proibito.0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 26Questa funzione imposta il controllo del tempismo di ritardo dal rasafilo a filo incandescente OFF allo scartafilo ON. Impostare il valore a quello più alto ogni volta che un filo spesso è usato.La finitura dopo il taglio del filo è migliorata cambiando il tempismo dall'uscita del rasafilo a filo incandescente OFF allo scartafilo ON.(L'impostazione è possibile in un'unità di 50 ms.)da 250 a 950 ms700Solo per il tipo rasafilo a filo incandescente
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 27Questa funzione seleziona se il controllo del dispositivo assicurafilo optional è operante o meno.0 : Inoperante1 : Operante0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 28Questa funzione imposta il tempismo di OFF del cilindro di guida del dispositivo assicurafilo optional tramite il numero di punti dall'inizio cucitura.da 2 a 5 punti2
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 29Questa funzione seleziona la velocità di rotazione dell'avvolgibobina.0 : Alta velocità (1600 sti/min.)1 : Bassa velocità (800 sti/min.)0
JUKI LK-1941 - Tabella di funzioni dell'interruttore di memoria - 30Selezione del percorso di ritorno al punto di partenza della cucitura.Quando "operante" è impostato, la macchina ritorna al punto di partenza della cucitura attraverso il percorso che segue inversamente il modello di cucitura.0 : Inoperante1 : Operante0Impostare a "operante" quando il movimento a linea diritta non è possibile a causa della limitazione della forma del pressore o qualcosa di simile.

IX. ALTRI

1. Modello di cucitura

(1) Dispositivo di immissione del modello

Il modello può essre immesso usando il programmatore a portata di mano PGM-7 o PGM-20.

(2) ROM dati per modello di cucitura

Data ROM Sistema ROM Interruttore DIP

JUKI LK-1941 - ROM dati per modello di cucitura - 2

Spegnere la macchina prima di inserire/estrarre il ROM o di commutare linterruttore.

1) ROM dati è incorporato in U32 sul pannello elettronico principale.

- Quando si crea un modello con il PGM-7, controllare che questo ROM sia incorporato. (Il modello che è stato creato viene registrato in questo ROM.)

No.di parte ROM : HLO11940000

(EEP-ROM, 58C256)

○ Scrivere in questo ROM anche quando si crea un modello con il PGM-20.

2) Quando si usa il Data ROM (EEP-ROM 58C65) per la AMS-206, spegnere l'interruttore DIP SW1-1. Inoltre, quando si usa il pressore della AMS-206, cambiare l'impostazione dell'interruttore di memoria No.26 per regolare la posizione di cucitura.

JUKI LK-1941 - ROM dati per modello di cucitura - 3

Non mancare di controllare l'impostazione dell'interruttore DIP quando si sostituisce il Data ROM. Se l'impostazione è errata, i dati corretti non possono essere letti e E-1, E-2 o E-8 potrebbe apparire.

(3) Tabella di intercambiabilità del Data ROM (parte) della LK-1941/42

Tipo di ROM Usabilee/non usabile
Per la LK-1900 27C256Non usabile
Per la IK-1910/20 58C256Usabile
Per la AMS-206 58C65Usabile

(4) Formazione del modello di cucitura

Ruota guidafilo Ruota guidafilo Centro del piedino premistoffa Tensione del filo No.2 Posizionamento della stoffa Avvio Fine

1) Posizione di ritiro del piedino premistoffa (applicazione della seconda origine)

Ci sono dei casi in cui il piedino premistoffa è inclinato ed è difficile posizionare il materiale secondo il materiale. In questo caso, è più facile posizionare il materiale se la seconda origine è impostata vicino al centro del piedino premistoffa.

Recesso per il piedino premistoffa intermedio

2) Quando si usa la pinza grezza

Nel caso che lalzata della pinza sia alta, è probabile che la pinza ostacoli il piedino premistoffa intermedio. In questo caso, si consiglia di impostare posizione di ritiro del piedino premistoffa (seconda origine) descritta in articolo 1) e di creare un recesso per il piedino premistoffa intermedio nella pinza grezza.

100 4.5 4.5 60 Xrigin

3) Posizione di taglio del filo

1) Non fare entrare il dato di taglio del filo nella sezione di linee oblique se possibile. Il filo potrebbe essere non tagliato.
2) Quando si fa entrare il controllo del taglio del filo, impostare il passo dell'ultimo punto a 2 mm o più.

JUKI LK-1941 - Formazione del modello di cucitura - 4

Il dispositivo di immissione è necessario quando si crea il modello di cucitura.

2. Impostazione dell'interruttore DIP

JUKI LK-1941 - Impostazione dell'interruttore DIP - 1

Commutando l'interruttore DIP SW1 ①, l'interruttore DIP SW2 ② e l'interruttore a scorrimento SLIDE SW3 ③ montati sulla centralina di controllo, l'impostazione può essere cambiata come descritto nella tabella seguente.

JUKI LK-1941 - Impostazione dell'interruttore DIP - 2

  • Effettuare la commutazione degli interruttori DIP e dell'interruttore a scorrimento SLIDE dopo aver spento l'interruttore dell'alimentazione.
    • Non accendere linterruttore non ancora usato.

①Interruttore DIP SW1

FunzioneModifica dell'altezza della barra ago al momento dello stop (È possibile impostare ± 7 fasi tramite la combinazione dei valori di impostazione degli interruttori DIP SW1 da -1 a -3 e dell'impostazione del codice dell'interruttore DIP SW2-1.)
SW1-1 SW1-2 SW1-3SW1-4(non utilizzato)Valore di impostazioneAltezza della punta dell'ago al momento dello stop in posizione sollevata
OFF OFF OFF OFF0(Stato della consegnai)L'altezza varia secondo il valore di impostazione dell'interruttore DIP SW2-12.
ON OFF OFF OFF 1
OFF ON OFF OFF 2
ON ON OFF OFF 3Interruttore DIP SW2-1ON/Posizione di stop della barra ago - altaOFF/Posizione di stop della barra ago - bassa
OFF OFF ON OFF 4
ON OFF ON OFF 5
OFF ON ON OFF 6
ON ON ON OFF 7

②Interruttore DIP SW2

Funzione ON OFF State of delivery
SW2-1 Selezione del codice di posizione Alta di stop sollevata della barra agoBassa OFF
SW2-2Impostazione della velocità di taglio del filo250 sti/min400 sti/minON
SW2-3Non utilizzato--OFF
SW2-4Non utilizzato--OFF
SW2-5Non utilizzato--OFF
SW2-6Non utilizzato--OFF
SW2-7Non utilizzato--OFF
SW2-8Non utilizzato--OFF

③SLIDE SW3

FunzioneStato della consegna
Non utilizzatoON su 3 lati

3. Collegamento del pedale a richiesta

※ Quando si usa il pedale a richiesta, fare riferimento al par.2-(4) Impostazione delle caratteristiche del pedale" descritto nell'articolo "VIII. COME USARE L'INTERRUTTORE DI MEMORIA".

(1) Collegamento del pedale con 2 predellini

J26 J18

(2) Collegamento di PK-57

J18 ① ① J71 P34 Cavo di terra

(3) Collegamento del pedale a 2 gradini

J26 J18 Filo di massa

1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello elettronico MAIN.
2) Inserire il filo del pedale a 2 gradini nella centralina di controllo e collegarlo con connettore J26 sul pannello elettronico principale.
Pedale a 2 gradini: No.di parte M85205800A0

* Interruttore di memoria No.10-1

1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello di circuito PRINCIPALE, e collegare cavo di commutazione per PK - 57 ①.
2) Collegare il cavo di PK - 57 con J71 del cavo di commutazione per PK - 57 ① alla faccia posteriore della centralina di comando. Assicurare quindi due posti con morsetto adesivo ②.
Inoltre, fissare con una vite il cavo di terra di PK - 57 come illustrato nella figura.

PK - 57 : No.di ordinazione GPK570010B0

Cavo di commutazione per PK - 57 :

No.di ordinazione M90135900A0

Morsetto adesivo :

No.di ordinazione E9607603000 (2 pezzi)

* Interruttore di memoria No.10-2

1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello elettronico MAIN.
2) Inserire il filo del pedale PK a 2 gradini nella centralina di controllo, collegarlo con il gruppo filo di collegamento per il pedale a 2 gradini Ⓞ e collegare questultimo con connettore J26 sul pannello elettronico principale.
Fissare il filo di massa con una vite come mostrato nella figura.

Pedale PK a 2 gradini :

No.di parte M85905130AA

Gruppo filo di collegamento per il pedale a 2 gradini : No.di parte: M90315800A0

* Interruttore di memoria No.10-1

(4) Collegamento del pedale a 3 gradini

J26 J18

1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello elettronico MAIN.

2) Inserire il cavo del pedale a 3 gradini nella centralina di controllo e collegarlo al connettore J26 del pannello elettronico MAIN.

Pedale PK a 3 gradini: No.di parte M85215800A0

* Interruttore di memoria da No.10-3 a -5

(5) Collegamento del pedale PK a 3 gradini

J26 J18

1) Rimuovere il cavo del pedale standard dal connettore J18 sul pannello elettronico MAIN.

2) Inserire il cavo del pedale PK a 3 gradini nella centralina di controllo, collegarlo con il cavo di cambio (asm.) Ⓞ e collegarlo con il connettore J26 sul pannello elettronico MAIN.

(Fare riferimento alla tabella qui sotto per il collegamento.)

Pedale PK a 3 gradini: No.di parte GPK470010AB Cavo di cambio: No.di parte M90255800A0

* Interruttore di memoria da No.10-3 a -5

PK-47 Cavo di relè Nome di segnale
P1 P101 Pinza 1
P2 P102 Pinza 2
P3 P103 Pinza 3
- P104 Non usato
P4 P105 Avvio

JUKI LK-1941 - Collegamento del pedale PK a 3 gradini - 2

Sia J18 che J26 del pannello elettronico principale può essere usato per il pedale. Fare attenzione quando il pedale optional è usato poiché la macchina potrebbe non funzionare se tutti e due i connettori sono simultaneamente collegati.

  1. Tabla de indicazione errore
Indicazione dellerroreNome dellerroreDescrizioneRimediOsservazioni
E 1Errore di No.di modelloIl No.di modello specificato non è stato registrato nel ROM di dati.Controllare il No.di modelloIl modello di servizio è registrato nel SYSTEM ROM.
E 2Errore di ingrandimentoErrore di lettura del modello• Il passo di cucitura è oltre 10 mm.• Il Data ROM usato è differente dall'impostazione dell'interruttore DIP.Controllare il rapporto di scala e il passo di cucitura.Verificare l'impostazione del SW1-1.Se l'impostazione del SW1-1 è differente dal Data ROM, la lettura diventa instabile.
E 3Errore di posizione superiore della barra agoLa barra ago è spostata dalla posizione superiore.Girare il volantino, e riportare la barra ago alla posizione superiore.
E 4Area di cucitura superataLarea di cucitura è oltre il limite.Premere l'interruttore di ripristino e controllare il modello e il rapporto di scala.
E 5Arresto a metà stradaArresto a metà strada mentre la macchina per cucire è in funzione.• Cucire di nuovo con il ritiro del trasporto -> avvio• Operazione di taglio del filo usando l'interruttore di arresto temporaneo o tramite il ripristino• Operazione di ritorno allorigine tramite il ripristino dopo loperazione di taglio del filo
E 6Errore di interruttore di sicurezzaL'interruttore di sicurezza è spento.(Quando la testa della macchina per cucire è inclinata o qualcosa di simile.)• Spegnere l'interruttore dell'alimentazione e sollevare la testa della macchina.• Controllare l'interruttore di sicurezza.
E 7Errore di bloccaggio della macchinaErrore di tensione di alimentazione anomalaLalbero principale della macchina per cucire non ruota a causa di qualche inconveniente.• Spegnere l'interruttore dell'alimentazione, ed eliminare la causa dell'inconveniente.• Controllare la tensione di alimentazione.
E 8Errore di dati di modelloLa lettura dei dati di modello dal ROM di dati non può essere fatta.• Spegnere l'interruttore dell'alimentazione e rimuovere la causa.• Controllare il montaggio dell'EEP-ROM (contatto in avaria, direzione di montaggio, ecc.).• Controllare l'impostazione del SW1-1.Se l'impostazione del SW1-1 è differente dal Data ROM, la lettura diventa instabile.
E 9Errore di rilevamento della rottura del filo dellagoIl filo dellago si è rotto durante la cucitura.• Il ritiro del trasporto dopo linfilatura e la ricucitura• Operazione di ritorno allorigine tramite il ripristino
E 10Errore di comunicazione con il PGM-7.La comunicazione con il PGM-7 non può essere effettuata a causa di alcuni inconvenienti.Spegnere l'interruttore dell'alimentazione e rimuovere la causa.(Anomalia sul contatto, scollegamento del cavo o inconveniente del pannello elettronico sono considerati.)
E RRErrore di caduta della pressione dariaLa pressione daria è caduta.Spegnere l'interruttore dell'alimentazione, e controllare la pressione daria.
E EEErrore di scrittura nella memoriaLa scrittura dei dati alla memoria per la copia di riserva non può essere fatta.• Spegnere l'interruttore dell'alimentazione.• La memoria difettosa (Sostituire il pannello elettronico principale.)
EErrore di fuori tempoIl pannello elettronico principale è incontrollabile a causa di qualche inconveniente.• Spegnere l'interruttore dell'alimentazione.• Il pannello elettronico principale difettoso (Sostituire il pannello elettronico principale.)
E HErrore di surriscaldamentoLa temperatura nella centralina di controllo è alta in maniera anormale.Spegnere l'interruttore dell'alimentazione, e controllare se il filtro del ventilatore è intasato, e controllare la tensione di alimentazione. Accendere la macchina dopo che la temperatura è calata correttamente.

Attenzione: Fare riferimento al manuale d'istruzioni per AW-2D quando qualche errore tranne quelli sopracitati sono visualizzati con la macchina per cucire provvista di AW-2D.

  1. Inconvenienti e rimedi (condizioni di cucitura)
InconvenienteCausaRimediPagina
1. Il filo dell'ago scivola via all'inizio di travette.1Punti sono saltati all'inizio di cucitura.Regolare il gioco tra l'ago e la navetta su un valore compreso tra 0,05 e 0,1 mm.Impostare la cucitura a partenza dolce all'inizio di travette.Cambiare il passo all'inizio cucitura. (Aumentare o diminuire.)3948
2Il filo dell'ago rimanente sull'ago dopo il taglio del filo è troppo corto.Aumentare la quantità di sollevamento del disco del regolatore di tensione del filo No.2.Aumentare la quantità di sollevamento del disco della tensione del filo ausiliaria.Aumentare la tensione della molla tirafilo, o diminuire la tensione del regolatore di tensione del filo No.1.Aumentare il gioco tra la guida foro ago e il controlama. (Tipo coltello)Abbassare il controlama. (Tipo coltello)Regolare la posizione del coltello mobile (Tipo filo incandescente)414122434342
3Il filo della bobina è troppo corto.Diminuire la tensione del filo della bobina.Aumentare il gioco tra la guida foro ago e il controlama. (Tipo coltello)Abbassare il controlama. (Tipo coltello)224343
2. Il filo si rompe spesso o il filo di fibra sintetica si spacca finemente.1Il crochet o il fermo del crochet interno ha dei graffi.Rimuovere la navetta o l'elemento motore, e togliere i graffi usando una pietra da cote o pulitrice.
2L'ago urta contro il piedino premistoffa.Regolare la posizione del piedino premistoffa.
3Cattura parziale del filo con il crochet a causa della deviazione dell'agoUsare un crochet adatto al titolo dell'ago.62
4La tensione del filo dell'ago è troppo alta.Diminuire la tensione del filo dell'ago.22
5La tensione della molla chiusura punto è troppo alta.Diminuire la tensione.22
6Il filo di fibra sintetica si fonde a causa di calore generato sull'ago.Usare olio di silicone.59
7Rottura del filo a causa della cattura parziale del filo con il crochet quando si cuce la cintura di sicurezzaUsare il raffreddatore dell'ago.60
8L'ago viene puntato nel filato del tessuto.Usare una guida foro ago ovale.62
3. Ago si rompe spesso.1L'ago è piegato.Usare l'ago a sfera.
2L'ago è troppo sottile per il materiale.Sostituire l'ago piegato.
3Tempestività di trasporto è eccessivamente lenta.Sostituire l'ago con uno più grosso a seconda del materiale.
4. I fili non vengono tagliati.1La posizione di taglio del filo è inopportuna.Avanzare la tempestività di trasporto.48,50
2Il coltello mobile è scorrettamente posizionato.Fare entrare alla posizione opportuna.53
3L'ultimo punto è saltato.Correggere la posizione del coltello mobile.42
4Il passo all'ultimo punto è troppo piccolo.Correggere la relazione fase tra l'ago e la navetta.39
(Tipo coltello)Aumentare il passo dell'ultimo punto.
1La contro-lama è smussata.Sostituire la contro - lama.
2La differenza in livello tra la guida foro ago e la contro-lama non è sufficiente.Aumentare la piegatura della contro-lama.43
(Tipo filo incandescente)
1L'impostazione della temperatura è troppo bassa.Impostare un valore più alto.26
2La piastra filo incandescente è a contatto con la guida foro ago.Regolare la posizione della piastra filo incandescente.43
5. Punti son frequentemente saltati.4La relazione fase tra l'ago e la navetta non è opportuna.Posizionare correttamente la navetta con riferimento all'ago.39
2Il gioco tra l'ago e la navetta è troppo grande.Posizionare correttamente la navetta con riferimento all'ago.39
3L'ago è piegato.Sostituire l'ago piegato.
6. Il filo dell'ago viene fuori sul lato rovescio del materiale.1La tensione del filo dell'ago non è sufficientemente alta.Aumentare la tensione del filo dell'ago.Ritardare il tempismo di trasporto.2248,50
2Il filo dell'ago dopo il taglio del filo è troppo lungo.Aumentare la tensione del regolatore di tensione del filo No.1.22
7. Lorsqu'on utilise un fil en fibre synthétique, le fil d'aiguille remonte au début de la couture ou le fil restant sur l'aiguille est excessif.eccessiva.1In caso di filo in fibra sintetica, il filo è più duro di altri fili e resistenza di penetrazione al materiale è piccola.Quando si prepara un modello, impostare il passo di cucitura allinizio e alla fine di cucitura a 1 mm o meno.

6. Le parti facoltative

Nome di PartiTipoTeile-Nr.Bemerkungen
Piastra di trasporto grezzaJUKI LK-1941 - Le parti facoltative - 12Senza zigrinatura/Superficie non trattata14224109
Con zigrinatura/Superficie non trattata14224000
Pinza grezzaJUKI LK-1941 - Le parti facoltative - 2JUKI LK-1941 - Le parti facoltative - 3 JUKI LK-1941 - Le parti facoltative - 4Pinza tipo solido/Con zigrinaturaB2553210D0A
Pinza tipo solido/Senza zigrinaturaB2553210D0B
Pinza tipo separato/Senza zigrinaturaB2554210D0A
Pinza tipo separato destra/Con zigrinaturaB2554210D0B
Pinza tipo separato sinistra/Con zigrinaturaB2554210D0C
Serbatoio del siliconeJUKI LK-1941 - Le parti facoltative - 5B92118500A0SS7110840SPx 2B1131850000C
Nome di Parti TipoTeile-Nr.Bemerkungen
Gruppo dispositivo di raffreddamento agoJUKI LK-1941 - Le parti facoltative - 614225056
Regolatore di tensione del filo No.3JUKI LK-1941 - Le parti facoltative - 7B50192220B0PV150209000PX50001400014204754
Dispositivo assicurafiloJUKI LK-1941 - Le parti facoltative - 814445050Efficace per prevenire i salti di punto all’inizio cucitura.

Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide

In caso del dispositivo optional per il quale la valvola solenoide è usata, collegare la valvola solenoide al pannello elettronico MAIN facendo riferimento alla figura sul lato destro.

Pannello elettronico MAIN J17

Cavo di reliè della valvola solenoide (asm.)

P,J79Cavo della valvola solenoide (asm.)
RossoValvola solenoide
Nero+ P91 Pinza (Destra)
Rosso+ P92 Pinza (Sinistra)
Nero+ P93 Pressore intermedio
Rosso+ P94 Raffreddatore dell'ago
Nero+ P95 Tensione del filo No.3 (1)
Rosso+ P96 Guida assicurafilo
Nero
P,J80Interruttore dello scartafilo
Rosso
Nero+ P97 Scartafilo
Rosso+ P98 Filo metallico assicurafilo
Nero
Rosso+ P99 Tensione del filo No.3 (2)
Nero
Bianco
NeroSensore della pressione
P,J78

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 1

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 2

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 3

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 4

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 5

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 6

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 7

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 8

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 9

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 10

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 11

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 12

JUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 13

Nome di PartiTipoTeile-Nr.Bemerkungen
Piedino premistoffa tipo solido completoJUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 1414437255
Pezzo grezzo della piastra di trasporto per cintureJUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 15 t = 1.2 Con zigrinatura/con trattamento14444202La zigrinatura è più ruvida di quella del normale pezzo grezzo della piastra di trasporto ed efficace per prevenire lo slittamento dei materiali. Inoltre, il posizionamento della cintura può essere effettuato tramite la guida della piastra di trasporto. Questa è la guida per determinare la posizione quando si procede alla cucitura di cinture.
Guida della piastra di trasportoJUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 1614444301SM9040603SC x2 WP0450826SC x2 Questa guida è usata come una serie insieme con il pezzo grezzo della piastra di trasporto per cinture (14444202) ed i pezzi grezzi della pinza per cinture (14444004 e 14444103).
Pezzo grezzo della pinza per cintureJUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 17Pinza tipo separato, destra/con zigrinatura/senza trattamento14444004La zigrinatura è più ruvida di quella del normale pezzo grezzo della pinza ed efficace per prevenire lo slittamento dei materiali.
Pinza tipo separato, sinistra/con zigrinatura/senza trattamento14444103
ScartafiloJUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 18Scartafilo a spazzatura inversaJUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 1914446009La posizione d'attesa dello scartafilo è inversa rispetto alla posizione normale. Questo è usato quando il prodotto di cucitura ostacola lo scartafilo. (È necessario cambiare il collegamento nel disegno della tubazione dell'aria.)
Scartafilo per sostenere il filoJUKI LK-1941 - Tabella corrispondente all'uscita della valvola solenoide - 2014446157Questo scartafilo sostiene il filo dell'ago leggermente al fine di prevenire la cattura del filo dell'ago all'inizio cucitura sotto il pressore.
Base dello scartafilo[285X]14445902Non mancare di sostituire la base dello scartafilo come un insieme quando si usa lo scartafilo a spazzatura inversa o scartafilo per sostenere il filo.

7. Tabella dei calibri

Nome di Parti TipoTeile-Nr.Bemerkungen
Guía de ojal de agujaJUKI LK-1941 - Tabella dei calibri - 1A=3.0 B=4.0Per il taglio del filo tipo coltello14439608Standard per il tipo H
A=4.0 B=5.0Per il taglio del filo tipo coltello14439707Standard per il tipo G
A=3 X 4,4 Ovale B=5,0Per il taglio del filo tipo filoincandescente14440002Standard per il tipo Z (per cinture di sicurezza)
A=2.0 B=3.0Per il taglio del filo tipo coltello14439400
A=2.3 B=3.3Per il taglio del filo tipo coltello14439509
A=3 x 4,4 Ovale B=5,0Per il taglio del filo tipo coltello14440101Per la cintura di sicurezza
A=3.0 B=4.0Per il taglio del filo tipo filoincandescente14439806
A=4.0 B=5.0Per il taglio del filo tipo filoincandescente14439905
Pressore intermedio(Soltanto per LK-1942)[Dgyz]A=3.5 B=5.5C=39.014433601Standard per il tipo G
A=2.2 B=3.6C=39.0B160122000JStandard per il tipo H
CrochetJUKI LK-1941 - Tabella dei calibri - 2Crochet ALardone del crochet è lungo.14436554Standard per il tipo HPuò essere usato per lamisura dell'ago da #18fino a #20.(In caso dell'ago ORGAN)
Crochet BLardone del crochet è lungo.14436703OptionalPuò essere usato per lamisura dell'ago da #21fino a #23.(In caso dell'ago ORGAN)
JUKI LK-1941 - Tabella dei calibri - 3Crochet CLardone del crochet è lungo.14436307Standard per il tipo GPuò essere usato per lamisura dell'ago da #21fino a #23.(In caso dell'ago ORGAN)
Crochet DLardone del crochet è lungo.14436158Standard per il tipo ZPuò essere usato per lamisura dell'ago da #24fino a #26.(In caso dell'ago ORGAN)

8. Disegno del tavolo

JUKI LK-1941 - Disegno del tavolo - 1
A: 4 posti sul lato posteriore-foro di installazione per il supporto del tavolo 4-foro trapanato 2, profondità 10 B: Posizione di installazione del fermo per il cassetto (Un posto sul lato posteriore) C: 4 posti sul lato posteriore-foro di installazione per l'unità di rasafilo a filo incandescente D: 2 posti sul lato posteriore-foro di installazione per il morsetto 2-foro trapanato 2, profondità 10 E: Foro di passaggio per la catena del pedale manuale F: 5-foro trapanato 8 G: Logotipo JUKI (con caratteri a stampa forniti da JUKI) H: Foro di installazione per l'imbuto di spurgo dell'olio (Trapanare al momento dell'installazione.) I: Foro trapanato 30, superficie d'appoggio 51, profondità 16 J: 2 posti sul lato posteriore-foro di installazione per l'interruttore a pedale 2-foro trapanato 2, profondità 10 K: 3-foro trapanato 2, profondità 10 L: 4-foro trapanato 7, superficie d'appoggio 14, profondità 7,5 M: 4-foro trapanato 2, profondità 10 N: 2 posti sul lato posteriore-foro di installazione per l'interruttore dell'alimentazione 2-foro trapanato 2, profondità 10

Tavolo per la macchina dotata del dispositivo AW

* Le dimensioni e caratteristiche tecniche che non sono indicate sono uguali a quelle del disegno del tavolo sulla pagina precedente.

370 31 30.5 315 160 80 160 119 101 91 JUKI A B C D E R30 75 R30 R30 F 30 74 22 200 256 273 690 760 780 24

4-ø3,2 sulla superficie inferiore, profondità 15
2-03,2 sulla superficie inferiore, profondità 15
4-ø3,2, profondità 15
ø6,5, penetrazione
3-ø3,2, profondità 15
2-ø3,2 sulla superficie inferiore, profondità 15

中文

为了安全地用缝纫机

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : JUKI

Modello : LK-1941

Categoria : Macchina da cucire